summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
commit3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d (patch)
treec7a477bb65d8eda5c3cde9becedadf105ef9cdfc
parentba22c52aed8825e2ddd4b2b39361cefc01344842 (diff)
downloadanaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.gz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.xz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.zip
Update translation files (#484784).
-rw-r--r--po/af.po5757
-rw-r--r--po/am.po5585
-rw-r--r--po/anaconda.pot3860
-rw-r--r--po/ar.po4912
-rw-r--r--po/as.po4539
-rw-r--r--po/bal.po4424
-rw-r--r--po/be.po6191
-rw-r--r--po/bg.po5787
-rw-r--r--po/bn.po6695
-rw-r--r--po/bn_IN.po4691
-rw-r--r--po/bs.po6654
-rw-r--r--po/ca.po4808
-rw-r--r--po/cs.po4942
-rw-r--r--po/cy.po6649
-rw-r--r--po/da.po5814
-rw-r--r--po/de.po6193
-rw-r--r--po/el.po5028
-rw-r--r--po/en_GB.po5790
-rw-r--r--po/es.po7547
-rw-r--r--po/et.po5673
-rw-r--r--po/eu.po5187
-rw-r--r--po/eu_ES.po4918
-rw-r--r--po/fa.po5575
-rw-r--r--po/fi.po5943
-rw-r--r--po/fr.po6698
-rw-r--r--po/gl.po4712
-rw-r--r--po/gu.po4513
-rw-r--r--po/he.po6610
-rw-r--r--po/hi.po4516
-rw-r--r--po/hr.po5820
-rw-r--r--po/hu.po4776
-rw-r--r--po/hy.po4682
-rw-r--r--po/id.po7137
-rw-r--r--po/ilo.po6692
-rw-r--r--po/is.po5764
-rw-r--r--po/it.po4640
-rw-r--r--po/ja.po4571
-rw-r--r--po/ka.po4796
-rw-r--r--po/kn.po4546
-rw-r--r--po/ko.po4562
-rw-r--r--po/ku.po4353
-rw-r--r--po/lo.po4353
-rw-r--r--po/lt.po6661
-rw-r--r--po/lv.po6872
-rw-r--r--po/mai.po4688
-rw-r--r--po/mk.po5822
-rw-r--r--po/ml.po4627
-rw-r--r--po/mr.po5258
-rw-r--r--po/ms.po5996
-rw-r--r--po/my.po4353
-rw-r--r--po/nb.po5194
-rw-r--r--po/ne.po5721
-rw-r--r--po/nl.po4638
-rw-r--r--po/nn.po7359
-rw-r--r--po/nso.po5833
-rw-r--r--po/or.po4543
-rw-r--r--po/pa.po4481
-rw-r--r--po/pl.po4483
-rw-r--r--po/pt.po6555
-rw-r--r--po/pt_BR.po7046
-rw-r--r--po/ro.po4756
-rw-r--r--po/ru.po4571
-rw-r--r--po/si.po5703
-rw-r--r--po/sk.po5437
-rw-r--r--po/sl.po5781
-rw-r--r--po/sq.po6275
-rw-r--r--po/sr.po4475
-rw-r--r--po/sr@latin.po4477
-rw-r--r--po/sv.po4781
-rw-r--r--po/ta.po5273
-rw-r--r--po/te.po5265
-rw-r--r--po/tg.po5373
-rw-r--r--po/th.po5633
-rw-r--r--po/tr.po6590
-rw-r--r--po/uk.po5779
-rw-r--r--po/ur.po5701
-rw-r--r--po/vi.po5706
-rw-r--r--po/zh_CN.po4435
-rw-r--r--po/zh_TW.po4419
-rw-r--r--po/zu.po5747
80 files changed, 168112 insertions, 265098 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index f1194f9f1..31f5b738f 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -38,52 +38,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,337 +100,63 @@ msgstr ""
"Jy het nie genoeg geheue vir die grafiese installeerder nie. Begin tans in "
"teksmodus."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Begin tans grafiese installering..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wat wil jy doen?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installeerklas dwing teksmodus-installering af"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafiese installering nie beskikbaar nie... Begin tans in teksmodus."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kom nie silindergebaseerde partisies as primêre partisies toeken nie"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kom nie partisies as primêre partisies toeken nie"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Kon nie silindergebaseerde partisies toeken nie"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie %s behoort nie aan 'n BDS-skyfetiket nie. SRM sal nie "
-"vanuit hierdie partisie kan selflaai nie. Gebruik 'n partisie wat aan 'n BSD-"
-"skyfetiket behoort, of verander hierdie toestel se skyfetiket na BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie %s behoort nie aan 'n skyf met voldoende oop spasie aan die "
-"begin van sy selflaaier om op te woon nie. Verseker dat daar ten minste 5 "
-"megagreep oop spasie aan die begin van die skyf is wat /boot bevat"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie %s is nie 'n VFAT-partisie nie. EFI sal nie vanuit hierdie "
-"partisie kan selflaai nie."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie is nie vroeg genoeg op die skyf geleë nie. OpenFirmware sal "
-"nie vanuit hierdie partisie kan selflaai nie."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie %s is nie 'n VFAT-partisie nie. EFI sal nie vanuit hierdie "
-"partisie kan selflaai nie."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Selflaaipartisie %s voldoen dalk nie aan die selflaaivereistes van jou "
-"argitektuur nie."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"As jy tot hierdie partisie byvoeg, sal daar onvoldoende oop spasie vir die "
-"reeds toegekende volumes in %s wees."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Gekose partisie bestaan nie"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie partisie %s opspoor om vir %s te gebruik nie.\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Gekose Raid-toestel bestaan nie"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie raid-toestel %s opspoor om vir %s te gebruik nie.\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Gekose volumegroep bestaan nie"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Kon nie volumegroep %s opspoor om vir %s te gebruik nie.\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Gekose logiese volume bestaan nie"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Kon nie logiese volume %s opspoor om vir %s te gebruik nie.\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Die volgende foute het tydens partisiëring plaasgevind:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende waarskuwings is tydens outomatiese partisiëring gegee:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Kon nie partisieer nie"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kon nie gekose partisies toeken nie: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Die volgende foute het tydens partisiëring plaasgevind:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan gebeur as daar nie voldoende oop spasie op jou hardeskyf/-skywe vir "
-"installering is nie.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Onherwinbare fout"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Outomatiese partisiëring stel partisies op gebaseer op die geselekteerde "
-"installeersoort. Jy kan ook die partisies doelmaak sodra hulle geskep is.\n"
-"\n"
-"Die nutsding vir handmatige skyfpartisiëring, Disk Druid, stel jou in staat "
-"om partisies interaktief te skep. Jy kan die lêerstelselsoorte, hegpunte, "
-"partisiegroottes en dies meer opstel."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Voor outomatiese partisiëring deur die installeerprogram opgestel kan word, "
-"moet jy besluit hoe die spasie op jou hardeskyf benut moet word."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Verwyder alle Linux-partisies op hierdie rekenaar"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Behou alle partisies en gebruik bestaande oop spasie"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Gradeer %s-pakkette op\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopieer van lêer"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Dra tans installeerbeeld na hardeskyf oor..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -430,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Daar was fout tydens oordra van installeerbeeld na jou hardeskyf. Jy het "
"moontlik nie meer spasie nie."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -438,49 +173,47 @@ msgstr ""
"Daar was fout tydens oordra van installeerbeeld na jou hardeskyf. Jy het "
"moontlik nie meer spasie nie."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwings"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -492,34 +225,41 @@ msgstr ""
"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
"installeerproses?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Gaan voort"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-toestel"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Selflaaier"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installeer tans selflaaier..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -527,22 +267,18 @@ msgstr ""
"Geen kernpakkette is op jou rekenaar geïnstalleer nie. Jou selflaaier-"
"instelling sal nie verander word nie."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Afgehandel"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Besig... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan nie 'n vraag in bevelreëlmodus vra nie!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Geparte uitsonderings kan nie in bevelreëlmodus hanteer word nie!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -563,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Lees anaconda-opdaterings..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -572,7 +308,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -581,47 +317,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Kon nie skrap nie"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nie ondersteun nie"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ongeldige IP-inligting"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kon nie redigeer nie"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -631,12 +367,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Opdaterings"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -646,11 +382,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Storting geskryf"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -659,27 +395,28 @@ msgstr ""
"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
"jou teruggestel word."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Storting geskryf"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Netwerktoestelle"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -688,333 +425,19 @@ msgstr ""
"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
"jou teruggestel word."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Lees nou"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Daar was fout met migrasie van %s na ext3. Indien jy wil, is dit moontlik om "
-"voort te gaan sonder om hierdie lêerstelsel te migreer.\n"
-"\n"
-"Wil jy voortgaan sonder dat %s gemigreer is?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Redigeer partisie"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-toestel"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple-selflaaier"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP-selflaai"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die inisialiseer van die ruilruimte op toestel %s. Hierdie "
-"probleem is ernstig, en daarom kan die installering nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Oorslaan"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formaat"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie toestel %s as %s heg nie: %s\n"
-"\n"
-"Dis waarskynlik omdat hierdie partisie moontlik nie geformateer is nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
-"\n"
-"Die /etc/fstab op jou opgradeerpartisie verwys nie na 'n geldige "
-"ruilpartisie nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
-"\n"
-"Dis waarskynlik omdat die ruilpartisie moontlik nie geïnisialiseer is nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die formateer van %s. Hierdie probleem is ernstig, en "
-"daarom kan die installering nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die migreer van %s. Hierdie probleem is ernstig, en daarom "
-"kan die installering nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ongeldige hegpunt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die poging om %s te skep. Een van die elemente in hierdie "
-"pad is nie 'n gids nie. Dis 'n fatale fout en die installering kan dus nie "
-"voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
-"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie toestel %s as %s heg nie: %s\n"
-"\n"
-"Dis waarskynlik omdat hierdie partisie moontlik nie geformateer is nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie raid-toestel %s opspoor om vir %s te gebruik nie.\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie /-inskrywing vind nie.\n"
-"\n"
-"Dis waarskynlik omdat jou fstab moontlik nie korrek is nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplikaatetikette"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Meervoudige toestelle op jou rekenaar heet %s. Elke toestel se etiket moet "
-"uniek wees as jou rekenaar behoorlik wil werk.\n"
-"\n"
-"Stel hierdie probleem reg en begin die installeerproses van voor af."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Daar was fout met kopieer van skermkiekies."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skermkiekies gekopieer"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1029,20 +452,20 @@ msgstr ""
"Jy kan toegang daartoe verkry wanneer jy herselflaai en as wortelgebruiker "
"aanmeld."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Stoor van skermkiekie"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'n Skermkiekie genaamd '%s' is gestoor."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Kon nie skermkiekie stoor nie"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1050,111 +473,88 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die stoor van die skermkiekie. As dit plaasgevind het "
"tydens pakket-installering, moet jy 'n paar keer probeer voor dit sal werk."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Herstel"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Weer probeer"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kanselleer"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installeertipe"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Probleem met wagwoord"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Geen drywers gevind nie"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ontfout"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Ontfout"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kon nie aansit-instelling ontleed nie"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1165,50 +565,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluit"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Weer probeer"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Die installeerder sal nou afsluit..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herselflaai"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Sluit af"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Is jy seker jy wil die logiese volume \"%s\" skrap?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kon nie die titelbalk laai nie"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installeervenster"
@@ -1249,14 +649,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installeermedia"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1268,13 +669,13 @@ msgstr ""
"Maak seker jy het dit gereed voor jy met die installering voortgaan. As jy "
"die installering moet staak en herselflaai, kies \"Herselflaai\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1283,16 +684,93 @@ msgstr ""
"Daar was fout met ontheg van CD. Maak seker jy koppel nie tans uit die dop "
"op tty2 aan %s nie, en kliek OK om weer te probeer."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installeer op rekenaar"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inisialisering"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1306,28 +784,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk die OK-knoppie om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Verbind..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Vermiste pakket"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1336,15 +814,20 @@ msgstr ""
"Jy het gespesifiseer dat die pakket '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
"so 'n pakket nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Staak"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Vermiste groep"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1353,6 +836,14 @@ msgstr ""
"Jy het gespesifiseer dat die groep '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
"so 'n groep nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1369,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Dra tans installeerbeeld na hardeskyf oor..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1385,111 +876,186 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s installering"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Gasheernaam moet 64 karakters lank of minder wees."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Gasheer moet begin met 'n geldige karakter in die reeks 'a-z' of 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Gasheernaam kan net die karakters 'a-z', 'A-Z', '-', of '.' bevat"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adres word vermis"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP-adresse moet syfers van 0 tot 255 bevat"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Lees nou"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiveer by selflaai"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Heg het misluk"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Lees nou"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatering"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Die volgende fout het plaasgevind tydens ontleding van jou aansit-"
+"instelling:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige IP-string"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Oorslaan"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Oorslaan"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarskuwing! Hierdie is voorvrystelling-sagteware!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1516,140 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"en dien 'n verslag oor '%s' in.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeer in elk geval"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Vreemde"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Die toestel %s is LDL-geformateer in plaas van CDL-geformateer. LDL-"
-"geformateerde DASD's werk nie tydens installering van %s nie. As jy hierdie "
-"skyf vir installering wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat "
-"beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie DASD in CDL-formaat herformateer?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s het tans 'n %s-partisie-uitleg. As jy hierdie skyf vir installering "
-"van %s wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat beteken dat ALLE "
-"DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie aandrywer nou formateer?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inisialisering"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Wag terwyl aandrywer %s geformateer word...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Die partisietabel op toestel %s is onleesbaar. Om nuwe partisies te skep, "
-"moet dit geïnisialiseer word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer "
-"verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Hierdie operasie sal enige vorige installeringkeuse oor watter aandrywers "
-"geïgnoreer moet word, kanselleer.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Die partisietabel op toestel %s (%s) is onleesbaar. Om nuwe partisies te "
-"skep, moet dit geïnisialiseer word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie "
-"aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Hierdie operasie sal enige vorige installeringkeuse oor watter aandrywers "
-"geïgnoreer moet word, kanselleer.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe "
-"lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die oorsaak "
-"van hierdie probleem."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volumegroepname moet minder as 128 karakters lank wees"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fout - die volumegroep-naam %s is nie geldig nie."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1657,20 +1107,20 @@ msgstr ""
"Fout - die volumegroep-naam bevat onwettige karakters of spasies. "
"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Tik 'n logiesevolumenaam in."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiesevolumename moet minder as 128 karakters lank wees"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fout - die logiesevolumenaam %s is nie geldig nie."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1678,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Fout - die logiesevolumenaam bevat onwettige karakters of spasies. "
"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1687,88 +1137,39 @@ msgstr ""
"Die hegpunt is ongeldige. Hegpunte moet met '/' begin en kan nie eindig met "
"'/' nie, en moet drukbare karakters en geen spasies nie bevat."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiseer 'n hegpunt vir hierdie partisie."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van die RAID-toestel /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n RAID-toestel."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van die LVM-volumegroep '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n LVM-volumegroep."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kon nie skrap nie"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Jy kan nie oop spasie skrap nie."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Jy kan nie 'n partisie van 'n LDL-geformateerde DASD skrap nie."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Jy kan nie hierdie partisie skrap nie aangesien dit 'n uitbreipartisie is "
-"wat %s bevat"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Hierdie partisie bevat die data vir die hardeskyfinstallering."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jy kan nie hierdie partisie skrap nie:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig skrap"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jy is op die punt om alle partisies op die toestel '/dev/%s' te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Let wel"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1779,40 +1180,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kon nie redigeer nie"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jy kan nie hierdie partisie redigeer nie:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Jy kan nie hierdie partisie redigeer nie aangesien dit 'n uitbreipartisie is "
-"wat %s bevat"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formateer as ruilruimte?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1822,13 +1197,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie partisie as 'n ruilpartisie formateer?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Jy moet ten minste een hardeskyf kies waarop %s geïnstalleer gaan word."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1845,23 +1220,23 @@ msgstr ""
"partisie egter lêers bevat wat jy wil behou, soos tuisgidse, moet jy "
"voortgaan sonder om hierdie partisie te formateer."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formateer?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Wysig partisie"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Mo_nie formateer nie"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fout met partisiëring"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1875,11 +1250,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partisieer-waarskuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1894,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1902,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Die volgende reeds bestaande partisies is gekies om geformateer te word, wat "
"alle data sal vernietig."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1910,11 +1285,11 @@ msgstr ""
"Kies 'Ja' om voort te gaan en hierdie partisies te formateer, of 'Nee' om "
"terug te gaan en hierdie opstelling te wysig."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateer-waarskuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1925,370 +1300,192 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logiese volumes in hierdie volumegroep sal verlore gaan!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jy is op die punt om die logiese volume \"%s\"te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jy is op die punt om 'n RAID-toestel te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jy is op die punt om die /dev/%s-partisie te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Die partisie wat jy gekies het, sal geskrap word."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Jy is op die punt om die /dev/%s-partisie te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bevestig terugstel"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Is jy seker jy wil die partisietabel na sy oorspronklike staat terugstel?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installering kan nie voortgaan nie."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Die partisieeropsies wat jy gekies het, is reeds uitgevoer. Jy kan nie meer "
-"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
-"installeerproses?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID-toestel %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Enkripsiesleutel"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Gaan voort"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Mi_greer partisie na:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor "
-"die installering van %s kan voortgaan."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein "
-"is om %s te installeer."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Jy moet 'n /boot/efi-partisie van die FAT-soort skep met 'n grootte van 50 "
-"megagreep."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
-"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Die toestel %s is LDL-geformateer in plaas van CDL-geformateer. LDL-"
+"geformateerde DASD's werk nie tydens installering van %s nie. As jy hierdie "
+"skyf vir installering wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat "
+"beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
+"\n"
+"Wil jy hierdie DASD in CDL-formaat herformateer?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle "
-"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
-"installerings wesenlik verbeter."
+"/dev/%s het tans 'n %s-partisie-uitleg. As jy hierdie skyf vir installering "
+"van %s wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat beteken dat ALLE "
+"DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
+"\n"
+"Wil jy hierdie aandrywer nou formateer?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Jy het meer as 32 ruiltoestelle gespesifiseer. Die kern vir %s werk net met "
-"32 ruiltoestelle."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Jy het minder ruilruimte (%dM) as die beskikbare geheue (%dM) op jou "
-"rekenaar toegeken. Dit kan werking benadeel."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "die partisie wat deur die installeerder gebruik word."
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "'n partisie wat lid van 'n RAID-reeks is."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inisialisering"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "'n partisie wat lid van 'n LVM-volumegroep is."
+#: ../partedUtils.py:741
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Wag terwyl aandrywer %s geformateer word...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Hierdie hegpunt moet op 'n linux-lêerstelsel wees."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Hierdie hegpunt is ongeldig. Die %s-gids moet op die /-lêerstelsel wees."
+"Die partisietabel op toestel %s (%s) is onleesbaar. Om nuwe partisies te "
+"skep, moet dit geïnisialiseer word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie "
+"aandrywer verlore sal gaan.\n"
+"\n"
+"Hierdie operasie sal enige vorige installeringkeuse oor watter aandrywers "
+"geïgnoreer moet word, kanselleer.\n"
+"\n"
+"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Die hegpunt %s kan nie gebruik word nie. Dit moet 'n simboliese skakel vir "
-"behoorlike stelselwerking wees. Kies 'n ander hegpunt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Hierdie hegpunt moet op 'n linux-lêerstelsel wees."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Die hegpunt \"%s\" word reeds gebruik; kies 'n ander hegpunt."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Die grootte van die %s-partisie (%10.2f megagreep) is meer as die maksimum "
-"grootte van %10.2f megagreep."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Die grootte van die gekose partisie (grootte = %s megagreep) is meer as die "
-"maksimum grootte van %s megagreep."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Die grootte van die gekose partisie is negatief! (grootte = %s megagreep)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisies kan nie onderkant die eerste silinder begin nie."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisies kan nie op 'n negatiewe silinder eindig nie."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Geen lede in RAID-versoek of RAID-vlak gespesifiseer nie."
+"Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe "
+"lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die oorsaak "
+"van hierdie probleem."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "'n RAID-toestel van die %s-soort vereis ten minste %s lede."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Hierdie RAID-toestel kan 'n maksimum van %s spaarkomponente hê. Om meer "
-"spaarkomponente te hê, moet jy lede by die RAID-toestel voeg."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Redigeer partisie"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Begin koppelvlak"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP-selflaai"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Probeer om %s te begin"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple-selflaaier"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Wanneer jy klaar is, sluit die dop af, en jou rekenaar sal herselflaai."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stel netwerking op"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wil jy die netwerkkoppelvlak op hierdie rekenaar laat begin?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Gekanselleer"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Ek kan nie van hier af na die vorige stap gaan nie. Jy sal maar weer moet "
-"probeer."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2311,23 +1508,30 @@ msgstr ""
"hierdie stap sal oorgeslaan word, en jy sal direk na die beveldop gaan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Gaan voort"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Leesalleen"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Rekenaar om te red"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Watter partisie het die wortelpartisie van jou installasie op?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Sluit af"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2337,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"return om 'n dop te kry van waar jy kan fsck en jou partisies kan heg. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2358,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2373,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Druk <return> om 'n dop te kry. Die rekenaar sal outomaties herselflaai "
"wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Reddingmodus"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2385,107 +1589,123 @@ msgstr ""
"Jy het nie enige Linux-partisies nie. Druk return om 'n dop te kry. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jou rekenaar is onder die %s-gids geheg."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Gebruikernaam"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafiese installering nie beskikbaar nie... Begin tans in teksmodus."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom by %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom by %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> wissel elemente | <Spasie> kies | <F12> volgende skerm"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Weer probeer"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Gekanselleer"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Ek kan nie van hier af na die vorige stap gaan nie. Jy sal maar weer moet "
+"probeer."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gaan voort met opgradeer?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2493,12 +1713,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2508,62 +1728,37 @@ msgstr ""
"geheg. Jy kan na hierdie punt nie weer teruggaan nie. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Vuil lêerstelsels"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
-"nie. Laat jou Linux-installasie selflaai, laat die lêerstelsel gekontroleer "
-"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
-"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Een of meer van die lêerstelsels gelys in die /etc/fstab op jou Linux-"
"stelsel kan nie geheg word nie. Los hierdie probleem op en probeer weer "
"opgradeer."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Opgradeer gaan begin"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Een of meer van die lêerstelsels gelys in die /etc/fstab op jou Linux-"
-"stelsel is inkonsekwent en kan nie geheg word nie. Los hierdie probleem op "
-"en probeer weer opgradeer."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2575,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute simskakels"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2591,61 +1786,61 @@ msgstr ""
"staat as simboliese skakels, en begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige gidse"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "kon nie %s vind nie"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installering op gasheer %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installering"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Probeer tans om aan vnc-kliënt op gasheer %s te koppel..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Gekoppel!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Sal weer probeer koppel na 15 sekondes..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Gee maar op om te koppel, na 50 probeerslae!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig aan %s om die installering te begin."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig om die installering te begin."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Begin tans VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Die VNC-bediener loop tans."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2656,13 +1851,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2673,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"gebruik om die bediener te beveilig.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2681,7 +1876,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2690,15 +1885,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-instelling"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2708,35 +1903,35 @@ msgstr ""
"installeerproses te monitor. Tik 'n wagwoord in wat vir die installering "
"gebruik sal word"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wagwoord (bevestig):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wagwoorde pas nie"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Wagwoordlengte"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kon nie Start X nie"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2746,64 +1941,69 @@ msgstr ""
"ander rekenaar af aan hierdie rekenaar te koppel en 'n grafiese installering "
"te doen, of wil jy voortgaan in teksmodus?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Gebruik teksmodus"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Begin VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Gebruik teksmodus"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s megagreep"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kilogreep"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s greep"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s grepe"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Maak gereed om te installeer..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2818,46 +2018,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Steek %s-skyf %d in om voort te gaan."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dis nie die regte %s-CD-ROM nie."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kon nie toegang tot CD-ROM kry nie."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Her_selflaai"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Skiet CD uit"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2874,16 +2074,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Lees nou"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2892,57 +2092,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Opsionele pakkette"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Pakket-verstek"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Oop spasie"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2952,27 +2152,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Berei tans RPM-transaksie voor..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Lees tans pakketinligting..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Lees tans pakketinligting..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installeertipe"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2984,17 +2200,11 @@ msgstr ""
"Die comps-lêer in jou installeerboom kort kritieke groepe. Verseker dat jou "
"installeerboom korrek gegenereer is."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3002,15 +2212,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Herselflaai?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Die rekenaar sal nou herselflaai word."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3020,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
"opgradeerproses voortgaan?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3031,59 +2241,55 @@ msgstr ""
"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
"opgradeerproses voortgaan?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Opgradeer"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Náinstallering"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Installeertipe"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Installering begin"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhanklikheidstoets"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontroleer afhanklikes in pakkette gekies vir installering..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n toestelnommer gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakketgroep-seleksie"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n wêreldwyepoort-naam gespesifiseer nie, of die naam is ongeldig."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3100,7 +2306,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Probleem met wagwoord"
@@ -3120,12 +2326,12 @@ msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Wagwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3133,7 +2339,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3141,53 +2347,70 @@ msgstr ""
"Gekose wagwoord bevat nie-ASCII-karakters wat nie vir gebruik in die "
"wagwoord toegelaat word nie."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Enkripsiesleutel"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Verwyder alle partisies op hierdie rekenaar"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Geen oop spasie nie"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3233,11 +2456,11 @@ msgstr "Beves_tig:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3250,19 +2473,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan sonder met hierdie wagwoord?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Selflaaier-instelling"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installeer tans selflaaier..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Verander CD-ROM"
@@ -3271,33 +2492,45 @@ msgstr "Verander CD-ROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Geluk!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Geluk, jou %s-installering is klaar.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Geluk, die installering is klaar.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3338,40 +2571,21 @@ msgstr "Die volgende geïnstalleerde stelsel sal opgegradeer word:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Onbekende Linux-stelsel"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakketgroep-seleksie"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-msgstr[1] "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalseleksie"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Onvoldoende spasie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3381,11 +2595,11 @@ msgstr ""
"die huidig gedefinieerde logiese volumes dan tot meer as die beskikbare "
"spasie vergroot sou word."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bevestig fisiesegrootte-verandering"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3400,12 +2614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hierdie verandering sal onmiddellik in werking tree."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "G_aan voort"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3416,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"waarde (%10.2f megagreep) groter is as die kleinste fisiese volume (%10.2f "
"megagreep) in die volumegroep."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3427,11 +2640,11 @@ msgstr ""
"waarde (%10.2f megagreep) te groot is in vergelyking met die grootte van die "
"kleinste fisiese volume (%10.2f megagreep) in die volumegroep."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Te klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3439,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Hierdie verandering in die waarde van die fisiese grootte sal redelik baie "
"spasie op een of meer van die fisiese volumes in die volumegroep vermors."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3450,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"maksimum logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep) kleiner is as een of meer "
"van die huidig gedefinieerde logiese volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3459,101 +2672,95 @@ msgstr ""
"andersins te klein sal wees om die huidig gedefinieerde logiese volumes te "
"huisves."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Maak logiese volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigeer logiese volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Redigeer logiese volume"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Hegpunt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Lêerstelsel-soort:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-soort:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-etiket:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logiesevolume-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logiesevolume-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Grootte (megagreep):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (megagreep):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maks grootte is %s megagreep)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Enkripsiesleutel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Onwettige grootte"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Die gekose ingetikte grootte is nie 'n geldige syfer groter as 0 nie."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Die logiesevolume-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Hegpunt in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Die hegpunt \"%s\" word tans gebruik; kies 'n ander een."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Onwettige grootte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Die logiesevolume-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Die gekose ingetikte grootte is nie 'n geldige syfer groter as 0 nie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3564,39 +2771,20 @@ msgstr ""
"logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep). Om hierdie limiet te vergroot, kan "
"jy die fisiese grootte van hierdie volumegroep vergroot."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Fout met versoek"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Die logiese volumes wat jy ingestel het, verg %g megagreep, maar die "
-"volumegroep bevat slegs %g megagreep. Maak eers die volumegroep groter of "
-"maak die logiese volume(s) kleiner."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Geen vry gleuwe nie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Jy kan nie meer as %s logiese volumes per volumegroep skep nie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Geen oop spasie nie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3607,29 +2795,29 @@ msgstr ""
"nie. Om 'n logiese volume by te voeg, moet jy die grootte van een of meer "
"van die huidig bestaande logiese volumes verminder"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Is jy seker jy wil die logiese volume \"%s\" skrap?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Die volumegroep-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Onvoldoende fisiese volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3643,76 +2831,75 @@ msgstr ""
"Skep 'n partisie of RAID-reeks van die soort \"fisiese volume (LVM)\"en kies "
"dan weer die \"LVM\"-opsie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Maak LVM-volumegroep"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigeer LVM-volumegroep: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigeer LVM-volumegroep"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volumegroep-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volumegroep-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fisiese grootte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fisiese volumes om te _gebruik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Gebruikte spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Oop spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Hegpunt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (megagreep)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Byvoeg"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiese volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3721,115 +2908,81 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die omskep van die ingetikte waarde vir \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "'n Waarde word vir die veld \"%s\" vereis."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Daar was fout met kopieer van skermkiekies."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamiese IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Stuur versoek vir IP-inligting vir %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Deurgang"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Naambediener"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
-"misluk."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primêre DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekondêre DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Deurgang"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primêre DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekondêre DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Netwerk-instelling"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n gasheer gespesifiseer nie. Afhangende van jou netwerkomgewing "
-"kan dit dalk later probleme veroorsaak."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Jy het nie die veld \"%s\" gespesifiseer nie. Afhangende van jou "
-"netwerkomgewing kan dit dalk later probleme veroorsaak."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Jy moet 'n bedienernaam intik."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3840,144 +2993,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Fout met data"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Die IP-inligting wat jy ingetik het, is ongeldig."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Jy het geen aktiewe netwerktoestelle nie. Jou rekenaar sal nie by verstek "
-"oor 'n netwerk kan kommunikeer sonder ten minste een aktiewe toestel nie.\n"
-"\n"
-"LET WEL: As jy 'n PCMCIA-gebaseerde netwerkkaart het, moet jy dit op hierdie "
-"stadium liewers onaktief laat. Die kaart sal outomaties geaktiveer word "
-"sodra jy jou rekenaar laat herselflaai."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gedeaktiveer"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiveer by selflaai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Toestel"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Netwerktoestelle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Stel gasheernaam op:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_outomaties met DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_handmatig"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(bv. \"gasheer.domein.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gasheernaam"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Diverse opstellings"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Redigeer RAID-toestel"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Hardewareadres:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Vermiste groep"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Jy moet ten minste een taal kies om te installeer."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Ongeldige IP-string"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Selflaaier-wagwoord is te kort"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Toestel"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Prent"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3987,47 +3024,47 @@ msgstr ""
"(of hardeskyf en partisienommer) is die toestel waarvandaan daar geselflaai "
"word."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Toestel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Verstek-selflaai_teiken"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Jy moet 'n etiket vir die inskrywing spesifiseer"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Selflaaietiket bevat onwettige karakters"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplikaatetiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Hierdie etiket word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplikaattoestel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Hierdie toestel word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan nie skrap nie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4036,86 +3073,62 @@ msgstr ""
"Hierdie selflaaiteiken kan nie geskrap word nie aangesien dit vir die %s-"
"stelsel is wat jy nou gaan installeer."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Bykomende grootteopsies"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vul alle spasie _tot (megagreep):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vul tot maksimum _toelaatbare grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Die endsilinder moet groter as die beginsilinder wees."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Voeg partisie by"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigeer partisie: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Redigeer partisie"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Lêerstelsel_soort:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toelaatbare _toestelle:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Aandrywer:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Beginsilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Endsilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Dwing om 'n _primêre partisie te wees"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4123,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"Hegpunt/\n"
"RAID/volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4131,16 +3144,16 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(megagreep)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisiëring"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4148,91 +3161,105 @@ msgstr ""
"Hierdie foute moet reggemaak word voor jy met die installering van %s kan "
"voortgaan."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partisiëring-foute"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partisieer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formaat"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumegroepe"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-toestelle"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hardeskywe"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Oop spasie"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Uitbrei"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "sagteware-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Oop"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Kon nie partisieer nie"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon nie gekose partisies toeken nie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarskuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kon nie redigeer nie"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jy kan nie hierdie partisie redigeer nie:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nie ondersteun nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met LVM nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met sagteware-RAID nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID-kleintoestel-nommers beskikbaar nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4240,11 +3267,11 @@ msgstr ""
"Kon nie 'n sagteware-RAID-toestel skep nie aangesien al die beskikbare RAID-"
"kleintoestel-nommers gebruik is."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opsies"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4264,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"Jy het tans %s sagteware-RAID-partisie(s) oop vir gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4277,77 +3304,75 @@ msgstr ""
"geheg kan word.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wil jy nou doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skep 'n sagteware-RAID-_partisie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skep 'n RAID-_toestel [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloon 'n _aandrywer om 'n RAID-toestel te skep [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon nie aandrywerkloon-redigeerder skep nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Die aandrywerkloon-redigeerder kon om die een of ander rede nie geskep word "
"nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Nu_ut"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Terug_stel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Verskuil RAID-toestel-/LVM-volume-_groeplede"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nie van toepassing nie>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formateer as:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migreer lêerstelsels"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4357,23 +3382,11 @@ msgstr ""
"wees. Doen dit deur die aandrywer in die 'Toelaatbare aandrywers'-lysie te "
"merk."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Skyfpartisiëring-opstelling"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Outomatiese partisiëring"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Handmatige partisiëring met _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeer pakkette"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4387,41 +3400,40 @@ msgstr ""
"Skep eers ten minste twee partisies van die soort \"sagteware-RAID\" en kies "
"dan weer die \"RAID\"-opsie."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Maak RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Redigeer RAID-toestel: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Redigeer RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigeer RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_toestel:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_vlak:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-lede:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Getal _spaarkomponente:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formateer partisie?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4430,12 +3442,12 @@ msgstr ""
"moet eers partisies van die soort 'sagteware-RAID' op hierdie aandrywer "
"definieer voor dit gekloon kan word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Bronaandrywer-fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4449,11 +3461,11 @@ msgstr ""
"Hierdie partisies sal verwyder moet word voordat hierdie aandrywer gekloon "
"kan word. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4464,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"Hierdie partisies sal verwyder of beperk moet word voordat hierdie aandrywer "
"gekloon kan word. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4479,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"kan word."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Teikenaandrywer-fout"
@@ -4488,15 +3500,15 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Kies die teikenaandrywers vir die kloonoperasie."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Die bronaandrywer /dev/%s kan nie as teikenaandrywer ook gekies word nie."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4511,20 +3523,20 @@ msgstr ""
" Hierdie partisie sal verwyder moet word voordat daar van hierdie aandrywer "
"'n teiken gemaak kan word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Kies 'n bronaandrywer."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die aandrywer /dev/%s sal nou na die volgende aandrywers gekloon word:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4534,21 +3546,21 @@ msgstr ""
"\n"
"WAARSKUWING! ALLE DATA OP DIE TEIKENAANDRYWERS SAL VERNIETIG WORD."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Finale waarskuwing"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloon aandrywers"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4578,19 +3590,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLES op die teikenaandrywer(s) sal deur hierdie proses vernietig word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Bronaandrywer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Doelaandrywer(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Skywe"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4602,79 +3614,72 @@ msgstr ""
"Die comps-lêer in jou installeerboom kort kritieke groepe. Verseker dat jou "
"installeerboom korrek gegenereer is."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Die hegpunt \"%s\" word reeds gebruik; kies 'n ander hegpunt."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige gasheernaam"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Die hegpunt \"%s\" word reeds gebruik; kies 'n ander hegpunt."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4754,11 +3759,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil jy doen?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migreer lêerstelsels"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4778,7 +3783,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradeer ruilpartisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4791,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende ruilruimte op een "
"van jou lêerstelsels skep."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4802,23 +3807,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Die installeerder het %s megagreep geheue bespeur.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ek _wil 'n ruillêer skep"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies die _partisie waarin die ruillêer geplaas moet word op:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Oop spasie (megagreep)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4827,15 +3832,15 @@ msgstr ""
"Ons beveel aan dat jou ruillêer ten minste %d megagreep groot moet wees. Tik "
"'n grootte vir die ruillêer in:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Ruillêer-_grootte (megagreep):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ek wil _nie 'n ruillêer skep nie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4844,16 +3849,33 @@ msgstr ""
"Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n ruillêer skep. As jy dit nie doen nie, "
"kan die installeerder dalk abnormaal staak. Is jy seker jy wil voortgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die ruillêer moet tussen 1 en 2 000 megagreep groot wees."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Daar is nie voldoende spasie op die gekose toestel vir die ruilpartisie nie."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s-installeerder"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-selflaaier-instelling"
@@ -4900,214 +3922,30 @@ msgstr "Kernparameters"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Watter selflaaier wil jy gebruik?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Gebruik GRUB-selflaaier"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Geen selflaaier nie"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Slaan selflaaier oor"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Jy het gekies om nie 'n selflaaier te installeer nie. Ons beveel sterk aan "
-"dat jy 'n selflaaier installeer tensy jy een of ander gevorderde behoefte "
-"het. 'n Selflaaier is byna altyd nodig om jou rekenaar direk van jou "
-"hardeskyf af na Linux te laat herselflaai.\n"
-"\n"
-"Is jy seker jy wil die selflaaier-installering oorslaan?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Enkele rekenaars vereis dat spesiale opsies tydens selflaai na die kern "
-"aangegee word vir die rekenaar om behoorlik te werk. As jy selflaai-opsies "
-"na die kern moet aanstuur, tik hulle nou in. As jy nie enige van hierdie "
-"opsies benodig nie, of nie seker is nie, laat hierdie kassie leeg."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Dwing gebruik van LBA32 af (gewoonlik nie vereis nie)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"As jy jou selflaaier dwing om LBA32 te gebruik terwyl die BIOS nie daarmee "
-"werk nie, sal jou rekenaar dalk nie meer kan selflaai nie.\n"
-"\n"
-"Wil jy voortgaan en LBA32-modus afdwing?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Selflaaietiket"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Maak leeg"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Redigeer selflaaietiket"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Selflaaietiket is dalk nie leeg nie."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Selflaaietiket bevat onwettige karakters."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Die selflaaireëler wat %s gebruik, kan ander bedryfstelsels ook laat "
-"selflaai. Jy moet my sê watter partisies jy wil hê moet kan selflaai en "
-"watter etiket jy vir elk van hulle wil gebruik."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Spasie> kies knoppie | <F2> kies verstek-selflaaiinskrywing | <F12> "
-"volgende skerm >"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"'n Selflaaier-wagwoord verhoed dat gebruikers sommer opsies na die kern "
-"aangegee. Vir die hoogste mate van sekuriteit beveel ons 'n wagwoord aan, "
-"maar dis nie nodig vir alledaagse gebruikers nie."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Gebruik 'n GRUB-wagwoord"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Selflaaier-wagwoord:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bevestig:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Wagwoorde verskil"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Wagwoord te kort"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Selflaaier-wagwoord is te kort"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Druk <Enter> om die installeerproses te beëindig.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herselflaai"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> om af te sluit"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Geluk, jou %s-installering is klaar.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Vir inligting oor errata (opdaterings en foutregstellings), besoek http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Inligting oor hoe om jou rekenaar te gebruik, is in die %s-handleidings "
-"beskikbaar by http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Volledig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herselflaai"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Kies watter resolusie jy wil gebruik:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F2> Groepdetails | <F12> volgende skerm"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Pakketgroep-details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5132,594 +3970,109 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP-adres:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Deurgang:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Naambediener"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Vermiste pakket"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Jy het nie die veld \"%s\" gespesifiseer nie. Afhangende van jou "
-"netwerkomgewing kan dit dalk later probleme veroorsaak."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Ongeldige IP-string"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiveer by selflaai"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Netwerk-instelling vir %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "z/IPL-instelling"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Netwerk-instelling vir %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP-adres:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Netwerk-instelling vir %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP-adres:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Ongeldige IP-string"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../textw/network_text.py:512
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Wil jy die netwerkkoppelvlak op hierdie rekenaar laat begin?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiveer by selflaai"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Aktiveer by selflaai"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primêre DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekondêre DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Diverse netwerkopstelling"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Deurgang"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Primêre DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Sekondêre DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "outomaties met DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "handmatig"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Gasheernaam-instelling"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-"As jou rekenaar deel is van 'n groter netwerk waar gasheername deur DHCP "
-"toegeken word, kies outomaties met DHCP. Andersins, kies handmatig en tik 'n "
-"gasheernaam vir jou rekenaar in. As jy dit nie doen nie, sal jou rekenaar as "
-"'localhost' bekendstaan."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ongeldige gasheernaam"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Jy het nie 'n gasheer gespesifiseer nie."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Moet 'n waarde spesifiseer"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Gekose waarde is nié 'n heelgetal nie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Gekose waarde is te groot"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-toestel %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Waarskuwing: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Wysig partisie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Voeg in elk geval by"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Hegpunt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Lêerstelselsoort:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Toelaatbare aandrywers:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Vaste grootte:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Vul tot maksimum grootte (megagreep):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Vul alle beskikbaar spasie:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Beginsilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Endsilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volumegroep:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-vlak:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-lede:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Getal spaarkomponente?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Lêerstelselsoort:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Lêerstelsel-etiket:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Lêerstelselopsie:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formateer as %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migreer na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Laat onveranderd"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Lêerstelselopsies"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Hoe wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Laat onveranderd (behou data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formateer as:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migreer na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Dwing om 'n primêre partisie te wees"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nie ondersteun nie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM-volumegroepe kan net met die grafiese installeerder geredigeer word."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ongeldige inskrywing vir partisiegrootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ongeldige inskrywing vir maksimum grootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ongeldige inskrywing vir beginsilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ongeldige inskrywing vir endsilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Geen RAID-partisies"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Ten minste twee sagteware-RAID-partisies word vereis."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formateer partisie?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ongeldige inskrywing vir RAID-spaarkomponente"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Te veel spaarkomponente"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Die maksimum getal spaarkomponente met 'n RAID0-reeks is 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Geen volumegroepe nie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Geen volumegroepe waarin 'n logiese volume geskep kan word nie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Die huidig gekose grootte (%10.2f megagreep) is groter as die maksimum "
-"logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Die huidig gekose grootte (%10.2f megagreep) is groter as die beskikbare "
-"grootte in die volumegroep (%10.2f megagreep)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nuwe partisie of logiese volume?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Wil jy 'n nuwe partisie of 'n nuwe logiese volume skep?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partisie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logiese volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Skrap"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hulp F2-Nuwe F3-Redigeer F4-Skrap F5-Terugstel F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Geen wortelpartisie nie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Kon nie gekose partisies toeken nie: %s."
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partisiesoort"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Watter aandrywers(s) wil jy vir hierdie installering gebruik?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F2> Groepdetails | <F12> volgende skerm"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Bykomende grootteopsies"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Voeg FCP-toestel by"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5731,55 +4084,48 @@ msgstr ""
"16-bis-toestelnommer, 'n 16-bis-SCSI-ID, 'n 64-bis-wêreldwyepoort-naam "
"(WWPN), 'n 16-bis-SCSI-LUN en 'n 64-bis-FCP-LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Outopartisieer"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakketinstallering"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP-werfnaam:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakketgroep-seleksie"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Wagwoord"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Doelmaak seleksie sagteware"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakketinstallering"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5804,7 +4150,7 @@ msgstr "Slaan selflaaier-opdatering oor"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Skep nuwe selflaaier-instelling"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5820,39 +4166,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Watter van hierdie partisies wil jy migreer?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Oop spasie"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Geheue bespeur (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Voorgestelde grootte (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Ruillêer-grootte (megagreep):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Voeg ruilruimte by"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Herinstalleer stelsel"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Rekenaar om op te gradeer"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5883,12 +4229,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5916,12 +4262,12 @@ msgstr "z/IPL-instelling"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-lyn "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_Formaat"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5929,58 +4275,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "Naambediener"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Naambediener"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Geluk!"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Installeertipe"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5994,22 +4345,578 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Daar het iets verkeerd geloop met die lees van die installasie vanaf die ISO-"
+"beelde. Kontroleer asseblief jou ISO-beelde en probeer weer."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installering kan nie voortgaan nie."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Die partisieeropsies wat jy gekies het, is reeds uitgevoer. Jy kan nie meer "
+"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
+"installeerproses?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Enkripsiesleutel"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mi_greer partisie na:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Vermiste pakket"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Hierdie partisie bevat die data vir die hardeskyfinstallering."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Jy kan nie 'n partisie van 'n LDL-geformateerde DASD skrap nie."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van die RAID-toestel /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n RAID-toestel."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van die LVM-volumegroep '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n LVM-volumegroep."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor "
+"die installering van %s kan voortgaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein "
+"is om %s te installeer."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
+"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
+"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle "
+"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
+"installerings wesenlik verbeter."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Vuil lêerstelsels"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
+"nie. Laat jou Linux-installasie selflaai, laat die lêerstelsel gekontroleer "
+"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
+"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
+"\n"
+"Die /etc/fstab op jou opgradeerpartisie verwys nie na 'n geldige "
+"ruilpartisie nie.\n"
+"\n"
+"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
+"\n"
+"Dis waarskynlik omdat die ruilpartisie moontlik nie geïnisialiseer is nie.\n"
+"\n"
+"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ongeldige hegpunt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep. Een van die elemente in hierdie "
+"pad is nie 'n gids nie. Dis 'n fatale fout en die installering kan dus nie "
+"voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
+"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
+"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Jy kan nie hierdie partisie skrap nie:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignoreer aandrywer"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inisialisering"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hulp nie beskikbaar nie"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende waarskuwings is tydens outomatiese partisiëring gegee:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kon nie gekose partisies toeken nie: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Die volgende foute het tydens partisiëring plaasgevind:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit kan gebeur as daar nie voldoende oop spasie op jou hardeskyf/-skywe vir "
+"installering is nie.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Onherwinbare fout"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n toestelnommer gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n wêreldwyepoort-naam gespesifiseer nie, of die naam is ongeldig."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Lees nou"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediatoets"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Toets"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skiet CD uit"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6018,7 +4925,7 @@ msgstr ""
"Kies \"%s\" om die huidige CD in die aandrywer te toets, of \"%s\" om die CD "
"uit te skiet en 'n ander een in te sit en te toets."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6028,7 +4935,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6037,12 +4944,12 @@ msgstr ""
"Die %s CD kon nie in enige van jou CD-ROM-aandrywers gevind word nie. Sit "
"asseblief die %s CD in en druk %s om weer te probeer."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD gevind"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6053,17 +4960,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies %s om die mediatoets oor te slaan en die installering te begin."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Waarskuwings"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6072,33 +4979,33 @@ msgstr ""
"Die %s CD kon nie in enige van jou CD-ROM-aandrywers gevind word nie. Sit "
"asseblief die %s CD in en druk %s om weer te probeer."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nie gevind nie"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan nie aansitlêer op CD-ROM vind nie."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kon nie gids %s lees nie: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Besig om te laai"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lees tans drywerskyf..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Drywerskyfbron"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6106,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n drywerskyf. Watter een "
"wil jy gebruik?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6114,49 +5021,49 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie partisies op hierdie toestel wat die drywerskyfbeeld kan "
"bevat. Watter een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kon nie aan partisie heg nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Kies drywerskyfbeeld"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Kies die lêer wat jou drywerskyfbeeld bevat."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kon nie drywerskyf vanaf lêer laai nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sit jou drywerskyf in /dev/%s en druk \"OK\" om voort te gaan."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Steek drywerskyf in"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kon nie aan drywerskyf heg nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies self"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laai 'n ander skyf"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6165,38 +5072,38 @@ msgstr ""
"Geen geskikte toestelle kon op hierdie drywerskyf gevind word nie. Wil jy "
"die drywer self kies, nogtans voortgaan of 'n ander drywerskyf laai?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Drywerskyf"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Het jy 'n drywerskyf?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nog drywerskywe?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wil jy enige ander drywerskywe laai?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Aansitfout"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Onbekende drywerskyf-aansitbron: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6348,7 +5255,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir afskakelaansitmetode-bevel %s: %s"
@@ -6358,7 +5265,7 @@ msgstr "Verkeerde argument vir afskakelaansitmetode-bevel %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom by %s - Hulpmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6368,25 +5275,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies 'n taal"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Plaaslike CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hardeskyf"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s gids:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Opdateer skyfbron"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6394,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n opdateerskyf. Watter "
"een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6403,82 +5310,82 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie partisies op hierdie toestel wat die drywerskyfbeeld kan "
"bevat. Watter een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sit jou opdateerskyf in /dev/%s en druk \"OK\" om voort te gaan."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateer Skyf"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kon nie aan opdateerskyf heg nie"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Opdaterings"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lees anaconda-opdaterings..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Bespeur"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Plaaslike installeermedia bespeur..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Hulpmetode"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installeermetode"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Geen drywer gevind nie"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Kies drywer"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Gebruik 'n drywerskyf"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6487,11 +5394,11 @@ msgstr ""
"installasie benodig word nie. Wil jy die drywer self kies of 'n drywerskyf "
"gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die volgende toestelle is op jou rekenaar gevind."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6499,49 +5406,49 @@ msgstr ""
"Geen toesteldrywers is vir jou rekenaar gelaai nie. Wil jy nou enige drywers "
"laai?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Voeg toestel by"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Laaier het reeds geloop. Dop word begin.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda loop die %s hulpmodus - wag asseblief...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Anaconda loop die %s rekenaarinstalleerder - wag asseblief...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kon nie installeerprent %s vind nie"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Kontroleer nou media..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6550,7 +5457,7 @@ msgstr ""
"nie. Dit beteken waarskynlik die skyf is geskep sonder om die "
"kontroleersyfer by te voeg."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6564,18 +5471,18 @@ msgstr ""
"weer, indien van toepassing. Indien hierdie toets die heeltyd misluk, moet "
"jy die installering staak."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6586,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontroleertoets"
@@ -6602,108 +5509,121 @@ msgstr ""
"Die volgende ongeldige argument is gespesifiseer vir die bevel om die "
"drywerskryf aan te sit: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Ongeldige IP-string"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Bevestig TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Vermiste groep"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Jy moet ten minste een taal kies om te installeer."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Naambediener"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL-instelling"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende inligting"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Jy moet sowel 'n geldige IP-adres as 'n netmask intik."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Jy moet sowel 'n geldige IP-adres as 'n netmask intik."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir netwerkaansit-bevel %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Verkeerde laaiprotokol %s in netwerkbevel gespesifiseer"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekondêre DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerktoestel"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6711,75 +5631,71 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie netwerktoestelle op hierdie rekenaar. Deur watter een wil "
"jy die installering doen?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ongeldige IP-inligting"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-bedienernaam:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s gids:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opstelling"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Daardie gids kon nie vanaf die bediener geheg word nie."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Dit lyk nie of daardie gids 'n %s installasiestruktuur bevat nie."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir NFS-aansitmetode-bevel %s: %s"
@@ -6805,16 +5721,16 @@ msgstr "Kon nie %s://%s/%s/%s lees nie."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kon nie die installeerprent lees nie."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir URL-aansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Jy moet 'n \"--url\"-argument verskaf vir 'n URL-aansitmetode."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL-metode %s"
@@ -6861,6 +5777,46 @@ msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Besig om drywer %s te laai..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Skrap"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Installeer pakkette"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Skrap"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bevestig:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6921,7 +5877,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6982,30 +5938,23 @@ msgstr "_Volgende"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Naambediener"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7086,69 +6035,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Kies drywer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Gebruikernaam"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Skrap"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Installeer pakkette"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Skrap"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7161,23 +6075,33 @@ msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Wagwoord:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Gebruikernaam"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Gebruikernaam"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Wagwoord:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Gebruikernaam"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7197,20 +6121,26 @@ msgstr "Installering begin"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Bevestig terugstel"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7251,35 +6181,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Beskrywing: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gasheernaam"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Redigeer koppelvlak %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Enkripsie_sleutel"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "z/IPL-instelling"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Punt-tot-punt (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7291,6 +6203,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7457,6 +6377,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonies"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Ghoedjarati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
@@ -7472,6 +6397,11 @@ msgstr "Ghoedjarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noors"
@@ -7545,6 +6475,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sweeds"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7571,599 +6506,3 @@ msgstr "Wallies"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Geen videohardeware gevind nie, neem aan dat koploos is"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Kon nie 'n X-hardewarestaatobjek instansieer nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie toestel %s as %s heg nie: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dis waarskynlik omdat hierdie partisie moontlik nie geformateer is nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meervoudige toestelle op jou rekenaar heet %s. Elke toestel se etiket "
-#~ "moet uniek wees as jou rekenaar behoorlik wil werk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stel hierdie probleem reg en begin die installeerproses van voor af."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Rekenaar om te red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gasheernaam"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Hulp nie beskikbaar nie"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Geen hulp is vir hierdie stap van die installering beskikbaar nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> vir hulp | <Tab> wissel elemente | <Spasie> kies | <F12> volgende "
-#~ "skerm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Berei tans RPM-transaksie voor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die %s CD, wat met jou laaimedia ooreenstem, kon nie gevind word nie. Sit "
-#~ "asseblief die %s CD in en druk %s om weer te probeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit lyk asof die %s-installasiestruktuur in daardie gids nie ooreenstem "
-#~ "met jou laaimedia nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Welkom by %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is 'n draadlose netwerkkaart. Verskaf asseblief die ESSID en "
-#~ "enkripsiesleutel wat bendig word vir toegang tot jou draadlose netwerk. "
-#~ "As 'n sleutel nie nodig is nie, kan jy hierdie veld oop los en die "
-#~ "installering sal voortgaan."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Draadloos-opstelling"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Naambediener-IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Naambediener"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jou dinamiese IP-versoek het IP-opstellingsinligting opgelewer, maar dit "
-#~ "het nie 'n naambediener ingesluit nie. Tik asseblief jou naambediener in, "
-#~ "as jy weet wat dit is. As jy nie hierdie inligting het nie, kan jy "
-#~ "hierdie veld oop los en die installering sal voortgaan."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Jy het 'n ongeldige IP-adres ingetik."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Besig om gasheernaam en domein te bepaal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik die naam van die HTTP-instaanbediener in, indien jy van een gebruik "
-#~ "maak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Verdere FTP-opstelling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Muis-instelling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Verwyder"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Muis-instelling"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 in DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 in DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 in DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 in DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Maak soos 3 knoppies"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Kies die regte muis vir die rekenaar."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Op watter toestel is jou muis geleë?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Water model muis is aan hierdie rekenaar gekoppel?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Maak soos 3 knoppies?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Muisseleksie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Kon nie tweede deel van aansit-instelling trek nie: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy probeer op 'n rekenaar installeer wat nie met hierdie uitgawe van %s "
-#~ "sal werk nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het gekies om alle partisies (ALLE DATA) op die volgende aandrywers te "
-#~ "verwyder:%s\n"
-#~ "Is jy seker jy wil dit doen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het gekies om alle Linux-partisies (en ALLE DATA daarop) op die "
-#~ "volgende aandrywers te verwyder:%s\n"
-#~ "Is jy seker jy wil dit doen?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Kontroleer vir slegte blokke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slegte blokke is op toestel /dev/%s bespeur. Ons beveel aan dat jy nie "
-#~ "hierdie toestel gebruik nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar was fout met die soek vir slegte blokke op %s. Hierdie probleem is "
-#~ "ernstig, en daarom kan die installering nie voortgaan nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Steek 'n stiffie nou in. Al die inhoud op die stiffie sal uitgewis word; "
-#~ "maak dus seker jy kies die regte stiffie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die pakket%s-%s-%s kan nie geopen word nie. Dis te wyte aan 'n vermiste "
-#~ "lêer of dalk 'n korrupte pakket. As jy van CD-media af installeer, "
-#~ "beteken dit gewoonlik dat die CD-media korrup is, of dat die CD-aandrywer "
-#~ "nie die media kan lees nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk <return> om weer te probeer."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Min geheue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy nie veel geheue in hierdie rekenaar het nie, moet jy die ruilruimte "
-#~ "onmiddellik aanskakel. Om dit te doen, moet jy dadelik 'n nuwe "
-#~ "partisietabel op die skyf skryf. Is dit goed so?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Stoor omvalstorting"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Deursoek"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Soek tans vir %s-installasies..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Verbind..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die pakket%s-%s-%s kan nie geopen word nie. Dis te wyte aan 'n vermiste "
-#~ "lêer of dalk 'n korrupte pakket. As jy van CD-media af installeer, "
-#~ "beteken dit gewoonlik dat die CD-media korrup is, of dat die CD-aandrywer "
-#~ "nie die media kan lees nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk <return> om weer te probeer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Geen wagwoord nie"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Kon nie vnc-wagwoord opstel nie - gebruik geen wagwoord nie!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Maak seker jou wagwoord is ten minste 6 karakter lank."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Koppel om die installering te begin..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Stel wortelwagwoord op"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Gevorderde selflaaier-instelling"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Dwing LBA32 af"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Dwing LBA32 af (gewoonlik nie vereis nie)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "As jy verstekopsies by die selflaaibevel wil voeg, tik hulle in die "
-#~ "'Algemene kernparameters'-veld in."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Algemene kernparameters"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Die %s-selflaaier sal op /dev/%s geïnstalleer word."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Geen selflaaier sal geïnstalleer word nie."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Stel gevorderde selflaaier-_opsies in"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Installeer selflaaierrekord op:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Verander aandrywervolgorde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rangskik die aandrywers in dieselfde volgorde as wat deur die BIOS "
-#~ "gebruik word. Om die aandrywervolgorde te verander, kan nuttig wees as jy "
-#~ "meer as een SCSI-passtukke het, of beide SCSI- en IDE-passtukke, en jy "
-#~ "wil van die SCSI-toestel af selflaai.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verandering van die aandrywervolgorde verander die ligging waar die "
-#~ "installeerprogram die meesterselflaairekord (MBR) vind."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Gereed vir installering"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Kliek volgende om %s te begin installeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Volledige staaflêer van die installering kan nadat jou rekenaar "
-#~ "geherselflaai het, in die lêer '%s' gevind word.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'n Aansit-lêer met die gekose installeeropsies kan nadat jou rekenaar "
-#~ "geherselflaai het, in die lêer '%s' gevind word."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Gereed vir opgradering"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Kliek volgende om %s te begin opgradeer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Volledige staaflêer van die opgradering kan nadat jou rekenaar "
-#~ "geherselflaai het, in die lêer '%s' gevind word."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Skywe"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy kan die selflaaier instel om ander bedryfstelsels te laat selflaai. "
-#~ "Dan sal jy 'n bedryfstelsel van 'n lys kan kies om te laat selflaai. Om "
-#~ "bykomende bedryfstelsels by te voeg, wat nie outomaties bespeur word nie, "
-#~ "kliek 'Byvoeg'. Om te verander watter bedryfstelsel by verstek selflaai, "
-#~ "kies 'Verstek' langs die verlangde bedryfstelsel."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Laat _onveranderd (behou data)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formateer partisie as:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Kontroleer vir _slegte blokke?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Vrystellingsaantekeninge is weg.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Vrystellingsaantekeninge"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Installasie gaan begin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Volledige staaflêer van die installering sal in %s wees nadat jou "
-#~ "rekenaar geherselflaai het. Jy moet dalk hierdie lêer behou vir verdere "
-#~ "verwysing."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Opgradeer gaan begin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "'n Volledige staaflêer van jou opgradering sal in %s wees nadat jou "
-#~ "rekenaar geherselflaai het. Jy moet dalk hierdie lêer behou vir verdere "
-#~ "verwysing."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Kontroleer vir slegte blokke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen hardeskywe is gevind nie. Vir die installering om suksesvol te wees, "
-#~ "moet jy waarskynlik toesteldrywers met die hand kies. Wil jy nou drywers "
-#~ "kies?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "TOETS HET GESLAAG.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installering kan vanaf hierdie media gedoen word."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "NIE BESKIKBAAR.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geen kontroleersyfer inligting beskikbaar nie. Kon nie media verifieer "
-#~ "nie."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Mediatoetsuitslae"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "van die beeld:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tik asseblief die volgende inligting in:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o die naam of IP-nommer van jou %s bediener\n"
-#~ " o die gids op die bediener wat %s vir jou\n"
-#~ " argitektuur bevat\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Webwerfnaam:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Gebruik nieanonieme ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-opstelling"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP-opstelling"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Jy moet 'n bedienernaam intik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien jy nieanonieme ftp gebruik - tik die gebruikernaam en wagwoord wat "
-#~ "jy wil gebruik hieronder in."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Verdere HTTP-opstelling"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Vrystellingsaantekeninge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Herselflaai rekenaar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Weer probeer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwyder enige installeermedia (stiffies of CD-ROM) wat tydens die "
-#~ "installeerproses gebruik is, en druk die \"Herselflaai\"-knop om jou "
-#~ "rekenaar te laat herselflaai.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwyder enige installeermedia (stiffies of CD-ROM) wat tydens die "
-#~ "installeerproses gebruik is, en druk <Enter> om jou rekenaar te laat "
-#~ "herselflaai.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> vir herselflaai"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS-prent"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 01b8ef30a..8020ec911 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:25+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,375 +37,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "እሺ"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "የግራፊካሉን ማስገቢያ ለመጠቀም በቂ የሆነ RAM የልዎትም። የጽሑፍ አሠራር ዘዴ እየጀመረ ነው።"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ግራፍ የማስገባት ሥራን በመጀመር ላይ...."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "የደረጃ ማስገደጃ የጽሑፍ አሠራር ዘዴ የማስገባት ሥራን አስገባ።"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ንድፉን ለማስገባት አልተገኘም... የጽሑፍ አሠራሩ ዘዴ ተጀምሯል።"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "በክብ አምድ ላይ የተመሠረቱትን መከፋፈያዎችን እንደ ዋናው መከፋፈያዎች መደልደል አልተቻለም"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "መከፋፈያዎችን እንደ ዋና መከፋፈያዎች መደልደል አልተቻለም"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "በሲሊንደር ላይ የተመሠረቱትን መከፋፈያዎች መደልደል አልተቻለም"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"የፕሮግራም መጫኛ መከፈያፈያ %s ከBSD ዲስክ ስም ጋር አባል አይደለም። ከዚህ መከፋፈያ SRMን ለመጫን አልተቻለም። "
-"የBSD ዲስክ ስም ጋር የሚስማማ መከፋፈያ ተጠቀም ወይንም ይህንን የመሥሪያ ዲስክ ስም ወደ BSD ለውጥ።"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"የማስጀመሪያው መከፋፈያ %s በጅማሬው ላይ ማስጀመሪያ መጫኛውን እንዳለ ለማስቀጠል በቂ የሆነ ነፃ ቦታ ካለው ዲስክ ጋር "
-"አይሄድም። በዲስኩ መጀመሪያ ላይ በትንሹ 5ሜጋባይት ነፃ ቦታ እንዳለና ማስጀመሪያውን ያጠቃለለ መሆኑን ያረጋግጡ"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"ፕሮግራም ማስጀመሪያው %s መከፋፈያ የVFAT መከፋፈያ አይደለም። EFI ከዚህ መከፋፈያ ፕሮግራም ሊያስጀምር አይችልም።"
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "ፕሮግራም መጫናው በጊዜው ዲስኩ ላይ አልታየም። ኦፕንፈርምዌር ይህንን ፕሮግራም ማስገባት አይችልም።"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"ፕሮግራም ማስጀመሪያው %s መከፋፈያ የVFAT መከፋፈያ አይደለም። EFI ከዚህ መከፋፈያ ፕሮግራም ሊያስጀምር አይችልም።"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ለግራፍዎት የማስጀመሪያ መከፋፈያው %s ከማስጀመሪያውን ግዴታዎች ጋር ላይገናኝ ይችላል።"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"ይህንን መከፋፈያ መጨመር በቂ የሆነ የዲስክ ቦታ ቀደም ብሎ ለተደለደሉት ተገቢ የሆነ መጠን በ %s ውስጥ አይተውም።"
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "የተጠየቀው መከፋፈያ የለም"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"ለ%s ለመጠቀም የመከፋፈያውን %sን ለመጠቆም አልተቻለም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "የተጠየቀው የመፈለጊያ መሣሪያ የለም"
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"የሬይድ መሥሪያው %sን ለ%s ለመጠቀም ያለበትን ቦታ መጠቆም አልተቻለም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "የተጠየቀው የቮሊውም ቡድን የለም"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ለ%s ለመጠቀም ቮሊውም ቡድን %sን ያለበትን ቦታ ለመጠቆም አልተቻለም።\n"
-"እንደገና ሲስተሙን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "የተጠየቀው ተገቢው ድምጽ የለም"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ተገቢውን ድምጽ %sን ለ%s ለመጠቀም መጠቆም አልተቻለም።\n"
-"እንደገና ሲስተሙን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "አውቶማቲክ የመከፋፈል ስሕተቶች"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"የሚከተሉት ስሕተቶች የተከሰቱት ከርስዎ መከፋፈያ ጋር ነው። \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"እንደገና ሲስተሙን ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ማስጠንቀቂያዎች በአውቶማቲክ መከፋፈል ወቅት"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የተከሰቱት በአውቶማቲክ ክፍፍል ወቅት ነው፦\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "የክፍፍል ስሕተት"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"የተጠየቁትን መከፋፈያዎች ማመላከት አልተቻለም፦ \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት ስሕተቶች የተከሰቱት ከርስዎ መከፋፈያ ጋር ነው። \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"በቂ የሆነ ቦታ ለማስገባት ሥራው በሀርድ ድራይቭዎት ላይ ከሌለ ይህ ሊከሰት ይችላል።"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "የማይገኝ ስሕተት"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "አሁን ሲስተምዎት እንደገና ይጀምራል።"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"አውቶማቲክ መከፋፈያው በተመረጡት የማስገቢያ ዓይነት ላይ የተመሠረተ መከፋፈያዎች ያስቀምጣል። በተጨማሪም አንዴ "
-"መከፋፈያዎቹ ከተፈጠሩ በፈለጉት ሁኔታ ማድረግ ይችላሉ።\n"
-"\n"
-"የማኑዋሉ ዲስክ መከፋፈያ መሣሪያ፣ ዲስክ ድሩይድ፣ መስተጋብራዊ በሆነ አካቢቢ መከፋፈያዎችን እንዲፈጥሩ ያስችላል። የፋይል "
-"አሠራሮችን፤ ዓይነቶችን፤ የማከማቻ ነጥቦችን፤ የመከፋፈያ መጠኖችን እና ብዙ የተለያዩ ነገሮችን ማድረግ ይችላሉ።"
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"የአውቶማቲክ መከፋፈያው በመጫኛው ፕሮግራም ከመቆሙ በፊት እንዴት አድርገው ሀርድ ዲራይቩ ላይ ያለውን ቦታ ለመጠቀም "
-"እንደሚችሉ መምረጥ አለብዎት።"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች አስወግድ"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም የሊኑክስ መከፋፈያዎች አስወግድ"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "ሁሉንም መከፋፈያዎች አቆይና ያለውን ነፃ ቦታ ተጠቀም"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"የ%sን ጥቅሎች በማሻሻል ላይ\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%sን አስገባ"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ፋይል በመቅዳት ላይ"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "የአገባቡን ገጽታ ወደ ሀርድ ድራይቩ በማስተላለፍ ላይ..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -414,7 +161,7 @@ msgstr ""
"ወደ ሀርድ ድራይቭዎት የአገባቡን ገጽታ በሚያስተላልፍበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። ምናልባት በቂ የሆነ የመረጃ መያዣ ቦታ "
"የለዎት ይሆናል።"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -422,49 +169,47 @@ msgstr ""
"ወደ ሀርድ ድራይቭዎት የአገባቡን ገጽታ በሚያስተላልፍበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። ምናልባት በቂ የሆነ የመረጃ መያዣ ቦታ "
"የለዎት ይሆናል።"
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -475,55 +220,58 @@ msgstr ""
"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ቀጥል (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "የRAID መሣሪያ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "የማስጀመሪያ ተሸካሚ"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "የማስጀመሪያው ተሸካሚን በመጫን ላይ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr "ሲስተምዎት ላይ ምንም ዋናው የጥቅሉ አካል አልተጫነም። የተስተካከለው የማስጀመሪያ ተሸካሚዎች አይለወጡም።"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ተጠናቋል"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "በመሻሻል ላይ... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "በትእዛዝ መሥመሩ የአሰራር ዘዴ ውስጥ ትያቄ ሊኖር አይችልም!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "በት እዛዝ መሥመሩ የአሰራር ዘዴ ውስጥ የተከፈሉት ከተለመደው ውጪ የሆኑትን ለመቆጣጠር አይቻልም!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -542,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "የተሻሻሉትን አናኮዳ በማንበብ ላይ...."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -551,7 +299,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -560,47 +308,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "መሰረዝ አልተቻለም"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "አልተደገፈም"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "ተቀባይነት የሌለው የአይፒ መረጃ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "ለማረም አልተቻለም"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -610,12 +358,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "የተሻሻሉ"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -625,355 +373,58 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "መረጃን ማግኘት"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%sን ወደ ext3 በሚያሰፍርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። ከተፈለገ የዚህን ዶሴ አሠራር ሳያሰፍሩ መቀጠል ይቻላል።\n"
-"\n"
-"%sን ሳያሰፍሩ መቀጥል ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "የRAID መሣሪያ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "አፕል ቡትስትራፕ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ማስጀመሪያ"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "የማስጀመሪያው መከፋፈያ የመጀመሪያ ክፍል"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ዋናው የማስጀመሪያ መረጃ (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"በመሣሪያው ላይ %s swapን መለያ ምልክት ለማድረግ ሲሞክር ስህተት ተፈጥሯል። ይህ ስሕተት አሳሳቢ ስለሆነ የማስገባቱን "
-"ሥራ መቀጠል አይቻልም። \n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አጽድቅ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "ዝለል"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "ፎርማት"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ፎርማት"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"የስሕተት ማውጫ መሣሪያ %s እንደ %s፦ %s\n"
-"ይሄ ምናልባት ይህ መከፋፈያ አልተሟሸ ይሆናል ማለት ነው።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
-"\n"
-"በተሻሻለው መከፋፈያ ላይ ያለው የ/ኢቲሲ/ ኤፍኤስታብ የተገቢ የሆነ የስዋፕ መከፋፈያን አያመለክትም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
-"\n"
-"ምናልባት ይህ ማለት የswap መከፋፈያዎቹ የተለየ ምልክት አልተደረገባቸውም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለሟሟሸት በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተፈጥሯል። ይህ ችግር አሳሳቢ ስለሆነ የማስገቡትን ሥራ መቀጠል አይችልም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለሟሟሸት በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተፈጥሯል። ይህ ችግር አሳሳቢ ስለሆነ የማስገቡትን ሥራ መቀጠል አይችልም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ተቀባይነት የሌለው የማውጫ ነጥብ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል። አንዳንድ የዚህ መንገድ ክፍል ማውጫ አይደለም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
-"አይቻልም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ፋይል መጫን አልተቻለም!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"የስሕተት ማውጫ መሣሪያ %s እንደ %s፦ %s\n"
-"ይሄ ምናልባት ይህ መከፋፈያ አልተሟሸ ይሆናል ማለት ነው።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"የሬይድ መሥሪያው %sን ለ%s ለመጠቀም ያለበትን ቦታ መጠቆም አልተቻለም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ስሕተት መፈለጊያ / የገባ።\n"
-"ይሄ ምናልባት የfstabዎት ትክክል አይደለም ማለት ሊሆን ይችላል።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "መለያዎችን አባዛ"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"በርከት ያሉ መሣሪያዎች ሲስተምዎት ላይ %s በሚል ተለይተዋል። ሲስተምዎት በትክክል እንዲሰራ በየዲቫይሶቹ ላይ ያሉትን "
-"መለያ ምልክቶች ልዩ መሆን አለባቸው።\n"
-"\n"
-"እባክዎን ይህንን ችግር ያስተካክሉ እና የማስገባቱን ሂደት እንደገና ይጀምሩ።"
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "አስተካክል"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ላይ ሲቀዱ ስሕተት ተከስቷ።"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ቅጂ"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -987,20 +438,20 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደዋናው እንደገና ሲያስጀምሩ እና ሲገቡ እነዚህን መተቀም ይችላሉ።"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎችን በማስቀመጥ ላይ"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "‹%s› የተባለ የሲኒማ ቅጂ ተቀምጧል።"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "የሲኒማ ቅጂውን ለማስቀመጥ ስሕተት ተከስቷውል"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1008,111 +459,88 @@ msgstr ""
"የሲኒማ ቅጂውን ሊያስቀምጥ ስሕተት ተከስቷል። ይህ የተከሰተው በጥቅሉ ማስገባቱ ወቅት ከሆነ እንዲሳካ ብዙ ጊዜ ደጋግመው "
"መሞከር ሊኖርብዎት ይችላል።"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "አስተካክል"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "አዎ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "አይ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "እንደገና ሞክር"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "ተውት"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ተወው"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ ላይ ስሕተት"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ተወው"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "አስተካክል (_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ስሕተት፦ Parsing Kickstart Config"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ነባሩ፥LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ስሕተት!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1123,50 +551,50 @@ msgstr ""
"\n"
"የክፍል ስም = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "ውጣ (_E)"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "እንደገና ሞክር (_R)"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ማስገቢያው አሁን ይወጣል..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ሲስተምዎት እንደገና አይጀምርም..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "ውጣ"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "የተገቢውን ድምጽ «%s» ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠና ነዎት?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "የአርዕስቱን ባር መጫን አልተቻለም"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "መስኮት አስገባ"
@@ -1207,14 +635,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "የተፈለጉት የሚዲያ ማስገቢያ"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1226,13 +655,13 @@ msgstr ""
"እባክዎን የማስገባቱን ሥራ ከመቀጠልዎት በፊት ይህንን ዝግጁ ያድርጉ። የማስገባቱን ሥራ አቋርጠው እንደገና ማስጀመር "
"ከፈለጉ «እንደገና ያስጀምሩ» የሚለውን ይምረጡ።"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ወደኋላ(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1241,16 +670,93 @@ msgstr ""
"ሲዲውን በሚያውጠበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎ tty2 ላይ ካለው ሼል የ%sን መረጃ እየፈለጉ እንዳልሆነ ያረጋግጡ "
"እና እንደገና ሞክሩ የሚለው ላይ ያቃጭሉ።"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ሲስተሙ ላይ ያስገቡ"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1262,28 +768,28 @@ msgstr ""
"\n"
"እባክዎ ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር “እሺ” የሚለውን ቁልፍ ይጫኑ።"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "የጽሑፍ ውድቀት"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "በማገናኘት ላይ..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "የጠፋ ጥቅል"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1291,15 +797,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"የ‹%s› ጥቅል መግባት እንዳለበት ጠቅሰዋል። ይህ ጥቅል የለም። መቀጠል ይፈልጋሉ ወይንስ የማስገባት ሥራውን ማቋረጥ?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "ውድቅ"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ተውት"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "የጠፋ ቡድን"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1307,6 +818,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"የ‹%s› ቡድን መግባት እንዳለበት ጠቅሰዋል። ይህ ቡድን የለም። መቀጠል ይፈልጋሉ ወይንስ የማስገባት ሥራውን ማቋረጥ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1323,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "የአገባቡን ገጽታ ወደ ሀርድ ድራይቩ በማስተላለፍ ላይ..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1338,109 +857,171 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %sን ማስገባት"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "የሆስቱ ስም የፊደሎቹ እርዝመት 64 ወይንም በታች መሆን አለበት።"
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "የሆስቱ ስም ገደብ ከ‹a-z› ወይንም ከ‹A-Z› ውስጥ ተቀባይነት ካለው ጋር መጀመር አለበት"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "የሆስቱ ስሞች ሊይዙ የሚችሉት ፊደሎች ‹a-z›, ‹A-Z›, ‹-›, ወይንም ‹.› ብቻ ናቸው"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "የIP አድራሻ ጠፍቷል"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "የIP አድራሻዎች በ0 እና በ255 መካከል ያሉትን ቁጥሮች የያዙ መሆን አለባቸው"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "በማስጀመሪያ ላይ አሰራ/አስጀምር"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "መረጃን ማግኘት"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"የሚከተለው ስሕተት የተገኘው የኪክስታርትዎት አቀማመጥን parsing በሚያደርግበት ወቅት ነው፦\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "ዝለል"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "ዝለል"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ማስጠንቀቂያ! ይህ በቅድሚያ የወጣ ሶፍትዌር ነው!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1466,134 +1047,24 @@ msgstr ""
"ን\n"
"ይጎብኙ እና በ‹%s› ላይ ሀተታዎትን ፋይል ያድርጉ።\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "ለማንኛውም አስገባ"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "የውጭ/ባዕድ"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"መሣሪያው %s በCDL ማስተካከያ ምትክ የLDL ማስተካከያ ነው። %sን በሚያስገባበት ወቅት የLDL ማስተካከያ "
-"DASD ለመጠቀሚያነት የሚረዱ ሆነው የተደገፉ አይደሉም። ይህንን መረጃ ማከማቻ ለማስገቢያነት መጠቀም ከፈለጉ ሁሉም "
-"ዳታዎች የጠፉበትን ምክንያት በዚህ ድራይቭ ላይ ገልጾ መነሻው እንደገና መደረግ አለበት። ይህንን DASD የCDLን "
-"ማስተካከያ በመጠቀም \n"
-"እንደገና ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"በመሥሪያ ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ /dev/%s ለእርስዎ ንድፍ ያልተጠበቀ ዓይነት %s ነው። %sን ለማስገቢያ "
-"ይህንን ዲስክ ለመጠቀም፤ ሁሉንም እዚህ ድራይቭ ላይ ያሉትን ሁሉንም ዳታዎች የመጥፋት ምክንያት እንዳይሆን እንደገና "
-"ምልክት መደረግ አለበት።\n"
-"\n"
-"ይህንን ድራይቭ ማሟሸት ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "እባክዎን ድራይቭ %sን እስኪያተካክል ድረስ ጠብቁ...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"መሥሪያው ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ አይነበብም። አዲስ መከፋፈያዎች ለመፍጠር በዚህ ድራይቭ ላይ ሁሉን ዳታዎችን "
-"የሚያጠፋበትን ምክንያት ምልክት መደረግ አለበት። %s\n"
-"\n"
-"ይህ አሠራር/ተልዕኮ ቀድሞ የነበረውን ማንኛውንም የማስገባት ምርጫዎች ድራይቮቹ ሊተዋቸው ያሉትን ይሰርዛቸዋል።\n"
-"\n"
-"ይህንን ድራይቭ ምልክት ማድረግ፤ ሁሉንም ዳታ መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"መሥሪያው %s (%s) ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ አይነበብም። አዲስ መከፋፈያዎች ለመፍጠር በዚህ ድራይቭ ላይ "
-"ሁሉንም ዳታዎችን የሚያጠፋበትን ምክንያት መጀመሪያ መደረግ አለበት። %s\n"
-"\n"
-"ይህ አሠራር ቀድሞ የነበረውን ማንኛውንም የማስገባት ምርጫዎች ድራይቮቹ ሊተዋቸው ያሉትን ይሰርዛቸዋል።\n"
-"\n"
-"ይህንን ድራይቭ መጀመሪያ ማድረግ፤ ሁሉንም ዳታዎች መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ለመፍጠር ተቀባይነት ያላቸው መሣሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን የችግሩን "
-"ምክንያት ለማግኘት ሀርድወሮችን የመርምሩ።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ብዙዎቹ የቡድን ስሞች ከ128 አኃዞች ያነሱ መሆን አለባቸው"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ስሕተት - የብዙው/የድምጹ ቡድን ስም %s ተቀባይነት የለውም።"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1601,20 +1072,20 @@ msgstr ""
"ስሕተት - የድምጹ ቡድን ስም ሕገ-ወጥ አኃዞች ወይንም ቦታ ይይዛል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች፣ ፊደሎች፣ ዲጂቶች፣ "
"‹.› ወይንም ‹_› ናቸው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "እባክዎን ትክክል የሆነ የድምጽ ስም ያስገቡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ትክክል የሆኑ የድምጽ ስሞች ከ128 አኃዞች ያነሱ መሆን አለባቸው"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ስሕተት - ትክክሉ የድምጹ ስም %s ተቀባይነት የለውም።"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1622,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"ስሕተት - ትክክሉ የድምሱ ስም ህጋዊ ያልሆኑ አኃዞችንና ቦታዎችን ይዟል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች ፊደሎች፤ አኃዞች "
"‹.› ወይንም ‹_›።"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1631,86 +1102,39 @@ msgstr ""
"የመጨመሪያው ነጥብ ተቀባይነት የለውም። የመጨመሪያው ነጥቦቹ በ‹/›መጀመር ያለባቸውና በ‹/› መጨረስ የማይችሉ እና "
"ሊታተሙ የሚችሉ አኃዞችንና ማንም ቦትዎችን የሚይዙ መሆን አለባቸው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "እባክዎን ለዚህ መከፋፈያ የማሳደጊያ ነጥብ ግለጹ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ /dev/md%s ክፍል ነው።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ ክፍል ነው።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ‹%s› ክፍል ነው።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ክፍል ነው።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "መሰረዝ አልተቻለም"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ለመሰረዝ መጀመሪያ መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ክፍት ቦታዎችን መሰረ አይችሉም።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "በLDL የተስተካከለ የDASDን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "%sን የያዘ የተራዘመ መከፋፈያ ስለሆነ ይህንን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ ዳታውን ለሀርድ ድራይቩ የማስገባት ሥራ አግቶታል።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ይህንን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም፦ \n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ስረዛውን ያረጋግጡ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "መሣሪያው ‹/dev/%s› ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች ሊያጠፉዋቸው ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "አጥፋ"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "ማስታወቂያ"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1721,38 +1145,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ለማረም አልተቻለም"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ይህንን መከፋፈያ ማረም አይችሉም፦\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "%sን የያዘ መከፋፈያ ስለሆነ ይህንን ማረም አይችሉም።"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "እንደ ስዋፕ ይስተካክል?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1762,12 +1162,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ይህንን መከፋፈያ እንደ ስዋፕ መከፋፈያ ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s በላዪ ላይ እንዲገባ በትንሹ አንድ ሀርድ ድራይች መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1782,23 +1182,23 @@ msgstr ""
"ይህ መከፋፈያ ማስቀመጥ የሚፈልጓቸውን ፋይሎች ከያዘ ለምሳሌ እንደ ዋና ዳይሬክተሪዎች፤ ከዛ ይህንን መከፋፈያ ሳያሟሹ ዝም "
"ብለው ይቀጥሉ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ይሟሸ/ፎርማት ይደረግ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "መከፋፈያዎቹን አስተካክል"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ፎርማት አታድርግ"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "የመከፋፈል ስሕተት"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1811,11 +1211,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "የመከፋፈያ ማስጠንቀቂያ"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1830,13 +1230,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ከጠየቁት የመከፋፈያ ዘዴው ጋር መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "የሚከተሉት በቅድሚያ የሚገኙት መከፋፈያዎች የተመረጡት ፎርማት እንዲደረጉ እና ዳታውን ሁሉ እንዲደመስሱ ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1844,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"ለመቀጠል እና ይህንን መከፋፈያ ፎርማት ለማድረግ ‹እሺ›ን ይምረጡ ወይንም ወደኋላ ለመመለስ እና ይህንን አቀማመጥ "
"ለመለወጥ ‹አይ›ን ይምረጡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያዎችን ፎርማት አድርግ"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1859,344 +1259,186 @@ msgstr ""
"\n"
"ሁሉም ተገቢ የሆኑ ድምጾች በዚህ የድምጽ ቡድን ውስጥ ያሉት ይጠፋሉ"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ተገቢውን ድምጽ/ብዛት «%s»ን ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "የሬይድን መሣሪያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "የ/dev/%sን መከፋፈያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "የመረጡት መከፋፈያ ይጠፋል።"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "የ/dev/%sን መከፋፈያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "የመከፋፈያውን ሠንጠረዥ ወደ ዋናው ሁኔታ እንደገና ለማስጀመር እርግጠኛ እንዎት?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "የማስገባት ሥራው መቀጠል አይችልም"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
-"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "የRAID መሣሪያ %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ምንም"
-#: ../partitions.py:134
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ወደኋላ"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ቀጥል"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "መከፋፈያዎቹን ወደ አጓጉዝ፦ (_g)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "ወደኋላ(_B)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"መሣሪያው %s በCDL ማስተካከያ ምትክ የLDL ማስተካከያ ነው። %sን በሚያስገባበት ወቅት የLDL ማስተካከያ "
+"DASD ለመጠቀሚያነት የሚረዱ ሆነው የተደገፉ አይደሉም። ይህንን መረጃ ማከማቻ ለማስገቢያነት መጠቀም ከፈለጉ ሁሉም "
+"ዳታዎች የጠፉበትን ምክንያት በዚህ ድራይቭ ላይ ገልጾ መነሻው እንደገና መደረግ አለበት። ይህንን DASD የCDLን "
+"ማስተካከያ በመጠቀም \n"
+"እንደገና ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "አረጋግጥ"
-
-#: ../partitions.py:266
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"በመሥሪያ ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ /dev/%s ለእርስዎ ንድፍ ያልተጠበቀ ዓይነት %s ነው። %sን ለማስገቢያ "
+"ይህንን ዲስክ ለመጠቀም፤ ሁሉንም እዚህ ድራይቭ ላይ ያሉትን ሁሉንም ዳታዎች የመጥፋት ምክንያት እንዳይሆን እንደገና "
+"ምልክት መደረግ አለበት።\n"
+"\n"
+"ይህንን ድራይቭ ማሟሸት ይፈልጋሉ?"
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%sም የማስገባት ሥራ ለመቀጠል የሚያስፈልገውን ዋና መከፋፈያውን (/) አልገለጹም።"
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ዋናው መከፋፈያዎች ከ250 ሜጋባይት ያነሰና አብዛኛውን ጊዜ %sን ለማስገባት በጣም ትንሽ ነው።"
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "የ/boot/efi መከፋፈያ ዓይነቱ የፋት እና የ50 ሜጋባይት መጠን መፍጠር አለብዎት።"
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "የአፐል 'Bootstrap' መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "የ PPC PReP Boot መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "እባክዎን ድራይቭ %sን እስኪያተካክል ድረስ ጠብቁ...\n"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።"
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "ከ32 የበለጡ የስዋፕ መሣሪያዎችን ጠቅሰዋል። የ%s ዋናው ክፍል 32 የስዋፕ መሣሪያዎችን ይደግፋል።"
-
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr "አነስተኛ የስዋፕ ቦታ %dM) ከRAM (%dM) ላይ ከሚገኘው ያነሰ ቦታ በሲስተምዎት ላይ አመልክተዋል።"
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "አስገቢው መከፋፈያውን እየተጠቀመበት ነው።"
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "የRAID ሰልፍ አባል የሆነ መከፋፈያ።"
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "የLVM ድምጽ ቡድን አባል የሆነ መከፋፈያ።"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ይህ የማከማቻው ነጥብ በሊኑክስ ፋይል አሠራር ላይ መሆን አለበት።"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ይህ የማከማቻው ነጥብ የማያገለግል ነው። የ%s ዳይረክቶርይ በ/ ፋይል አሰራር ላይ መሆን አለበት።"
+"መሥሪያው %s (%s) ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ አይነበብም። አዲስ መከፋፈያዎች ለመፍጠር በዚህ ድራይቭ ላይ "
+"ሁሉንም ዳታዎችን የሚያጠፋበትን ምክንያት መጀመሪያ መደረግ አለበት። %s\n"
+"\n"
+"ይህ አሠራር ቀድሞ የነበረውን ማንኛውንም የማስገባት ምርጫዎች ድራይቮቹ ሊተዋቸው ያሉትን ይሰርዛቸዋል።\n"
+"\n"
+"ይህንን ድራይቭ መጀመሪያ ማድረግ፤ ሁሉንም ዳታዎች መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"የማከማቻው ነጥብ %sን ለመጠቀም አይቻልም። ለትክክለኛ አሠራር ምሳሊአዊ ማያያዣ መሆን አለበት። እባክዎን የተለየ የመውጫ "
-"ነጥብ ይምረጡ።"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ይህ የማከማቻው ነጥብ በሊኑክስ ፋይል አሠራር ላይ መሆን አለበት።"
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "የማከማቻው ነጥብ «%s» ቀደም ብሎ ጥቅም ላይ ነው፥ እባክዎን የተለየ የማከማቻው ነጥብ ምረጡ።"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "የ%s መከፋፈያ መጠን (%10.2f MB) ከከፍተኛው መጠን %10.2f በልጧል።"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "የተጠየቀው የመከፋፈያ መጠን(size = %s MB) ከፍተኛውን የ%s MB መጠን በልጧል።"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "የተጠየቀው መከፋፈያ መጠን ትክክል አይደለም! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "መከፋፈያዎች ከመጀመሪያው ክብ አምድ በታች መጀመር አይችሉም።"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "መከፋፈያዎች ትክክል ባልሆኑ ክብ አምዶች ላይ መጨረስ አይችሉም።"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "ምንም የRAID አባል አልተጠየቀም፥ ወይንም ምንም የRAID ደረጃ አልተጠቀሰም።"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ለመፍጠር ተቀባይነት ያላቸው መሣሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን የችግሩን "
+"ምክንያት ለማግኘት ሀርድወሮችን የመርምሩ።"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "የ%s ዓይነት የRAID መሣሪያ በትንሹ %s አባላት ያስፈልጋሉ።"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ዋናው የማስጀመሪያ መረጃ (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ይህ የRAID መሣሪያ በትልቁ %s ትርፎች ሊኖረው ይችላል። ተጨማሪ ትርፎች ኢንዲኖርዎት ለRAID መሣሪያ አባላት መጨመር "
-"ያስፈልግዎታል።"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "የማስጀመሪያው መከፋፈያ የመጀመሪያ ክፍል"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "መነሻ ወሰን"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ማስጀመሪያ"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%sን የማስጀመር ሙከራ"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "አፕል ቡትስትራፕ"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ሲጨርሱ እባክዎን ከሼሉ ይውጡ ከዚያ ኮምፒውተርዎት እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "አውታሩን አስተካክል"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "የአውታሩን ወሰኖች በዚህ አሠራር ላይ መጀመር ይፈልጋሉ?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ተሰርዟል"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "አዎ"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ከዚህ ወደነበረው ደረጃ መሄድ አልችልም። እንደገና መሞከር ይኖርብዎታል።"
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "አይ"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "አድን"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2217,23 +1459,30 @@ msgstr ""
"ይሄዳሉ።\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ቀጥል"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "ለንባብ ብቻ"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "ሲስተም ለማዳን"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "የማስገቢያዎትን ዋን መከፋፈያ የያዘው የትኛው መከፋፈያ ነው?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "ውጣ"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2242,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"ሲስተምዎት ኢርስዎ ለማከማቸው ያልመረጡት መጥፎ የፋይል አሠራር ነበረው። ሼሉን ለማግኘትና መከፋፈያዎችዎን fsck "
"ማድረግና እና ማከማቸት እንዲችሉ ተመለስ የሚለውን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2262,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2276,11 +1525,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ሼል ለማግኘት <መልስ>ን ተጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "የማዳኛ አሠራር ዘዴ"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2288,106 +1537,120 @@ msgstr ""
"ምንም የሊኑክስ መከፋፈያዎት የልዎትም። ሼል ለማግኘት ተመለስን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና "
"ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ሲስተምዎት የተከማቸው በ%s ማውጫ ሥር ነው።"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "አስቀምጥ"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ንድፉን ለማስገባት አልተገኘም... የጽሑፍ አሠራሩ ዘዴ ተጀምሯል።"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "| በመሠረታዊ ነገሮች መሀከል | <ቦታ> ምርጫዎች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "እንደገና ሞክር"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ተሰርዟል"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "ከዚህ ወደነበረው ደረጃ መሄድ አልችልም። እንደገና መሞከር ይኖርብዎታል።"
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ከማሻሻሉ ጋር ቀጥል?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2395,12 +1658,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2410,58 +1673,36 @@ msgstr ""
"አይችሉም። \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ንጹሕ ያልሆነ የፋይል ሲስተም"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማሻሻል እባክዎን የሊኑክስ የማስገባት "
-"ሥራውን ያስጀምሩና የፋይል ሲስተሙ ተጣርቶ በትክክል ይዘጋ።\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማንኛውም እንዲከማቹ ይፈልጋሉ?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"አንድ ወይንም ከዛ በላይ በ/etc/fstab ውስጥ የተጠቀሱት የፋይል ሲስተሞች በእርስዎ ሊኑክስ ሲስተም ላይ ለማከማቸት "
"አልተቻለም። እባክዎን ይህንን ችግር ያስተካክሉና እንደገና ለማሻሻል ይሞክሩ"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ማሻሻል ሊጀምር ነው"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"አንድ ወይንም ከዛ በላይ በ/etc/fstab ውስጥ ከተጠቀሱት የፋይል ሲስተሞች ከእርስዎ ሊኑክስ ሲስተም ዝብርቅርቅ ያሉና "
-"ለማከማቸት የማይቻሉ ናቸው። እባክዎን ይህንን ችግር ያስተካክሉና እንደገና ለማሻሻል ይሞክሩ።"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2472,11 +1713,11 @@ msgstr ""
"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ፍጹም ምሳሌያዊ ማያያዣዎች"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2487,61 +1728,61 @@ msgstr ""
"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "የማያገለግሉ ማውጫዎች"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s አልተገኘም"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %sን በሆስት %s ላይ ማስገባት"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %sን ማስገባት"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "የVNCን እንግዳ በ%s ሆስት ላይ ለማገናኘት እየሞከረ ነው።"
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "ተገናኝቷል!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "በ15 ሰከንድ ውስጥ እንደገና ለማገናኘት ይሞክራል..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "ከ50 ሙከራዎች በኋላ የማገናኘቱን ሥራ አቁሟል!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንትዎን ወደ %s በእጅዎ ያገናኙ።"
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንቶትን በእጅዎ ያገናኙ።"
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNCን በመጀመር ላይ..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "የVNC ሰርቨር አሁን እየሰራ ነው።"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2552,13 +1793,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2568,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"የቪኤንሲን ምስጢራዊ ቃል ማስጀመሪያ ምርጫን ሰርቨሩ እንዲጠበቅ ከፈለጉ መጠቀም ይችላሉ።\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2576,7 +1817,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2585,15 +1826,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ያልታወቀ ስሕተት"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "የቪኤንሲ አቀማመጥ"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2602,35 +1843,35 @@ msgstr ""
"የሚስጢር ቃል ህጋዊ ያልሆኑ አድማጮችን እንዳይገናኙ እና የማስገባት ሂደቶትን እንዳይቆጣጠሩ ይከላከላል። እባክዎን "
"ለማስገባቱ ሥራ ለመጠቀም የሚስጢራዊ ቃል ያስገቡ።"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (አረጋግጥ):-"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "የማይመሳሰል ሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "የሚስጢራዊው ቃል እርዝመት"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Xን ለማስጀመር አልተቻለም"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2639,64 +1880,69 @@ msgstr ""
"በማሽንዎት ላይ Xን ለማስጀመር አልተቻለም ነገር። ቪኤንሲን ለማስጀመር ከሌላ ኮምፒውተር ወደዚህ ኮምፒውተር አገናኝተው "
"ግራፊካል ማስገባቱን ማድረግ ወይንም በጽሑፍ ዘዴ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "የጽሑፍ አሠራር ዘዴ ተጠቀም"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "ቪኤንሲን ጀምር"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "የጽሑፍ አሠራር ዘዴ ተጠቀም"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "የ%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "የ%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "የ%s ባይት"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "የ%s ባይቶች"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "በሂደት ላይ"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ለማስገባት በዝግጅት ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%sን አስገባ"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2711,46 +1957,46 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ሲስተሙን ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "ሲዲሮሙን ለውጥ"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "እባክዎን የ%s %dን ዲስክ ለመቀጠል ያስገቡ።"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "የተሳሳተ ሲዲሮም"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ያ ትክክለኛው %s ሲዲሮም አይደለም።"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ሲዲሮሙን ማስኬድ አልተቻለም።"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "እንደገና አስጀምር (_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "ሲዲ አውጣ (_E)"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2766,16 +2012,16 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2784,57 +2030,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "አማራጭ ጥቅሎች"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "የጥቅል ነባሮች"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "ነፃ ቦታ"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2844,27 +2090,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "የRPM ግብይት ዝግጅት..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "የጥቅሉን መረጃ በማንበብ ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "የጥቅሉን መረጃ በማንበብ ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2874,17 +2136,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "በማስገቢያው ሥራ ዛፍ ውስጥ የኮምፒውተሩ ፋይል አስፈላጊ ቡድኖችን እያጣ ነው። "
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2892,15 +2148,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "እንደገና ይጀምር?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2909,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"ለዚህ የ%s ቅጂ እያሻሻሉ ያሉት በጣም አሮጌ ከሆነ ሲስተም ሆኖ ተገኝቷል። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ "
"እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2919,57 +2175,55 @@ msgstr ""
"ለዚህ የ%s ቅጂ እያሻሻሉ ያሉት በጣም አሮጌ ከሆነ ሲስተም ሆኖ ተገኝቷል። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ "
"እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "አሻሽል"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "የፖስትን የማስገባት አቀማመጥ በማሳየት ላይ...."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ደብዳቤ ማስገባት"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "የፖስትን የማስገባት አቀማመጥ በማሳየት ላይ...."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "መነሻውን አስገባ"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "የጥገኝነት ማረጋገጫ"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ለማስገባት የተመረጥጡት ጥቅሎች ውስጥ ጠገኝነትን በማረጋገጥ ላይ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "የመሥሪያ ቁጥር ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "የቡድን ጥቅል ምርጫ"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "የዓለም አቀፍ የወደብ ስም ወይንም ስሙ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "የFCP LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -2986,7 +2240,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ ላይ ስሕተት"
@@ -3004,12 +2258,12 @@ msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባ
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "የመነሻው ሚስጢራዊ ቃል በትንሹ ስድስት አኃዞች የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3017,59 +2271,76 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "የተጠየቀው ሚስጢራዊ ቃል ለሚስጢራዊ ቃል የማይፈቀዱ የናን-አስኪ አኃዞችን ይዟል።"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች አስወግድ"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች አስወግድ"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች አስወግድ"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "እዚህ ሲስተም ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች አስወግድ"
+msgid "Use free space"
+msgstr "ምንም ነፃ ቦታ የለም"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3114,11 +2385,11 @@ msgstr "አረጋግጥ፦ (_f)"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3131,19 +2402,17 @@ msgstr ""
"\n"
"በዚህ ሚስጢራዊ ቃል መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛው አቀማመጥ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "የማስጀመሪያው ተሸካሚን በመጫን ላይ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "ሲዲሮሙን ለውጥ"
@@ -3152,33 +2421,45 @@ msgstr "ሲዲሮሙን ለውጥ"
msgid "Congratulations"
msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"እንኳን ደስ ያልዎት፣ የ%s የማስገባት ስራ ተጠናቋል።\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር ወደ %s አገናኙ..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር ወደ %s አገናኙ..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"እንኳን እስ ያልዎትል የማስገባት ሥራውን አጠናቋል። \n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3218,40 +2499,21 @@ msgstr "የሚከተለው የገባው ሲስተም ይሻሻላል፦"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "የማይታወቅ የሊኑክስ ሲስተም"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "የቡድን ጥቅል ምርጫ"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-msgstr[1] "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "የቋንቋ ምርጫ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "በቂ ቦታ የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3260,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"አካላዊ መጠን ልክ ሊለወጥ አይችልም፤ ምክንያቱም ተሚፈለገው ቦታ በቅርቡ በተገለጹት ተገቢ የሆኑት ድምጾች ከሚገኘው ቦታ "
"የበለጠ ይጨምራሉ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "የአካላዊ መጠን ለውጥን ያረጋግጡ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3274,12 +2536,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr "ለውጡ ወዲያውን ተጽእኖ ያሳድራል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ቀጥል (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3289,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"የተመረጠው ዋጋ (%10.2f ሜጋባይት) ከአነስተኛው አካላዊ ድምፅ (%10.2ፍ ሜጋባይት) ከመጠኑ ቡድን ውስጥ የበለጠ "
"በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋት መጠኑ ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3299,11 +2560,11 @@ msgstr ""
"የተመረጠው ዋጋ (%10.2f ሜጋባይት) በድምጽ ቡድኑ ውስጥ ካለው ከአነስተኛው የአካላዊ ድምፅ (%10.2f ሜጋባይት) "
"ጋር ሲነፃፀር በጣም ትልቅ በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋቱ መጠን ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "በጣም ትንሽ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3311,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"በአካላዊ ስፋቱ ዋጋ ውስጥ ያለው ለውጥ በድምጽ ቡድኑ ውስጥ በአንድ ወይንም በበለጠ የአካላዊ ድምጾች ላይ ትልቅ ቦታን "
"ያባክናል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3321,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"የከፍተኛው ተገቢው ድምጽ መጠን ውጤት (%10.2f ሜጋባይት) ከአንድ ወይንም በበለጠ አሁን ከሚገኘው ግልጽ ከሆነው "
"ተገቢው ድምጾች ይልቅ አነስተኛ በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋቱ መጠን ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3329,101 +2590,95 @@ msgstr ""
"አሁን የሚገኘው ግልጽ ተገቢ ድምጾችን ለማቀፍ የድምጽ ቡድኑ በጣም ትንሽ በመሆኑ ምክንያት ይህንን አካላዊ ድምጽ ማስወገድ "
"አይችሉም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ተገቢ የሆነ ድምጽ ፍጠር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ተገቢ የሆነውን ድምጽ አርም፦ %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ተገቢ የሆነውን ድምጽ አርም"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "የማከማቻ ነጥብ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "የፋይል አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "የመጀመሪያው ፋይል አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "የዋናው የፋይል አሠራር መለያ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ከፍተኛው መጠን %s ሜጋባይት ነው)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ተገቢ ያልሆነ መጠን"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "የተፈለገው መጠን እንደገባ ተገቢ ያልሆነ ከ0 የሚበልጥ ቁጥር ነው።"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "ተገቢ የሆነው የድምጽ ስም «%s» ቀደም ብሎ አገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ማከማቻው ነጥብ በአገልግሎት ላይ ነው"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ማከማቻው ነጥብ «%s» በአገልግሎት ላይ ስለሆነ እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ተገቢ ያልሆነ መጠን"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "ተገቢ የሆነው የድምጽ ስም «%s» ቀደም ብሎ አገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "የተፈለገው መጠን እንደገባ ተገቢ ያልሆነ ከ0 የሚበልጥ ቁጥር ነው።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3433,38 +2688,20 @@ msgstr ""
"አሁን የተጠየቀው መጠን (%10.2f ሜጋባይት)ከከፍተኛው የድምፅ መጠን (%10.2f ሜጋባይት) ትልቅ ነው። ይህንን ገደብ "
"ለመጨመር አካላዊ የብዛት መጠን ለድምጹ ቡድን መጨመር ይችላሉ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "ከተጠየቀው ጋር ስሕተት"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ያስተካከሉት ተገቢው ድምጾች %g ሜጋባይት ያስፈልጋቸዋል ነገር ግን የድምጽ ቡድኑ %g ሜጋባይት ብቻ ነው ያለው። "
-"እባክዎን የድምጹን ቡድን ታለቅ አድርጉ ወይንም ተገቢውን ድምጽ(ጾች) አሳንሱ።"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ምንም ነፃ ክፍተት የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ከ%s የበለጠ ተገቢ የሆኑ ድምጾች በእያንዳንዱ ድምጽ ቡድን መፍጠር አይችሉም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ምንም ነፃ ቦታ የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3474,29 +2711,29 @@ msgstr ""
"አዲስ ተገቢ የሆኑ ድምጾች ለመፍተር በቂ የሆነ ክፍል በድምጽ ቡድን ውስጥ የቀረ የለም። ተገቢ የሆነ ድምጽ ለመጨመር "
"የአንድ ወይንም የበለጠ አሁን የሚገኙትን ተገቢ ድምጾች መቀነስ ያስፈልግዎታል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "የተገቢውን ድምጽ «%s» ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠና ነዎት?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "በአገልግሎት ላይ ያለ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "የድምጹ ቡድን ስም «%s» ቀደም ብሎ በአገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "በቂ ያልሆነ አካላዊ ድምጾች"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3508,76 +2745,75 @@ msgstr ""
"\n"
"መከፋፈያ ወይንም «የአካላዊ ድምጽ (LVM)» ዓይነት የRAID ስብስብ ፍጠር ኣን የ «LVM» ምርጫ እንደገና ምረጥ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "የLVM ድምጽ ቡድን ፍጠር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም፦ %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፡"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "አካላዊ መጠን፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "አካላዊ ድምጾችን ለመገልገል፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ጥቅም ላይ የዋሉ ቦታዎች፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ነፃ ቦታ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "አጠቃላይ ቦታ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "የተከማቸ ነጥብ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "መጠን (ሜጋባይት)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_ጨምር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ተገቢ የሆኑ ድምጾች"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3586,107 +2822,77 @@ msgstr ""
"ለ«%s» የገባው ዋጋን በሚለውጥበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል፦\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ለመጻፊያ ሣጥኑ «%s» ዋጋ ያስፈልጋል።"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ላይ ሲቀዱ ስሕተት ተከስቷ።"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ሀይለኛ አይፒ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "ለአይፒ መረጃ ለ%s የተጠየቀውን በመላክ ላይ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "የip አድራሻ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "መንገድ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "አንደኛ DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "ሁለተኛ DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "መንገድ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "አንደኛ DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "ሁለተኛ DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "የመረብ አቀማመጥ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr "የሆስቱን ስም አልገለጹም። እንደ መረብዎት አካባቢ ሁነታ ይሄ ችግር ሊያመጣ ይችላል።"
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr "የመጻፊያ ሣጥኑን «%s» አልገለጹም። እንደ መረብዎት አካባቢ ሁነታ ይሄ ችግር ሊያመጣ ይችላል።"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "የሰርበር ስም ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3697,143 +2903,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "ያስገቡት የIP መረጃ ተገቢ አይደለም።"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"ምንም የሚንቀሳቀስ የኔትወርክ መሥሪያዎች የልዎትም። በትንሹ ያለ አንድ እንኳውን መሥሪያ በእንቅስቃሴ ላይ ካልሆነ "
-"ሲስተምዎት በኔትወርኩ ላይ እንደነበረው ግንኙነት ማድረግ አይችለም።\n"
-"\n"
-"ማስታወሻ፦ በPCMCIA ላይ የተመሠረተ የኔትወርክ ማገናኛ ካልዎት በዚህ ነጥብ ላይ ሳያንቀሳቅሱ ቢተውት ይሻላል። "
-"እንደገና ሲስተምዎትን ሲያስጀምሩ ማገናኛው አውቶማቲካሊ ሥራ ይጀምራል።"
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "የተበላሸ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "በማስጀመሪያ ያሰሩ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "መሥሪያ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስሙን አድርጉ፦"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "አውቶማቲካሊ በDHCP በኩል"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "በእጅ የሚሰራ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(ex. «host.domain.com»)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "ልዩ ልዩ አቀማመጦች"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "ያልታወቀ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "የሀርድዌር አድራሻ፦"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "የጠፋ ቡድን"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "ለማስገባት በትንሹ አንድ ቋንቋ መምረጥ አለብዎት።"
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "የማስጀመሪያው መጫኛ የሚስጢር ቃል በጣም አጭር ነው"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "የነበረው"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "መለያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "መሥሪያ"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ምስል"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3842,133 +2933,109 @@ msgstr ""
"በማስጀመሪያው መጫኛ ዝርዝር ውስጥ ለማሳያ መለያ አስገቡ። መሥሪያው (ወይንም ሀርድድራይቭ እና የመከፋፈያው ቁጥር) "
"የሚያስጀምርበት መሥሪያ ነው።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "መለያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "መስሪያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "የነበረው የማስጀመሪያ ኢላማ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ለሚገባው መለያ መግለጽ አለብዎት"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "የማስጀመሪያው መለያ ተገቢ ያልሆኑ አኋዞችን ይዟል"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "መለያውን አባዛ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ይህ መለያ ቀደም ብሎ ለሌላ የማስጀመሪያ መግቢያ ተጠቅሞታል።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "መስሪያዎችን አባዛ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ይህ መሥሪያ ቀደም ብሎ ለሌላ ማስጀመርያ መግቢያ እየተጠቀመበት ነው።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "መሰረዝ አይቻልም"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "ይህ የማስጀመሪያ ኢላማ ሊሰረዝ አይችልም፤ ምክንያቱም ሊያስገቡት ያሉት የ%s ሲስተም ስለሆነ።"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "የማይለወጥ መጠን"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ሁሉንም ቦታዎች እስከ (ሜጋባይት) ሙላ፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "እስከሚፈቀደው ከፍተኛ መጠን ሙላ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "የማለቂያው ሲሊንደር ከመጀመሪያው ሲሊንደር መብለጥ አለበት።"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "መከፋፈያዎችን ጨምር"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "መከፋፈያዎችን አርም፦ /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "የፋይሉ አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "የሚፈቀዱት ድራይቮች፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "ድራይቭ፦"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ሲሊንደሩን ጀምር፦"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ሲሊንደሩን ጨርስ፦"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "የመጀመሪያ መከፋፈያ ለመሆን አስገድድ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ዓይነት"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ጀምር"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "ጨርስ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ፎርማት"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3976,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"ማከማቻ ነጥብ/\n"
"RAID/ድምጽ"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3984,106 +3051,120 @@ msgstr ""
"መጠን\n"
"(ሜጋባይት)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "መከፋፈል"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "እነኚህ ስሕተቶች %sን ከማስገባቱ ሥራ በቅድሚያ መታረም አለባቸው።"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "የመከፋፈያ ስሕተቶች"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ከጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "የመከፋፈል ማስጠንቀቂያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "የፎርማት ማስጠንቀቂያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ፎርማት (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM የድምጽ ቡድኖች"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "የRAID መስሪያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ምንም"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ሀርድ ድራይቮች"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ነፃ ቦታ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "የተራዘመ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "የሶፍትዌር RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ነፃ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "የክፍፍል ስሕተት"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "የተጠየቀውን መከፋፈያዎች ማደላደል አልተቻለም፦ %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ማስተንቀቂያ፦ %s።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ለማረም አልተቻለም"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ይህንን መከፋፈያ ማረም አይችሉም፦\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "አልተደገፈም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "በዚህ ደረጃ LVM አልተደገፈም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "የሶፍትዌር RAID በዚህ ደረጃ ላይ አልተደገፈም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ምንም የአነስተኛ መሥሪያ RAID ቁጥሮች አይገኙም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4091,11 +3172,11 @@ msgstr ""
"የሶፍትዌር RAID መሥሪያ ሊፈጠር አይችልም ምክንያቱም ሁሉም የሚገኙት የአነስተኛ መሥሪያ ማጥቂያ ቁጥሮች በአገልግሎት "
"ላይ ስለዋሉ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "የRAID ምርጫዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4113,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"በአሁኑ ጊዜ ለመጠቀም ነፃ የሆኑ የ%s ሶፍትዌር RAID መከፋፈያ(ዎች) አልዎት። \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4125,75 +3206,73 @@ msgstr ""
"ሊከማች የሚችል የሬይድ መሣሪያ መፍጠር ይችላሉ።\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "አሁን ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "የማጥቂያ መከፋፈያ ሶፍትዌር ፈጠር።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "የማጥቂያ መሥሪያ ፈጠር [ነባር=/መስሪያ/md%s]።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "የማጥቂያ መስሪያ [ነባር=/መስሪያ/md%s] ለመፍጠል ድራይቭ አባዛ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "የድራይቭ ማባዣ መረጃ ማረሚያ ለመፍጠር አልተቻለም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "የድራይቨሩ ማባዛ ማረሚያ በሆነ ምክንያት ሊፈጠር አልቻለም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "አዲስ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "እንደነበረ አድርግ (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "ሬይድ (R_AID)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "የማጥቂያ መስሪያውን ደብቅ/ ኤልቪኤም ድምጽ - የቡድን አባሎች"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ሊተገበር የማይችል>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "እንደ... ፎርማት አድርግ፦"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "የፋይል አሠራሮችን አጓጉዝ"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "የማይለወጥ መጠን"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4202,23 +3281,11 @@ msgstr ""
"የ‹%s› ዓይነት መከፋፈያዎች ለነጠላ ድራይቭ መገደድ አለባቸው። ይህ የሚደረገው «በሚፈቀደው ድራይቮች» መምረጫ ዝርዝር "
"ውስጥ ድራይቩን በመምረጥ ነው።"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "የዲስክ መከፋፈያ ማስተካከያ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "አውቶማቲክ የሆነ መከፋፈያ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "በእጅ የሚሠራ መከፋፈያ ከዲስክ ድሩይድ"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4229,41 +3296,40 @@ msgstr ""
"በትንሹ ሁለት ጥቅም ላይ ያልዋሉ የRAID መከፋፈያዎች ሶፍትዌር የሬይዱን መስሪያ ለመፍጠር ያስፈልጋሉ። በመጀመሪያ "
"በትንሹ ሁለት መከፋፈያዎች ዓይነቶች ፍጠር «ሶፍትዌር RAID» ዓይነትን እና ከዛ «RAID» የሚለውን ምርጫ እንደገና ምረጥ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "የRAID መሥሪያ ሥራ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም፦ /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "የRAID መሥሪያ፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "የRAID መጠን፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "የRAID አባሎች፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "የትርፎች ቁጥር፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "መከፋፈያው ይስተካከል?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4271,12 +3337,12 @@ msgstr ""
"የዚህ የምንጩ ድራይቭ አስመስለው ሊቀዱ የሚችል መከፋፈያዎች የሉትም። በመጀመሪያ የመከፋፈያውን ዓይነት ‹ሶፍትዌር "
"RAID> በዚህ ድራይቭ ላይ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መለየት አለብዎት።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "የምንጩ ድራይቭ ስሕተት"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4288,11 +3354,11 @@ msgstr ""
"\n"
"እነዚህ መከፋፈያዎች ይህ ድራይቭ ሊቀዳ ከመቻሉ በፊት መወገድ አለባቸው።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4301,7 +3367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"እነዚህ መከፋፈያዎች ለእዚህ ድራይቭ ድራይቩ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መወገድ ወይንም መገደብ አለባቸው። "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4315,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"እነዚህ መከፋፈያዎች ይህ ድራይቭ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መወገድ አለባቸው።"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "የታለመው ድራይቭ ስሕተት"
@@ -4324,14 +3390,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "እባክዎን የታለሙትን ድራይቮች ለቅጂው ሥራ ይምረጡ።"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "የምንጩ ድራይቭ /dev/%s እንደታለመውም ድራይቭ ሆኖ መመረጥ አይችልም።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4343,18 +3409,18 @@ msgstr ""
"\n"
"ድራይቩ ኢላማ ከመሆኑ በፊት ይህ መከፋፈያ መወገድ አለበት።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "እባክዎን ዋናውን ድራይቭ ይምረጡ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr "አሁን የ/dev/%s ድራይቭ ለሚከተሉት ድራይቮች ቅጂ ይሆናል፦\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4364,19 +3430,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ማስጠንቀቂያ! የታለሙት ድራይቮች ላይ ያሉ ዳታዎች በሙሉ ይደመሰሳሉ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "የመጨረሻ ማስጠንቀቂያ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ቅጂ ድራይቮች"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4403,19 +3469,19 @@ msgstr ""
"ሌሎች የመከፋፈያ ዓይነቶች አይፈቀዱም።\n"
"በዚህ አሠራር በዋናው ድራይቭ(ቮች) ላይ ያሉት ነገሮች ሁሉ ይደመሰሳል።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ምንጩ ድራይቭ፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "የታለሙት ድራቭ(ቮች)፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ድራይቮች"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4425,79 +3491,72 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "በማስገቢያው ሥራ ዛፍ ውስጥ የኮምፒውተሩ ፋይል አስፈላጊ ቡድኖችን እያጣ ነው። "
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "የማከማቻው ነጥብ «%s» ቀደም ብሎ ጥቅም ላይ ነው፥ እባክዎን የተለየ የማከማቻው ነጥብ ምረጡ።"
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "የማከማቻው ነጥብ «%s» ቀደም ብሎ ጥቅም ላይ ነው፥ እባክዎን የተለየ የማከማቻው ነጥብ ምረጡ።"
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4570,11 +3629,11 @@ msgstr "ይህ ለማስጀመሪያው መጫኛ ማስተካከያ ምንም
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "የፋይል አሠራሮችን አጓጉዝ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4591,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "የስዋፕን መከፋፈያ አሻሽል"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4603,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"የስዋፕ ቦታ ያስፈልገዋል። በአሁኑ ወቅት %dሜጋባትይ የተስተካከለ ስዋፕ አለዎት ግን ተጨማሪ የስዋፕ ቦታ በአንዱ "
"የፋይሎት ሲስተም ላይ አሁን መፍጠር ይችላሉ።"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4614,38 +3673,38 @@ msgstr ""
"\n"
"ማስገቢያው የRAM %sሜጋባይትን ፈልጎ አግኝቷል።\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "የስዋፕ ፋይል መፍጠር እፈልጋለሁ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "የስዋፕን ፋይል ለማድረግ መከፋፈያ ይምረጡ፡"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "መከፋፈያ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ነፃ ቦታ (ሜጋባይት)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "የስዋፕዎት ፋይል በትንሹ %d ሜጋባይት እንዲሆን ይመከራል። እባክዎን ለስዋፑ ፋይል መጠን ያስገቡ፦"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "የስዋፕ ፋይ መፍጠር አልፈልግም"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4654,15 +3713,32 @@ msgstr ""
"የስዋፕን ፋይል እንዲፈጥሩ በጥብቅ ይመከራል። ይህንን ያለማድረግ ማስገቢያው ባልተለመደ መንገድ እንዲያቋርጥ ያደርገዋል። "
"ለመቀጠል እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "የስዋፑ ፋይል መጠን በ1 እና በ 2000 መካከል መሆን አለበት።"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ለስዋፑ መከፋፈያ በመረጡት መስሪያው ላይ በቂ ቦታ የለውም።"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "የ%s ማስገቢያ"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ"
@@ -4703,201 +3779,30 @@ msgstr "የፈረፋንጎ/የከርነል ፓራመትሮች"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "የትኛውን የማስጀመሪያ መጫኛ መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "ግሩብ ማስጀመሪያ መጫኛን ይጠቀሙ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ምንም የማስጀመሪያ መጫኛ የለም"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ማስጀመሪያ መጫኛውን ዝለል"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"ምንም ዓይነት የማስጀመሪያ እጫኛ ላለማስገባት መርጠዋል። ከፍ ያለ ፍላጐት እስከሌልዎት ድረስ የማስጀመሪያ መጫኛ "
-"እንዲያስገቡ በጥብቅ ይመከራሉ። ከሀርድ ድራይች ሲስተምዎትን ወደ ሊኑክስ ማውጫ እንደገና ለማስጀመር ሁልጊዜ ያስፈልጋል።\n"
-"\n"
-"የማስጀመሪያውን መጫኛ የማስገባት ስራ መዝለል እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"ጥቂት ሲስተሞች በትክክል በሚሰራበት ሰዓት ለከርነሉ/ለፈረፋንጎው ልዩ የሆኑ ምርጫዎች ማስተላለፍ ያስፈልገዋል። ለከርነሉ "
-"ምርጫዎች ማስተላለፍ ካስፈለግዎት አሁን አስገቡዋቸው። ምንም ካልፈለጉ ወይንም እርግጠኛ ካልሆኑ ይህንን ክፍተት ይተውት።"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "የLBA32 የግደታ ጥቅም (በተለምዶው አያስፈልግም)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"ለማስጀመሪያ መጫኛው LBA32ን በግደታ በBIOS ሳይደገፍ መጠቀም ማሽንዎትን እንዳይጀምር ምክንያት ይሆነዋል።\n"
-"\n"
-"የLBA32ን አሠራር ዘዴ ማስገደድ እና መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ የት ነው ማስገባት የሚፈልጉት?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "የማስጀመሪያው መለያ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "ሰርዝ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "የማስጀመሪያውን መለያ አርም"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "የማስጀመሪያው መለያ ድንገት ባዶ ይሆናል።"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "የማስጀመሪያው መለያ ሕጋዊ ያልሆኑ አኃዞችን ይዟል።"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"የማስጀመሪያው ማናጀር %s ሌሎችንም የአገልግሎት ሲስተሞችንም ለመጠቀም ይችላል። ምን ዓይነት መከፋፈያዎች ማስጀመር "
-"እንደሚፈልጉ እና ለእያንዳንዱ ምን ዓይነት መለያ መጠቀም እንደሚፈልጉ ይንገሩኝ።"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<ቦታ> ቁልፎችን ይመርጣል | <F2> ነባሩን የማስጀመሪያ መግቢያ ምረጥ | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"የማስጀመሪያ መጫኛ የሚስጢር ቃል ተጠቃሚዎችን ዝምብለው ወደ ከርኔል ምርጫዎች እንዳያልፉ ይከላከላል፣ የሚስጢር ቃል "
-"እንዲያስገቡ እንመክርዎታለን፤ ነገር ግን ይህ ለጊዜአዊ ተጠቃሚዎች አስፈላጊ አይደለም"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "የግሩብን የሚስጢር ቃል ተጠቀም"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "የመጫኛውን የሚስጢር ቃል አስጀምር፦"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "አረጋግጥ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "የሚስጢሮቹ ቃሎች አልተመሳሰሉም"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "የሚስጢሩ ቃል በጣም አጠረ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "የማስጀመሪያው መጫኛ የሚስጢር ቃል በጣም አጭር ነው"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"የማስገባቱን ሥራ ለማካሄድ <አስገባ>ን ተጫኑ።\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "እንደገና አስጀምር"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<አስገባ>ን ለመውጣት ይጫኑ"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"እንኳን ደስ ያልዎት፣ የ%s የማስገባት ስራ ተጠናቋል።\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"በ ኤራታ ላይ (የተሻሻሉ እና ስሕተት ማስተካከል) መረጃ ለማግኘት http://www.redhat com/errata/.\n"
-"ን ይጐብኙሲስተምዎትን በመጠቀም ላይ መረጃ በ%s ማኑዋሎች በhttp://www.redhat.com/docs/ ውስጥ ይገኛል።"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "የተሟላ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "እንደገና አስጀምር"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "እባክዎን መጠቀም የሚፈልጉትን ውሳኔ ይምረጡ፦"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫዎች | <F2> የቡድን ዝርዝሮች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "የጥቅል ቡድን ዝርዝሮች"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ወደኋላ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4922,582 +3827,102 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "መንገድ/ጎዳና፦"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "የጠፋ ጥቅል"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr "የመጻፊያ ሣጥኑን «%s» አልገለጹም። እንደ መረብዎት አካባቢ ሁነታ ይሄ ችግር ሊያመጣ ይችላል።"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "ኔትማስክ"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "በማስጀመሪያ ላይ አሰራ/አስጀምር"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "ለ%s የመረብ ማስተካከያ"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "ለ%s የመረብ ማስተካከያ"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "ኔትማስክ"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "ለ%s የመረብ ማስተካከያ"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "የአውታሩን ወሰኖች በዚህ አሠራር ላይ መጀመር ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "በማስጀመሪያ ላይ አሰራ/አስጀምር"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "በማስጀመሪያ ላይ አሰራ/አስጀምር"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "አንደኛ DNS:-"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "ሁለተኛ DNS:-"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "ያልታወቁ የመረብ ይዞታዎች"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "መንገድ"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "አንደኛ DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "ሁለተኛ DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "አውቶማቲካሊ በDHCP ውስጥ"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "በእጅ የሚሰራ"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "የሆስቱ ስም ማስተካከያ"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ሲስትምዎት የሆስት ስሞች የተመደቡለት ተለቅ ያለ የአውታር ክፍል ከሆነና የሆስት ስሞቹ በDHCP ከተከፋፈሉ አውቶማቲካሊ "
-"በDHCP ውስጥ ይምረጡ። አለበለዚያ እራስዎት ይምረጡ እና ለሲስተሙ የሆስት ስም ያስገቡ። ይህንን ካላደረጉ ሲስተምዎት "
-"‹ሎካል ሆስት› ተብሎ ይታወቃል።"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "የሆስት ስም ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ዋጋ መጠቀስ አለበት"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "የተጠየቀው ዋጋ ቁጥር/አኃዝ አይደለም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "የተጠየቀው ዋጋ በጣም ረጅም ነው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "የRAID መሣሪያ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ማስተንቀቂያ፦ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "መከፋፈያውን አሻሽል"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "ለማንናውም ጨምር"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "የማከማቻ ነጥብ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "የፋይል ሲስተም ዓይነት፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "የሚፈቀዱት ድራይቮች፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "የተወሰነ መጠን፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "ከፍተኛው የ(ሜጋባይት) መጠን ሙላ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ሁሉንም የሚገኘውን ቦታ ሙላ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ሲሊንደር ጀምር፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ሲሊንደር ጨርስ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "የRAID ደረጃ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "የRAID አባሎች፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "የቦታዎቹ ቁጥር?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "የሲስተሙን ዓይነት ሙላ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "የፋይል ሲስተም መለያ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "የፋይል ሲስተም ምርጫ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "እንደ%s ፎርማት አድርግ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "ወደ %s አጓጉዝ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "ሳይለወጥ ተወው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "የፋይል አሠራር ምርጫዎች"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "በዚህ ፓርቲሽን ላይ እንዴት የፋይሉን ሲስተም ማዘጋጀት እንደሚፈልጉ እባክዎን ምረጡ።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "ሳይለወጥ ተወው (ዳታውን ጠብቅ)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "እንደ... ፎርማት አድርግ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "ወደ... አሸጋግር፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "የመጀመሪያ መከፋፈያ ለመሆን መገደድ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "አልተደገፈም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "የLVM ቮሊዩም ቡድኖች ሊታረሙ የሚችሉት በግራፊካል ማስገቢያ ብቻ ነው።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "የመከፋፈያ መጠን የገባ ተቀባይነት የሌለው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ለከፍተኛ መጠን የገባ ተቀባይነት የሌለው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "የሲሊንደር ማስጀመሪያ ተቀባይነት የሌለው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ለሲሊንደር መጨረሻ ተቀባይነት የሌለው"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "የRAID መከፋፈያዎች የሉም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "በትንሹ ሁለት የሶፍትዌር RAID መከፋፈያዎች ያስፈልጋሉ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "መከፋፈያዎቹን ፎርማት ይደረጉ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "ለRAID መጠባበቂያ ተቀባይነት ሳይኖረው የገባ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "በጣም ብዙ መጠባበቂያዎች"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "ከፍተኛው የመጠባበቂያዎች ቁጥር ከራዲዮ ስብስብ ጋር 0 ነው።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "የድምጽ ቡድኖች የሉም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ተገቢ የሆነ ድምጽ ለመፍጠር የሚሆን ምንም የድምጽ ቡድኖች የሉም።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "አሁን የተጠየቀው መጠን (%10.2f ሜጋባይት) ከከፍተኛው የድምፅ መጠን (%10.2f ሜጋባይት) ትልቅ ነው።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "አሁን የተጠየቀው መጠን (%10.2f ሜጋባይት) በመጠኑ ቡድን ውስጥ ከሚገኘው መጠን ትልቅ ነው።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "አዲስ መከፋፈያ ወይንም ተገቢ የሆነ ድምጽ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "አዲስ መከፋፈያ መፍጠር ይፈልጋሉ ወይንስ አዲስ ተገበ የሆነ ድምጽ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "መከፋፈያ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ተገቢ የሆነ ድምጽ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "መጠን"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "አዲስ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "አጥፋ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "ሬይድ (RAID)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-እርዳታ F2-አዲስ F3-አርም F4-ሰርዝ F5-እንደነበረ አድርግ F12-"
-"እሺ "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "መነሻው መከፋፈያ የለም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "የተጠየቀውን መከፋፈያዎች ማደላደል አልተቻለም፦ %s"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "የመከፋፈያው ዓይነት"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ለዚህ የማስገባት ሥራ የትኛውን ድራይቭ(ቮች) ነው መተቀም የሚፈልጉት?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫዎች | <F2> የቡድን ዝርዝሮች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5508,55 +3933,48 @@ msgstr ""
"ለእያንዳንዱ መሥሪያ 5 መለያ ባሕሪ ማቅረብ ያስፈልግዎታል፦ ባለ 16 ቢት መሥሪያ ቁጥር፣ ባለ 16 ቢት SCSI መለያ፣ "
"ባለ 64ቢት አለም አቀፍ ወደብ ስም (WWPN)፣ ባለ 16 ቢት SCSI LUN እና ባለ 64 ቢት FCP LUN።"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "አውቶ መከፋፈያ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "የመረጃ ማከማቻ ድሩይድ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "የFTP አቅጣጫ ስም"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "የቡድን ጥቅል ምርጫ"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "የሶፍትዌሩን ምርጫ አስተካክል"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5580,7 +3998,7 @@ msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማሻሻያ ዝለል"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ፍጠር"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5593,39 +4011,39 @@ msgstr ""
"ላይ የተለያዩ ጥቅሞች አለው። የተስተካከለውን የext2ን መከፋፈያዎች ወደ ext3 መረጃን ሳያጡ ማጓጓዝ ይቻላል። ከነዚህ "
"መከፋፈያዎች ውስጥ የትኛውን ነው ማጓጓዝ ይፈልጋሉ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ነፃ ቦታ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "ራም ተመርምሮ ተገኝቷል (ሜጋባይት)፦"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "የሚመከረው መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "ስዋፕ ጨምር"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ሲስተሙን እንደገና አስገባ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "የሚሻሻል ሲስተም"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5653,12 +4071,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "ዋናው የሚስጢር ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5685,12 +4103,12 @@ msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
msgid "Chandev line "
msgstr "የChandev መሥመር "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "ፎርማት (_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5698,58 +4116,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "የዌብ ሰርበር"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "ሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ደብሊውኤስ"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "የዌብ ሰርበር"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5763,22 +4186,555 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"የገባውን ከISO ገጽታዎች ላይ በሚያነብበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎትን የISO ገጽታ ያጣሩና እንደገና ይሞክሩ።"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "የማስገባት ሥራው መቀጠል አይችልም"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
+"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "መከፋፈያዎቹን ወደ አጓጉዝ፦ (_g)"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "ወደኋላ(_B)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "የጠፋ ጥቅል"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ ዳታውን ለሀርድ ድራይቩ የማስገባት ሥራ አግቶታል።"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "በLDL የተስተካከለ የDASDን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም።"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ /dev/md%s ክፍል ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ ክፍል ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ‹%s› ክፍል ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ክፍል ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%sም የማስገባት ሥራ ለመቀጠል የሚያስፈልገውን ዋና መከፋፈያውን (/) አልገለጹም።"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "ዋናው መከፋፈያዎች ከ250 ሜጋባይት ያነሰና አብዛኛውን ጊዜ %sን ለማስገባት በጣም ትንሽ ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "የ PPC PReP Boot መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ንጹሕ ያልሆነ የፋይል ሲስተም"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማሻሻል እባክዎን የሊኑክስ የማስገባት "
+"ሥራውን ያስጀምሩና የፋይል ሲስተሙ ተጣርቶ በትክክል ይዘጋ።\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማንኛውም እንዲከማቹ ይፈልጋሉ?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
+"\n"
+"በተሻሻለው መከፋፈያ ላይ ያለው የ/ኢቲሲ/ ኤፍኤስታብ የተገቢ የሆነ የስዋፕ መከፋፈያን አያመለክትም።\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
+"\n"
+"ምናልባት ይህ ማለት የswap መከፋፈያዎቹ የተለየ ምልክት አልተደረገባቸውም።\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ተቀባይነት የሌለው የማውጫ ነጥብ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል። አንዳንድ የዚህ መንገድ ክፍል ማውጫ አይደለም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
+"አይቻልም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ፋይል መጫን አልተቻለም!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
+"አይቻልም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ይህንን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም፦ \n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "አረጋግጥ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "እርዳታ ማግኘት አይቻልም"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ማስጠንቀቂያዎች በአውቶማቲክ መከፋፈል ወቅት"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የተከሰቱት በአውቶማቲክ ክፍፍል ወቅት ነው፦\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"የተጠየቁትን መከፋፈያዎች ማመላከት አልተቻለም፦ \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "አውቶማቲክ የመከፋፈል ስሕተቶች"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት ስሕተቶች የተከሰቱት ከርስዎ መከፋፈያ ጋር ነው። \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"በቂ የሆነ ቦታ ለማስገባት ሥራው በሀርድ ድራይቭዎት ላይ ከሌለ ይህ ሊከሰት ይችላል።"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "የማይገኝ ስሕተት"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "አሁን ሲስተምዎት እንደገና ይጀምራል።"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "የመሥሪያ ቁጥር ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "የዓለም አቀፍ የወደብ ስም ወይንም ስሙ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "የFCP LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "መረጃን ማግኘት"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ማሰራጫ መቆጣጠር"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ሙከራ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "ሲዲ አውጣ (_E)"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5786,7 +4742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ድራይቭ ውስጥ ያለውን ሲዲ ለመሞከር «%s»ን ምረጥ ወይንም ሲዲውን ለማውጣት «%s»ን ይምረጡና ለሙከራ ሌላ ሲዲ ይክተቱ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5796,7 +4752,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5805,12 +4761,12 @@ msgstr ""
"በየትኛውም የሲዲሮም ድራይቮችዎት ውስጥ የ%s ሲዲ አልተገኘም። እንደገና ለመሞከር እባክዎትን የ%sን ሲዲ ይክተቱና %sን "
"ይጫኑ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "ሲዲ ተገኝቷል"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5821,17 +4777,17 @@ msgstr ""
"\n"
"የማሰራጫ ሙከራውን ለመዝለል እና የማስገባቱን ሥራ ለመጀመር %sን ይምረጡ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5840,88 +4796,88 @@ msgstr ""
"በየትኛውም የሲዲሮም ድራይቮችዎት ውስጥ የ%s ሲዲ አልተገኘም። እንደገና ለመሞከር እባክዎትን የ%sን ሲዲ ይክተቱና %sን "
"ይጫኑ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ሲዲ አልተገኘም"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "የkickstart ፋይል በሲዲሮም ላይ አልተገኘም።"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "የ%sን ማውጫ ለማንበብ ውድቅ ሆኗል፦ %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "በመጫን ላይ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ በማንበብ ላይ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "የድራይቭ መርጃ ማከማቻ ምንጭ"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "ለድራይቨሩ መርጃ ማከማቻ ሊያገለግሉ የሚችሉ በርከት ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
"የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ ገጽታ የያዙ በርከት ያሉ መከፋፈያዎች እዚህ መሣሪያ ላይ አሉ። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "መከፋፈያዎችን የማሳደጉ ሥራ ውድቅ ሆኗል"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ገጽታ ምረጥ"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "የድራይቨሩ መረጃ ማከማቻ ገጽታ የሆነውን ፋይል ይምረጡ።"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ከፋይሉ ላይ ለመጫን አልተቻለም።"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ በ/dev/%s ውስጥ ይክተቱና ለመቀጠል «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ይክተቱ"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ለማሳደግ አልተቻለም።"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "እራስዎት ይምረጡ"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ሌላ የመረጃ ማከማቻ ጫኑ"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5930,38 +4886,38 @@ msgstr ""
"በዚህ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ላይ ምንም ተገቢ የሆነ መሥሪያዎች አልተገኙም። እራስዎት ድራይቩን መምረጥ፣ ምንም ቢሆን "
"መቀጠል ወይንም ሌላ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ አልዎት?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር መረጃ ማከማቻዎች?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር ማከማቻዎችን መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "የኪክስታርት ስሕተት"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ያልታወቀ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ኪክስታርት ምንጭ፦ %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6104,7 +5060,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ኪክስታርት የትእዛዝ ዘዴ %sን ለመዝጋት መጥፎ ክርክር፦ %s"
@@ -6114,7 +5070,7 @@ msgstr "ኪክስታርት የትእዛዝ ዘዴ %sን ለመዝጋት መጥ
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ - የማዳኛ ዘዴ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab/<Alt-Tab> መሠረታዊ ነገሮች መካከል | <ቦታ> ምርጫዎች | <F12> የሚቀጥለው ማሳያ "
@@ -6123,31 +5079,31 @@ msgstr "<Tab/<Alt-Tab> መሠረታዊ ነገሮች መካከል | <ቦታ>
msgid "Choose a Language"
msgstr "ቋንቋ ምረጥ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "የውስጥ ሲዲሮም"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ሀርድ ድራይቭ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "የመረጃ ማከማቻ ምንጭን አሻሽል"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "ለተሻሻለ መረጃ ማከማቻን ሊያገለግሉ የሚችሉ በዛ ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6155,81 +5111,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ ገጽታ የያዙ በርከት ያሉ መከፋፈያዎች እዚህ መሣሪያ ላይ አሉ። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "የተሻሻሉትን የመረጃ ማከማቻ በ/dev/%s ውስጥ ይክተቱና ለመቀጠል «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "መረጃ ማከማቻን ያሻሽላል"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "የተሻሻሉ የመረጃ ማከማቻዎችን ማሳደጉ ውድቅ ሆኗል"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "የተሻሻሉ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "የተሻሻሉትን አናኮዳ በማንበብ ላይ...."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "የመገናኛ ዘዴዎች ተገኝተዋል"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "የአንድ ቦታ የመገናኛ ዘዴዎች የማስገባት ሥራ ተገኝቷል..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ዘዴውን አድን"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "የማስገባት ዘዴ"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "የማዳኛውን ገጽታ የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "የማዳኛውን ገጽታ የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ተጠቀም"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6237,59 +5193,59 @@ msgstr ""
"ለዚህ የማስገቢያ ዓይነት የሚፈለጉትን ዓይነት መሥሪያዎች ሊገኙ አልቻሉም። በእጅዎት ድራይቨርዎትን ወይንም የድራይቨር "
"መረጃ ማከማቻ መምረጥ ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "የሚከተሉት መሥሪያዎች በሲስተምዎት ላይ ይገኛሉ።"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ምንም የመሥሪያ ድራይቨሮች ለሲስተምዎት አልተጫኑም። አሁን የሆነውን መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "መሥሪያዎች"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "ጨርሷል"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "መሥሪያ ጨምር"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "መጫኛው ቀደም ብሎ ሥራ ጀምሯል። ሼል በመጀመር ላይ\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "አናኮዳ በማስኬድ ላይ፣ የ%s የማዳኛ አሠራር ዘዴ - እባክዎን ይጠብቁ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "አናኮዳን በማስኬድ ላይ፣ የ%s ሲስተም አስገቢ - እባክዎን ይጠብቁ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "የገባ የ%s ገጽታን ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "አሁን ማሰራጫውን በማጣራት ላይ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6297,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"የዲስኩን ቼክሳም ከመጀመሪያው ቅጂ መግለጫ ላይ ማንበብ አልተቻለም። ምናልባት ይህ ማለት ዲስኩ የተፈጠረው ቼክሳሙ "
"ሳይጨመር ይሆናል።"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6308,18 +5264,18 @@ msgstr ""
"አሁን የተመረመረው ገጽታ ስሕተት አለው። ይህ ሊሆን የሚችለው በተረበሸ የመጫን ሥራ ወይንም በመጥፎ ዲስክ ምክንያት ነው። "
"የሚሆን ከሆነ እባክዎን ዲስኩን ያጽዱና እንደገና ይሞክሩ። ይህ ሙከራ ውድቅ ከሆነ የማስገባቱን ሥራ ባይቀጥሉ ይሻላል።"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6330,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "የቼክሳም ሙከራ"
@@ -6344,180 +5300,189 @@ msgstr "መጥፎ ክርክር ለኪክስታርት ዘዴ ትዕዛዝ %s፦ %
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "የሚከተለው ተቀባይነት የሌለው ክርክር የተገለፀው ለኪክስታርት ድራይቨር መረጃ ማከማቻ ትእዛዝ ነበር፦ %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IPን አስተካክል"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "የጠፋ ቡድን"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ለማስገባት በትንሹ አንድ ቋንቋ መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "የጠፋ መረጃ"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "ሁለቱንም ተቀባይነት ያላቸውን የአይፒ አድራሻ እና የመረብ ጭምብሉን ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ሁለቱንም ተቀባይነት ያላቸውን የአይፒ አድራሻ እና የመረብ ጭምብሉን ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ለኪክስታርት መረብ ትእዛዝ %s መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "በመረቡ ትእዛዝ ውስጥ መጥፎ የማስጀመሪያ ፕሮቶ %s ተጠቅሷል"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "ሁለተኛ DNS:-"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "ብዙ የመረብ መሥሪያዎች በዚህ ሲስተም ላይ አሉ። የትኛውን ነው እስከመጨረሻው እንዲገባ የሚፈልጉት?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ተቀባይነት የሌለው የአይፒ መረጃ"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "የNFS ሰርበር ስም፦"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "የNFS አቀማመጥ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ያ ማውጫ ከሰርቨሩ ሊጨምር/ማውጣት አልተቻለም።"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ያ ማውጫ ማስገቢያ ዛፉን %s ያጠቃለለ አይመስልም።"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "ለNFS ኪድስታርት ዘዴ ትእዛዝ %s መጥፎ ክርክር፦ %s"
@@ -6543,16 +5508,16 @@ msgstr "%sን መልሶ ለማውጣት አልትቻለም://%s/%s/%s"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "የማስገባቱን ገጽጋ መልሶ ለማውጣው አልተቻለም።"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "ለUrl ኪክስታርት ዘዴ %s ትእዛዝ መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ለurl ኪክስታርት ዘዴ የ--url መከራከሪያ መቅረብ አለበት"
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "የማይታወቅ የUrl ዘዴ %s"
@@ -6599,6 +5564,46 @@ msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "የ%sን ድራይቨር በመጫን ላይ..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "አጥፋ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "አጥፋ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "አረጋግጥ"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6657,7 +5662,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6718,30 +5723,23 @@ msgstr "የሚቀጥለው"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6822,69 +5820,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "አጥፋ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "አጥፋ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6897,23 +5860,33 @@ msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "የተጠቃሚው ስም"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "የተጠቃሚው ስም"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "የተጠቃሚው ስም"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6933,20 +5906,26 @@ msgstr "መነሻውን አስገባ"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6987,35 +5966,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "መግለጫ፦ %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "የ%sን ወሰን አርም"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ (_K)"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_ነጥብ ለነጥብ (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7027,6 +5988,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7192,6 +6161,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ማክዶኒያዊ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ጉጃራቲ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "ማሌይ"
@@ -7207,6 +6181,11 @@ msgstr "ጉጃራቲ"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ቤንጋሊኛ"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ኖርዌጂያንኛ"
@@ -7278,6 +6257,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ስዊድንኛ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ታሚል"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ታሚል"
@@ -7304,564 +6288,3 @@ msgstr "ወልሽ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ዙሉ"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "ምንም የቪዲዮ ሀርድዌር አልተገኘም።"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "የ X ሀርድዌርን ያለበትን ሁኔታ ማስረጃ ማቅረብ አልተቻለም።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "የስሕተት ማውጫ መሣሪያ %s እንደ %s፦ %s\n"
-#~ "ይሄ ምናልባት ይህ መከፋፈያ አልተሟሸ ይሆናል ማለት ነው።\n"
-#~ "ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "በርከት ያሉ መሣሪያዎች ሲስተምዎት ላይ %s በሚል ተለይተዋል። ሲስተምዎት በትክክል እንዲሰራ በየዲቫይሶቹ ላይ "
-#~ "ያሉትን መለያ ምልክቶች ልዩ መሆን አለባቸው።\n"
-#~ "\n"
-#~ "እባክዎን ይህንን ችግር ያስተካክሉ እና የማስገባቱን ሂደት እንደገና ይጀምሩ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "ሲስተም ለማዳን"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "እርዳታ ማግኘት አይቻልም"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "ለዚህ ለማስገቢያው ደረጃ ምንም እርዳታ ማግኘት አይቻለም።"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr "ለእርዳታ | በመሠረታዊ ነገሮች መሀከል | ምርጫዎች | የሚቀጥለው መስታወት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "የRPM ግብይት ዝግጅት..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "ከማስጀመሪያዎት ማሰራጫ ጋር የሚመሳሰል ምንም የ%s ሲዲ አልተገኘም። እባክዎን የ%sን ሲዲ ይክተቱና እንደገና "
-#~ "ለመሞከር %sን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr "በእዛ ማውጫ ውስጥ ያለው የ%s ማስገቢያ ዛፍ ከማስጀመሪያ ማሰራጫዎት ጋር አብሮ የሚሄድ አይመስልም።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s የኔትወርክ ማገናኛ ራዲዮ ነው። እባክዎን የESSID እና ኢንክሪፕሽን ቅልፍ ገመድ የለሹን ኔትወርክዎትን "
-#~ "ለማሰራት ያስፈልጋል። ምንም ቁልፍ ካተፈለገ ይህንን ቦታ ባዶውን ይተውትና የማስገባቱ ሥራ ይቀጥላል።"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "የራዲዮ አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "የስም ሰርቨር አይፒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "የስም ስርቨር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "ሀይለኛው የIP ጥያቄ የIP የመረጃ አቀማመጥ መልሶታል ግን የDNS ሰርቨር ስምን አላጠቃለለም። የሰርቨሩን ስም "
-#~ "ካወቁት እባክዎን አሁን ያስገቡት። ካየዚህ መረጃ ከሌልዎት ይህንን ቦታ ባዶውን መተው ይችላሉ እና የማስገባቱ ሥራ "
-#~ "ይቀጥላል።"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "ያስገቡት ተቀባይነት የሌለው የአይፒ አድራሻ ነው።"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "የሆስቱን ስምና ዶሜኑን አካባቢ በመፈለግ ላይ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "የHTTP ፕሮክሲ ሰርበርን እየተጠቀሙ ከሆነ ለመተቀም የHTTP ፕሮክሲ ሰርበሩን ስም አስገቡ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "የFTP አቀማመጥ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "የፕሮግራም መክፈቻውና መዝጊያው አቀማመጥ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "አስወግድ"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "የፕሮግራም መክፈቻውና መዝጊያው አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ከDOS ስር)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ከDOS ስር)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ከDOS ስር)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ከDOS ስር)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "ሞዴል"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "3 ቁልፎችን አስመስለህ ሥራ"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "ተስማሚውን የፕሮግራም መክፈቻና መፈለጊያ ለሲስተሙ ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "የትኛው መስሪያ ላይ ነው መክፈቻዎትና መፈለጊያዎት የሚገኘው?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "ለዚህ ኮምፒውተር የትኛው የመክፈቻና የመፈለጊያ ሞዴል ነው የተያያዘው?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "ሦስት ቁልፎችን ያስመስል?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "የመክፈቻና የመፈለጊያ ምርጫ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "ኤንአይኤስ"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "የኪክስታርቱን ማስተካከያ ሁለተኛ ክፍል በሚገፉበት ጊዜ ስሕተት ተፈጥሯል፦ %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "የማይታወቅ የUrl ዘዴ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "በ%s ቀርቦ ያልተደገፈ ማሽን ላይ ለማስገባት እየሞከሩ ነው"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "የማይታወቅ የUrl ዘዴ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "በሚከተሉት ድራይቮች ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች/ሁሉንም ዳታ/ ለማስወገድ መርጠዋል፦ %s \n"
-#~ "ይህንን ማድረግ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ሁሉንም የሊኑክስ መከፋፈያዎችን (ያሉዋቸውን ሁሉንም ዳታዎች ጭምር) ለማስወገድ መርጠዋል፦ %s \n"
-#~ "ይህንን ማድረግ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "በ/dev/%s መሣሪያ ላይ መጥፎ እክሎች ተፈልገው ተገኝተዋል። ይህንን መሣሪያ እንዲጠቀሙ አንመክርዎትም።\n"
-#~ "\n"
-#~ "ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "መጥፎ እክሎችን በሚያሥሥበት ጊዜ በ%s ላይ ስሕተት ተከስቷውል። ይህ ችግር አሳሳቢ ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
-#~ "አይችልም። \n"
-#~ "\n"
-#~ "ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr "አሁን ፍሎፒ ይክተቱ። ሁሉም ዲስኩ ላይ ያሉት ዝርዝሮች ለሚሰረዙ እባክዎትን ዲስከትዎትን በጥንቃቄ ይምረጡ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የ%s-%s-%s ጥቅል ሊከፈት አይችልም። በጠፋው ፋይል ወይንም ምንልባት በተበላሸ ጥቅል ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እያስገቡ ያሉት ከሲዲ ሚዲያ ከሆነ አብዛኛውን ጊዜ ይህ ማለት የሲዲው ሚዲያ ተበላሽቷል ወይንም የሲዲው ድራይቭ "
-#~ "ሚዲያውን ማንበብ አልቻለም ማለት ነው።\n"
-#~ "\n"
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "አነስተኛ የመረጃ ማከማቻ ቦታ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "በዚህ ማሽን ውስጥ በቂ የመረጃ ማከማቻ ቦታ ስለሌልዎት የስቃፕን ቦታ ቶሎ መክፈት ያስፈልገናል። ይህንን ለማድረግ "
-#~ "አዲሱን የመከፋፈያ ሠንጠረዥ ወደ ዲስኩ ወዲያውኑ መጻፍ አለብን። ይህ ይደረግ?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "ክራሽ ዱምፕን አስቀምጥ"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "በፍለጋ ላይ"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%sን ለማስገባት ፍለጋ ላይ...."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "በማገናኘት ላይ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "የ%s-%s-%s ጥቅል ሊከፈት አይችልም። በጠፋው ፋይል ወይንም ምንልባት በተበላሸ ጥቅል ምክንያት ሊሆን ይችላል። "
-#~ "እያስገቡ ያሉት ከሲዲ ሚዲያ ከሆነ አብዛኛውን ጊዜ ይህ ማለት የሲዲው ሚዲያ ተበላሽቷል ወይንም የሲዲው ድራይቭ "
-#~ "ሚዲያውን ማንበብ አልቻለም ማለት ነው።\n"
-#~ "\n"
-#~ "እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "የቪኤንሲን ምስጢራዊ ቃል ማስቀመጥ አልተቻለም - ምንም ምስጢራዊ ቃል ሳይጠቀም!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "ምስጢራዊ ቃሎች በትንሹ 6 ፊደሎችን የያዙ እንደሆኑ ያረጋግጡ።"
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር ያገናኙ..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "መነሻውን ሚስጢራዊ ቃል አስገባ"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "ረቀቅ ያለ የማስጀመሪያ መጫና አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "LBA32ን አስገድድ"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "LBA32ን አስገድድ (አብዛኛውን ጊዜ አይጠየቅም)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ለማስጀመሪያው ተዛዝ የነበሩትን ምርጫዎች መጨመር ከፈለጉ፤ ‹በአጠቃላይ የዋናው መለያ ባህሪዎች› ቦታ ውስጥ "
-#~ "ያስገቡዋቸው።"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "አጠቃላይ የዋና መለያ ባህሪዎች"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "የ%s ማስጀመሪያ መጫኛ በ/dev/%s ላይ ያስገባል።"
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "ምንም የማስጀመሪያ መጫኛ አይስገባም።"
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "የተራቀቀ የማስጀመሪያ መጫኛ ምርጫዎችን አስተካክል"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛውን መቅጃ አስገባ፦"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "የድራይቩን ቅደም ተከተል ለውጥ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ድራይቮቹን በBIOS ሲጠቀሙ እንደነበረው ቅደም ተከተል አስተካክል። በርከት ያሉ የSCSI ማመጣጠኛዎች ካሎት "
-#~ "የድራይቩን ቅደም ተከተል መለወጥ ጠቃሚ ሊሆን ይችላል ወይንም ሁለቱም የSCSI እና IDE ማመጣጠኛዎች ከSCSI "
-#~ "መስሪያ ለመጀመር ይፈልጉ ይሆናል። \n"
-#~ "\n"
-#~ "የድራይቩን ቅደም ተከተል መለወጥ የማስገባቱ ፕሮግራም የMaster Boot Record (MBR)የሚገኝበትን ቦታ "
-#~ "ይለውጠዋል።"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "ስለ ማስገባት"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%sን ማስገባት ይጀምሩ ከሚለው ቀጥለው ያቃጭሉ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ጠቅላላ የተመዘገበው የማስገባቱ ሥራ ሲስተምዎትን\n"
-#~ " እንደገና ካስጀመሩ በኋላ በ‹%s› ፋይል ውስጥ ሊገኝ ይችላል።\n"
-#~ "የጅማሬው ፋይል የተመረጡት የማስገባቱ ምርጫዎችን የያዘው ሲስተምዎትን እንደገና ካስጀመሩ በኋላ በፋይል ‹%s› ውስጥ "
-#~ "ሊገኝ ይችላል።"
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "ስለ ማሻሻል"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%sን ማሻሻል ጀምር ከሚለው ቀጥለው ያቃጭሉ።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr "አጠቃላይ የተመዘገበው ማሻሻያ ሲስተምዎትን እንደገና ካስጀመሩ በኋላ በፋይል ‹%s› ውስጥ ሊገኝ ይችላል።"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ድራይቭ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ሞዴል"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "ኔትማስክ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ሌላ የመጠቀሚያ ሲስተሞችን ለማስጀመር የማስጀመሪያውን መጫኛ ማስተካከል ይችላሉ። ከዝርዝሩ ላይ የመጠቀሚያ ሲስተሞችን "
-#~ "ለማስጀመር ያስችልዎታል። አውቶማቲካሊ የማይገኙትን አዲስ የመጠቀሚያ ሲስተሞችን ለመጨመር ‹ጨምር› የሚለውን ያቃጭሉ። "
-#~ "በራሱ የጀመረውን የመጠቀሚያ ሲስተም ለመለወጥ ‹ነባሩ የተፈለገው የመጠቀሚያ ሲስተም› የሚለውን ይምረጡ።"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "ሳይለወጥ ይተውት (ዳታውን እንዳለ አቆይ)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "መከፋፈያውን በ ስም ፎርማት አድርግ፦"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "መጥፎ አጋጆች እንዳሉ ያረጋግጡ?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "የመልቀቂያ ማሳሰቢያዎች ጠፍተዋል። \n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "ማሳሰቢያ ስጥ"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "ፋይል መጫን አልተቻለም!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "የማስገባት ሥራው ሊጀምር ነው"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "ሲስተምዎትን እንደገና ካስጀመሩ በኋላ በአጠቃላይ ገብቶ የተመዘገበው በ%s ውስጥ ይሆናል። ይህንን ፋይል ቢያቆዩት "
-#~ "ለበኋላ ማጣቀሻ ሊፈልጉት ይችላሉ።"
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "ማሻሻል ሊጀምር ነው"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "አጠቃላይ ተሻሽለው የተመዘገቡት እንደገና ሲስተምዎትን ካስጀመሩ በኋላ በ%s ውስጥ ይሆናሉ ይህንን ፋይል ቢያቆዩት "
-#~ "ለበኋላ ማጣቀሻ ሊይስፈልግዎት ይችላል።"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "መጥፎ እክሎችን ይቆጣጠሩ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ምንም ሀርድ ድራቮች አልተገኙም። የማስገባቱ ሥራን ለማሳካት እራስዎት በእጅዎት የመሥሪያ ድራይቨሮችን መምረጥ "
-#~ "ያስፈልግዎት ይሆናል። አሁን ድራይቨሮችን መምረጥ ይፈልጋሉ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "እለፍ።\n"
-#~ "\n"
-#~ "ከዚህ ማሰራጫ ማስገባት ምንም አይደለም።"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "ምንም የቼክሳም መረጃ አይገኝም፣ ማሰራጫውን ለማረጋገጥ አልተቻለም።"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "የማሰራጫ የማጣራት ውጤት"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ከገጽታው፡ \n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "እባክዎን የሚከተለውን መረጃ ያስገቡ፦\n"
-#~ "\n"
-#~ " o የ%s ሰርቨር ስም ወይንም አይፒ ቁጥር\n"
-#~ " o የያዘው የሰርበሩ ማውጫ\n"
-#~ " ለንድፍ ጥበብዎት %s\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "የዌብ ሳይቱ ስም፦"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "የሚታወቅ ftp ተጠቀም"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "የFTP አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "የHTTP አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "የሰርበር ስም ማስገባት አለብዎት።"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "የሚታወቅ ftp ከሆነ እየተጠቀሙ ያሉት፣ ከሥር ለመጠቀም የመለያ ስም እና የፈለጉትን የሚስጢር ቃል ያስገቡ።"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "መለያ ስም።"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "የHTTP አቀማመጥ"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "የመልቀቂያ ማሳሰቢያዎች"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "ሲስተሙን እንደገና አስጀምር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "እንደገና ሞክር"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ምንም ዓይነት የማስገማባት ሥራ ማሰራጫ በማስገባት ሂደት የተጠቀሙበትን ያስወግዱ እና «እንደገና አስጀምር» የሚለውን "
-#~ "ቁልፍ ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ይጫኑ። \n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ምንም ዓይነት የማስገቢያ ሚዲያበማስገባቱ ሥራ ጊዜ የተጠቀመበትን ያስወግዱ እና ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር "
-#~ "<አስገባ>ን ይጫኑ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "የNFS ገጽታ"
diff --git a/po/anaconda.pot b/po/anaconda.pot
index e70ddd967..f214889c1 100644
--- a/po/anaconda.pot
+++ b/po/anaconda.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,394 +16,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr ""
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -411,52 +206,55 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
#: ../constants.py:74
@@ -474,7 +272,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -483,7 +281,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -492,43 +290,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -538,11 +336,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -552,303 +350,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -857,128 +406,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr ""
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -986,48 +508,48 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1068,53 +590,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1122,48 +712,60 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1178,7 +780,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1187,96 +789,152 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:123
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:176
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1292,133 +950,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1426,47 +1039,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1476,23 +1067,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1501,11 +1092,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1515,23 +1106,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1539,116 +1130,39 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1659,7 +1173,7 @@ msgid ""
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1669,24 +1183,24 @@ msgid ""
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1700,7 +1214,7 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1709,217 +1223,74 @@ msgid ""
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1933,30 +1304,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1969,7 +1346,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1979,122 +1356,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2102,61 +1485,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2164,11 +1531,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2176,61 +1543,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2241,7 +1608,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2251,7 +1618,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2259,7 +1626,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2267,115 +1634,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:372
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2385,42 +1752,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2431,103 +1798,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2537,11 +1909,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2549,22 +1921,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2572,61 +1944,49 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -2644,7 +2004,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2662,11 +2022,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2674,74 +2034,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid ""
-"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:321
+msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:317
-msgid "Error with Data"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2781,11 +2135,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2793,19 +2147,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2813,24 +2165,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2871,30 +2238,28 @@ msgstr ""
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2903,11 +2268,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2915,7 +2280,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2923,17 +2288,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2941,106 +2306,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3048,65 +2407,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3115,141 +2458,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3257,282 +2604,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3544,7 +2876,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3552,95 +2884,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3649,52 +2967,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3702,17 +3019,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3720,24 +3037,24 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3745,37 +3062,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3791,19 +3108,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3813,64 +3130,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3938,11 +3255,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3956,7 +3273,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3965,7 +3282,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3973,52 +3290,68 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4052,173 +3385,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4248,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
@@ -4256,7 +3445,7 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
@@ -4264,630 +3453,790 @@ msgstr ""
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:50
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:82
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../storage/__init__.py:797
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1691
-msgid "CHAP username"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1692
-msgid "CHAP password"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1693
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-msgid "Web Server"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4897,18 +4246,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4916,140 +4265,140 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5180,7 +4529,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5190,7 +4539,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5199,189 +4548,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5389,7 +4738,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5402,176 +4751,176 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5597,16 +4946,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5682,6 +5031,10 @@ msgstr ""
msgid "dialog1"
msgstr ""
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -5734,7 +5087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -5786,14 +5139,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -5801,11 +5147,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6030,6 +5376,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6189,6 +5543,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6201,6 +5559,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6269,6 +5631,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4f90510b1..ea63ced2a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -17,27 +17,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "خطأ مجهول أثناء معالجة اسطر %%ksappend %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -47,378 +47,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "إضغط على مفتاح الإدخال enter من أجل shell."
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "خطأ قاتل"
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
+"\n"
+"اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ"
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "هل تودّ استعمال vnc ؟"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"طور التثبيت باستعمال VNC يوفر مزايا أكثر من الطور النصي، هل تود الانتقال إلى "
-"ذاك الطور ؟"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "لم يوضع قيمة للمتغير العرض DISPLAY. جارى بدء الطور النصى."
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ في تحجيم القسم %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "تم إزاحة بداية القسم %s أثناء عملية التحجيم"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "لم يمكن تعيين الأقسام المبنيّة على الاسطوانات كأقسام أوّليّة.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "لم يمكن تعيين الأقسام كأقسام أوّليّة.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "لم يمكن تعيين الاقسام المبنيّة على الاسطوانات.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"قسم الإقلاع %s لا ينتمي إلى علامة قرص BSD. لن يستطيع SRM الإقلاع من هذا "
-"القسم. استخدم قسم ينتمي إلى علامة قرص BSD أو غيّر علامة هذا القرص إلى BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"قسم الإقلاع %s لا ينتمي إلى قرص ذي مساحة حرّة كافية في بدايته كي يعيش فيه "
-"مُحمّل الإقلاع. تأكّد من أنّ هناك على الأقل 5 ميجابايت مساحة حرّة على بداية القرص "
-"الذي يحتوي /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "قسم الإقلاع %s ليس قسم VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا القسم."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"قسم الإقلاع يجب أن يقع بالكامل في اول 4GB من القرص.لن يستطيع OpenFirmware "
-"إقلاع هذا التّثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"قسم الإقلاع %s ليس نظام ملفات لينكس مثل ext3.النظام لن يتمكن من إقلاع هذا "
-"القسم."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "قسم الإقلاع %s قد لا يوافق قيود الإقلاع لبنية نظامك."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"إضافة هذا القسم لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المعينّة مسبقاً في %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "القسم المطلوب غير موجود"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"لم يمكن تحديد القسم %s لاستخدامه لـ%s.\n"
-"\n"
-"اضغط الزّر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "جهاز RAID المطلوب غير موجود"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"لم يمكن العثور على جهاز raid %s لاستخدامه لـ %s.\n"
-"\n"
-"اضغط 'موافق' للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "مجموعة الكُتل المطلوبة غير موجودة"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"لم يمكن العثور على مجموعة الكُتل %s لاستخدامها لـ%s.\n"
-"\n"
-"اضغط 'موافق' للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "الكتلة المنطقيّة المطلوبة غير موجودة"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"لم يمكن العثور على الكتلة المنطقيّة %s لاستخدامها لـ%s.\n"
-"\n"
-"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "أخطاء التقسيم التلقائيّة"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدثت الأخطاء التالية خلال التقسيم:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "تحذيرات خلال التقسيم التّلقائيّة"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التقسيم التّلقائيّة:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "خطأ في التقسيم"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"لم يمكن تخصيص التقسيمات المطلوبة: ·\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اضغط 'OK' لاختيار خيار تقسم آخر."
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"حدثت الأخطاء التالية بأقسامك:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"التقسيم التلقائي يحدّد الأقسام بناءً على نوع التُثبيت المُحدّد. يمكنك أيضاً تخصيص "
-"الأقسام حالما يتمّ إنشاءها.\n"
-"\n"
-"أداة تقسيم القرص اليدويّة، Disk Druid، تمكّنك من إنشاء أقسام في بيئة تفاعليّة. "
-"يمكنك تحديد أنواع أنظمة الملفّات، نقاط الضم، أحجام الأقسام، والمزيد."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"قبل أن يتمكّن برنامج التثبيت من إعداد التقسم التّلقائيّة، عليك أن تحدّد كيفيّة "
-"استخدام المساحة على أقراصك الصّلبة."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "أزل كلّ الأقسام على هذا النّظام"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "أزل كلّ أقسام لينكس على هذا النّظام"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "أبْقِ كلّ الأقسام واستخدم المساحة الحرّة"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "يجري ترقية %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "يجري تثبيت %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "جاري نسخ الملف"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "جاري نقل صورة التثبيت إلى القرص الصّلب..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -426,56 +170,54 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. غالبا يرجع ذلك إلى وسيط تثبيت "
"سيء."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -487,54 +229,58 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "إ_نهاء برنامج التثبيت"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "جهاز RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "مُحمّل الإقلاع"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr "لم يتمّ تثبيت أي حزم نواة على نظامك. سوف لن يتبدّل إعداد محمّل الإقلاع."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "اكتمل"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "قيد العمل..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "استثناءات parted لا يمكن التّعامل معها في وضع سطر الأوامر!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -552,7 +298,7 @@ msgstr " مع مزود هذه البرمجية."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " عن اناكوندا إلى %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -561,7 +307,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -570,43 +316,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "لم يتمكن من إرسال تقرير بالعثرة"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "إرسال العثرات غير مدعوم"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "معلومات العثرة غير صالحة"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم متاح، كلمة مرور، وشرح مختصر عن العثرة."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "لا يمكن الولوج"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "كان هناك خلل أثناء الدخول إلى %s باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور المعطاة."
+msgstr ""
+"كان هناك خلل أثناء الدخول إلى %s باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور المعطاة."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "تم إنشاء العثرة"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -616,11 +363,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "العثرة المحدّثة"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -630,36 +377,37 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص. سيتمّ الآن الخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "لم تكتب مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام على القرص."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "الشّبكة غير متوفرة"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -667,334 +415,19 @@ msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى العائل البعيد remote host. سيتمّ الآن الخروج "
"من برنامج التثبيت."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام إلى العائل البعيد remote host. "
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "فحص"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "إعادة تحجيم"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"حدث حطأ خلال ترحيل %s إلى ext3. من الممكن الاستمرار دون ترحيل نظام الملفّات "
-"هذا إن رغبت.\n"
-"\n"
-"هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "أقسام نظام EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "جهاز RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "بادئ آبل"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "إقلاع PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال ابتداء الذّاكرة البديلة على الجهاز %s. هذه المشكلة جادّة، ولا "
-"يمكن للتّثبيت الاستمرار.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "تخطّي"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"جهاز التبديل swap device:\n"
-"\n"
-"·····/dev/%s\n"
-"\n"
-"من الإصدار·0·لأقسام التبديل في لينكس.ويجب إعادة تهيئته ليصبح من الإصدار 1. "
-"إذا تخطيت هذا فإن برنامج التثبيت سيتجاهله أثناء التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "إعادة تهئية"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اختر تخطي إذا كنت تريد من المثبت تجاهل هذا القسم أثناء الترقية.اختر تهيئة "
-"حتى يتم إعادة تهيئة القسم كقسم تبديل."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "تهيئة"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطأ خلال تفعيل جهاز ذاكرة التبديل swap %s: %s\n"
-"\n"
-"الأجهزة في ملف ‪/etc/fstab‬ يجب أن تعين من خلال العنوان label وليسم من خلال "
-"اسم الجهاز.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"وقع خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
-"\n"
-"ملف ‪/etc/fstab‬ الموجود على القسم الذي تم ترقيته لا يشير إلى جزء ذّاكرة بديلة "
-"صحيح.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
-"\n"
-"يبدو أنّ هذا يعني أنّ قسم الذّاكرة البديلة لم يُبتدأ.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة تهيئة %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال ترحيل %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "نقطة ضم غير صالحة"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
-"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطأ خلال ضم الجهاز %s إلى %s: %s\n"
-"\n"
-"الأجهزة في ملف ‪/etc/fstab‬ يجب أن تعين من خلال العنوان label وليسم من خلال "
-"اسم الجهاز.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطأ في ضم الجهاز %s إلى %s: %s.\n"
-"\n"
-"اضغط 'موافق' للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"وقع خطأ في أثناء البحث عن المدخل.\n"
-"\n"
-"هذا يعني في الغالب أنّ ملف fstab غير صحيح.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "عناوين متكرّرة"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"هناك عدّة أجهزة على نظامك معنونة %s. العناوين الخاصّة بالأجهزة يجب أن تكون "
-"فريدة كي يستطيع نظامك العمل بشكل ملائم.\n"
-"\n"
-"رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "جاري التّنسيق"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1008,20 +441,20 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة باسم '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1029,109 +462,82 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة "
"مرّات حتّى ينجح ذلك."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "أصْلح"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "أعد المحاولة"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "مفتاح التثبيت"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr "اختر كلمة السر للأقسام المشفرة. ستسأل عنها خلال كل إقلاع للنظام."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "لم يعثر على أي أجهزة"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "أ_صلح العيب"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "أزل العلل"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "حدث استثناء"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart "
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1142,48 +548,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "ا_عد المحاولة"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "المثبّت سيخرج الآن"
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "ا_عد التّشغيل"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "اخرج"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد الخروج من برنامج التثبيت؟"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "مُثبّت %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "نافذة التثبيت"
@@ -1224,14 +630,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "وسط التثبيت مطلوب"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1243,13 +650,13 @@ msgstr ""
"رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد "
"التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ال_سّابق"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1258,27 +665,93 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال إزالة ضم القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر "
"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ثبّت على النّظام"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "جهاز غير معروف"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1286,27 +759,27 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "فشلت المخطوطة"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "يجري التنفيذ..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "جارى تشغيل النصوص ما بعد التثبيت."
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "جارى تشغيل النصوص ما قبل التثبيت."
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "حزمة ناقصة"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1315,15 +788,20 @@ msgstr ""
"طلبت تثبيت الحزمة '%s'. لكن هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد المتابعة أو إجهاض "
"التثبيت؟"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "ا_جهاض"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "مجموعة مفقودة"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1332,6 +810,14 @@ msgstr ""
"طلبت تثبيت مجموعة الحزم '%s'. لكن هذه المجموعة غير موجودة. هل تريد المتابعة "
"أو إجهاض التثبيت."
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت"
@@ -1346,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "جاري نقل الصورة الحية إلى القرص الصّلب..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1359,96 +845,160 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ما بعد التثبيت"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "يجري تنفيذ عمليات ما بعد التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "حجم نظام الملفات لا يتسع للصورة الحية (تحتاج %.2f م.ب)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "يجب أن يكون طول اسم العائل 255 حرفاً أو أقل."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "يجب أن يبدأ اسم العائل بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "يمكن لاسم العائل أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "عنوان IP مفقود"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "عناوين IPv4 يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255 تفصلها نقطة."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' عنوان IPv6 غير صالح."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' عنوان IP غير صالح."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "فشل التحجيم"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "يجري التنشيط"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "الملف الهدف"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "يجري تنشيط الأقسام الجديدة. فضلا انتظر..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "فشل التحجيم"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "فشلت العملية على LVM"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "جاري التّنسيق"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"وجد الخطأ التّالي عند تحليل تهيئة kickstart الخاصّة بك:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "مفتاح غير صالح"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "المفتاح التي أدخلته غير صالح."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطّي"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "ت_خطّي"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1474,24 +1024,24 @@ msgstr ""
"\n"
"وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "أسماء مجموعات الكتل يجب أن تكون أقلّ من 128 حرفاً"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "خطأ - اسم مجموعة الكتل %s غير صالح."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1499,20 +1049,20 @@ msgstr ""
"خطأ - اسم مجموعة الكتل يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة هي "
"الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "رجاء أدخل اسم كتلة منطقي."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "أسماء الكتل المنطقيّة يجب أن تكون أقل من 128 حرفاً"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة %s هو غير صالح."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1520,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة "
"هي الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1529,86 +1079,39 @@ msgstr ""
"مكان التّجهز %s غير صالح. يجب أن تبدأ نقاط الضم بعلامة '/' و لم يمكن أن "
"تنتهي بعلامة '/'، ويجب أن تتضمّن أحرفاً مطبوعة ودون مسافات."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "رجاء حدّد نقطة الضم لهذا القسم."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموع الكتل LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموعة كتل LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "لم يمكن الحذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "يجب عليك أن تحدّد قسما لحذفه أوّلاً."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "لا يمكنك حذف المساحة الفارغة."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "لا يمكنك حذف قسم من DASD منسّق بشكل LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "لا يمكنك حذف هذا القسم، حيث أنه قسم ممتدّ وهو يحتوي %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "هذا القسم يحتوي بيانات التثبيت من القرص الصّلب."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"لا يمكنك حذف هذا القسم:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "أكّد الحذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "أنت على وشك حذف كلّ الأقسام على الجهاز ‪'/dev/%s'‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1619,38 +1122,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "لا يمكن التّعديل"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"لا يمكنك تعديل هذا القسم:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "لا يمكنك تعديل هذا القسم، حيث أنه قسم ممتدّ يحتوى %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "تهيئة كذاكرة بديلة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1660,12 +1139,12 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة هذا القسم كذاكرة بديلة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1679,23 +1158,23 @@ msgstr ""
"السّابق مع هذا التثبيت للينكس. على كلّ حال، إن كان هذا القسم يحتوي على ملفّات "
"تحتاج إلى إبقائها، كالأدلّة الموطن، فاستمرّ دون تهيئة هذا القسم."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "تهيئة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_عدّل القسم"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "لا _تهيء"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "خطأ بالتقسيم"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1708,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "تحذير التقسيم"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1727,24 +1206,24 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار بمُخطّط التقسيم الذي طلبته؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "تمّ تحديد الأقسام الموجودة مسبقاً للتهيئة، وتدمير كلّ البيانات."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"اختر 'نعم' لتستمرّ وتهيئة هذه الأقسام، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "تحذير تهيئة"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1755,121 +1234,39 @@ msgstr ""
"\n"
"كلّ الكتل المنطقيّة في مجموعة الكتل هذه سوف تفقد!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "أنت على وشك حذف الكتلة المنطقية ‪\"%s\"‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "أنت على وشك حذف جهاز RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "أنت على وشك حذف القسم ‪/dev/%s‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "القسم الذي اخترته سيتمّ حذفه."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "أنت على وشك حذف القسم ‪/dev/%s‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "أكّد الاستعادة"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول الأقسام إلى وضعه الأصلي؟"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "نقطة الضم %s يجب أن يتم تهئتها أثناء التثبيت من القرص الحي."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "نقطة الضم غير صالحة. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"لا يمكن استخدام نقطة الضم %s. يجب أن يكون رابطاً رمزيّاً كي يعمل النّظام بشكل "
-"ملائم. رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "مكان التّجهز هذا يجب أن يكون على نظام ملفّات لينكس."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "نقطة الضم \"%s\" مستخدمة مسبقاً، رجاء اختر نقطة ضم أخرى."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "حجم القسم %s وهو (%10.2f ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى %10.2f ميجابايت."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"حجم القسم المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "حجم القسم المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيئات قبل أوّل اسطوانة."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن ينتهي القسم عند رقم اسطوانة سالب."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "جهاز RAID من نوع %s يتطلّب %s أعضاء على الأقل."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف "
-"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "غريب"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1885,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1899,24 +1296,24 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "تجاهل القرص"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_أعد تمهيد القرص"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "جاري عملية التهيئة"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1938,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1947,11 +1344,11 @@ msgid ""
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1959,224 +1356,64 @@ msgstr ""
"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
-"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "تشفير الجهاز؟"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم "
-"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ارجع"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "استمر"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "كتابة القسم إلى القرص"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام "
-"المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_عودة"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_كتابة التغييرات على القرص"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "أكّد"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك لا تريد إدخل كلمة سر للجهاز·%s؟\n"
-"\n"
-"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "يجب عليك إنشاء قسم EFI وبحجم 10 ميجابايت"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"قسم الإقلاع الذي اخترته ليس ضمن أول أربع أقسام وبالتالي لا يمكن للإقلاع منه."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "يجب عليك إنشاء جزء إقلاع من طراز Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
-"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"لقد حدّدت أكثر من 32 جهاز ذاكرة بديلة. النّواة الخاصّة بـ%s تدعم فقط 32 جهاز "
-"ذاكرة بديلة."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"لقد قمت بتعيين مساحة ذاكرة بديلة أقل (%dميجا) من الذاكرة RAM المتوفّرة (%"
-"dميجا) على نظامك. قد يؤثّر هذا سلبيّاً على الأداء."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "القسم المستخدم حاليّاً من قبل المُثبّت."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "أقسام نظام EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "القسم الذي هو عضو من صفّ RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "إقلاع PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "قسم عضو في جموعة كتل LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "بادئ آبل"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "إنقاذ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2198,23 +1435,30 @@ msgstr ""
"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "استمر"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ما هو القسم الذي يحمل القسم الجذري لتثبيتك؟"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2224,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وضم تقسيماتك. سوف يقوم النّظام بإعادة "
"التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2244,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2258,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما "
"تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "وضع الإنقاذ"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2270,113 +1514,119 @@ msgstr ""
"ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم "
"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "تم ضم النظام تحت الدليل %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "احفظ إلى القرص المحلي"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "ارسل إلى bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "ارسل إلى الى الخادم البعيد (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "اسم مستخدم"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "شرح العثرة"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "العائل (العائل:المنفذ)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "الملف الهدف"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "كلمة السر للقسم المشفر"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "أضف كلمة السر هذه أيضا إلى كل الأقسام المشفرة الموجودة"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور %d رموز على الأقلّ."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "كلمة السر"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "هذه كلمة سر عامة global"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "تحرير المستودعات غير متوفر في الطور النصي."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "الرجاء ادخال %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "تعدي ادخال %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s الخاص ب %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "أعد المحاولة"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2384,12 +1634,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "هل تريد ترقية التثبيت إلى بنية %s ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2399,60 +1649,36 @@ msgstr ""
"العودة قبل هذه النّقطة. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. "
-"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل "
-"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. هل "
-"تريد ضمها على أي حال؟\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "فشلت عملية الضم"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا "
"يمكن ضمه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "التّطوير على وشك أن يبدأ"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك غير "
-"متماسكة ولا يمكن ضمها. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2463,11 +1689,11 @@ msgstr ""
"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "روابط رمزيّة مطلقة"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2478,61 +1704,61 @@ msgstr ""
"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "أدلّة غير صالحة"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "لم يُعثر على %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "تثبيت %s%s على العائل %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "تثبيت %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "جاري محاولة الاتّصال بالعائل vnc %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "مُتّصل!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة %d مرّة!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "جاري تشغيل VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2543,7 +1769,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2559,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2567,7 +1793,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2579,15 +1805,15 @@ msgstr ""
"خطأ مجهول. إجهاض \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "تهيئة VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2596,35 +1822,35 @@ msgstr ""
"كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم "
"تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "كلمة المرور (تأكيد):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "طول كلمة المرور"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2634,65 +1860,65 @@ msgstr ""
"انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على "
"النّمط النّصّي ؟"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "إستعمل النّمط النّصي"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "إبدأ VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "إستعمل النّمط النّصي"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ميجابايت"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s كيلوبايت"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s بايت"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s بايت"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "جاري المعالجة"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "يجري تحضير المرلة الانتقالية من مصدر التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>تثبيت ‪%s‬</b> ‪(%s)‬\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "تم الانتهاء من %s of %s برامج"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "يجري اكمال الترقية."
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "يجري اكمال الترقية. قد يستغرق هذا بعض الوقت..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "خطأ في إعداد المستودع"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2707,42 +1933,42 @@ msgstr ""
"\n"
"فضلا قدم معلومات صحيحة عن تثبيت %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "بدل القرص"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "قرص خطأ"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "أعد التّشغيل"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "أ_خرج القرص المدمج"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2757,61 +1983,61 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت.\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "إعادة المحاولة"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "محاولة اعادة التحميل..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ العملية للأسباب التالية: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ملفات متخالفة"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "حزم أقدم"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "مساحدة القرص غير كافية"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "آينودات غير كافية"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "حزم متضاربة"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "حزمة مثبتة مسبقا"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "حزمة مطلوبة"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "حزمة لبنية arch مختلفية"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "برنامج لنظام تشغيل خاطئ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "تحتاج لمزيد من المساحة على نظام الملفات:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2820,18 +2046,24 @@ msgstr ""
"هناك ملفات متضاربة عند فحص الحزم المراد تثبيتها:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية للأسباب التالية: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك."
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2839,25 +2071,24 @@ msgstr ""
"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد "
"شجرة التثبيت."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت للحزمة %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "يجري التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2867,11 +2098,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2879,15 +2110,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "أعيد التّشغيل؟"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2896,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد "
"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2904,61 +2135,49 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ما بعد الترقية"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد الترقية..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ما بعد التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "التثبيت على وشك البدء"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "لم تقم بتحديد رقم أداة أو الرقم غير سليم"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غير سليم"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "حزم في %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2976,7 +2195,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "مفتاح Caps Lock يعمل"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
@@ -2995,11 +2214,11 @@ msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة.
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "كلمة المرور ضعيفة"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3011,76 +2230,74 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار بها؟"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"كلمة المرور المطلوبة تحتوي أحرف غير ascii والتي هي غير مسموحة للاستخدام في "
"كلمة المرور."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "هل تريد الإقلاع حقا من جهاز لا يستخدم للتنصيب؟"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "اسم مدبر غير متاح"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "عليك اختيار اسم مدبر."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "قيمة ناقصة"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:321
+msgid "Error with Data"
+msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "تجاهل القرص"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:317
-msgid "Error with Data"
-msgstr "خطأ في البيانات"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "أزل كلّ الأقسام على الأقراص المحددة لعمل التقسيمة التلقائية"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "أزل كلّ أقسام لينكس من على الأقراص المحددة لعمل التقسمية التلقائية"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "تحجيم قسم موجود لإنشاء التقسيمة التلقائية من المساحة المتاحة عليه"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "تشفير النظام_"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "استخدام المساحة المتاحة على الأقراص المحددة لإنشاء التقسيمة التلقائية"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "لا مساحة شاغرة"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "إنشاء تقسيمة مخصصة"
@@ -3124,11 +2341,11 @@ msgstr "أكّ_د:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3139,19 +2356,17 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار باستخدام كلمة المرور هذه؟"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_تثبيت محمل الإقلاع على ‪/dev/%s‬."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_تبديل الجهاز"
@@ -3159,30 +2374,45 @@ msgstr "_تبديل الجهاز"
msgid "Congratulations"
msgstr "تهانينا"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"تهانينا، اكتمل تثبيت %s.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "فضلا أعد تشغيل النظام كي تستعمل النظام المثبت.\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "فضلا أعد تشغيل النظام كي تستعمل النظام المثبت.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"اضغط على زر ‘إعادة التشغيل‘ لتعيد تشغيل نظامك.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"تهانينا، اكتمل التثبيت.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3226,19 +2456,17 @@ msgstr "نظام لينكس غير معروف"
msgid "Language Selection"
msgstr "خيار اللّغة"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "لا توجد مساحة كافية"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3247,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة المطلوبة للكتل المنطقية "
"المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر من المساحة المتوفّرة."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "تأكيد تغيير الامتداد المادّي"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3264,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هذا التّغيير سينطبق مباشرة."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3278,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( %10.2f ميجابايت) "
"أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td مجموعة الكتل."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3288,11 +2516,11 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%10.2f م.ب.) هي كبيرة "
"جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة (%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "صغير جدّاً"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3300,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمةعلى واحد أو أكثر من "
"الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3310,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج الأقصى للكتلة المادّيّة (%"
"10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل المادّيّة المُعرّفة حاليّاً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3318,100 +2546,94 @@ msgstr ""
"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل ستكون صغيرةً جدّاً على "
"حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "أنشئ كتلة منطقيّة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_نقطة الضم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "نوع _نظام الملفّات:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "نوع نظام الملفّات الأصلي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "عنوان نظام الملفّات الأصلي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "اسم الكتلة ال_منطقيّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ال_حجم (ميجابايت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "الحجم (ميجابايت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(الحجم الأقصى هو %s ميجابايت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ت_شفير"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "حجم غير مقبول"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "الحجم المطلوب كما هو مدخل رقم غير صالح أكبر من 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "نقطة الضم قيد الاستخدام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "نقطة ضم \"%s\" قيد الاستخدام، رجاء اختر مكان آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "حجم غير مقبول"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "الحجم المطلوب كما هو مدخل رقم غير صالح أكبر من 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3422,39 +2644,20 @@ msgstr ""
"المنطقيّة (%10.2f ميجابايت). كي تزيد هذا الحدّ يمكنك إنشاء كتل مادية من الفراغ "
"غير المقسم وتضيفه لمجموعة الكتب هذه."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "خطأ بالطّلب"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"الكتل المنطقيّة التي طلبتها تتطلّب تهيئة %d ميجابايت، إلّا أنّ مجموعة الكتل "
-"تحتوي فقط %d ميجابايت. فضلا إمّا أن تجعل مجموعة الكتل أكبر أو الكتل المنطقيّة "
-"أصغر."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "لا حيّز فارغ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من %s كتل منطقيّة لكل مجموعة كتل."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "لا مساحة شاغرة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3463,29 +2666,29 @@ msgstr ""
"ليس هناك مكان متبقّ في مجموعة الكتل لإنشاء كتل منطقيّة جديدة. كي تضيف كتلة "
"منطقيّة ستحتاج لتقليص حجم واحد أو أكثر من الكتل المنطقيّة الموجودة حاليّاً"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد حذف الكتلة المنطقيّة \"%s\"؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "الاسم مستخدم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "اسم مجموعة الكتل \"%s\" قيد الاستخدام. رجاء اختر آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "كتل منطقيّة غير كافية"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3497,75 +2700,74 @@ msgstr ""
"\n"
"أنشئ قسمً أو صفّ RAID من نوع \"كتلة منطقيّة (LVM)\" وثمّ اختر خيار \"LVM\" مجدّداً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "أنشئ مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "اسم _مجموعة الكتل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "اسم مجموعة الكتل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "الامتداد ال_مادّي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "الكتل الماديّة الم_طلوب استخدامها:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "المساحة المستخدمة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "المساحة الحرّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "المساحة الكلّيّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الضم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "الحجم (ميجابايت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_أضف"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_عدّل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_كتل منطقيّة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3574,66 +2776,72 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في تحويل القيمة المُدخلة لـ\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "مطلوب قيمة للحقل %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP ديناميكي"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "في عناوين IPv4 السابقة CIDR يجب أن تكون بين 0 و 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "قناع الشّبكة IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "البوّابة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "خادم النّطاق"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "خطأ في اسم العائل"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم عائل hostname صالح لهذا الحاسوب."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3644,29 +2852,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "قائمةأنظمة التشغيل في محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3674,47 +2880,47 @@ msgstr ""
"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص الصّلب ورقم القسم) "
"هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_عنوان"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_جهاز"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_خيار الإقلاع الافتراضيّ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "يجب أن تحدّد عنواناً للمُدخل"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرفاً غير شرعيّة"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "عنوان متكرّر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "هذا العنوان مستخدم مسبقاً لمُدخل إقلاع آخر."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "جهاز متكرّر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "هذا الجهاز مستخدم مسبقاً من قبل مُدخل إقلاع آخر."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "لا يمكن الحذف"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3722,86 +2928,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت على وشك تثبيته."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "خيارات الحجم الإضافيّ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_حجم ثابت"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "املأ كلّ المساحة _حتّى (ميجابايت):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "رقم cylinder النّهاية يجب أن يكون أكبر من رقم البداية."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "أضف قسمً"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "حرّر قسم: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "حرّر قسم"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_نوع نظام الملفّات:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "الأ_قراص المسموحة:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "السّوّاقة:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ا_سطوانة البداية:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "اسطوا_نة النّهاية:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "فرض كونه قسماً أوّليّاً"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "قرص %s (Geom: %s/%s/%s) (نموذج: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "قرص %s (%-0.f م.ب) (نموذج: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "بداية"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "تهيئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3809,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"مكان التّثبيت/\n"
"RAID/كتلة"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3817,106 +2999,120 @@ msgstr ""
"الحجم\n"
"(ميجابايت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "التقسم"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "يجب تصحح هذه الأخطاء قبل استمرار التثبيت %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "أخطاء التقسيم"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "هل تودّ الاستمرار بخريطة التقسيم التي طلبتها؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "تحذيرات التقسيم"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "تحذيرات التّنسيق"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_تهيئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "مجموعات كتل LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "أجهزة RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "الأقراص الصّلبة"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "المساحة الفارغة"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "مُمتد"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID برمجي"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "خطأ في التقسيم"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "لم يمكن تعيين الأقسام المطلوبة: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "تحذير: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "لا يمكن التّعديل"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكنك تعديل هذا القسم:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3924,11 +3120,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرةالصّغرى لجهاز RAID تمّ "
"استخدامها."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "خيارات RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3946,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"لديك حاليّاً %s تقسيمات RAID برمجيّة قابلة للاستخدام.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3957,72 +3153,70 @@ msgstr ""
"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تهيأته وضمه.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "أنشئ _قسم RAID برمجي."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "ج_ديد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ا_عادة للأصل"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<لا ينطبق>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "تهيئة _كـ:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "تر_حيل أنظمة الملفّات إلى:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "تح_جيم"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4031,23 +3225,11 @@ msgstr ""
"الأقسام من النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا باختيار السّوّاقة "
"من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "إعداد تقسيم القرص"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "تقسيم _تلقائيّاً"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "تقسيم يدويّاً _باستخدام Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "جاري تثبيت الحزم"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4060,41 +3242,40 @@ msgstr ""
"قم أوّلاً بإنشاء قسمين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ اختر خيار \"RAID"
"\" مجدّداً."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "إنشاء جهاز RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "عدّل جهاز RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "عدّل جهاز RAID "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "عدّل جهاز RAID "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_جهاز RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_مستوى RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "أ_عضاء RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "عدد الا_حتياطيات:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_تهيئة القسم؟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4102,12 +3283,12 @@ msgstr ""
"القرص الحالي ليس له تقسيمات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف أقسام من نوع 'RAID "
"برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "خطأ في القرص المصدر"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4118,11 +3299,11 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4131,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام أو حصرها بهذا القرص قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4143,24 +3324,24 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "خطأ في القرص المستهدف"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "رجاء اختر الأقراص المستهدفة لعمليّة الاستنساخ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "القرص المصدر /dev/%s لا يمكن اختياره كقرص مستهدف أيضاً."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4173,20 +3354,20 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذا القسم قبل أن يمكن جعل هذا القرص هو المستهدف."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "رجاء اختر قرصاً مصدرا."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"سوف يتمّ استنساخ القرص /dev/%s إلى الأقراص التّالية:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4196,19 +3377,19 @@ msgstr ""
"\n"
"تحذير! كلّ البيانات على الأقراص المستهدفة سوف تدمّر."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "تحذير نهائي"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "استنساخ الأقراص"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4235,19 +3416,19 @@ msgstr ""
"\n"
"كلّ شيء على الأقراص المستهدفة سيتمّ تدميره بهذه العمليّة."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "القرص المصدر:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "الأقراص المستهدفة:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "سوّاقات"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4261,65 +3442,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "المستودع %s أُضيف سابقا. فضلا اختر اسما مختلفا مقرونا بعنوانه URL"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "تحرير المستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "عنوان الوكيل Proxy URL غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان وكيل HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "عنوان المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان مستودع HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"لم يُعثر على وسيط التثبيت. فضلا ضع قرص التثبيت في محرك الأقراص وحاول مجددا."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "فضلا أدخل خادم NFS ومساره."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "اسم المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم للمستودع."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "إضافة مستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "لا يوجد أي مستودعات برمجية فعالة"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4392,11 +3573,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "رحّل أنظمة الملفّات"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4414,7 +3595,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ترقية قسم الذّاكرة البديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4426,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"الأقدم، تقريباً ضعف حجم ذّاكرة رام على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة "
"البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4437,23 +3618,23 @@ msgstr ""
"\n"
"اكتشف المُثبّت %s ميجابايت من الذّاكرة رام.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "أ_ريد أن أنشئ ملفّ ذاكرة بديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "اختر التّ_جزيء الذي تريد وضع ملفّ الذّاكرة البديلة عليه:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "قسم"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "المساحة الفارغة (ميجابايت)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4462,15 +3643,15 @@ msgstr ""
"من المستحسن أن يكون حجم ملفّ التبديل swap file %d ميجابايت على الأقل. فضلا "
"أدخل حجم ملف التبديل:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_حجم ملفّ التبديل (ميجابايت):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "لا أ_ريد إنشاء ملفّ تبديل"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4478,15 +3659,32 @@ msgstr ""
"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ تبديل swap file. الفشل بالقيام بذلك قد "
"يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ التبديل بين 1 و 2000 ميجابايت."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لقسم الذّاكرة البديلة."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع z/IPL"
@@ -4528,203 +3726,30 @@ msgstr "مُعطيات النّواة"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "مُعطيات Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "أي مُحمّل إقلاع تودّ أن تستخدم؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "استخدم محمّل الإقلاع GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "لا مُحمّل إقلاع"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "تخطَّ محمّل الإقلاع"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً أن تقوم بتثبيت واحد "
-"إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع "
-"نظامك إلى لينكس مباشرة من القرص الصّلب.\n"
-"\n"
-"هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع كي يعمل "
-"النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى النّواة، أدخلها الآن. إن لم "
-"تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا فارغاً."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "أجْبِر استخدام LBA32 (ليس عادة مطلوباً)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"إجبار استخدام LBA32 عن طريق محمّل الإقلاع عند غياب هذا الدعم بواسطة الـBIOS "
-"قد يمنع الجهاز من الإقلاع. \n"
-"\n"
-"هل تريد الاستمرار وإجبار وضع LBA32؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "عنوان الإقلاع"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "امسح"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "حرّر عنوان الإقلاع"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "عنوان إقلاع غير صالح"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "لا يمكن أن يكون عنوان الإقلاع فارغاً."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرف غير شرعيّة."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"مُدير الإقلاع الذي يستخدمه %s يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. تحتاج لأن "
-"تُخبرني ما هي القسمات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو العنوان الذي "
-"تريد استخدامه لكلّ منها."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <مسافة> للتحديد | <F2> اختيار الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خياراتٍ ما إلى النّواة. لأعلى مستوى أمن، "
-"نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "استخدم كلمة مرور GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "أكّد:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "كلمة المرور قصيرة جدّاً"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع قصيرة جدّاً"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"إضغط <إدخال> كي تُنهي عمليّة التّثبيت.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "أعد التّشغيل"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<إدخال> كي تخرج"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"تهانينا، اكتمل تثبيت %s.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة http://www."
-"redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على http://www.redhat.com/"
-"docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "كامل"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "أعد التّشغيل"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة "
-"التّالية"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ليس هناك برامج اختيارية لاختيارها"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ارجع"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4753,7 +3778,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "تفعيل دعم IPv4"
@@ -4761,7 +3786,7 @@ msgstr "تفعيل دعم IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "عنوان IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "البوّابة:"
@@ -4769,348 +3794,72 @@ msgstr "البوّابة:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "اسم الخادم:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "حزمة ناقصة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4/قناع الشّبكة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "تهيئة أسطح الشبكة"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "بانتظار اتّصال مدبر الشبكة..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "إعداد اسم العائل"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء العوائل بواسطة بروتوكول تهيئة "
-"العائل الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل اسم "
-"العائل لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "اسم عائل غير صالح"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "لم تقم بتحديد اسم عائل."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "يجب أن تُحدّد قيمة"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "القيمة المطلوبة ليس رقماً صحيحاً"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "القيمة المطلوبة كبيرة جدّاً"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "جهاز RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "تحذير: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "عدّل القسم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "أضف على أي حال"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "نقطة الضم:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "نوع نظام الملفّات:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "السّوّاقات المسموح بها:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "حجم ثابت:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "املأ الحجم الأقصى من (ميجابايت):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "املأ كلّ المساحة المتوفّرة:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder البداية:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cylinder النّهاية:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "مجموعة الكتل:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "مستوى RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "أعضاء RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "عدد الاحتياطات؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "نوع نظام الملفّات:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "عنوان نظام الملفّات:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "خيار نظام الملفّات:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "نسّق بنسق %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "انقل إلى %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "اتركه دون تغيير"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "خيارات نظام الملفّات"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا القسم."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "اتركه دون تغيير (حافظ على البيانات)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "نسّق بنسق:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "انقل إلى:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "فرض كوْنه قسماً أوّليّاً"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "غير مدعوم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "مُدخل غير صالح لحجم القسم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "مُدخل غير صالح للحجم الأقصى"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider البداية"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider النّهاية"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "لا تقسيمات RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "بحاجة لتقسيم RAID برامجيّان على الأقلّ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "هل أهيئ القسم؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "مُدخل غير صالح لاحتياطات RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "لا توجد مجموعات كتل"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "لا توجد مجموعات كتل تسمح بإنشاء كتلة منطقية عليها"
-
-# , python-format
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"الحجم الحالي المطلوب (%10.2f ميجابايت) هو أكبر من الحجم الأقصى للكتلة "
-"المنطقيّة (%10.2f ميجابايت)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"الحجم الحالي المطلوب (%10.2f ميجابايت) هو أكبر من الحجم المتوفّر للكتلة "
-"المنطقيّة (%10.2f ميجابايت)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "أتود إنشاء كتلةمنطقيّة أو قسم جديد؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "أتود إنشاء كتلة منطقيّة جديدة أم قسم جديد؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "قسم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "كتلة منطقيّة"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "جديد"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-"
-"موافق "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "لا قسم جذري"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "يتطلب التثبيت قسم /"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "نوع القسم"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"التثبيت يتطلب تقسيم قرصك الصلب. عادةً يتم إختيار تصميم يتلائم مع معظم "
"المستخدمين. بإمكانك استعمال هذا التصميم أو إنشاء واحد خاص بك."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<مسافة>،<+>،<-> للاختيار | <F2> إضافة مجموعة | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "مراجعة مخطط التقسيم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "مراجعة مخطط التقسيم أو تعديله؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "خيارات التخزين المتقدمة"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "كيف تودّ تعديل إعدادات السّوّاقة؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "أضف جهاز FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5120,86 +3869,44 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). تحتاج لتقديم رقم الجهاز ذي 16 بت، ورقم المنفذ العالمي "
"(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "تهيئة حدود iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "عنوان IP للهدف"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "اسم مستخدم CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "كلمة المرور CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "تقسيم تلقائي"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "تثبيت الحزم"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "اختيار مجموعة الحزم"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات لإستعمال العام لشبكة "
-"internet. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "خصّص خيارات البرامج"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
@@ -5221,7 +3928,7 @@ msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5236,39 +3943,39 @@ msgstr ""
"\n"
"أيّ هذه القسمات تودّ ترحيلها؟"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "المساحة الفارغة"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "أضف ذاكرة بديلة"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "إعادة تثبيت النّظام"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "النّظام المطلوب ترقيته"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5295,12 +4002,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "كلمة المرور للمستخدم root يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5326,11 +4033,11 @@ msgstr "تهيئة z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "سطر Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_تهيئة"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5340,58 +4047,58 @@ msgstr ""
"التثبيت الإفتراضي ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للإستعمال العام لشبكة "
"الإنترنت. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "إنتاجية و أدوات مكتبية"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "تطوير البرمجيات"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "خادم ويب"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "مشروع ريد هات لينوكس"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "مكتب"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "وسائط متعددة"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "خادم ويب"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "محاكاة"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "شبكات عنقودية"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "شبكات تخزين عنقودية"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "رقم التثبيت"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5405,21 +4112,561 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "جهاز غير معروف"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
+"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "تشفير الجهاز؟"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم "
+"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "كتابة القسم إلى القرص"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام "
+"المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_عودة"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_كتابة التغييرات على القرص"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "حزمة ناقصة"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "هذا القسم يحتوي بيانات التثبيت من القرص الصّلب."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "لا يمكنك حذف قسم من DASD منسّق بشكل LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموع الكتل LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموعة كتل LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
+"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. "
+"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل "
+"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. هل "
+"تريد ضمها على أي حال؟\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"وقع خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
+"\n"
+"ملف ‪/etc/fstab‬ الموجود على القسم الذي تم ترقيته لا يشير إلى جزء ذّاكرة بديلة "
+"صحيح.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
+"\n"
+"يبدو أنّ هذا يعني أنّ قسم الذّاكرة البديلة لم يُبتدأ.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "نقطة ضم غير صالحة"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
+"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"لا يمكنك حذف هذا القسم:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "أكّد"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك لا تريد إدخل كلمة سر للجهاز·%s؟\n"
+"\n"
+"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "تجاهل القرص"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_أعد تمهيد القرص"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "تحذيرات خلال التقسيم التّلقائيّة"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التقسيم التّلقائيّة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن تخصيص التقسيمات المطلوبة: ·\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اضغط 'OK' لاختيار خيار تقسم آخر."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "أخطاء التقسيم التلقائيّة"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"حدثت الأخطاء التالية بأقسامك:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "لم تقم بتحديد رقم أداة أو الرقم غير سليم"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غير سليم"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "جاري التّنسيق"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "إعادة تحجيم"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "فحص"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "التّحقّق من الوسيط"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "فحص"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "أخرج القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5428,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي "
"تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5442,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"على الأقل يتم اختبار تلك الأقراص التى سيتم إستخدامها للمرة الإولى. على ألا "
"يتم إعادة فحصها مرة آخرى إذا تم نجاح الإختبار فى المرة الأولى."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5451,11 +4698,11 @@ msgstr ""
"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s للمحاولة من جديد."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "عُثر على القرص"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5466,16 +4713,16 @@ msgstr ""
"\n"
"اختر %s كي تتخطّى الفحص وتبدأ التّثبيت."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "جاري التدقيق"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "البحث عن صور نسخ على القرص %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5484,39 +4731,39 @@ msgstr ""
"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s لتعيد المحاولة."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "جاري التّحميل"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "جاري قراءة قرص برنامج التّعريف..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5524,49 +4771,49 @@ msgstr ""
"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها "
"تريد الاستعمال ؟امه؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "فشلت في ضم القسم."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "إختر صورة قرص القائد"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "إختر الملفّ الممثّل لصورة القرص القائد الخاصّة بك."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "فشلت في تحميل قرص القائد من الملفّ.ف"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "فشل ضم قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "قرص السائق غير متاح لهذا الإصدار من %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "اختر يدويّاً"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "حمّل قرص آخر"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5576,38 +4823,38 @@ msgstr ""
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً، الاستمرار على أي حال، أو تحميل قرص برنامج تعريف "
"آخر؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "هل لديك قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطأ في Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5748,7 +4995,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "خطأ في فتح تحميل kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s"
@@ -5758,7 +5005,7 @@ msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart ل
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "أهلا بكم في %s إلى %s نظام الإنقاذ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
@@ -5767,29 +5014,29 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> ا
msgid "Choose a Language"
msgstr "اختر لغة"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "القرص المدمج المحلّي"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "القرص الصّلب"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "دليل NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "مصدر قرص التّحديث"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5797,79 +5044,79 @@ msgstr ""
"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها "
"تريد الاستعمال ؟امه؟"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "أدخل قرص التّحديثات في %s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "فشل ضم قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "تحديثات"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل صورة التحديثات"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "عُثر على وسط"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "طريقة الإنقاذ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "طريقة التّثبيت"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "اختر برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "اسم قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5877,59 +5124,59 @@ msgstr ""
"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ "
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهازاً"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "جاري فحص \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "جاري فحص الوسط الآن..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5937,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني "
"أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5947,18 +5194,18 @@ msgstr ""
"إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل "
"يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "تمت العملية بنجاح"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5969,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s؟"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "فحص Checksum"
@@ -5983,176 +5230,176 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "عنوان غير صالح"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ في الشبكة"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "كان هناك خطأ في تهيئة الشبكة."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "مكن دعم IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "هيّئ TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "عليك اختيار بوتوكول واحد على الأقل )IPv4 أو IPv6("
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS يستلزم وجود IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "نظام تنصيب NFS يحتاج إلى دعم IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "عنوان IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "عنوان IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "اسم الخادم:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "تهيئة TCP/IP يدويا"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv4 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv6 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "الثواني:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "جهاز التّشبيك"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "حدد"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "تستطيع تحديد الفتحة لـ"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "حدد NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "مدة زمنية غير صالحة"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "عليك ادخال عدد الثواني على هيئة عدد صحيح بين 1 و 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "بانتظار مدبر الشبكة لتهيئة %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "اسم خادم NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "دليل %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "إعداد NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "لم يمكن ضم الدّليل من الخادم."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "يبدو أن الدّليل لا يحتوي على صورة تثبيت %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة kickstart NFS %s: %s"
@@ -6178,16 +5425,16 @@ msgstr "لم يمكن جلب %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
@@ -6263,6 +5510,10 @@ msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية"
msgid "dialog1"
msgstr "حوار1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "أكّد:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
@@ -6307,7 +5558,8 @@ msgid ""
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
-msgstr "HTTP/FTP\n"
+msgstr ""
+"HTTP/FTP\n"
"قرص مدمج CD/DVD\n"
"NFS\n"
"قرص صلب"
@@ -6318,8 +5570,9 @@ msgid ""
msgstr "الرجاء اعطاء معلومات التهيئة لهذا البرنامج."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "عنوان التوكيل(البروكسي) غير صالح"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "العائل (العائل:المنفذ)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6370,29 +5623,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "ال_تّالي"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>تحجيم ال_هدف:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"التثبيت يتطلب تقسيم قرصك الصلب. عادةً يتم إختيار تصميم الأقسام الذى يتلائم مع "
-"معظم المستخدمين. بإمكانك استعمال هذا التصميم أو إنشاء واحد خاص بك."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "معاينة وتعديل مخطط التقسيم"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ما محرك الأقراص الذي تريد إقلاع هذا التبيت منه؟"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ما هو القسم الذي تريد تحجيمه"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ما محرك الأقراص الذي تريد إقلاع هذا التبيت منه؟"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6618,6 +5863,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "فضلا اختر المستودعات الإضافية التي ترغب في استعمالها لتثبيت الحزم"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات لإستعمال العام لشبكة "
+"internet. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6779,6 +6034,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "المكدونية"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "الماراثيّة"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "الماليزيّة"
@@ -6791,6 +6051,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "الماراثيّة"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "البنغاليّة"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "النرويجيّة"
@@ -6859,6 +6124,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "السّويديّة"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "التاميلية"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
@@ -6885,533 +6155,3 @@ msgstr "وِلْش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
-
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "خطأ قاتل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your software repositories require networking, but there was an "
-#~ "error enabling the network on your system."
-#~ msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك."
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "أهلا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "جدول الأقسام على الجهاز %s غير مقروء. كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة "
-#~ "الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
-#~ "\n"
-#~ "هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "جاري تشغيل الواجهة"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "محاولة تشغيل %s"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS الأوّلي"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS الثّاني"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_بوّابة"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS الأ_وّلي"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS ال_ثّاني"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة الشّبكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل "
-#~ "لاحقاً."
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "نشط عند الإقلاع"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "أجهزة الشّبكة"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "حدّد اسم المضيف:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "آ_ليّاً عبر DHCP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_يديويّاً"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "إعدادات متفرّقة"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "آليّاً من خلال بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "يدويّاً"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "ُحدِدَ اسم المضيف بدون تهيئة DNS."
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "لا يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ خلال تجهيز الجهاز %s على شكل %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "يبدو أنّ هذا يعني أنّ هذا القسم لم يتمّ تنسيقه.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "عنوان Label غير صالح"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "وجدت عناوين غير صالحة على الجهاز %s. رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل "
-#~ "عمليّة التّثبيت."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "الحفظ على المضيف البعيد remote host"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "اسم المضيف"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "المسار البعيد."
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "لا توجد مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التثبيت."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr "شجرة تثبيت %s في ذلك الدّليل لا يبدو مطابقاً لوسط الإقلاع."
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s مكيّف شبكة لاسلكي. إعطي من فضلك الـESSID و مفتاح التّرميز الضّروريين "
-#~ "للإتّصال بشبكتك اللّاسلكية. في حالة عدم الحاجة إلى مفتاح، أترك هذا الحقل "
-#~ "فارغا و سيواصل التّثبيت."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "إعدادات اللّاسلكي"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "عنوان IP لخادم النّطاق"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "لقد أدخلت عنوان IP غير صالح."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "إن كنت تستخدم خادم بروكسي HTTP أدخل اسمه لاستخدامه."
-
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_قرص"
-
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_بعيد"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة الماوس"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_طراز"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_محاكاة 3 أزرار"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "اختر الماوس الملائمة للنّظام."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "ما هو الجهاز الذي تتّصل به الماوس خاصّتك؟"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "أيّ طراز فأرة هو متّصل بهذا الحاسوب؟"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "مُحاكاة 3 أزرار؟"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "اختيار الماوس"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد اخترت أن تزيل كل التّجزيئات (كلّ البيانات) على السّوّاقات التّالية:%s\n"
-#~ "هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد اخترت أن تزيل كل تجزيئات لينكس (وكلّ البيانات التّي عليها) على السّوّاقات "
-#~ "التّالية:%s\n"
-#~ "هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "الرجاء إدخال قرص مرن الآن. سوف تحذف جميع محتويات القرص، لذا رجاء اختر "
-#~ "القرص بحذر."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "ذاكرة منخفضة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "حيث أنّه ليس لديك الكثير من الذّاكرة في هذه الماكينة، نحتاج إلى تشغيل "
-#~ "الذّاكرة البديلة فوراً. لعمل ذلك يجب أن نقوم بكتابة جدول التقسيم الجديد إلى "
-#~ "القرص حالاً. هل ذلك مقبول؟"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "الحفظ على المضيف البعيد remote host."
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "احفظ مُخرجات الخلل"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "جاري البحث"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "البحث عن تثبيتات %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "جاري الاتّصال..."
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "لم يمكن تحديد كلمة السّر - استخدام دون كلمة سرّ!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "تأكّد من أن طول كلمة السّرّ لا يقل عنّ 6 أحرف."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "حدّد كلمة مرور Root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع المتقدّمة"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "أجبر استخدام LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "أجبر استخدام LBA32 (غير مطلوب عادةً)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كنت تودّ إضافة الخيارات الافتراضيّة إلى أمر الإقلاع، أدخلها في حقل "
-#~ "'المُعطيات العامّة للنّواة'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "ال_مُعطيات العامّة للنّواة"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "محمّل الإقلاع %s سوف يتمّ تثبيته على /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "لن يتمّ تثبيت أي محمّل إقلاع."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "هيّء _خيارات محمّل الإقلاع المتقدّمة"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "ثبّت سجلّ محمّل الإقلاع على:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_غيّر ترتيب الأقراص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "رتّب الأقراص بحيث تكون بنفس الترتيب المستخدم من قبل BIOS. تغيير ترتيب "
-#~ "الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً من مُهايئات SCSI "
-#~ "وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن سجلّ الإقلاع "
-#~ "الرّئيسي (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "على وشك التثبيت"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "اضغط التّالي لبدء تثبيت %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن العثور على سجلّ كامل للتثبيت في الملف %s بعد إعادة تشغيل نظامك.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكن العثور على ملف kickstart المُحتوي لخيارات التثبيت في الملفّ '%s' بعد "
-#~ "إعادة تشغيل النّظام."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "على وشك التّحديث"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "اضغط التّالي لتبدأ تحديث %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن العثور على سجلّ كامل للتّطوير في الملفّ '%s' بعد إعادة تشغيل نظامك."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "القرص"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "الطّراز"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "قناع الشّبكة"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "اتركه _بلا تغيير (حافظ على البيانات)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_نسّق القسم بنسق:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "_تحقّق من وجود كتلة سيّئة؟"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "ملاحظات الإصدار"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "لم يمكن تحميل الملف!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "التّثبيت على وشك أن يبدأ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد "
-#~ "ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "التّطوير على وشك أن يبدأ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد "
-#~ "ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "تحقّق من الكتل السّيّئة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "يم يعثر على أيّة أقراص صلبة. ربّما عليك اختيار برنامج تعريف الجهازيدويّاً كي "
-#~ "ينجح هذا التّثبيت. هل تودّ اختيار برامج التّعريف الآن؟"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "فشل"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "تم بنجاح"
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "NA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لا معلومات checksum متوفّرة، لم يمكن التحقّق من الوسط."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "نتيجة فحص الوَسَط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ " الفحص الوسطى \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "رجاءً أدخل المعلومات التّالية:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o اسم أو رقم IP لخادم %s الخاص بك\n"
-#~ " o الدّليل على ذلك الخادم الذي يحتوي\n"
-#~ " %s لبناء نظامك\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "اسم موقع Web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "استخدم ftp غير المجهول"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "إعداد FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "إعداد HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كنت تستخدم غير ftp المجهول، أدخل اسم الحساب وكلمة المرور التي تودّ "
-#~ "استخدامها أدناه."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "اسم الحساب:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "إعداد تفصيلي ل HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_ملاحظات الإصدارة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "أزل أيّ وسائط تثبيت استخدمت خلال عمليّة التثبيت واضغط زرّ \"أعد التّشغيل\" كي "
-#~ "تعيد تشغيل نظامك.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "أزل أيّ واسطة تثبيت استخدمت خلال عمليّة التّثبيت واضغط <إدخال> كي تعيد تشغيل "
-#~ "نظامك.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<إدخال> كي تعيد التّشغيل"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "صورة NFS"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 53449e151..af1780425 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,49 +41,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শ্বেলৰ বাবে <enter> টিপক"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ভুল"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ঠিক অাছে"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,331 +102,60 @@ msgstr ""
"চিত্ৰাংকিত সংস্থাপক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অাপোনাৰ ওচৰত পৰ্য্যাপ্ত RAM নাই । লিখিত ৰূপত "
"অাৰম্ভ কৰা হ'ল ।"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন অাৰম্ভ কৰা হ'ল..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "আপুনি VNC ব্যৱহাৰ কৰিব নে ?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC ধৰণে লিখিত ৰূপতকৈ অধিক কাৰ্য্য ক্ষমতা প্ৰদান কৰে, আপুনি ইয়াৰ বিকল্পে সেইটো কৰিব "
-"বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "সংস্থাপন শ্ৰেণীয়ে লিখিত সংস্থাপন ধৰণ বাধ্য কৰিছে"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন পোৱা নাযাই... লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY মান নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই । লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হ'ল !"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"বিভাজন %s ক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল ।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়াৰ সময়ত %s বিভাজনৰ আৰম্ভণি লৰোৱা হৈছিল"
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "স্তম্ভক‌-ভিত্তিৰ অাধাৰত কৰা বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "বিভাজনসমূহক প্ৰধান বিভাজন ভাবে বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "স্তম্ভক‌-ভিত্তিত কৰা বিভাজনসমূহক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"বুট বিভাজন %s কোনো BSD ডিষ্কৰ লেবেলৰ অংশ নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা SRM-এ বুট কৰিব "
-"নোৱাৰিব । BSD ডিষ্ক লেবেল থকা কোনো বিভাজন প্ৰয়োগ কৰক নতুবা এই সঁজুলিৰ ডিষ্ক লেবেল "
-"BSDলৈ পৰিবৰ্ত্তন কৰক ।"
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"বুট বিভাজন %s কোনো মুক্ত ভাগ থকা ডিষ্কৰ অংশ নহয় যাৰ অাৰম্ভনিত বুটলোডাৰ থাকিব । অান "
-"একো নহ'লেও ৫MBৰ মুক্ত ভাগ /বুট থকা ডিষ্কৰ অাৰম্ভনিত থকাতো সুনিশ্চিত কৰক ।"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "বুট nবিভাজন %s VFAT বিভাজন নহয় । এই বিভাজনৰ পৰা EFI য়ে বুট কৰিব নোৱাৰিব । "
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"বুট বিভাজনটো ডিষ্কৰ প্ৰথম ৪GB ত সম্পূৰ্ণভাবে হ'ব লাগিব । OpenFirmware‌-এ এই সংস্থাপন "
-"বুট কৰিব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"বুট বিভাজন %s এটা Linux নথিপত্ৰ নহয়, যেনে ext3 । ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে এই বিভাজনৰ পৰা "
-"বুট কৰিব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "অাপোনাৰ স্থাপত্যৰ বুট কৰাৰ বাধ্যবাধকতাৰ বাবে বুট বিভাজন %s‌ উপযুক্ত নহ'বও পাৰে। "
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"এই বিভাজন যোগ কৰিলে ইতিমধ্যে বিতৰণ কৰা %sত থকা লজিকেল আয়তনলৈ ডিষ্কত পৰ্য্যাপ্ত "
-"স্থান নাথাকিব ।"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন নাই"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"বিভাজন %s ৰ সন্ধান কৰিব নোৱাৰি %s ৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ।\n"
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "বিচৰা Raid যন্ত্ৰ নাই ।"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"raid যন্ত্ৰ %s ৰ সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল %s ৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ।\n"
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "বিচৰা আয়তন সমষ্টি নাই"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"আয়তন সমষ্টি %s ৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল %sৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ।\n"
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "বিচৰা লজিকেল আয়তন নাই "
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"আয়তন সমষ্টি %s ৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল %s ৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ।\n"
-"\n"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"বিভাজন কৰোতে নিম্নলিখিত ভুল সংঘটিত হৈছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"নিম্নলিখিত সকীয়নী সমূহ স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত হৈছিল:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "বিভাজন কৰোঁতে ভুল"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: \n"
-"\n"
-"%s ।%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"অাপোনাৰ মতে বিভাজন কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল সমূহ হৈছিল:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"সংস্থাপনৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে । "
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "অাপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"নিৰ্ব্বাচিত সংস্থাপন ধৰণৰ অাধাৰত স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনে বিভাজন সমূহ নিৰ্ধাৰিত কৰে । "
-"সৃষ্টি হোৱাৰ পিছত অাপুনি এই বিভাজন সমূহ পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে ।\n"
-"\n"
-"Disk Druid নামৰ হস্ত-সঞ্চালিত ডিষ্ক বিভাজন যন্ত্ৰয়ে অাপোনাক পাৰস্পৰিক পৰিবেশত "
-"বিভাজন কৰিবলৈ দিয়ে । অাপুনি নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ, অভ্যুত্থানৰ স্থান, বিভাজনৰ পৰিমাণৰ "
-"দৰে অন্যান্য বহু গুন নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে ।"
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ অাগতে অাপুনি হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ স্থান "
-"কেনেদৰে ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে, বাছিব লাগিব ।"
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সকলো বিভাজন অাঁতৰাই দিয়ক"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সকলো লিনাক্স বিভাজন অাঁতৰাই দিয়ক"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "সকলো বিভাজন ৰক্ষা কৰক অাৰু বৰ্ত্তমানৰ ৰিক্ত স্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s -ৰ মান উন্নত কৰা হৈছে \n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s সংস্থাপন কৰা হৈছে\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -423,7 +163,7 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ "
"মাধ্যম বেয়া ।"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -431,49 +171,47 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ "
"ডিষ্কত আৰু ৰিক্ত স্থান নাই ।"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "সকীয়নী"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -485,33 +223,40 @@ msgstr ""
"\n"
"সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "আগবাঢ়ক (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID যন্ত্ৰ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "বুটল'ডাৰ"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "বুটল'ডাৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -519,22 +264,19 @@ msgstr ""
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো কাৰ্ণেলৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হোৱা নাছিল । অাপোনাৰ বুটল'ডাৰৰ "
"বিন্যাস সলনি কৰা ন'হ'ব ।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পূৰ্ণ"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "প্ৰগতি কৰা হৈছে... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "অাদেশ বাক্যৰ ৰূপত প্ৰশ্ন হ'ব নোৱাৰে !"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "অাদেশ বাক্যৰ ৰূপত Partedৰ ব্যতিক্ৰম নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব নোৱাৰি ! "
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -552,7 +294,7 @@ msgstr "এই চালনাজ্ঞান দিয়া জনৰ লগত
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s ত anaconda ৰ বিৰুদ্ধে"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -565,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -578,15 +320,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা নাই"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰা সমৰ্থন কৰা নহয়"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -594,28 +336,30 @@ msgstr ""
"আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা বিতৰণে বাগ প্ৰতিবেদন কৰা প্ৰণালীৰ সমৰ।থন নকৰে, সেইবাবে আপুনি এই "
"ধৰণে ব্যতিক্ৰম ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰে ।"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "অবৈধ বাগ তথ্য"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম, গুপ্তশব্দ, আৰু এটা চমু বাগৰ বিৱৰণ দিয়ক ।"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম, গুপ্তশব্দ, আৰু এটা চমু বাগৰ বিৱৰণ দিয়ক ।"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "প্ৰৱেশ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "আপুনি দিয়া ব্যৱহাৰ কৰোঁতাৰ নাম আৰু গুপ্তশব্দৰে %s ত প্ৰৱেশ কৰাত ভুল হৈছে ।"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "বাগ সৃষ্টি কৰা হ'ল"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -630,11 +374,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "বাগ উন্নত কৰা গ'ল"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -649,11 +393,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "আবৰ্জনা লিখা গ'ল"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -661,378 +405,46 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ডিষ্কলৈ লিখা গ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ "
"হ'ব ।"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "আবৰ্জনা লিখা ন'গ'ল"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা ডিষ্কলৈ লিখোঁতে সমস্যা হ'ল । "
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "নে'টৱৰ্ক নাই"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "কোনো সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নোহোৱাৰ বাবে বাগ প্ৰতিবেদনটো ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি ।"
+msgstr ""
+"কোনো সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নোহোৱাৰ বাবে বাগ প্ৰতিবেদনটো ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ হ'ব ।"
+msgstr ""
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ হ'ব ।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ লিখোঁতে এটা সমস্যা হ'ল ।"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%sক ext3লৈ অভিগমন কৰোঁতে ভুল হ'ল । যদি বিচাৰে,এই নথি‌পত্ৰ প্ৰণালী অভিগমন নকৰাকৈও "
-"আগবাঢ়িব পাৰি ।\n"
-"\n"
-"%sক অভিগমন নকৰাকে আগবাঢ়িব খোজেনে?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভাজন"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID যন্ত্ৰ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple বুটস্ত্ৰেপ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP বুট "
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr " বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ম্যাচ্‌ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰত শ্বেপ আৰম্ভ কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব "
-"নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "এৰি যাওক"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"-টো Linux শ্বেপ বিভাজনৰ 0 সংস্কৰণ । এই বিভাজন প্ৰয়োগ কৰিব হ'লে, আপুনি এই "
-"বিভাজনটোক Linux শ্বেপ বিভাজনৰ ১ সংস্কৰণ হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব লাগিব । আপুনি যদি "
-"এতিয়া এইটো বাদ দিয়ে, তেনেহ'লে সংস্থাপকে সংস্থাপন কৰোঁতে উপেক্ষা কৰিব ।"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "পুনৰাকৃতি দিয়ক"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
-"শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যি আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে "
-"সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"এৰি যোৱাতো নিৰ্ব্বাচন কৰক যদি আপুনি উন্নয়নৰ সময়ত এই বিভাজন সংস্থাপকৰ দ্বাৰা আওকাণ "
-"কৰা বিচাৰে । বিভাজনক শ্বেপ স্থান হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব'লৈ আকৃতি দিয়া নিৰ্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "আকৃতি দিয়ক"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s শ্বেপ যন্ত্ৰক সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ৰ যন্ত্ৰসমূহ লেবেলেৰে নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগে, যন্ত্ৰৰ নামেৰে নহয় ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n"
-"\n"
-"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে "
-"।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n"
-"\n"
-"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ক আকৃতি দিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব "
-"নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ক অভিগমন কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন "
-"আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ পঞ্জিকা নহয় । "
-"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে "
-"।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে "
-"কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভুল হ'ল: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ৰ যন্ত্ৰসমূহ লেবেল বা UUID ৰে নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগে, যন্ত্ৰৰ নামেৰে নহয় "
-"।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে তুলি লওঁতে ভুল: %s\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ ভৰ্তি বিচাৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল ।\n"
-"\n"
-"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে আপোনাৰ fstab ভুল ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "প্ৰতিৰূপী লেবেল"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত বহুতো যন্ত্ৰৰ নাম %s. আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শুদ্ধকৈ সক্ৰিয় "
-"হ'ব'লৈ যন্ত্ৰৰ নাম অদ্বিতীয় হ'ব লাগিব ।\n"
-"\n"
-"অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক ।"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰণালী পুনৰাকৃত কৰা হৈছে..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লওঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল ।"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লোৱা গ'ল"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1046,20 +458,20 @@ msgstr ""
"\n"
"পুনৰাৰম্ভ কৰি ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিলে আপুনি এই চিত্ৰ লাভ কৰিব পাৰে ।"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হৈছে"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' নামৰ পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হ'ল ।"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1067,46 +479,11 @@ msgstr ""
"পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । যদি সৰঞ্জাম সংস্থাপনৰ সময়ত সংঘটিত হৈছে, "
"তেনেহ'লে সফল হ'বলৈ আপুনি হয়তো বহুবাৰ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "শুধৰাওক"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "হয়"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "নহয়"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "আওকাণ কৰক"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "সংস্থাপনৰ চাবি"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1114,19 +491,19 @@ msgstr ""
"এই গুপুত কৰা যন্ত্ৰৰ বাবে গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক । ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত "
"আপোনাৰ পৰা এই গুপ্তশব্দ বিচৰা হ'ব ।"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইটা বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৮টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1135,45 +512,53 @@ msgstr ""
"যন্ত্ৰ %s ক গুপুত কৰা হৈছে । সংস্থাপনৰ সময়ত যন্ত্ৰৰ বস্তু অভিগম কৰিবলৈ আপুনি যন্ত্ৰৰ "
"গুপ্তশব্দ দিব লাগিব ।"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "কোনো যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ব্যতিক্ৰম ঘটিছে"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "অবিকল্পিত:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ভুল !"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1184,48 +569,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "বাহিৰ (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃচেষ্টা কৰক (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "সংস্থাপক এতিয়া প্ৰস্থান কৰিব..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "সংস্থাপনৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ? "
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s সংস্থাপক"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "শিৰোনামৰ পটা তুলিব'লৈ অক্ষম"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "সংস্থাপক সংযোগ-ক্ষেত্ৰ"
@@ -1279,14 +664,15 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি ড্ৰাইভত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন এৰি যাবলৈ "
"প্ৰস্থান টিপক ।"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংস্থাপন মাধ্যম"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1298,13 +684,13 @@ msgstr ""
"সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি পুনৰাৰম্ভ "
"কৰাৰ প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "পিছলৈ (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1313,28 +699,93 @@ msgstr ""
"ডিষ্ক অৱৰোহন কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2 ত শ্বেলৰ পৰা %s ক অভিগম "
"নকৰা নিশ্চিত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰক"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "অজ্ঞাত যন্ত্ৰ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰই দিয়াৱ সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ স্থিতিমাপসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ চেষ্টা "
-"কৰক ।"
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰ্ত্তাক আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1345,27 +796,27 @@ msgstr ""
"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব । সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ "
"হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "লিপিৰ বিফলতা"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "চলোৱা হৈছে..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিচৰ লিপি চলোৱা হৈছে"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "পূব-সংস্থাপন লিপি চলোৱা হৈছে"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "হেৰোৱা সৰঞ্জাম"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1374,15 +825,20 @@ msgstr ""
"আপুনি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰি দিছে যে '%s' সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই সৰঞ্জাম বৰ্ত্তমানে "
"নাই । আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নে সংস্থাপন বন্ধ কৰিব ?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "বন্ধ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "আওকাণ কৰক"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "হেৰোৱা গোট"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1391,13 +847,22 @@ msgstr ""
"আপুনি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰি দিছে যে '%s' গোট সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই গোট বৰ্ত্তমানে নাই । "
"আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নে সংস্থাপন বন্ধ কৰিব ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি পোৱা ন'গ'ল ।"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"সংস্থাপনৰ উৎস হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আপুনি দিয়া স্থান এটা বৈধ %s জীৱন্ত (লাইভ) CD "
"নহয় ।"
@@ -1406,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "জীৱন্ত প্ৰতিমুৰ্ত্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ নকল কৰা হৈছে ।"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1420,17 +885,17 @@ msgstr ""
"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক "
"পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ কাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ প্ৰক্ৰীয়া কৰা হৈছে । কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1439,78 +904,144 @@ msgstr ""
"আপুনি সৃষ্টি কৰা ৰূট নথিপত্ৰপ্ৰণালী এই লাইভ প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাবে যথেষ্ট নহয় (%.2f MB ৰ "
"প্ৰয়োজন) ।"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "গৃহস্থৰ নাম দীৰ্ঘত ২৫৫ বা কমসংখ্যাৰ আখৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "গৃহস্থৰ নাম 'a-z', 'A-Z', বা '0-9' অঞ্চলৰ কোনো বৈধ আখৰেৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব ।"
+msgstr ""
+"গৃহস্থৰ নাম 'a-z', 'A-Z', বা '0-9' অঞ্চলৰ কোনো বৈধ আখৰেৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "গৃহস্থৰ নামত অকল 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', বা '.' আখৰ থাকিব পাৰিব ।"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকনা অনুপস্থিত ।"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP ঠিকনাত ০ আৰু ২৫৫-ৰ মাজৰ ৪-টা সংখ্যা থাকিব, বিৰামেৰে অসংলগ্ন কৰা ।"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকনা নহয় ।"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' অবৈধ IP ঠিকনা ।"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "নতুন বিভাজন আৰম্ভ কৰা হৈছে । অলপ ৰ'ব..."
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM কাৰ্য্য বিফল"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে এই ভুলটো ধৰা পৰিল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ চাবি"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "আপুনি দিয়া চাবি অবৈধ ।"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "এৰি যাওক"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "এৰি যাওক (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সকীয়নী! এইটো পূব-মুক্ত চালনাজ্ঞান !"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1537,24 +1068,24 @@ msgstr ""
"\n"
"আৰু '%s'-ৰ বিৰুদ্ধে প্ৰতিবেদন দিব ।\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "যিকোনে উপায়ে সংস্থাপন (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন সমষ্টিৰ এটা নাম দিয়ক । "
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম ১২৮ টা আখৰতকে কম হ'ব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ভুল - আয়তন সমষ্টিৰ নাম %s অবৈধ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1562,20 +1093,20 @@ msgstr ""
"ভুল - আয়তন সমষ্টিৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে । কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা "
"'_' হে গ্ৰহণযোগ্য ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি লজিকেল আয়তনৰ এটা নাম দিয়ক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম ১২৮ টা আখৰতকে কম হ'ব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ভুল - লজিকেল আয়তনৰ নাম %s অবৈধ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1583,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"ভুল - লজিকেল আয়তনৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে । কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা "
"'_' হে গ্ৰহণযোগ্য ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1592,86 +1123,39 @@ msgstr ""
"%s অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ । অভ্যুত্থানৰ স্থান '/' দি আৰম্ভ হ'ব লাগিব কিন্তু '/' দি অন্ত "
"হ'ব নোৱাৰে, মুদ্ৰণ কৰিব পৰা আখৰ থাকিব লাগিব আৰু কোনো ৰিক্ত স্থান থাকিব নোৱাৰে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই বিভাজনৰ বাবে অভ্যুত্থানৰ স্থান নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ /dev/md%s -ৰ এটা অংগ ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "এই বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰৰ অংগ ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ । "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "গুচাব পৰা নাই ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "গুচাবলৈ প্ৰথমে আপুনি বিভাজন এটা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "আপুনি ৰিক্ত স্থান গুচাব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL আকৃতিৰ DASD বিভাজন আপুনি গুচাব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "আপুনি এই বিভাজন গুচাব নোৱাৰে, কিয়নো এইটো সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত আছে %s ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সংস্থাপনৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"আপুনি এই বিভাজন গুচাব নোৱাৰে:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "গুচোৱা সমৰ্থন কৰক"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "আপুনি '/dev/%s' যন্ত্ৰৰ সকলো বিভাজন গুচাব ওলাইছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "গুচাওক (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "মন কৰক"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1682,38 +1166,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "সম্পাদনা কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "সম্পাদনা কৰিব'লৈ আপুনি বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগিব"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"আপুনি এই বিভাজন সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "আপুনি এই বিভাজন সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে, কিয়নো এইটো সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত %s আছে ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "শ্বেপ হিচাপে পুনৰাকৃত কৰা যাওক ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1723,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"\n"
"এই বিভাজন শ্বেপ বিভাজন হিচাপে পুনৰাকৃত কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "আপুনি অতি কমেও এটা হাৰ্ড ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচিত কৰিব লাগিব %s সংস্থাপন কৰিবলৈ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1743,23 +1203,23 @@ msgstr ""
"বিভাজনত আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে এই বিভাজন "
"পুনৰাকৃত নকৰাকৈ আগবাঢ়ক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "পুনৰাকৃত কৰোঁ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "বিভাজন সলনি কৰক (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "পুনৰাকৃত নকৰিব (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "বিভাজন কৰোতে ভুল ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1772,11 +1232,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াৰ সকীয়নী"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1791,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি বিচৰা বিভাজন প্ৰণালীৰ লগত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1799,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত পূৰ্ব - অৱস্থিত বিভাজন সমূহ পুনৰাকৃত কৰি সকলো তথ্য নাশ কৰিব'লৈ নিৰ্ব্বাচন "
"কৰা হৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1807,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"আগবাঢ়িব'লৈ আৰু বিভাজন সমূহ পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ 'হয়' নিৰ্ব্বাচন কৰক ন'হ'লে পিছলৈ গৈ আৰু "
"পছন্দ সমূহ সলনি কৰিবলৈ 'নহয়' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "পুনৰাকৃতিৰ সকীয়নী"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1822,121 +1282,39 @@ msgstr ""
"\n"
"এই আয়তন সমষ্টিৰ সকলো লজিকেল আয়তন হেৰাব !"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপুনি \"%s\" লজিকোল আয়তন গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপুনি এটা RAID যন্ত্ৰ গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপুনি /dev/%s বিভাজন গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচিত কৰা বিভাজন গুচোৱা হ'ব ।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "আপুনি /dev/%s বিভাজন গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "পুনৰায় সজ্জিত কৰা নিশ্চিত কৰক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "আপুনি বিভাজন সূচি প্ৰথম অৱস্থালৈ পুনৰায় সজ্জিত কৰিবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে নেকি ?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "%s অভ্যুত্থানৰ স্থান লাইভ CD সংস্থাপনৰ সময়ত পুনৰাকৃত কৰিব লাগিব ।"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ । %s পঞ্জিকা / নথিপত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব । "
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"অভ্যুত্থানৰ স্থান %s ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নাযাব । এইটো উচিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ক্ৰিয়াকৰণৰ "
-"বাবে সাঙ্কেতিক সংযোগ হ'ব লাগিব । অনুগ্ৰহ কৰি এটা বেলেগ অভ্যুত্থানৰ স্থান নিৰ্ব্বাচন "
-"কৰক ।"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "এই অভ্যুত্থানৰ স্থান কোনো লিনাক্স নথিপত্ৰ প্ৰণালীত থাকিব লাগিব ।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি এটা বেলেগ অভ্যুত্থানৰ স্থান "
-"নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s বিভাজনৰ আকাৰ (%10.2f MB) সৰ্বাধিক আকাৰ %10.2f MB-তকৈ বেছি ।"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "বিচৰা বিভাজনৰ আকাৰ (size = %s MB) সৰ্বাধিক আকাৰ %s MB-তকৈ বেছি । "
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "বিচৰা বিভাজনৰ আকাৰ ঋণাত্মক ! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "বিভাজনসমূহ প্ৰথম স্তম্ভক‌ৰ তলৰ পৰা আৰম্ভ হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "বিভাজনসমূহ ঋণাত্মক স্তম্ভক‌ত অন্ত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID অনুৰোধত কোনো সদস্য নাই, বা RAID-ৰ স্তৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হোৱা নাই ।"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "এটা %s ধৰণৰ RAID যন্ত্ৰক %s সদস্য অতি কমেও লাগে ।"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"এই RAID যন্ত্ৰৰ সৰ্বাধিক %s অতিৰিক্ত বস্তু হ'ব পাৰে । ইয়াতকৈ বেছি অতিৰিক্ত বস্তু "
-"পাবলৈ অপোনাক RAID যন্ত্ৰত সদস্য যোজ দিব লাগিব ।"
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ আয়তন সমষ্টিৰ প্ৰকৃত পৰিসৰৰ আকাৰতকৈ ডাঙৰ হ'ব লাগিব ।"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "আপুনি বিভাজন সূচি প্ৰথম অৱস্থালৈ পুনৰায় সজ্জিত কৰিবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে নেকি ?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "বিদেশী"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "একো নাই"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1952,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই DSAD-টো CDL আকৃতিলৈ পুনৰাকৃত কৰিব খোজে নেকি?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1967,24 +1345,24 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই ড্ৰাইভক পুনৰাৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰাৰ সময়ত অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1999,14 +1377,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s (%s %-0.f MB) যন্ত্ৰত থকা আকৃতিৰ সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । \n"
"\n"
-"নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব, যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব । \n"
+"নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব, যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো "
+"তথ্যৰ নাশ হ'ব । \n"
"\n"
"এই কাৰ্য্যকৰণে পূৰ্ব্বৰ সকলো সংস্থাপনৰ পছন্দ গৰকি যাব য'ত কোনটো ড্ৰাইভ আওকাণ কৰিব "
"লাগিব, সেই কথা নিৰ্ব্বাচিত কৰা হৈছিল ।\n"
"\n"
"সকলো তথ্য নাশ কৰি আপুনি এই ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2019,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"কোনো সলনি কৰিব নোৱাৰে বা %s ত থকা /dev/%s15 ৰ অধিক বিভাজন ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে "
"।"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "কোনো ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2031,232 +1410,67 @@ msgstr ""
"এটা ভ্ৰান্তি হৈছে ‌‌‌- নতুন নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব'লৈ কোনো বৈধ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । "
"এই সমস্যাৰ মূল কাৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰীক্ষা কৰক ।"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপুনি বিচৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন "
-"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "যন্ত্ৰক গোপনীয় কৰোঁ ?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰা মতে ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুত কৰা সক্ৰিয় কৰিব লাগে, কিন্তু আপুনি তাৰ "
-"বাবে গুপ্তশব্দ দিয়া নাই । যদি আপুনি পিছলৈ গৈ গুপ্তশব্দ নিদিয়ে, ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ "
-"গুপুতকৰণ নিষ্ক্ৰীয় কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পিছলৈ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "আগবাঢ়ক"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ডিষ্কত বিভাজন লিখা হৈছে"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিষ্কত লিখা যাব । আঁতৰুৱা বা পুনৰাকৃত "
-"কৰা বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাব ।"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ডিষ্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "দৃঢ় কৰক"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"আপুনি %s যন্ত্ৰৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n"
-"\n"
-"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে যন্ত্ৰৰ বিষয়বস্তু আপুনি সংস্থাপনৰ সময়ত নাপায় ।"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"আপনুি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব'লৈ "
-"প্ৰয়োজন আছে ।"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "আপুনি অতি কমেও ১০ মেগাবাইটৰ এটা EFI ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভাজন সৃষ্টি কৰিব লাগিব ।"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "প্ৰথম ৪ টা বিভাজনৰ ভিতৰত আপোনাৰ বুট বিভাজন নাই আৰু সেইবাবে বুট কৰিব পৰা নাযাব ।"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "আপুনি এটা Apple Bootstrap বিভাজন সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "আপুনি এটা PPC PReP বুট বিভাজন সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া "
-"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB যন্ত্ৰত সংস্তাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা নকৰিবও "
-"পাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা "
-"নকৰিবও পাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন "
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "বুট বিভাজন কোনো গুপুত কৰা ব্লক যন্ত্ৰতত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন "
-"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"আপুনি ৩২-তকৈ বেছি শ্বেপ যন্ত্ৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিছে । %s-ৰ কাৰ্ণেলে অকল ৩২টা শ্বেপ যন্ত্ৰৰ "
-"সমৰ্থন কৰে ।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ম্যাচ্‌ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত RAM (%dM)-তকৈ কম স্থান শ্বেপ স্থান (%dM)ক বিতৰণ কৰিছে । "
-"এইটোৱে কাৰ্য্যসাধনত ধ্বংসাত্মকভাবে আঘাত কৰিব পাৰে ।"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr " বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "বিভাজনটো সংস্থাপকৰ দ্বাৰা প্ৰয়োগ কৰা হৈছে ।"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভাজন"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "এটা বিভাজন যিতো কোনো RAID শাৰীৰ অংশ ।"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP বুট "
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "এটা বিভাজন যিতো কোনো LVM আয়তন সমষ্টিৰ অংশ ।"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple বুটস্ত্ৰেপ"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"যেতিয়া সমাপ্ত হয় অনুগ্ৰহ কৰি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব আৰু আপোনাৰ ব্যৱস্থাপৰণালী "
"পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "চলাবলৈ /bin/sh পোৱা ন'গ'ল! শ্বেল আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "নে'টৱৰ্ক কাৰ্য্যকৰ কৰক"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ যন্ত্ৰ সক্ৰিয় কৰৌতে বিফল । উদ্ধাৰ ধৰনত নে'টৱৰ্ক সেৱা পোৱা নাযাব ।"
+msgstr ""
+"এটা নে'টৱৰ্কৰ যন্ত্ৰ সক্ৰিয় কৰৌতে বিফল । উদ্ধাৰ ধৰনত নে'টৱৰ্ক সেৱা পোৱা নাযাব ।"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "উদ্ধাৰ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2279,23 +1493,30 @@ msgstr ""
"এই কাৰ্য্যক বাদ দি আপুনি পোনপটীয়াকৈ আদেশ শ্বেললৈ যাব ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "আগবাঢ়ক"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "অকল পঢ়ক"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধাৰৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ কোনটো বিভাজনে মূল বিভাজন ধৰি ৰাখে ?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "প্ৰস্থান"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2305,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"টিপি শ্বেল এটাত আপুনি fsck কৰিব পাৰে আৰু নিজৰ বিভাজন সমূহ তুলি ল'ব পাৰে । আপুনি "
"শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰোঁতে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2326,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2341,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"শ্বেল এটা পাব'লৈ <return> টিপক । আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী "
"স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব । "
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "উদ্ধাৰ পদ্ধতি"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2353,94 +1574,94 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ লগত কোনো লিনাক্স বিভাজন নাই । শ্বেল এটা পাব'লৈ return টিপক । শ্বেলৰ পৰা "
"প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বযংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s পঞ্জিকাৰ তলত তুলি লোৱা হৈছে ।"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "ৰক্ষা কৰক"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "স্থানীয় ডিষ্কত ৰক্ষা কৰক"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "bugzilla (%s) লৈ পঠিয়াওক"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "দূৰৰ সেৱকলৈ পঠিয়াওক (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "গুপ্ত শব্দ"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "বাগৰ বিৱৰণ"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "গৃহস্থ (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "সকলো গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে এই গুপ্তশব্দ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও %dটা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "এইটো এটা সৰ্বব্যাপী গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "লিখিত ৰূপত ভঁৰালৰ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ %(instkey)s দিয়ক"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s দিয়া এৰি যাওক"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2448,19 +1669,25 @@ msgstr ""
" পদাৰ্থৰ মাজত <Tab>/<Alt-Tab> | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী "
"পৰ্দ্দালৈ "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "কৰ্তন কৰা হ'ল"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "মই এই স্থানৰ পৰা আগৰ খোজলৈ যাব নোৱাৰো । আপুনি পুনঃ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নয়নৰ লগত আগবাঢ়ো ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2471,12 +1698,12 @@ msgstr ""
"স্থাপত্যৰ বাবে । \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "আপুনি সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক %s স্থাপত্যলৈ উন্নত কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2486,62 +1713,37 @@ msgstr ""
"। এই স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "অপৰিষ্কাৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
-"ন'গ'ল ।অনুগ্ৰহ কৰি উন্নয়নৰ বাবে আপোনাৰ লিনাক্স সংস্থাপন প্ৰাৰম্ভ কৰক, নথিপত্ৰৰ "
-"প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক ।\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
-"ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "তুলি লোৱা বিফল হ'ল"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ /etc/fstab ত তালিকাভুক্ত কৰা এটা বা অধিক নথিপত্ৰৰ "
"প্ৰণালী তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা "
"কৰক ।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস উন্নত কৰক"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ /etc/fstab ত তালিকাভুক্ত কৰা এটা বা অধিক নথিপত্ৰৰ "
-"প্ৰণালী স্থিৰতাহীন আৰু তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ "
-"উন্নয়নৰ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2552,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2568,61 +1770,62 @@ msgstr ""
"উন্নয়ন আৰম্ভ কৰক । \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অসিদ্ধ পঞ্জিকা"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s গৃহস্থত %s %s সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s সংস্থাপন"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s গৃহস্থত vnc গ্ৰাহক সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ কৰা হ'ল !"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "সংযোগ কৰিব'লৈ পুনৰ ১৫ ছেকেণ্ডত চেষ্টা কৰিম..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগৰ চেষ্টা এৰি দিম!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
+msgstr ""
+"সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সেৱক এতিয়া চলি আছে ।"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2640,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2656,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"self.password=<password> বুট বিকল্প প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2668,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"আপুনি গুপ্তশব্দ নোহোৱাকে vnc চলা খুজিছে । \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2680,15 +1883,15 @@ msgstr ""
"অজ্ঞাত ভূল । এৰি দিয়া হৈছে । \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC বিন্যাস"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "কোনো গুপ্ত শব্দ নাই"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2698,35 +1901,35 @@ msgstr ""
"নিৰীক্ষণ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব । অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপনত ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা গুপ্ত "
"শব্দ দিয়ক ।"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "গুপ্ত শব্দ:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "গুপ্ত শব্দ (সাব্যস্ত কৰক):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "গুপ্ত শব্দ বিজোৰ"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "গুপ্ত শব্দৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2736,65 +1939,65 @@ msgstr ""
"সংযোগ কৰি VNC আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি যাতে চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন কৰিব পাৰি নে লিখিত "
"ধৰণৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব খোজে ?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "লিখিত ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আৰম্ভ কৰক"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "লিখিত ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "সংসাধন কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "সংস্থাপন উৎসৰ পৰা কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s সংস্থাপন কৰা হৈছে</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%sটা, মুঠ %sটা সৰঞ্জামৰ, সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া শেষ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ভঁৰাল প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2809,42 +2012,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ৰ সংস্থপনৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি শুদ্ধ তথ্য দিয়ক ।"
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ডিষ্ক সলনি কৰক"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আগবাঢ়িব'লৈ %s ডিষ্ক %d ভৰাওক ।"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ভুল ডিষ্ক"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ ডিষ্ক নহয় ।"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ডিষ্ক অভিগমন কৰিব'লৈ অক্ষম ।"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r ভঁৰালৰ বিন্যাসত নাম নাই, id ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰক (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2861,60 +2064,61 @@ msgstr ""
"পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ডাউন্‌লোড পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "নথিপত্ৰৰ সংঘাত"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "অতীজৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিষ্কত স্থানৰ নাটনী"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ডিষ্ক আইনোডৰ নাটনী"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "সৰঞ্জামৰ সংঘাত"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "সৰঞ্জাম ইতিমধ্যে সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "অশুদ্ধ স্থাপত্যবিদ্যাৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "অশুদ্ধ ও'এছৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নমলিখিত নথিপত্ৰ প্ৰণালী সমূহৰ বাবে আপোনাক আৰু স্থানৰ প্ৰয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2923,18 +2127,25 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন কৰিব লগা সৰঞ্জাম পৰীক্ষা কৰোঁতে নথিপত্ৰৰ সংঘৰ্ষ আছিল:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s ।\n"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s ।\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰোঁতে ভুল"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2942,25 +2153,24 @@ msgstr ""
"ভঁৰালৰ পৰা গোটৰ তথ্য পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটো আপোনাৰ সংস্থাপন আকাৰৰ উৎপাদনৰ সৈতে "
"সমস্যা ।"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s ৰ বাবে সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰগতি"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2974,11 +2184,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "অবৰ্গীকৰণ"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2989,15 +2199,15 @@ msgstr ""
"ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে বা সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ "
"হ'ব পাৰে ।"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3006,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"%s লৈ উন্নত কৰিব বিচৰা আপোনাৰ প্ৰণালী অত্যাধিককৈ পুৰণি । ইচ্ছা কৰা উন্নয়ন "
"প্ৰক্ৰীয়াত আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি নিশ্চিগ নে ?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3017,61 +2227,49 @@ msgstr ""
"s স্থাপত্যৰ সৈতে নিমিলে । এইটো অতি সম্ভৱ সফল ন'হ'ব । আপুনি উন্নয়নৰ সৈতে "
"আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচন কৰা সৰঞ্জাম সমূহত নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "আপুনি কোনো যন্ত্ৰ সংখ্যা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "আপুনি কোনো worldwide portৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা নামটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ত থকা সৰঞ্জাম"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে: %d, মূঠ %d ৰ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3089,7 +2287,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock সক্ৰীয় ।"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি"
@@ -3107,11 +2305,11 @@ msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইট
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "দুৰ্বল গুপ্ত শব্দ"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3122,72 +2320,72 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই গুপ্তশব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "বিচৰা গুপ্ত শব্দত non-ASCII আখৰ আছে, যাৰ অনুমতি দিয়া নহয় ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr "পুনঃ আকাৰ দিবলৈ কোনো বিভাজন নাই । "
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "সংস্থাপনত ব্যৱহাৰ নকৰা ডিষ্কৰ পৰা আপুনি সঁচাকৈ বুট কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "অসিদ্ধ আৰম্ভকৰ্তাৰ নাম"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "আপুনি এটা আৰ্ভকৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "হেৰোৱা মান"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ প্ৰয়োজন যদি CHAP গুপ্তশব্দৰ সংজ্ঞা দিয়া হৈছে ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন যদি CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ সংজ্ঞা দিয়া হৈছে ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ প্ৰয়োজন যদি ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্তশব্দৰ সংজ্ঞা দিয়া হৈছে ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন যদি ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ সংজ্ঞা দিয়া হৈছে ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্যৰ লগত ভুল"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ সকলো বিভাজন আঁতৰাওক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ লিনাক্স বিভাজন আঁতৰাওক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "বৰ্ত্তমানৰ বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিয়ক আৰু ৰিক্ত স্থানত অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক গোপনীয় কৰক (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ড্ৰাইভসমূহৰ ৰিক্ত স্থান প্ৰয়োগ কৰক আৰু অবিকল্পিত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "ব্যক্তিগত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
@@ -3231,11 +2429,11 @@ msgstr "সমৰ্থন কৰক(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "গুপ্ত শব্দৰ মিল নাই"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "গুপ্ত শব্দ সমান নহয়"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3247,19 +2445,17 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই গুপ্ত শব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s ত বুট লোডাৰ সংস্থাপন কৰক (_I) ।"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "যন্ত্ৰ সলনি কৰক (_C)"
@@ -3267,32 +2463,49 @@ msgstr "যন্ত্ৰ সলনি কৰক (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "অভিনন্দন"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
+"অভিনন্দন, আপোনাৰ %s সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ হ'ল ।\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ \"পুনৰাৰম্ভ\" বুটাম টিপক ।\n"
+"সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"অভিনন্দন, সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া সমপূৰ্ণ হ'ল ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3337,19 +2550,17 @@ msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স প্ৰণালী"
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষাৰ নিৰ্ব্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "সংস্থাপনৰ সময়ত আপুনি কোনতো ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3358,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ বৰ্ত্তমানে সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা লজিকেল আয়তনৰ "
"বাবে প্ৰয়োজনীয় স্থান বৰ্ত্তমানৰ পোৱা স্থানতকৈ বৃদ্ধি কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "দৈহিক বিস্তাৰৰ সলনি সমৰ্থন কৰক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3375,11 +2586,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই সলনিটোৱে শীঘ্ৰে প্ৰভাৱ পেলাব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "আগবাঢ়ক (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3389,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন "
"সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3399,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন "
"সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)ৰ তুলনাত বৰ ডাঙৰ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "বৰ সৰু"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3411,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ সংখ্যাৰ এই সলনিটোৱে আয়তন সমষ্টিৰ একাধিক দৈহিক আয়তনৰ ভালেখিনি "
"স্থান অপব্যয় কৰিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3421,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ তাৰ ফলত হোৱা সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ "
"(%10.2f MB) বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা একাধিক লজিকেল আয়তনতকৈ সৰু হ'ব । "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3429,100 +2640,95 @@ msgstr ""
"এই দৈহিক আয়তন আপুনি আঁতৰাব নোৱাৰে কাৰণ আয়তন সমষ্টিসমূহ বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা "
"লজিকেল আয়তন ধৰিব'লৈ বৰ সৰু হ'ব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিকেল আয়তন বনাওক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:(_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ ধৰণ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ চিহ্ন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "আয়তন(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "আয়তন(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "গোপনীয় কৰক (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "অবৈধ আয়তন"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয় ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান প্ৰয়োগত আছে"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "অবৈধ আয়তন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয় ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3533,38 +2739,20 @@ msgstr ""
"ডাঙৰ । এই সীমা বৃদ্ধি কৰিবলৈ আপুনি অবিভাজিত ডিষ্ক স্থানৰ পৰা সৰহকৈ দৈহিক আয়তন "
"সৃষ্টি কৰি এই আয়তন সমষ্টিত যোগ দিব পাৰে ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "অনুৰোধত ভুল"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"আপুনি বিন্যাস কৰা লজিকেল আয়তন সমূহক %d MB প্ৰয়োজন, কিন্তু আয়তন সমষ্টিত অকল %d MB "
-"আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন সমষ্টি ডাঙৰ কৰক বা লজিকেল আয়তন(সমূহ)ক সৰু কৰক ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো মুক্ত ফাক নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "আপুনি প্ৰত্যেকটো আয়তন সমষ্টিত %s লজিকেল আয়তনতকৈ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3573,29 +2761,29 @@ msgstr ""
"আয়তন সমষ্টিত নতুন লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিবলৈ আৰু কোনো স্থান নাই । এটা লজিকেল আয়তন "
"যোগ দিবলৈ আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত একাধিক লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ সৰু কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচাবলৈ নিশ্চিত নে ? "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "অসিদ্ধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "নাম প্ৰয়োগত আছে"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা তোলক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পৰ্যাপ্ত দৈহিক আয়তন নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3609,75 +2797,74 @@ msgstr ""
"এটা বিভাজন বা \"দৈহিক আয়তন (LVM)\" ধৰণৰ RAID শাৰী সৃষ্টি কৰক আৰু তাৰ পিছত \"LVM"
"\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি বনাওক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "দৈহিক বিস্তাৰ(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ দৈহিক আয়তন(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যৱহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "মুক্ত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "মুঠ স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "আকাৰ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিকেল আয়তন (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3686,66 +2873,72 @@ msgstr ""
"\"%s\"ৰ বাবে দিয়া সংখ্যা ৰূপান্তৰিত কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "তথ্যত ভুল"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে সংখ্যা এটাৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লওঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল ।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "গতিশীল IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s IP তথ্যৰ বাবে অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকনা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "দ্বাৰ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "গৃহস্থৰনামত ভুল"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "এই কম্পিউটাৰৰ বাবে এটা বৈধ গৃহস্থৰনামৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3756,29 +2949,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুটলোডাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তালিকা"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "চিহ্ন"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3786,133 +2977,110 @@ msgstr ""
"বুট লোডাৰ তালিকাই প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা লেবেল দিয়ক । সেইটো আৰম্ভ হোৱা যন্ত্ৰটোৱে "
"হৈছে যন্ত্ৰ (বা হাৰ্ড ড্ৰাইভ আৰু ভিভাজন সংখ্যা) ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "চিহ্ন (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "যন্ত্ৰ(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "অবিকল্পিত বুটৰ লক্ষ্য (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "আপুনি ভৰ্তিটোৰ বাবে এটা চিহ্ন নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "দ্বৈত চিহ্ন"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "এই চিহ্নটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "দ্বৈত যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "এই যন্ত্ৰটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "গুচাব নোৱাৰি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।"
+msgstr ""
+"বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "উপৰঞ্চি আকাৰৰ বিকল্প"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "দৃঢ় আকাৰ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB)লৈ সকলো স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰক (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "সৰ্বোচ্চ অনুমতি থকা আকাৰলৈ পৰিপূৰ্ণ কৰক (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "অন্তৰ স্তম্ভক‌ আৰম্ভনিৰ স্তম্ভক‌তকৈ ডাঙৰ হ'ব লাগিব ।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "বিভাজন যোগ দিয়ক"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "অনুমতি থকা ড্ৰাইভ (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ড্ৰাইভ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "আৰম্ভনিৰ স্তম্ভক (_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "অন্তৰ স্তম্ভক (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "প্ৰধান বিভাজন হ'বলৈ বলবত্ব কৰক (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ড্ৰাইভ %s (ক্ষেত্ৰতত্ব: %s/%s/%s) (প্ৰতিৰূপ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্ৰাইভ %s (%-0.f MB) (প্ৰতিৰূপ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "আৰম্ভ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "অন্ত"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "আকৃতি দিয়ক"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3920,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"অভ্যুত্থানৰ স্থান/\n"
"RAID/আয়তন"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3928,104 +3096,120 @@ msgstr ""
"আকাৰ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "বিভাজন ক্ৰীয়া"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল দিলে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "আপোনাৰ %s সংস্থাপনৰ সৈতে আগবঢ়াৰ পূৰ্বে এই ভুল সমূহ আপুনি শুদ্ধ কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "বিভাজন প্ৰকৰীয়াৰ ভুল"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত সকিয়নীসমূহ উৎপাদন কৰিছে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াৰ আঁচনিৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "বিভাজনৰ সকীয়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "পুনৰাকৃতিৰ সকীয়নী"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "পুনৰাকৃতি (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "একো নাই"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভসমূহ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "মুক্ত স্থান"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "সম্প্ৰসাৰিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "চালনাজ্ঞান RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "বিভাজন কৰোঁতে ভুল"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সকীয়নি: %s ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰিব'লৈ আপুনি বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগিব"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপুনি এই বিভাজন সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই অভিকল্পত LVM সমৰ্থন কৰা নহয় ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই অভিকল্পত চালনাজ্ঞান RAID সমৰ্থন কৰা নহয় ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "কোনো RAID ক্ষুদ্ৰ যন্ত্ৰ সংখ্যা পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4033,11 +3217,11 @@ msgstr ""
"কোনো চালনাজ্ঞান RAID যন্ত্ৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কাৰণ সকলো RAID ক্ষুদ্ৰ যন্ত্ৰ সংখ্যা "
"ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID বিকল্প"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4056,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"বৰ্ত্তমানে আপোনাৰ ওচৰত %s চালনাজ্ঞান RAID বিভাজন(সমূহ) ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ মুক্ত আছে ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4068,72 +3252,70 @@ msgstr ""
"আৰু তুলিব পাৰি ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এতিয়া আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "চালনাজ্ঞান RAID বিভাজন সৃষ্টি কৰক (_p) ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID যন্ত্ৰ সৃষ্টি কৰক [অবিকল্পিত=/dev/md%s] ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID যন্ত্ৰ [অবিকল্পিত=/dev/md%s] সৃষ্টি কৰিব'লৈ এটা ড্ৰাইভ কৃত্তক কৰক (_d) ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক সম্পাদক কোনো কাৰণত সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "পুনঃ সজোৱা (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ/LVM আয়তন সমষ্টিৰ সদস্য লুকাই দিয়ক"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "পুনঃ আকাৰ কৰক (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4142,23 +3324,11 @@ msgstr ""
"'%s'-ৰ ধৰণৰ বিভাজন এটা ড্ৰাইভতে আবদ্ধ কৰিব লাগে । ইয়াৰ বাবে, 'অনুজ্ঞেয় ড্ৰাইভ'ৰ "
"পৰীক্ষাতালিকাত ড্ৰাইভটো নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ডিষ্ক বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াৰ প্ৰতিষ্ঠা "
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "স্বয়ংচালিত ভাবে বিভাজন কৰক (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druidৰ সহায়ত হস্তচালিত ভাবে বিভাজন কৰক (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4172,41 +3342,40 @@ msgstr ""
"প্ৰথমে অতি কমেও দুটা \"চালনাজ্ঞান RAID\" বিধৰ বিভাজন সৃষ্টি কৰক, আৰু তাৰ পিছত "
"\"RAID\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ বনাওক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAIDৰ স্তৰ (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAIDৰ সদস্য (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "বিভাজন পুনৰাকৃথ কৰোঁ ?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4214,12 +3383,12 @@ msgstr ""
"উৎসৰ ড্ৰাইভত কৃত্তক কৰিব'লৈ কোনো বিভাজন নাই । কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে আপুনি প্ৰথমে "
"'চালনাজ্ঞান RAID' বিধৰ বিভাজন সমূহ সংজ্ঞাবদ্ধ কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভত ভুল"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4230,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্ৰাইভক কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4244,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ এই ড্ৰাইভলৈ আঁতৰাব লাগিব বা সীমাবদ্ধ কৰিব "
"লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4256,24 +3425,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত ভুল"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "কৃত্তক কাৰ্য্যকৰণৰ বাবে লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "উত্‌সৰ ড্ৰাইভ /dev/%s লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ ভাবেও নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4287,20 +3456,20 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্ৰাইভ লক্ষ্য হোৱাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন আঁতৰাবৈ লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা উৎসৰ ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ড্ৰাইভ /dev/%s ক এতিয়া নিম্নলিখিত ড্ৰাইভলৈ কৃত্তক কৰা হ'ব:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4310,19 +3479,19 @@ msgstr ""
"\n"
"সকীয়নি ! লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "শেষ সকীয়নি"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক কৰক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ সমূহ পৰিষ্কাৰ কৰোঁতে ভুল হ'ল । কৃত্তক কৰা বিফল হ'ল ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4349,19 +3518,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্ৰণালীত লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ)ত সকলো নাশ হ'ব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ড্ৰাইভসমূহ"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4376,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4385,31 +3554,31 @@ msgstr ""
"%s ভঁৰাল ইতিমধ্যে যোগ কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা ভঁৰালৰ নাম আৰু URL নিৰ্ব্বাচন "
"কৰক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "অসিদ্ধ নিযুক্তক URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "আপুনি নিযুক্তলৈ এটা HTTP, HTTPS, বা FTP URL দিব লাগে ।"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "আপুনি এটা ভঁৰাললৈ কোনো HTTP বা FTP URL দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4417,31 +3586,32 @@ msgstr ""
"কোনো সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ ড্ৰাইভত এটা ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা "
"কৰক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "এটা NFS সেৱকৰ নাম আৰু পথ দিয়ক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ নাম"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "আপুনি এটা ভঁৰালৰ নাম দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "চালনাজ্ঞানৰ কোনো ভঁৰালক সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ আপোনাৰ ওচৰত অতি কমেও এটা চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল সক্ৰিয় হ'ব লাগিব ।"
+msgstr ""
+"সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ আপোনাৰ ওচৰত অতি কমেও এটা চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল সক্ৰিয় হ'ব লাগিব ।"
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4477,7 +3647,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s বুটলোডাৰ বৰ্ত্তমানে %s ত সংস্থাপন হোৱাটো সংস্থাপকে উদ্ঘাটন কৰিছে ।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4512,11 +3683,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4535,7 +3706,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "শ্বেপ বিভাজন উন্নত কৰক"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4548,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"বিন্যাস কৰা হৈছে, কিন্তু আপুনি আপোনাৰ নথিপত্ৰ প্ৰণালীৰ যিকোনো এটাত অতিৰিক্ত শ্বেপ "
"স্থান এতিয়া সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4559,23 +3730,23 @@ msgstr ""
"\n"
"সংস্থাপকে %s MB ৰ RAM উদ্ঘাটন কৰিছে ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "মই শ্বেপ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব খোজোঁ (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ থ'ব'লৈ বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰক (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "বিভাজন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "মুক্ত স্থান (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4584,15 +3755,15 @@ msgstr ""
"আপেনাৰ শ্বেপ নথিপত্ৰ অতি কমেও %d MB হোৱাটো উপদেশ দিয়া হয় । শ্বেপ নথিপত্ৰৰ বাবে "
"এটা আকাৰ দিয়ক:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "মই শ্বেপ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোখোজোঁ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4600,14 +3771,32 @@ msgstr ""
"এটা শ্বেপ নথিপত্ৰৰ গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া হয় । সৃষ্টি কৰিবলৈ অক্ষম হ'লে সংস্থাপক "
"অস্বাভাবিক ভাবে বাতিল হ'ব । আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি সুনিশ্চিত নে?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ ১ আৰু ২০০০ MBৰ মাজৰ আকাৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "শ্বেপ বিভাজজনৰ বাবে যন্ত্ৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই ।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুটলোডাৰৰ বিন্যাস"
@@ -4652,204 +3841,30 @@ msgstr "কাৰ্ণেল স্থিতিমাপসমূহ"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "ছেণ্ডেভ স্থিতিমাপসমূহ"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "কোনটো বুটলোডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিব ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB বুটলোডাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "কোনো বুটলোডাৰ নাই"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "বুটলোডাৰ এৰি যাওক"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"আপুনি বুটলোডাৰ সংস্থাপন নকৰিবলৈ নিৰ্ব্বাচিত কৰিছে, যিটোৰ উপদেশ দিয়া নহয় যদিহে "
-"আপোনাৰ কোনো উন্নত প্ৰয়োজন নাই । এটা বুটলোডাৰ প্ৰায় সদায় প্ৰয়োজনীয় হয় হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ "
-"পৰা অবিলম্বে লিনাক্সলৈ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ।\n"
-"\n"
-"বুটলোডাৰ সংস্থাপন এৰি যাবলৈ আপুনি সুনিশ্চিত নে?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"কিছুমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে বিশেষ বিকল্প আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত কাৰ্ণেললৈ আগবঢ়াব লাগিব যাতে "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ঠিককে কাম কৰে । আপুনি যদি কাৰ্ণেললৈ আৰম্ভ কৰাৰ বিকল্প আগবঢ়াব লাগে, "
-"এতিয়াই দিয়ক । যদি আপোনাৰ প্ৰয়োজন নাই বা আপুনি নিশ্চিত নহয়, এইটো ৰিক্ত ৰাখক । "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32ৰ প্ৰয়োগ বলবত্ব কৰক(সাধাৰণতে প্ৰয়োজনীয় নহয়)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"যদি আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ BIOS ৰ দ্বাৰা LBA32 ৰ সমৰ্থন নাই, ইয়াৰ প্ৰয়োগ বলবত্ব "
-"কৰিলে আপোনাৰ যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নাযাব ।\n"
-"\n"
-"আপুনি আগবাঢ়িব আৰু LBA32 পদ্ধতি বলবত্ব কৰিব খোজে নেকি?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "আপুনি বুটলোডাৰ ক'ত সংস্থাপন কৰিব খোজিছে ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "বুট চিহ্ন"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "পৰিষ্কাৰ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "বুট চিহ্ন সম্পাদন কৰক"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "অসিদ্ধ বুট চিহ্ন"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "বুট চিহ্ন ৰিক্ত হ'ব নোৱাৰে"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s-এ ব্যৱহাৰ কৰা বুট পৰিচালকে বেলেগ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীও আৰম্ভ কৰিব পাৰে । অনুগ্ৰহ কৰি "
-"মোক ক'ব আপুনি কোনবোৰ বিভাজন আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে আৰু কি চিহ্ন প্ৰত্যেকটোৰ বাবে ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব খোজে । "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F2> অবিকল্পিত নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F4> গুচোৱা | <F12> "
-"পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"এটা বুটলোডাৰৰ গুপ্ত শব্দই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক কাৰ্ণেললৈ স্বেচ্ছাৰে বিকল্প আগবঢ়াবলৈ প্ৰতিৰোধ "
-"কৰে । সৰ্বোচ্চ সুৰক্ষাৰ বাবে, আপুনি এটা গুপ্ত শব্দ নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগে, কিন্তু এইটো "
-"বৰকৈ অনিয়মিত ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে প্ৰয়োজন নহয় ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB গুপ্ত শব্দ ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "বুটলোডাৰৰ গুপ্ত শব্দ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "দৃঢ় কৰক:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "গুপ্ত শব্দৰ মিল নাই"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "গুপ্ত শব্দ বৰ সৰু"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "বুটলোডাৰৰ গুপ্ত শব্দ বৰ সৰু"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া অন্ত কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰিব'লৈ <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, আপোনাৰ %s সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ হ'ল ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"শুধৰণিৰ তথ্যৰ বাবে (ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ আৰু দোষ আৰোগ্য), চাওক http://www."
-"redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ তথ্য http://www.redhat.com/docs/ ৰ %s "
-"নিবন্ধপুথিত আছে ।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "সম্পূৰ্ণ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "আপুনি সংস্থাপন কৰিব বিচৰা সৰঞ্জাম সমষ্টি অনুগ্ৰহ কৰি নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F2> সমষ্টিৰ বিভৰণ | <F12> পৰৱৰ্তী "
-"পৰ্দ্দালৈ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ কোনো বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নাই"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "সৰঞ্জাম সমষ্টিৰ বিৱৰণ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "পিছলৈ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4880,7 +3895,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
@@ -4888,7 +3903,7 @@ msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ঠিকনা:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "দ্বাৰ:"
@@ -4896,351 +3911,74 @@ msgstr "দ্বাৰ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "হেৰোৱা যন্ত্ৰ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "আপুনি এটা নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰা হৈছে"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ বিন্যাস"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"যদি আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী কোনো ডাঙৰ নে'টৱৰ্কৰ অংশ য'ত DHCP ৰ যোগেদি গৃহস্থৰ নাম "
-"নিযুক্ত কৰা হয়, DHCP ৰ বাটেৰে স্বয়ংক্ৰীয় নিৰ্ব্বাচন কৰক । ন'হ'লে, নিজেই নিৰ্ব্বাচন "
-"কৰক আৰু আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে গৃহস্থৰ নাম দিয়ক । যদি এইটো নকৰে, আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী 'ল'কেলহ'স্ত' হিচাপে জনা যাব ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "অসিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "আপুনি কোনো গৃহস্থৰ নাম নিৰ্ধাৰিত কৰা নাই ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "এটা সংখ্যা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "অনুৰোধ কৰা সংখ্য়া গুণিতক নহয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "অনুৰোধ কৰা সংখ্য়া বৰ ডাঙৰ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID যন্ত্ৰ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "সকীয়নি: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "বিভাজন সলনি কৰক "
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "তথাপিও যোগ কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "অনুজ্ঞেয় ড্ৰাইভ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "দৃঢ় আকাৰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰ পৰিপূৰ্ণ কৰক (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "সকলো পোৱা স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "আৰম্ভনিৰ স্তম্ভক:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "অন্তৰ স্তম্ভক:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "আয়তন সমষ্টি:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ৰ স্তৰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID ৰ সদস্য:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ চিহ্ন:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ বিকল্প:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s হিচাপে পুনৰাকৃত কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s লৈ অভিগমন কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "অপৰিবৰ্তিত ভাবে ৰাখক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ বিকল্প"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"এই বিভাজনত আপুনি নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী আপুনি কেনেদৰে সাজু কৰিব বিচাৰে অনুগ্ৰহ কৰি "
-"নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "অপৰিবৰ্তিত ভাবে ৰাখক (তথ্য সংগ্ৰহ কৰক)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "অভিগমন কৰক:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "প্ৰধান বিভাজন হ'বলৈ বলবত্ব কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "আপুনি LVM আয়তন সমষ্টি চিত্ৰাংকিত সংস্থাপকত অকল সম্পাদনহে কৰিব পাৰে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "বিভাজনৰ আকাৰৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "সৰ্বাধিক আকাৰৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "আৰম্ভনিৰ স্তম্ভকৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "অন্তৰ স্তম্ভকৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "কোনো RAID বিভাজন নাই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "অতি কমেও দুটা চালনাজ্ঞান RAID বিভাজনৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "বিভাজন পুনৰাকৃত কৰোঁ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID অতিৰিক্তৰ বাবে অসিদ্ধ ভৰ্ত্তি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "বুহুতো অতিৰিক্তসমূহ "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "এটা RAID0 শাৰীৰ সৈতে আপুনি কোনো অতিৰিক্ত ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "কোনো আয়তন সমষ্টি নাই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "কোনো আয়তন সমষ্টি নাই য'ত লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিব পাৰি"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"বৰ্ত্তমানে অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%10.2f MB) সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ (%10.2f MB)তকৈ "
-"ডাঙৰ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"বৰ্ত্তমানৰ অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%10.2f MB) আয়তন সমষ্টিত পোৱা আকাৰ (%10.2f MB)তকৈ "
-"ডাঙৰ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "নতুন বিভাজন নে লজিকেল আয়তন ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "এটা নতুন বিভাজন নে নতুন লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিব?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "বিভাজন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "লজিকেল আয়তন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "আয়তন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "গুচাওক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-সহায় F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-গুচাওক F5-পুনৰায় সজ্জিত F12-"
-"ঠিক আছে "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "কোনো ৰূট বিভাজন নাই"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে এটা / বিভাজনৰ প্ৰয়োজন ।"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "বিভাজনৰ ধৰণ"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত ভাবে, এটা "
"বিভাজনৰ পৰিকল্পনা বাচি লোৱা যি সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি "
"এইটোকে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে বা আপোনাৰ নিজৰ সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো ড্ৰাইভ(সমূহ) আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰা | <F2> ড্ৰাইভ যোগ কৰক | <F12> পৰৱৰ্তী "
"পৰ্দ্দা"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "আকৃতিৰ পৰিকল্পনা পুনৰীক্ষন কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "আকৃতিৰ পৰিকল্পনা পুনৰীক্ষন আৰু সালসলনি কৰোঁ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ বিন্যাস সালসলনি কৰিব খোজে ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5250,11 +3988,11 @@ msgstr ""
"অভিগমন কৰিব পাৰে । তাৰ বাবে আপুনি এটা ১৬ বিট যন্ত্ৰ সংখ্যা, এটা ৬৪ বিট World "
"Wide Port Name (WWPN) আৰু এটা ৬৪ বিট FCP LUN ৰ যোগান ধৰিব লাগিব।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI স্থিতিমাপসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5262,77 +4000,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপোনাৰ গৃহস্থত বিন্যাস কৰা "
"iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP গুপ্ত শব্দ"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্ত শব্দ"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ প্ৰয়োজন যদি গুপ্তশব্দ আছে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন যদি ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম আছে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "ৰিভাৰ্চ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নামৰ প্ৰয়োজন য'ত ৰিভাৰ্চ গুপ্তশব্দ আছে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "ৰিভাৰ্চ গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন যদি ৰিভাৰ্চ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম আছে ।"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰীয় বিভাজন"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ডিষ্ক ড্ৰুইড"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "সৰঞ্জামৰ সংস্থাপন"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ নিৰ্ব্বাচন"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s-ৰ অবিকল্পিত সংস্থাপনত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা সমষ্টিৰ "
-"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
-"বিচাৰে?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "চালনাজ্ঞানৰ নিৰ্ব্বাচন পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "আপুনি কোনটো সমকাল মণ্ডলত আছে ?"
@@ -5354,7 +4049,7 @@ msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস এৰি যাওক
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "নতুন বুটলোডাৰৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰক"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5369,39 +4064,39 @@ msgstr ""
"\n"
"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি অভিগমন কৰিব খোজে?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "মুক্ত স্থান"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM উদ্ঘাটন কৰা হ'ল (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "প্ৰস্তাৱিত আকাৰ (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "শ্বেপ যোগ কৰক"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "আপুনি দিয়া পৰিমাণ সিদ্ধ সংখ্যা নহয় ।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ সংস্থাপন কৰক"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "উন্নয়নৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5429,12 +4124,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দৈৰ্ঘ্যৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5461,11 +4156,11 @@ msgstr "z/IPL বিন্যাস"
msgid "Chandev line "
msgstr "ছেণ্ডেভ পংক্তি"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "ফেড'ৰা (_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5476,52 +4171,52 @@ msgstr ""
"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
"বিচাৰে?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "কাৰ্য্যালন আৰু উত্‌পাদন ক্ষমতা"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "চালনাজ্ঞানৰ বিকাশ"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "ওৱেব সেৱক"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "কাৰ্য্যালয়"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ওৱেব সেৱক"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন্"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "কম্পিউটাৰৰ থুপ খোওৱা"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "ভঁৰালৰ থুপ খোওৱা"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "সংস্থাপন সংখ্যা"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5529,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"অপোনাৰ বৰঙনিত থকা সকলো সমৰ্থিত সৰঞ্জামৰ গোট সংস্থাপন কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি অপোনাৰ "
"সংস্থাপন সংখ্যা দিয়ক ।"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5551,21 +4246,590 @@ msgstr ""
"হ'ব পাৰে ।\n"
"* আপোনাৰ বৰঙনিত নোহোৱা সৰঞ্জামসমূহৰ বাবে চালনাজ্ঞান আৰু সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন নাপাব ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজ্ঞাত যন্ত্ৰ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s যন্ত্ৰই দিয়াৱ সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ স্থিতিমাপসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ "
+"চেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপুনি বিচৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন "
+"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "যন্ত্ৰক গোপনীয় কৰোঁ ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰা মতে ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুত কৰা সক্ৰিয় কৰিব লাগে, কিন্তু আপুনি তাৰ বাবে "
+"গুপ্তশব্দ দিয়া নাই । যদি আপুনি পিছলৈ গৈ গুপ্তশব্দ নিদিয়ে, ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুতকৰণ নিষ্ক্ৰীয় "
+"কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ডিষ্কত বিভাজন লিখা হৈছে"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিষ্কত লিখা যাব । আঁতৰুৱা বা পুনৰাকৃত "
+"কৰা বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাব ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ডিষ্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "হেৰোৱা যন্ত্ৰ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সংস্থাপনৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL আকৃতিৰ DASD বিভাজন আপুনি গুচাব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ /dev/md%s -ৰ এটা অংগ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰৰ অংগ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ । "
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"আপনুি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব'লৈ "
+"প্ৰয়োজন আছে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া "
+"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া "
+"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB যন্ত্ৰত সংস্তাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা নকৰিবও "
+"পাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা "
+"নকৰিবও পাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "আপুনি এটা PPC PReP বুট বিভাজন সৃষ্টি কৰিবৈ লাগিব ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন "
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "বুট বিভাজন কোনো গুপুত কৰা ব্লক যন্ত্ৰতত হ'ব নোৱাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন "
+"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "অপৰিষ্কাৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
+"ন'গ'ল ।অনুগ্ৰহ কৰি উন্নয়নৰ বাবে আপোনাৰ লিনাক্স সংস্থাপন প্ৰাৰম্ভ কৰক, নথিপত্ৰৰ "
+"প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক ।\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ লিনাক্স ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
+"ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
+"শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যি আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে "
+"সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে "
+"।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n"
+"\n"
+"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ পঞ্জিকা নহয় । "
+"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে "
+"।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে "
+"কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে "
+"।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"আপুনি এই বিভাজন গুচাব নোৱাৰে:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "দৃঢ় কৰক"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"আপুনি %s যন্ত্ৰৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n"
+"\n"
+"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে যন্ত্ৰৰ বিষয়বস্তু আপুনি সংস্থাপনৰ সময়ত নাপায় ।"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI চালক তুলি লোৱা হেছে"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰ্ত্তাক আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত সকীয়নী সমূহ স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত হৈছিল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: \n"
+"\n"
+"%s ।%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"অাপোনাৰ মতে বিভাজন কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল সমূহ হৈছিল:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"সংস্থাপনৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে । "
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "অাপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "আপুনি কোনো যন্ত্ৰ সংখ্যা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "আপুনি কোনো worldwide portৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা নামটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পৰীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ডিষ্ক বাহিৰ কৰক"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5574,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"বৰ্ত্তমানে ড্ৰাইভত থকা ডিষ্ক পৰীক্ষা কৰিব'লৈ \"%s\" নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা \"%s\" "
"নিৰ্ব্বাচন কৰি ডিষ্ক বহিষ্কাৰ কৰক আৰু বেলেগ এখন পৰীক্ষা কৰিব'লৈ ভৰাওক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5588,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"দিয়া হয় । অতি কমেও, ডিষ্ক সমূহ প্ৰথম বাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পৰীক্ষা কৰিব লাগে । "
"এবাৰ সফল ভাবে পৰীক্ষা কৰাৰ পিছত, ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পুনঃ পৰীক্ষা কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5597,11 +4861,11 @@ msgstr ""
"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা "
"কৰিব'লৈ %s টিপক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ডিষ্ক পোৱা গ'ল"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5612,16 +4876,16 @@ msgstr ""
"\n"
"মাধ্যমৰ পৰীক্ষা এৰি যাবলৈ %s নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD যন্ত্ৰ %s ত সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি বিচৰা হৈছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5630,32 +4894,32 @@ msgstr ""
"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ "
"চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-ত kickstart নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s পঞ্জিকা পঢ়োঁতে ভুল : %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "তুলি লোৱা হৈছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "চালক ডিষ্ক পছা হৈছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "চালক ডিষ্কৰ উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5663,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক যন্ত্ৰ আছে যি চালক ডিষ্কৰ উৎস হিচাপে সেৱা কৰিব পাৰে । আপুনি "
"কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5671,49 +4935,49 @@ msgstr ""
"চালক ডিষ্ক থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব "
"খোজে ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "বিভাজন অভ্যুত্থান কৰিব ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "চালক ডিষ্কৰ প্ৰতিমূৰ্তি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "আপোনাৰ চালক ডিষ্কৰ প্ৰতিমূৰ্তি থকা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "চালক ডিষ্ক /dev/%s-ত ভৰাওক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক আছে\" টিপক ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক দিয়ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "চালক ডিষ্ক অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ৰ এই মুক্তিৰ বাবে চালক ডিষ্ক অসিদ্ধ ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "অন্য এখন ডিষ্ক তুলি লওক"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5722,43 +4986,44 @@ msgstr ""
"এই চালক ডিষ্কত কোনো যথোপযুক্ত যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । আপুনি নিজে চালক নিৰ্ব্বাচন কৰিব "
"খোজে, নে আগবাঢ়িব খোজে নে অন্য এখন চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব খোজে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "আপোনাৰ চালক ডিষ্ক আছেনে ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "আৰু চালক ডিষ্ক ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপুনি আৰু কোন চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব খোজে নেকি ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ভুল"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজ্ঞাত চালক ডিষ্ক kickstart উত্‌স: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s"
+msgstr ""
+"kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -5786,7 +5051,8 @@ msgstr "চালক ডিষ্ক তুলি লওক ।"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?"
+msgstr ""
+"নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5897,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart নথিপত্ৰ ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "বন্ধ কৰিব'লৈ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
@@ -5907,31 +5173,33 @@ msgstr "বন্ধ কৰিব'লৈ kickstart প্ৰক্ৰীয়া
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে - পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "এটা ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS পঞ্জিকা"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ডিষ্কৰ উত্‌স বৰ্ত্তমানলৈ আনক"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5939,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক যন্ত্ৰ আছে যি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্কৰ উৎস হিচাপে "
"সেৱা কৰিব পাৰে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5947,30 +5215,30 @@ msgstr ""
"উন্নত ডিষ্কৰ প্ৰতিমুৰ্তি থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ "
"কৰিব খোজে ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক %s ত ভৰাই দিয়ক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক "
"আছে\" টিপক ।"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক তুলি ল'বলৈ অক্ষম হ'ল"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা তথ্য"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anacondaৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা পঢ়া হৈছে..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5978,52 +5246,52 @@ msgstr ""
"উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউন্‌লোড কৰিব পৰা ন'গ'ল । তলৰ উন্নয়নৰ স্থান সলনি কৰক বা উন্নয়ন "
"নকৰাকৈ আগবাঢ়িবলৈ বাতিল টিপক.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউন্‌লোড কৰোঁতে ভুল"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "স্থানিক সংস্থাপনৰ মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "পৰিত্ৰাণৰ ধৰণ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "সংস্থাপনৰ ধৰণ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "পৰিত্ৰাণৰ প্ৰতিমূৰ্তিত কোনতো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি কোন ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6031,11 +5299,11 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন বিধৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ধৰণৰ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । আপুনি নিজেই কোনো চালক "
"নিৰ্ব্বাচন কৰিব খোজে নে কোনো চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "নিম্নলিখিত যন্ত্ৰসমূহ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত পোৱা হৈছে ।"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6043,49 +5311,50 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কোনো যন্ত্ৰ চালক তুলি লোৱা হোৱা নাই । আপুনি এতিয়া তুলি "
"ল'ব খোজে নেকি?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "যন্ত্ৰ সমূহ"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "কৰা হ'ল"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডাৰ ইতিমধ্যে চলোৱা হ'ল । শ্বেল আৰম্ভ কৰা হৈছে ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপক - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
+msgstr ""
+"anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপক - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি %s পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6093,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"প্ৰাৰম্ভিক আয়তন বৰ্ণনা কৰ্তাৰ পৰা ডিষ্ক চেকছাম পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটোৱে ইয়াকে বুজাই "
"যে ডিষ্কখন চেকছাম যোগ নকৰাকৈ সৃষ্টি কৰা হৈছিল ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6103,11 +5372,11 @@ msgstr ""
"পাৰে । যদি কৰিব পৰা যায়, তেনেহ'লে ডিষ্ক পৰিষ্কাৰ কৰি আকৌ চেষ্টা কৰক । এই পৰীক্ষা "
"বিফল হৈ থাকিলে আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব নালাগে ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "সফল"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6117,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"ঠিক হ'ব । মন কৰিব যে সকলো মিডিয়া/ড্ৰাইভৰ ভুল মিডিয়া পৰীক্ষাৰ দ্বাৰা ধৰা নপৰিবও "
"পাৰে ।"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6128,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "চেকছাম পৰীক্ষা"
@@ -6141,11 +5410,11 @@ msgstr "যন্ত্ৰ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart যন্ত্ৰৰ আদেশৰ বাবে ক্ষুদ্ৰাংশৰ ধৰণৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "অসিদ্ধ উপসৰ্গ"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6153,55 +5422,55 @@ msgstr ""
"IPv4 নে'টৱৰ্কৰ বাবে উপসৰ্গ ১ আৰু ৩২ ৰ মাজত বা IPv6 নে'টৱৰ্কৰ বাবে ১ আৰু ১২৮ ৰ "
"মাজত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "নে'টৱৰ্কত ভুল"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল ।"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP বিন্যাস কৰক"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "অনুপস্থিত আচাৰ বিধি"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি (IPv4 বা IPv6) নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSৰ বাবে IPv4ৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াত IPv4 সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকনা:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকনা:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "নামাংকৰণ সেৱক:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6211,41 +5480,43 @@ msgstr ""
"চতুৰ্গুণ নে'টমাস্ক বা CIDR ধৰণৰ উপসৰ্গ গ্ৰহণযোগ্য । দ্বাৰ আৰু নামাঙ্কৰণ সেৱকৰ ক্ষেত্ৰ "
"বৈধ IPv4 বা IPv6 ঠিকনা হ'ব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "হস্থচালিত TCP/IP বিন্যাস"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "এটা সিদ্ধ IPv6 ঠিকনা আৰু এটা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart নে'টৱৰ্ক আদেশ %sত বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নে'টৱৰ্ক আদেশত বেয়া বুট বিধি %s নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "ছেকেণ্ড:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "নে'টৱৰ্ক কৰাৰ যন্ত্ৰ"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6253,15 +5524,15 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত একাধিক নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নছে । আপুনি কোনতোৰ দ্বাৰা সংস্থাপন "
"কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "চিনাক্ত কৰক"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "আপুনি দৈহিক প'ৰ্ট চিনাক্ত কৰিব পাৰে"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6269,56 +5540,56 @@ msgstr ""
"LED চাকি কিছু ছেকেণ্ডৰ বাবে চিক্‌মিককৈ জ্বলায় । LED প'ৰ্টৰ চাকি জ্বলোৱাৰ সময়ৰ বাবে১ "
"আৰু ৩০ মাজৰ যি কোনো সংখ্যা এটা দিয়ক ।"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC চিনাক্ত কৰক"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "অবৈধ কালাৱধি"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ছেকেণ্ডৰ মানৰ বাবে ১ আৰু ৩০ মাজৰ এটা পূৰ্ণ সংখ্যা আপুনি দিবই লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s প'ৰ্টৰ চাকিক %d ছেকেণ্ডৰ বাবে জ্বলোৱা হৈছে.."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "%s বিন্যাস কৰিবলৈ NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সেৱকৰ নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s পঞ্জিকা:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "আপোনাৰ %s সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাবে সেৱকৰ নাম আৰু পথ দিয়ক ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "সেৱকৰ পৰা পঞ্জিকা তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "সেই পঞ্জিকাত %s সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি নোহোৱা যেন লাগে ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
@@ -6344,16 +5615,16 @@ msgstr "%s উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়াত এটা --url তৰ্কৰ যোগান ধৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজ্ঞাত Url প্ৰক্ৰীয়া %s"
@@ -6364,7 +5635,8 @@ msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "আপোনাৰ সেৱকত থকা %s সংস্থাপনৰ প্ৰতিমুৰ্তি থকা URL দিয়ক ।"
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6430,6 +5702,10 @@ msgstr "সকলো বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "দৃঢ় কৰক:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ:"
@@ -6483,12 +5759,14 @@ msgstr ""
"হাৰ্ড ড্ৰাইভ"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "অনুগ্ৰহ এই চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰালৰ বিন্যাসৰ তথ্য দিয়ক ।"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "নিযুক্তক URL (_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "গৃহস্থ (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6539,33 +5817,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>লক্ষ্যক পুনঃ আকাৰ দিয়ক (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত ভাবে, এটা "
-"বিভাজনৰ পৰিকল্পনা বাচি লোৱা যি সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি "
-"এইটোকে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে বা আপোনাৰ নিজৰ সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) "
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "এই সংস্থাপন আপুনি কোনটো ড্ৰাইভৰ পৰা আৰম্ভ কৰিব খোজে (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "পুনঃ আকাৰ দিব লগা বিভাজন কেনটো"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "এই সংস্থাপন আপুনি কোনটো ড্ৰাইভৰ পৰা আৰম্ভ কৰিব খোজে (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিব খোজে ?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6778,7 +6048,9 @@ msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই কম্পিউটাৰৰ নাম দিয়ক । এটা নে'টৱৰ্কত গৃহস্থৰনামে কম্পিউটাৰক এটা চিনাকি দিয়ে ।"
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰি এই কম্পিউটাৰৰ নাম দিয়ক । এটা নে'টৱৰ্কত গৃহস্থৰনামে কম্পিউটাৰক এটা "
+"চিনাকি দিয়ে ।"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6792,6 +6064,17 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি চালনাজ্ঞানৰ সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ কোনো অতিৰিক্ত ভঁৰাল নিৰ্ধাৰিত "
"কৰক ।"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s-ৰ অবিকল্পিত সংস্থাপনত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা সমষ্টিৰ "
+"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
+"বিচাৰে?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6953,6 +6236,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "মেচিডনীয়"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "মাৰাঠি"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "মালয়"
@@ -6965,6 +6253,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "মাৰাঠি"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "বঙালী"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "নৰওৱেইয়(ব'কমাল)"
@@ -7033,6 +6326,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "চুইডীয়"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "তামিল"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
@@ -7059,4 +6357,3 @@ msgstr "ৱেল্শ্ব"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
index d48f1de68..b5cf7dc47 100644
--- a/po/bal.po
+++ b/po/bal.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.balochi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 22:52+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa Daneshvar <mostafa@daneshvar.org.uk>\n"
"Language-Team: Balochi <fedora-trans-bal@redhat.com>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "نا شناسین خطا پردازشی %%ksappend lines: %s"
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -38,410 +38,172 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "په یک شل <enter> بجنیت"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "هوبنت"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "گرافیکی نصب شروع بیگنت..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "حالت متنی وصل بوگا کلاس فورسینگ وصل بکن"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "وصل بوگ گرافیگی موجود نهنت... متنی حالت شروع بیگنت."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "متغیران پیش دارگی تنظیم نهتن. حالت متنی شروع بیگنت!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "وهدی که اندازه گرگ بوت %s اول پارتیشن جابه جاه بوت"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "نتویت پارتیشنان cylinder-based به عنوان ‍پارتیشن اصلی بلیت \n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "نتونیت پارتیشنانا به عنوان پارتیشن اصلی بلیت \n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "نتونیت پارتیشنان cylinder-based بلیت \n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"پارتیشن بوت %s چه یک دیسک BSD نهنت. SRM نتونت چه ای پارتیشن بووت ببنت. چه یک "
-"پارتیشنی که BSD دیسک نت استفاده بکنیت یا برچسپ ای دیسکا په BSD تغییر دهیت."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"پارتیشن بووت %s چه یک دیسک نهنت که هالیکن جاگاه بیت در اول بووت لودر تا اور "
-"ای جاگه بگیپت. مطمین ببیت که حداقل 5 مگ جاگاه هالیکن ته اول دیسکی کهboot/. "
-"داریت. "
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "پارتیشن بووت %s یک پارتیشن VFAT kikj. چه ای پارتیشن EFI لوود نبیت"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"پارتیشن بوت باسیتی ته 4 گیگ اول دیسک بیت. OpenFirmware نه تونیت ای نصبآ بوت "
-"کنت."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "پارتیشن بووت %s یک پارتیشن VFAT kikj. چه ای پارتیشن EFI لوود نبیت"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "پارتیشن بوت %s ممکننت فشاران په معماری شما مناسب مه بیت."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"هور گنگ ای پارتیشن کافی فضا په پیشگین جلدان منطقی تعریف بوتگین نه هلیت %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "لوٹگتین پارتیشن موجود نهنت"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"نه تونیت پارتیشنا %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "لوٹگتین ابراز اورش موجود نهنت."
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "لوٹگتین گروه جلد موجود نهنت."
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"نه تونیت گروه جلد %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "لوٹگتین جلد منطقی موجود نهنت."
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"نه تونیت جلد منطقی آ %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "خطایاں اتوماتیکین پارتیشن گنگ"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"جهلیگین خطا گون شمی پارتیشن گنگ پیش آتک:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"هوبنت آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "هوژاریانی وهد پارتیشن کنگ اتوماتیکی"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"جهلیگین هوژاریانی وهد اتوماتیکی پارتیشن کنگ پیش آتکنت: \n"
-" \n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -449,54 +211,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -512,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -521,7 +286,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -530,43 +295,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -576,11 +341,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -590,306 +355,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -898,125 +411,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+msgid "No devices found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1024,48 +513,48 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1106,42 +595,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1149,48 +717,60 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1205,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1214,324 +794,253 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-msgid "_Skip"
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../packages.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"جهلیگین خطا وهد وانگ پیداگ شمی تنظیمات kickstart :\n"
"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
+#: ../packages.py:382
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+" %s\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1539,47 +1048,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1589,23 +1076,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1614,11 +1101,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1628,23 +1115,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1652,331 +1139,167 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "کلیت کد گنگ"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1990,30 +1313,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2026,7 +1355,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2036,114 +1365,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2151,61 +1494,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2213,11 +1540,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2225,61 +1552,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2290,17 +1617,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2308,7 +1635,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2316,111 +1643,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2435,42 +1766,42 @@ msgstr ""
"\n"
"هوبنت آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2481,93 +1812,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2577,17 +1923,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2595,22 +1935,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2618,52 +1958,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2679,7 +2018,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2697,11 +2036,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2709,51 +2048,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2793,11 +2149,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2805,19 +2161,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2825,24 +2179,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2879,51 +2248,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2932,12 +2282,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2945,7 +2294,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2953,17 +2302,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2971,106 +2320,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3078,65 +2421,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3145,178 +2472,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3324,378 +2618,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3707,7 +2890,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3715,95 +2898,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3812,52 +2981,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3865,17 +3033,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3884,7 +3052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3894,13 +3062,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3908,37 +3076,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3954,19 +3122,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3976,71 +3144,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4108,11 +3269,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4126,7 +3287,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4135,7 +3296,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4143,52 +3304,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "دست بروگا تنظیم کتن"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4222,173 +3400,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4414,800 +3448,821 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "کلیت کد گنگ"
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
+"\n"
+"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
+"\n"
+"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "هوژاریانی وهد پارتیشن کنگ اتوماتیکی"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+"%s"
msgstr ""
+"جهلیگین هوژاریانی وهد اتوماتیکی پارتیشن کنگ پیش آتکنت: \n"
+" \n"
+"%s"
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "خطایاں اتوماتیکین پارتیشن گنگ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5217,18 +4272,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5236,140 +4291,140 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5500,7 +4555,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5510,7 +4565,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5519,189 +4574,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5709,7 +4764,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5722,170 +4777,177 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "دستی تنظیم گنگ"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5911,16 +4973,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5965,6 +5027,41 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -6017,7 +5114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6069,14 +5166,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -6084,11 +5174,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6162,61 +5252,31 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6228,22 +5288,31 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "FCP LUN"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6261,19 +5330,25 @@ msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6309,29 +5384,15 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "توضیحات ادان کیت"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "آدرس هاردور DE:AD:00:BE:EF"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "دست بروگا تنظیم کتن"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "کلیت کد گنگ"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "دستی تنظیم گنگ"
+#: tmp/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "نکته په نکته(آی پی)"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6344,6 +5405,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"لطفا هر گیشین امبار شما که لوٹیت په نصب سافت ور ضرورت اینت انتحاب کنیت."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6505,6 +5574,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونیایی"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ماراتی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "مالایی"
@@ -6518,6 +5592,11 @@ msgstr "ماراتی"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "نوروژی"
@@ -6586,6 +5665,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "سوپدی"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "تامیلی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "تامیلی"
@@ -6612,9 +5696,3 @@ msgstr "ولزی"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "هچ دستگاه ویدیوی پیداگ نبوت؛ بی سر مشغولنت"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "نتونیت تا یک x هاردور حالت شی نصب کنت"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 007d5dd6e..2b5c1ca8f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 18:13+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belorussian\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -38,52 +38,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Добра"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,384 +99,115 @@ msgstr ""
"Вы ня маеце неабходнае колькасьці памяці, каб выкарыстоўваць "
"графічнуюўсталёку. Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запуск графічнае ўсталёўкі..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Які загрузчык вы жадаеце выкарыстоўваць?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Пераход да ўсталёўкі ў тэкставым рэжыме"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графічная ўсталёўка недаступна... Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць цыліндра-заснаваныя падзелы як першасныя"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць падзелы як першасныя"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць цыліндра-заснаваныя падзелы"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Падзел загрузкі %s не зьяўляецца VFAT падзелам. EFI ня здолее загружацца з "
-"гэтага падзела."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Падзел загрузкі знаходзіцца надта далёка на дыске. OpenFirmware ня здолее "
-"загрузіць гэтую усталёўку."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Падзел загрузкі %s не зьяўляецца VFAT падзелам. EFI ня здолее загружацца з "
-"гэтага падзела."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Падзел загрузкі %s не адпавядае патрабаваньням загрузкі вашае архітэктуры."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Даданьне гэтага падзела не пакіне неабходнае вольнае прасторы для ўжо "
-"разьмеркаваных лягічаскіх падзелаў у %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Запатрабаваны падзел не йснуе"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць падзел %s каб выкарыстоўваць для %s.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запатрабаваная RAID прылада не йснуе"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць raid прыладу %s каб выкарыстоўваць для %s.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запатрабаваная група тамоў не йснуе"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць групу тамоў %s каб выкарыстоўваць для %s.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запатрабаваны лягічаскі том не йснуе"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць лягічаскі том %s каб выкарыстоўваць для %s.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Памылкі пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Пад час аўтаматычнага разбіеньня адбыліся наступныя памылкі:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Папярэджаньні пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Пад час аўтаматычнага разбіеньня адбыліся наступныя папярэджаньні:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма разьмеркаваць запатрабаваныя падзелы: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Пад час стварэньня падзелаў адбыліся наступныя памылкі:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Гэта магло здарыцца, калі бракуе вольнае прасторы для ўсталёўкі на вашым "
-"жорсткім дыске ці дысках.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Невыправімая памылка"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Зараз сыстэма будзе перазагружана."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Аўтаматычнае стварэньне падзелаў грунтуецца на абраным тыпе ўсталёўкі. Вы "
-"так сама можаце зьмяніць падзелы пад вашы патрэбы, пасьля іх стварэньня.\n"
-"\n"
-"Disk Druid - праграма для самастойнага стварэньня падзелаў, дазваляе вам "
-"ствараць падзелы ў інтарактыўным асяродзьдзі. Вы можаце выставіць тыпы "
-"файлавых сыстэм, пункты мацаваньня, памеры падзелаў і іншыя рэчы."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Перш чым адбудзецца аўтаматычнае стварэньне падзелаў, вам трэба абраць, якім "
-"чынам выкарыстоўваць прастору жорсткіх дыскаў."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Выдліць усе Linux падзелы з гэтае сыстэмы"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Некранаць існуючыя падзелы й ужыць вольную прастору"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Абнаўленьне %s пакетаў\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Усталяваць %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Капіяваньне файла"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -476,34 +215,41 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "П_рацяг"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID прылада"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчык"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Усталёўваньне загрузчыка..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -511,24 +257,18 @@ msgstr ""
"У сыстэме адсутнічаюць усталяваныя пакеты ядра. Наладка загрузчыка ня будзе "
"зьменена."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завершана"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Ідзе праца... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Немагчыма запытацца ў рэжыме загаднага разка!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Памылкі рэдактара падзелаў ня могуць быць апрацаваны ў рэжыме загаднага "
-"радка!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -549,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -558,7 +298,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -567,47 +307,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Не падтрымліваецца"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб IP"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -617,12 +357,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Абнаўленьні"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -632,11 +372,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп запісаны"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -645,27 +385,28 @@ msgstr ""
"Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
"перазагружана."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп запісаны"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеткавыя прылады"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -674,326 +415,19 @@ msgstr ""
"Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
"перазагружана."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Праверка \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Выцягваньне"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка пад час міграцыі %s на ext3. Есьць магчымаць працягваць "
-"працу без міграцыі гэтае файлавае сыстэмы.n\n"
-"Ці жадаеце працягваць без міграцыі %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Рэдагаваньне падзела"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID прылада"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Першы сэктар загрузачнага падзелу"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Галоўны загрузачны запіс (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
-"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
-"\n"
-"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Абмінуць"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Фармат"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Памылка прымацоўваньня прылады %s як %s: %s\n"
-"\n"
-"Верагодна, падзел ня мае файлавае сыстэмы.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Немагчыма задзейнічаць прастору падмему %s: %s\n"
-"\n"
-"Верагодна, яна не была праініцыялізавана.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Немагчыма задзейнічаць прастору падмему %s: %s\n"
-"\n"
-"Верагодна, яна не была праініцыялізавана.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"На прыладзе /dev/%s былі знойдзены дрэнныя блёкі. Далейшае выкарыстаньне "
-"гэтае прылады не пажадана.\n"
-"\n"
-"Націсьніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
-"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
-"\n"
-"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Нерэчаісны пункт мацаваньня"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
-"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
-"\n"
-"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
-"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
-"\n"
-"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Немагчыма зрабіць загрузачны дыск"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Памылка прымацоўваньня прылады %s як %s: %s\n"
-"\n"
-"Верагодна, падзел ня мае файлавае сыстэмы.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць raid прыладу %s каб выкарыстоўваць для %s.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Памылка прымацоўваньня прылады %s як %s: %s\n"
-"\n"
-"Верагодна, падзел ня мае файлавае сыстэмы.\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\" каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Фарматаваньне"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Адбылася памылка пад час капіяваньня здымкаў экрана."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Здымкі экрана скапіяваны"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1008,130 +442,107 @@ msgstr ""
"Вы можаце атрымаць доступ да іх, калі пасьля\n"
"перазагружкі зайдзеце як root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Захаваньне здымка экрана"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Здымак экрана захаваны пад назвай %s."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Памылка захаваньня здымка экрана"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Выправіць"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Паўтарыць"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнараваць"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Тып усталёўкі"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Памылка з паролем"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролі, якія вы ўвялі не супадаюць. Калі ласка, паўтарыце спробу."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "А_дладка"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Адладка"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Здарылася выключэньне"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Памылка!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1139,50 +550,50 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "Вы_йсьці"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Паўтарыць"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Усталёўка зараз скончыцца..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Сыстэма зараз будзе перазагружана..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Перазагруз_іць"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Выйсьці"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Немагчыма загрузіць загаловак вакна"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Вакно ўсталёўкі"
@@ -1223,27 +634,28 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Патрэбны носьбіт усталёўкі"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1252,15 +664,93 @@ msgstr ""
"Пад час стварэньня загрузачнага дыска ўзьнікла памылка. Калі ласка, "
"упэўніцеся, што гнуткі дыск прысутнічае ў першым дыскаводзе."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1272,28 +762,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Далучэньне..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1302,15 +792,20 @@ msgstr ""
"Вы пазначылі што пакет \"%s\" павінны быць усталяваны. Гэты пакет не йснуе. "
"Выжадаеце працягваць ці абарваць усталёўку?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "А_барваць"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Адсутнічае група"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1319,6 +814,14 @@ msgstr ""
"Вы пазначылі што група \"%s\" павінна быць усталявана. Гэтая пакет не йснуе. "
"Выжадаеце працягваць ці абарваць усталёўку?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1334,7 +837,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1343,108 +846,170 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s усталёўка"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Назва вузла павінна быць ня большай за 64 знака."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Назва вузла павінна начынацца зь літар \"a-z\" альбо \"A-Z\""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Назва вузла можу ўтрымліваць толькі знакі \"a-z\",·\"A-Z\",·\"-\" альбо \".\""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Прапушчаны IP адрас"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 0 да 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Задзейнічаць пад час загрузкі"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Выцягваньне"
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Выцягваньне"
+
#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Фарматаваньне"
+
+#: ../packages.py:176
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Наступныя памылкі былі знойдзены цягам разбору наладкі kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Зьвесткі аб IP, якія вы ўвялі, зьяўляюцца нерэчаіснымі."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Абмінуць"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Абмінуць"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1460,219 +1025,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Пацьверджаньне выдаленьня"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "В_ыдаліць"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1680,51 +1114,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вы ня можаце рэдагавць гэты падзел:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Вы ня можаце рэдагавац гэты падзел, бо гэта пашыраны падзел, які ўтрымлівае %"
-"s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Фарматаваць як Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1734,23 +1142,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Фарматаваць"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Зь_мяніць падзел"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не фарматаваць"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1759,11 +1167,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1773,23 +1181,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1797,334 +1205,168 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
+msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Сеткавая прылада: %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ключ шыфраваньня"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Працяг"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Па_цьверджаньне:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Галоўны загрузачны запіс (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Першы сэктар загрузачнага падзелу"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Рэдагаваньне падзела"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr ""
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Выратаваньне"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2138,30 +1380,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Працяг"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Толькі чытаньне"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Сыстэма для выратаваньня"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Які падзел зьяўляецца каранёвым для вашае сыстэмы?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Выйсьці"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2174,7 +1423,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2184,117 +1433,131 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Выратавальны рэжым"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Зрабіць загрузачны дыск"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Уліковае імя"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Апісаньне: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графічная ўсталёўка недаступна... Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Калі ласка, абярыце тып уваходу:"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Вітаем у %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Вітаем у %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Паўтарыць"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2302,12 +1565,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2316,49 +1579,33 @@ msgstr ""
"Файлавая сыстэма ўсталёўкі Linux, якую вы абралі для абнаўленьня ўжо "
"падмацавана. Вы ня зможаце вярнуцца назад пасьля гэтага моманту. n\"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2366,11 +1613,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2378,64 +1625,64 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ня знойдзена"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s усталёўка на вузел %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s усталёўка"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба далучыцца да vnc кліента на вузьле %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Далучэньне ўсталявана!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Яшчэ адна спроба далучыцца адбудзецца праз 15 сэкунд..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Спробы далучыцца скончваюцца пасьля 50 разоў!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента да %s каб пачаць "
"усталёўку."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента каб пачаць усталёўку."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Паслужнік VNC працуе."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2446,13 +1693,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2463,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"калі жадаеце мець бясьпечны паслужнік.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2471,7 +1718,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2480,113 +1727,117 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Наладка VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (пацьверджаньне):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролі якія вы ўвялі не супадаюц. Калі ласка, паўтарыце спробу."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Даўжыня пароля"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Немагчыма запусьціць X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Запуск VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байт"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байт"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Падрыхтоўка для ўсталёўваньня..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Усталяваць %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2601,47 +1852,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Калі ласка, устаўце %s дыск %d для працягу"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Памылковы дыск"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Гэты дыск ня той; патрэбны %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да дыска."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Перазагруз_іць"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Вываліць дыск"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2652,17 +1903,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Пошук пакетаў для абнаўленьня..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2671,55 +1922,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Неабавязковыя пакеты"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2729,27 +1980,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Падрыхтоўка транзакцыі RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Чытаньне зьвестак пакетаў..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Чытаньне зьвестак пакетаў..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Тып усталёўкі"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2761,17 +2028,11 @@ msgstr ""
"Немагчыма прачытаць сьпіс загалоўкаў. Гэта можа здарыцца з-за адсутнічаньня "
"файла альбо пашкоджанага носьбіта. Націсьніце <ўвод> каб паўтарыць спробу."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2779,22 +2040,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2802,55 +2063,53 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Наладка загрузчыка"
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Тып усталёўкі"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Пачатак усталёўкі"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Праверка залежнасьцяў"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Праверка залежнасьцяў у пакетах, што вылучаны для ўсталёўваньня..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Пакеты"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2868,7 +2127,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Памылка з паролем"
@@ -2886,12 +2145,12 @@ msgstr "Паролі, якія вы ўвялі не супадаюць. Калі
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль для root мусіць быць даўжэйшым за 5 знакаў."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2899,7 +2158,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2907,53 +2166,70 @@ msgstr ""
"Запатрабаваны пароль утрымлівае не ASCII знакі, што забаронена ў дачыненьні "
"для пароляў."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Бракуе вольнае прасторы"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2996,11 +2272,11 @@ msgstr "Па_цьверджаньне:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3008,19 +2284,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Наладка загрузчыка"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Усталёўваньне загрузчыка..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Зьмяніць"
@@ -3029,29 +2303,41 @@ msgstr "Зьмяніць"
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Калі ласка, усталюйце далучэньне да %s каб пачаць усталёўку..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Калі ласка, усталюйце далучэньне да %s каб пачаць усталёўку..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -3088,51 +2374,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Пакеты"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-msgstr[1] "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Вылучэньне мовы"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Бракуе прасторы"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3141,12 +2408,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Пра_цяг"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3154,7 +2420,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3162,17 +2428,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Надта маленькі"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3180,107 +2446,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Пункт _мацаваньня:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тып _файлавае сыстэмы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Памер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Памер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Найбольшы памер %s Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Недапушчальны памер"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Недапушчальны памер"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3288,65 +2548,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Няма вольных слотаў"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Бракуе вольнае прасторы"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3355,75 +2599,74 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Занятая прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Вольная прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Агульная прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Памер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Д_адаць"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "Р_эдагаваць"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3432,109 +2675,76 @@ msgstr ""
"Узьнікла памылка пераўтварэньня ўведзенага значэньня для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Значэньне неабходня для поля \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Узьнікла памылка пад час пошуку пакетаў для абнаўленьня."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Наладка сеткі для %s"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Дынамічны IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "АйПі Адрас"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Адрас/маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Брама"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Першасны DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Другасны DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Брама"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Першасны DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Другасны DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Наладка сеткі"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Вы не пазначылі назву вузла. У залежнасьці ад вашага сеткавага асяродзьдзя, "
-"гэта можа выклікаць праблемы."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Вы не запоўнілі поле \"%s\". У залежнасьці ад вашага сеткавага асяродзьдзя, "
-"гэта можа выклікаць праблемы."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Вы мусіце ўвесьці рэчаісныя IP зьвесткі для працягу"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3545,280 +2755,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Памылка даньняў"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Зьвесткі аб IP, якія вы ўвялі, зьяўляюцца нерэчаіснымі."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Ваша сыстэма ня мае актыўных сеткавых прылад. Яна ня здолее ўзаемадзейнічаць "
-"праз сетку покуль не зьявяцца прылады.\n"
-"\n"
-"ЗАЎВАГА! Калі вы маеце PCMCIA-заснаваны адаптар, вы мусіце пакінуць яго "
-"незадзейнічаным. Пасьля перазагрузкі ён будзе актывізаваны аўтаматычна."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключаны"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Задзейнічаць пад час загрузкі"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Прылада"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "Адрас/маска"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Сеткавыя прылады"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Выстаўленьне назвы вузла:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_аўтаматычна праз DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_самастойна"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(напрыклад, \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва вузла"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разнастайныя наладкі"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Дадаць прыладу"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "АйПі адрас:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Адсутнічае група"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Вы мусіце вылучыць ня менш за адну мову для ўсталёўкі."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Дапомна"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Вобраз"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Прылада"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Дапомная _мэта загрузкі"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Немагчыма выдаліць"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Цыліндар канца павінны быць большым за цыліндар пачатку."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Дадаць падзел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Рэдагаваньне падзела: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Рэдагаваньне падзела"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тып файлавае сыстэмы"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дазволеныя _прылады:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Прылада:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Пачатковы цыліндар:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Канчатковы цыліндар:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Пачатак"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Канец"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3826,116 +2897,130 @@ msgstr ""
"Памер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID прылады"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага! %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Вы ня можаце рэдагавць гэты падзел:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3947,7 +3032,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3955,98 +3040,84 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Фарматаваць як:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Міграваць на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Скінуць"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Усталёўка пакетаў"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4055,52 +3126,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID прылада %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4108,17 +3178,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4127,7 +3197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -4137,13 +3207,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4151,37 +3221,40 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Назва вузла \"%s\" зьяўляецца нерэчаіснай з-за наступнае прычыны\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4197,19 +3270,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4221,79 +3294,72 @@ msgstr ""
"Немагчыма прачытаць сьпіс загалоўкаў. Гэта можа здарыцца з-за адсутнічаньня "
"файла альбо пашкоджанага носьбіта. Націсьніце <ўвод> каб паўтарыць спробу."
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Калі ласка, вылучыце манітор, які падключаны да сыстэмы."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4361,11 +3427,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4379,7 +3445,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4388,7 +3454,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4396,52 +3462,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4475,183 +3558,31 @@ msgstr "Парамэтры ядра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Парамэтры Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Які загрузчык вы жадаеце выкарыстоўваць?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Выкарыстоўваць GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ніякі"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Абмінуць загрузчык"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Ачысьціць"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Рэдагавць метку загрузкі"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Метка загрузкі ня можы быць пустой"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Метка загрузкі ўтрымлівае недапушальныя знакі."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
-"экран "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Пароль на загрузку стварае абарону ад зьмены парамэнтраў ядру. Каб павысіць "
-"узровень бясьпекі вельмі раціца выставіць гэты пароль."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для выхаду"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Калі ласка, вылучыце разрозьненьне, якое жадаеце выкарыстоўваць:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Падрабязнасьці аб групе пакетаў"
-
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Вылучэньне клявіятуры"
@@ -4675,841 +3606,887 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Наладка SILO"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "АйПі адрас:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Брама:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Адрас/маска"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-"Вы не запоўнілі поле \"%s\". У залежнасьці ад вашага сеткавага асяродзьдзя, "
-"гэта можа выклікаць праблемы."
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Маска сеткі"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Задзейнічаць пад час загрузкі"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
+"экран "
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Наладка сеткі для %s"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Наладка SILO"
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP прылада"
+
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Наладка z/IPL"
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Парамэтры Chandev"
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Наладка сеткі для %s"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
+msgid "Target IP Address"
msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../textw/network_text.py:331
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "Адрас/маска"
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Маска сеткі"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Назва FTP паслужніка"
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Наладка SILO"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль"
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Наладка сеткі для %s"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "АйПі адрас:"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Усталёўваньне пакета"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "У якім часавым поясе вы знаходзіцеся?"
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Абмінуць абнаўленьне наладкі загрузчыка"
-#: ../textw/network_text.py:537
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Стварыць новую наладку загрузчыка"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Задзейнічаць пад час загрузкі"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Задзейнічаць пад час загрузкі"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Перашсны DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Другасны DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Разнастайныя наладкі сеткі"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Брама"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Першасны DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Другасны DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "аўтаматычна (праз DHCP)"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "самастойна"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Пераўсталёўка сыстэмы"
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Наладка назвы вузла"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Вы не пазначылі назву вузла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароль карыстальніка root"
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Пароль карыстальніка "
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID прылада %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Вітаем на %s!\n"
+"\n"
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Наладка z/IPL"
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Фармат"
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Тып усталёўкі"
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невядомая картка"
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Узьнікла памылка чытаньня ўсталёўкі з ISO вобразаў. Калі ласка, праверце "
+"вашыя ISO вобразы й паўтарыце спробу."
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Фарматаваць як:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Міграваць на:"
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не падтрымліваецца"
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "На_зад"
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Фарматаваць падзел?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Стварыць"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
-"экран "
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Вылучыце падзел"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Немагчыма задзейнічаць прастору падмему %s: %s\n"
+"\n"
+"Верагодна, яна не была праініцыялізавана.\n"
+"\n"
+"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"Немагчыма задзейнічаць прастору падмему %s: %s\n"
+"\n"
+"Верагодна, яна не была праініцыялізавана.\n"
+"\n"
+"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Нерэчаісны пункт мацаваньня"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
+"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
+"\n"
+"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
+"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
+"\n"
+"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP прылада"
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Немагчыма зрабіць загрузачны дыск"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Парамэтры Chandev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
+"сур'ёзная праблема й усталёўка ня можа працягвацца далей.\n"
+"\n"
+"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../storage/devices.py:1059
#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "АйПі адрас:"
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць падзелы"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../storage/devicetree.py:87
#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Па_цьверджаньне:"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Усталёўваньне пакета"
-
-#: ../textw/task_text.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Вылучэньне групы пакетаў"
-
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "У якім часавым поясе вы знаходзіцеся?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Абмінуць абнаўленьне наладкі загрузчыка"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Стварыць новую наладку загрузчыка"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Пераўсталёўка сыстэмы"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Папярэджаньні пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"%s"
msgstr ""
+"Пад час аўтаматычнага разбіеньня адбыліся наступныя папярэджаньні:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароль карыстальніка root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль карыстальніка "
-
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-"Вітаем на %s!\n"
+"Немагчыма разьмеркаваць запатрабаваныя падзелы: \n"
"\n"
+"%s.%s"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Наладка z/IPL"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Памылкі пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
+"Пад час стварэньня падзелаў адбыліся наступныя памылкі:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Гэта магло здарыцца, калі бракуе вольнае прасторы для ўсталёўкі на вашым "
+"жорсткім дыске ці дысках.%s"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Фармат"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Невыправімая памылка"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Зараз сыстэма будзе перазагружана."
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "DNS паслужнік"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, fuzzy, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "Падрабязнасьці для \"%s\""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Фарматаваньне"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Тып усталёўкі"
+msgid "Resizing"
+msgstr "Выцягваньне"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Праверка \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Тэст"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Вываліць дыск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5519,19 +4496,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Дыск знойдзен"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5539,142 +4516,142 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Увага"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Дыск ня знойдзен"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Немагчыма прачытаць тэчку %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5809,7 +4786,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5819,7 +4796,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Вітаем у %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5830,194 +4807,194 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Абярыце мову"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Мясцовы CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткі дыск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s тэчка:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Абнавіць крыніцу"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Устаўце дыск з абнаўленьнямі ў /dev/%s і націсьніце \"Добра\" для працягу."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дыск з абнаўленьнямі"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленьні"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Мэтад аднаўленьня"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Мэтад усталёўкі"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Вылучыце кіроўцу"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Ужыць дыск с кіроўцам"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Наступныя прылады былі знойдзены ў вашае сыстэме."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Прылады"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Дадаць прыладу"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Немагчыма адшукаць вобраз усталёўкі %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Праверка \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6028,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Падлік праверчае сумы"
@@ -6041,178 +5018,187 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Без паролю"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Наладка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Адсутнічае група"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Вы мусіце вылучыць ня менш за адну мову для ўсталёўкі."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Наладка z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Вы ўвялі нерэчаісны IP адрас."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Другасны DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Сеткавая прылада"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Назва паслужніка NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s тэчка:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Калі ласка, вылучыце манітор, які падключаны да сыстэмы."
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Наладка NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6238,16 +5224,16 @@ msgstr "Немагчыма выцягнуць %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Невядомы URL мэтад %s"
@@ -6294,6 +5280,46 @@ msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "В_ыдаліць"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6353,7 +5379,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6413,29 +5439,22 @@ msgstr "На_перад"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6518,69 +5537,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Уліковае імя"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "В_ыдаліць"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6593,23 +5577,33 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце тып уваходу:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Пароль:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Уліковае імя"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Уліковае імя"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Пароль:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Уліковае імя"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6629,19 +5623,25 @@ msgstr "Пачатак усталёўкі"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6681,35 +5681,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Апісаньне: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва вузла"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Рэдагаваць спалучэньне %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Ключ _шыраваньня"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Наладка z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Кропка-кропка (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr ""
@@ -6720,6 +5702,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6883,6 +5873,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Макэдонская"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Гуяраці"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайская"
@@ -6898,6 +5893,11 @@ msgstr "Гуяраці"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бэнгальская"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Нарвэская"
@@ -6970,6 +5970,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Швэцкая"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамільская"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільская"
@@ -6996,1355 +6001,3 @@ msgstr "Валійская"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Відэакартка ня знойдзена; далейшая ўсталёўка пойдзе без разьліку на "
-#~ "відэакартку"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць аб'ект стану абсталяваньня X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка прымацоўваньня прылады %s як %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Верагодна, падзел ня мае файлавае сыстэмы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Націсьніце \"Добра\" каб перазагрузіць сыстэму."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Сыстэма для выратаваньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Назва вузла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Падрыхтоўка транзакцыі RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Вітаем у %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP паслужніка DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "DNS паслужнік"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Вы ўвялі нерэчаісны IP адрас."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Вызначэньне назвы вузла й маёнтка..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "альбо выкарыстоўваць:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Наладка FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Наладка мышы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Вылучыце адпаведную мышу для сыстэмы."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Наладка мышы"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Мадэль"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Эмуляваць 3-ы кнопкі"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Вылучыце адпаведную мышу для сыстэмы."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Да якой прылады падлючана мыша?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Якая мадэля мышы далучана да сыстэмы?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Эмуляваць 3-ы кнопкі?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Вылучэньне мышы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня другой часткі наладкі kickstart: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Невядомы URL мэтад %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы спрабуеце зрабіць усталёўку на машыну, якая не падтрымліваецца гэтым "
-#~ "выпускам %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Невядомы URL мэтад %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы абралі выдаленьне ўсіх падзелаў (УСІХ ДАНЬНЯЎ) на гэтыхпрыладах: %s\n"
-#~ "Вы насамрэч жадаеце зрабіць гэта?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы абралі выдаленьне ўсіх Linux падзелаў (УСІХ ДАНЬНЯЎ) на гэтыхпрыладах: "
-#~ "%s\n"
-#~ "Вы насамрэч жадаеце зрабіць гэта?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Праверка на пашкоджаныя блёкі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "На прыладзе /dev/%s былі знойдзены дрэнныя блёкі. Далейшае выкарыстаньне "
-#~ "гэтае прылады не пажадана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Націсьніце <Enter> каб перазагрузіць сыстэму"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "На прыладзе /dev/%s былі знойдзены дрэнныя блёкі. Далейшае выкарыстаньне "
-#~ "гэтае прылады не пажадана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Націсьніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Далучэньне..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Без паролю"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Немагчыма выставіць пароль vnc; пароль ня будзе выкарыстоўвацца!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Упэўніцеся, што ваш пароль ня меней за 6 знакаў даўжынёй."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Калі ласка, усталюйце далучэньне каб пачаць усталёўку..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Выстаўленьне пароля root"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Агульныя парамэтры ядра"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Загрузчык %s будзе ўсталяваны на /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Загрузчык ня будзе ўсталявны."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Прылада"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Мадэля"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Маска сеткі"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Адсутнічае файл з нататкамі выпуска.\n"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Праверка на дрэнныя блёкі"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Вынік праверкі носьбіта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "вобраза:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка паведаміце наступныя зьвесткі:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o назва альбо IP адрас вашага паслужніка %s\n"
-#~ " o назва тэчкі на паслужніке, якая ўтрымлівае\n"
-#~ " %s для вашае архітэктуры\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Назва паслужніка павуціньня:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць не ананімны ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Наладка FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Наладка HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Назва рахунка:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Наладка HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "На_таткі выпуска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Здарылася выключэньне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Здарылася выключэньне"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Перазагрузка сыстэмы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Паўтарыць"
-
-#~ msgid "Change CDROM"
-#~ msgstr "Зьмяніце носьбіт"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> для перазагрузкі"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Вобраз NFS"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Зроблена [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Усталёўка %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Ключ шыфраваньня"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Засталося хвілін: %s"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Атрыманьне %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Усталёўка %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Агулам"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Стан: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "АйПі Адрас"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Атрыманьне - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Назва : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Памер : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Каротка : "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Пакеты"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Байтаў"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Час"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Агулам :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Зроблена: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Засталося: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Акры"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Алагас, Сэржпі"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Аляска"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Аляска - паўвыспа Аляскі"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Аляска - перашыек Аляскі"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Аляска - захад Аляскі"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Алуэцкія выспы"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Амапа, усход Пара"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Станцыя Амудсэн-Скот, Паўднёвы полюс"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Актоб"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Антарыа - большая частка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Атлянтычны час - усход Лабрадор"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Атлянтычныя выспы"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Азоры"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Бойнас-Айрас (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Канары"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Мічыган - большая частка"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кэнтукі - раён Луйсвіля"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Мічыган - большая частка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Антарыа й Квэбэк - месцы дзе не было зьмены "
-#~ "летняга/зімовага часу ў 1967-1973 гадох"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Антарыа - большая частка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Квэбэк - большая частка"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Сандэр Бэй, Антарыа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Усходняе ўзьябрэжжа Амэрыкі - Кентукі - Вэйн Кантры"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Галапагосскія выспы"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Гаваі"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Ява і Суматра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Маска+01 - Каспійскае мора"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Масква+00 - захад Расеі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Масква+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Масква+02 - Урал"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Масква+03 - Навасібірск"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Масква+03 - захад Сібіры"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Масква+04 - рака Енісей"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Масква+05 - возера Байкал"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Масква+06 - рака Лена"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Масква+07 - рака Амур"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Масква+07 - выспа Сахалі"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Масква+08 - Магадан"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Масква+09 - Камчатка"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Масква+10 - Берынгава мора"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Масква-01 - Кінегсберг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Атлянтычны час - усход Лабрадор"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Пэрнамбуку"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "выспы Фенікс"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "выспа Панпэй"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Квінслянд - выспы Холідэй"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Квінслянд - большая частка"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Кызыл-Орда"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "г. Рарайма"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Станцыя Ратэра, выспа Адэлэйд"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Закарпацье"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Квінслянд - большая частка"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Вікторыя"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Станцыя Ўсход, Паўднёвы полюс"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Захад Пара, Рандонія"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Захад Казахстана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Квінслянд - большая частка"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Запарож'е, Усх. Луганск"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "усход Узбекістана"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "большая частка"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "большая частка (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "захад Узбекістана"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Задзейнічаць пад час загрузкі"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Уведзены IP \"%s\" зьяўляецца нерэчаісным."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Кропка-кропка (АйПі)"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Наладка праз DHCP"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Вы мусіце ўвесьці рэчаісныя IP зьвесткі для працягу"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Трэці DNS:"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Прылада №"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Выдаліць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tПрацоўнае асяродзьдзе (GNOME)\n"
-#~ "\tКанцылярскі набор (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tВандроўнік павуціньня (Mozilla) \n"
-#~ "\tПаштовы кліент (Evolution)\n"
-#~ "\tІмгненныя паведамленьні\n"
-#~ "\tДастасаваньні для музыкі й фільмаў\n"
-#~ "\tГульні\n"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Прац_оўная станцыя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tПрацоўнае асяродзьдзе (GNOME)\n"
-#~ "\tКанцылярскі набор (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tВандроўнік павуціньня (Mozilla) \n"
-#~ "\tПаштовы кліент (Evolution)\n"
-#~ "\tІмгненныя паведамленьні\n"
-#~ "\tДастасаваньні для музыкі й фільмаў\n"
-#~ "\tГульні\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Вы мусіце вылучыць ня менш за адну мову для ўсталёўкі."
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Трэці DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Трэці DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Наладка праз _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP адрас"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Маска"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма ўвайсьці на %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма выцягнуць %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць падзелы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы можаце абраць розныя варыянты аўтаматычнага стварэньня падзелаў, альбо "
-#~ "пстрыкнуць \"Назад\", каб самастойна стварыць падзелы.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Націсьніце \"Добра\" для працягу."
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Абнаўленьне %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Усталёўваньне %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Ска_саваць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Наладка SILO"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Маска:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Дапомная брама (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Першасны DNS:"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Адсутнічае файл з нататкамі выпуска."
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Пошук..."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Узьнікла памылка пад час пошуку пакетаў для абнаўленьня."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Сыстэму якога тыпу вы жадаеце ўсталяваць?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Схаваць _даведку"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Паказаць _даведку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Арабская"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Тамільская"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтая група ўтрымлівае ўсе наяўныя пакеты. Заўважце, што гэта значна "
-#~ "болей, чым усе пакеты з усіх іншых груп з гэтай старонкі."
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Усё"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выбярыце гэтую групу, каб атрымаць найменшае магчымае мноства пакетаў. "
-#~ "Гэта карысна напрыклад, для стварэньня маленькага шляхавіка/міжсеткавага "
-#~ "экрана."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Рознае"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы спрабуеце зрабіць усталёўку на машыну, якая не падтрымліваецца гэтым "
-#~ "выпускам %s."
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Зьмяніць загрузчык"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "П_рацягваць без загрузчыка"
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць _GRUB у якасьці загрузчыка"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Не ўсталёўваць загрузчык"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Зьмяніць загрузчык"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Нявырашаныя залежнасьці"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Агульны памер усталёўкі: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Патрабаваньне"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Вылучэньне асобных пакетаў"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Пакет :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Памер :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f Кб"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Агульны памер"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Індывідуальнае вылучэньне пакетаў"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Залежнасьці пакета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мыша ня знойдзена. Мыша неабходна для графічнае ўсталёўкі. Запуск "
-#~ "тэкставага рэжыму."
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Высьвятленьне тыпу мышы: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Тып мышы: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адбылася невыправімая памылка. Хутчэй заўсё гэта памылка ў праграмным "
-#~ "забесьпячэньні. Калі ласка, стварэце копію ўсяго тэкста памылкі альбо "
-#~ "захавайце дамп памяці на дыск; запоўніце падрабязнае паведамленьне аб "
-#~ "памылцы ў Анакондзе на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Аддалены ўваход (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Паслужнік павуціньня (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "Файлавы паслужнік (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Паштовы паслужнік (SMTP)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Памер модуляў ядра, неабходных для вашае машын, робіць немагчымым "
-#~ "стварэнье гнуткага дыска."
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Устаўце гнуткі дыск"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі ласка, дастаньце ўсе дыскі з дыскавода й устаўце загрузачны дыск.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Усе даньні з гнуткага дыска будуць ВЫДАЛЕНЫ цягам стварэньня загрузачнага "
-#~ "дыска."
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Стварэньне"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Стварэньне загрузачнага дыска..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ўзьнікла памылка пад час праверкі загрузачнага дыска. Калі ласка, "
-#~ "упэўніцеся што ў прыладзе знаходзіцца якасны гнуткі дыск."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здаецца, ваш гнуткі дыск пашкоджаны. Калі ласка, зьмясьціце якасны дыск у "
-#~ "першы дыскаквод."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Чытаньне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма прачытаць файл comps. Гэта можа здарыцца з-за адсутнічаньня "
-#~ "файла альбо пашкоджанага носьбіта. Націсьніце <ўвод> каб паўтарыць спробу."
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Усталёўваньне..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Памылка ўсталёўваньня пакета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Усталёўваньне %s пакетаў\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Патрэбная прастора"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Патрэбныя вузлы"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Дыскавая прастора"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Наладка аўтэнтыфікацыі"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Уключыць паролі _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Уключыць _ценевыя паролі"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Уключыць N_IS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _маёнтак: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _паслужнік: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Уключыць _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _паслужнік:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _базавая DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Уключыць _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Аб_шар:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Адмін. паслужнік:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Уключыць аўтэнтыфікацыю SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _паслужнік:"
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "SMB група:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Міжсеткавы экран"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Увага! Міжсеткавы экран адсутнічае"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "На_ладзіць міжсеткавы экран"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Працяг"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "_Без экрана"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Уключыць экран"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Уключыць _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Усе пакеты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет: %s\n"
-#~ "Вэрсыя: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "_Дрэва"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "Просты выгляд"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Пакет"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Па_мер (Мб)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Агульны памер:"
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Вылучыць _усе ў групе"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Ска_саваць вылучэньне"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Найменшы"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "Падрабязнасьці для \"%s\""
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Базавыя пакеты"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Г_лыбіня колераў:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 колераў (8 біт)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Якасныя колеры (16 біт)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Сапраўдныя колеры (24 біты)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Разрозьненьне _экрана:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Калі ласка, абярыце дапомнае працоўнае асяродзьдзе:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Ваша асяродзьдзе:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Тэкставы"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Графічны"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Наладка манітора"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Манітор ня вызначаны"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "А_браць тып манітора"
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Аднавіць зы_ходныя значэньні"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "_Гарызантальна часьціня:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Вэртыкальная часьціня:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "кГц"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Гц"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Невядомая відэа картка"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Загрузачны дыск"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Абярыце дыск для працы ў fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Уключыць экран"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Выключыць экран"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Нерэчаісны выбар"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Вы ня можаце наладзіць выключаны міжсеткавы экран."
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Наладка міжсеткавага экрана"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Дадаць карыстальніка"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Уліковае імя"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Пароль (пацьверджаньне)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Поўнае імя"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Дрэннае ўліковае імя"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уліковыя імёны павінны ўтрымліваць толькі літары A-Z,·a-z і лічбы 0-9."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Карыстальнік ўжо йснуе."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Наладка рахунка карыстальніка"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Увядзіце зьвесткі аб карыстальніке"
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Зьмена зьвестак аб гэтым карыстальніке."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць ценевыя паролі"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Уключыць паролі MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Уключыць NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Маёнтак NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Паслужнік NIS:"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Уключыць LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP паслужнік:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Уключыць Kerberos"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Глыбіня колераў"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Калі ласка, вылучыце глыбіню колераў, якую жадаеце выкарыстоўваць:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Разрозьненьне"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Глыбіня колераў:"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Разрозьненьне:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Дапомнае асяродзьдзе"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Дапомны ўваход:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Графічны"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Тэкставы"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Манітор"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "гарызантальная"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "вэртыкальная"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Манітор:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Значэньне HSync:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Значэньне VSync:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Вылучыце тым манітора"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Відэа картка"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Памер відэа памяці"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Абмінуць наладку Іксоў"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Наладка відэакарткі"
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Відэакартка:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Невядомая картка"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Відэапамяць:"
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Праверка носьбіта %sis завершана; вынік: %s\n"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Вялікабрытанія"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Тасманія"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "выспа Яп"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Дадатковая падтрымка мовы"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Вылучыце дап_омную мову для сыстэмы:"
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Вылучыце _дадатковыя мовы для ўсталяваньня ў сытэме:"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Вылучыць _толькі дапомную"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Ск_інуць"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Абярыце дадатковыя мовы, якія жадаеце выкарыстоўваць у сыстэме:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Падтрымка моў"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Дапомная мовы"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Абярыце дапомную мову для сыстэмы: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "варыянты адсутнічаюць"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць _LILO у якасьці загрузчыка"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць LILO"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Усяго"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Усталёўка %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Посьпех пакетаў: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Агульны посьпех: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Час"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d991515a4..6d0192a20 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Грешка при отварянето на kickstart файл %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,52 +44,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натиснете <enter> преход към текстова обвивка(shell)"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,349 +105,61 @@ msgstr ""
"Не разполагате с достатъчно RAM памет за графичен режим. Стартиране на "
"текстов режим."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Какво желаете да направите?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Променливата DISPLAY липсва. Стартиране в текстови режим!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не могат да бъдат заделени цилиндър-базирани дялове за основни.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Невъзможно е заделяното дялове като основни.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Невъзможно е заделянето на цилиндър-базирани дялове\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Дялът %s не е от BSD тип. SRM не може да се зареди от този дял. Използвайте "
-"друг дял, който е от BSD тип или променете типа на устройство в BSD такъв."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Дялът за първоначално зареждане %s не принадлежи на диск с достатъчно "
-"свободно място в началото си. Програма за първоначално зареждане няма да "
-"може да бъде инсталирана. Уверете се, че разполагате поне с 5 МБ свободно "
-"дисково пространство, в който да се разположи /boot директорията"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Дялът за първоначално зареждане %s не е VFAT. EFI не може да се зарежда от "
-"него."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Дялът за първоначално зареждане трябва изцяло да е в първите 4ГБ от диска. "
-"OpenFirmware няма да може да зареди тази инсталация."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Дялът за първоначално зареждане %s не е VFAT. EFI не може да се зарежда от "
-"него."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Дялът за първоначално зареждане %s може би не отговаря на изискванията на "
-"архитектурата."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"С добавянето на този дял няма да остане дисково пространство за вече "
-"заделените логически томове в %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Заявеният дял не съществува"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открит дялът %s за да се ползва като %s.\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Заявеното RAID устройство не съществува"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открито RAID устройството %s за да се ползва за %s.\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Заявената група томове не съществува"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерена групата томове %s за да се ползва за %s.\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Зададения логически дял не съществува"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не може да бъде намерен логическият дял %s за да се ползва за %s.\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Добре' за рестартиране на системата."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникнаха се следните грешки с това разделяне на дялове:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Възникнаха следните предупреждения по време автоматичното разделяне на "
-"дялове:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е намирането на заявените дялове: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за да изберете друга схема за заделяне на дялове."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Възникнаха следните грешки с вашето разделяне:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Възможна причина е недостатъчно място на вашия диск(ове) за инсталацията. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Автоматичното разделяне установява дяловете в зависимост от избрания тип на "
-"инсталация. Ако желаете може да ги промените според нуждите си, след тяхното "
-"създаване.\n"
-"\n"
-"Средството за ръчно разделяне на дялове, Disk Druid, позволява създаването "
-"дяловете в интерактивна среда. Чрез нея могат да се зададат типа на файлова "
-"система, точки на монтиране, определяне големина на дяла и други параметри."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Преди да бъде установена схемата за автоматично разделяне на дялове от "
-"инсталационната програма, трябва да бъде избрано как ще се използва "
-"наличното дисково пространство."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Премахване на всички съществуващи дялове"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Премахване на всички съществуващи Линукс дялове"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Запазване на съществуващите дялове и използване на наличното свободно "
-"пространство"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновяване на %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталиране на %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Копиране на файл"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Прехвърляне на инсталационния образ на твърдия диск..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -448,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. "
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -456,49 +176,47 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. "
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -510,33 +228,40 @@ msgstr ""
"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
"инсталационния процес?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Изход от инсталатора"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Продължение"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID устройство"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Зареждаща програма"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -544,22 +269,18 @@ msgstr ""
"Не са инсталирани пакетите с ядро в системата. Конфигурацията на "
"зареждащата програма няма да бъде променена."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Процедурата завършена"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Процедурата е в прогрес... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Изключенията не могат да бъдат обработени в режим на командния ред!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -579,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -588,7 +309,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -597,47 +318,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не може да се изтрие"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Не се поддържа"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Невалидна IP информация"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Не може да се редактира"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -647,12 +368,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Обновления"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -662,11 +383,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Дъмпа е записан"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -675,28 +396,29 @@ msgstr ""
"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. Сега "
"инсталатора ще приключи работа."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дъмп-а не бе записан"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Мрежови устройства"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -704,359 +426,21 @@ msgstr ""
"Състоянието на системата Ви бе успешно записано на отдалечената машина. "
"Сега инсталатора ще приключи работа."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Възникна проблем при записа на състоянието на системата на отдалечената "
"машина."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверява се \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Извличане на ... "
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при конвертирането на %s към ext3. Възможно е да се "
-"продължи без промяна в типа на файловата система.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Редактиране на дял"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID устройство"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP зареждане"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Първи сектор на дяла за начално зареждане"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при опита за инициализиране на swap дал на устройство %s. Това е "
-"сериозен проблем и инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропуск"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swap устройството:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"е Линукс swap дял версия 0. Ако искате да ползвате това устройство трябва да "
-"го преформатирате като Линукс swap дял версия 1. Ако не го направите "
-"инсталатора ще го игнорира по време на инсталацията."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Преформатиране"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap устройството:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
-"което значи че системата Ви е приспана. Моля изключете я (вместо да я "
-"приспивате) преди да се опитате да я обновите."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Swap устройството:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
-"което значи че системата Ви е приспана. Ако правите нова инсталация, "
-"осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Изберете пропуск ако искате инсталатора да игнорира този дял по време на "
-"обновяването. Изберете форматиране за преформатиране на дяла като swap."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Форматиране"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по име на "
-"устройството.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
-"\n"
-"Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
-"\n"
-"По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при форматирането на %s. Проблемът е сериозен и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за мигриране на %s. Проблемът е сериозен и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Невалидна точка на монтиране"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е "
-"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невъзможно монтирането на файлова система"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при монтиране на устройство %s като %s. Можете да "
-"продължите с инсталацията, но може да възникнат проблеми."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройствата в /etc/fstab следва да бъдат указани по етикет, не по име на "
-"устройството.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открито RAID устройството %s за да се ползва за %s.\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не е намерен запис за /.\n"
-"\n"
-"Вероятна причина - грешен файл fstab.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Повтарящи се етикети"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Повече от едно устройство е с етикет %s. Етикетите на различните устройства "
-"трябва да бъдат уникални за правилната работа на системата.\n"
-"\n"
-"Моля отстранете проблема и започнете отново инсталацията."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматиране"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Възникна грешка при копиране на кадър."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Кадрите са копирани"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1070,20 +454,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Може да ги прегледате след като рестартирате и влезете като root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Записване на кадрите"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Кадъра с име %s бе записан."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при записа на кадъра"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1091,109 +475,86 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при запис на кадър. Ако това възникна при инсталация на "
"пакет може да трябва да опитате няколко пъти за да успеете."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Корекция"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Отново"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталационен ключ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка с паролата"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Няма намерени драйвери"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Чистене на грешки"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Изход от инсталатора"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Търсене на грешки"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Възникна изключение"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при разбор на kickstart конфигурация"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "по подразбиране:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1205,49 +566,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Изход"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Отново"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатора ще излезе..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Системата ще бъде рестартирана..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Излизане"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете логическия том \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатор"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталационен прозорец"
@@ -1302,14 +663,15 @@ msgstr ""
"Моля копирайте този образ на устройството и натиснете Отново. Натиснете "
"Изход за да отмените инсталацията."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Необходима инсталационна медия"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1321,13 +683,13 @@ msgstr ""
"Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да "
"прекратите инсталацията и да излезете, то изберете \"Рестартиране\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1336,15 +698,93 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при демонтиране на диска. Моля уверете се, че не използвате %"
"s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Да' да опитате отново."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталира на машина"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализиране на iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1356,27 +796,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за изход от инсталатора."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Провал на скриплетът"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Изпълнение..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Изпълнение на пост-инсталационни скриптове"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Изпълнение на пред-инсталационни скриптове"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Липсващ пакет"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1385,15 +825,20 @@ msgstr ""
"Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. "
"Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Прекрати"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Игнориране"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Липсваща група"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1402,6 +847,14 @@ msgstr ""
"Избрали сте, че групата '%s' трябва да бъде инсталирана. Тази група не "
"съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не може да бъде намерен образа"
@@ -1418,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Копиране на живия образ на твърдия диск."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1435,11 +888,11 @@ msgstr ""
"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Изпълняване на пост-инсталационни процедури"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1447,19 +900,19 @@ msgstr ""
"Изпълнение на пост-инсталационни промени по файловите системи. Това може да "
"отнеме до няколко минути..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Името на машината трябва да бъде до 64 знака дълго."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1468,18 +921,18 @@ msgstr ""
"Името на машината трябва да започва с валиден символ в интервала 'a-z' и 'A-"
"Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Липсва IP адрес."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1487,59 +940,133 @@ msgstr ""
"IPv4 адресите трябва да съдържат четири числа от 0 до 255, разделени от "
"точки."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' не е валиден IPv6 адрес."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' е невалиден IP адрес."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Активиране при зареждането"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Монтирането провалено"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Извличане на ... "
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматиране"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
+"провали."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Намерена бе следната грешка при разбор на kickstart конфигурацията:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Невалиден ключ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Въведения ключ е невалиден."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропуск"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропускане"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Това е нестабилен тестов софтуер!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1566,143 +1093,24 @@ msgstr ""
"\n"
"и напишете рапорт за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Инсталиране въпреки това"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Външен"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не "
-"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
-"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
-"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Устройство /dev/%s има таблица от вид %s. За да използвате диска за "
-"инсталация на %s, той трябва да се реинциализира, което ще доведе до загуба "
-"на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на диска.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да инициализирате това устройство?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Пренебрегване"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализиране"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицата на дяловете на устройството %s не се чете. За да създам нов дял то "
-"трябва да бъде инициализирано и това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА "
-"ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
-"\n"
-"Тази операция ще при покрие всяка предишни инсталационни отметки за кои "
-"устройства да се пропуснат.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се инициализира устройството, изтривайки ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да се създаде "
-"нов дял то трябва да бъде инициализирано, а това ще доведе до загуба на "
-"ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
-"\n"
-"Тази операция ще презапише всички преди това направени решения за "
-"инсталацията относно това, кои устройства да бъдат игнорирани.\n"
-"\n"
-"Желаете ли инициализиране на устройството и изтриване на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в Линукс "
-"ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да можете да "
-"правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп до дялове "
-"след /dev/%s15 в %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Не са намерени устройства"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
-"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Моля въведете име на групата томове."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имената на групи томове трябва да са не по-дълги от 128 символа"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на групата томове %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1710,20 +1118,20 @@ msgstr ""
"Грешка - името на групата томове съдържа невалидни символи. Приемливи "
"символи са букви, цифри, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Моля, въведете име на логическия том."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имената на логически томове трябва да са не по-дълги от 128 символа"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на логическия том %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1731,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Грешка - името на логическия том съдържа невалидни символи. Приемливи "
"символи са букви, цифри, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1741,86 +1149,39 @@ msgstr ""
"започват с '/', не могат да завършват с '/' и трябва да съдържат печатими "
"символи без интервали."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Моля, задайте точка за монтиране на дяла."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Дела е част от RAID устройството /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Дяла е част от RAID устройство."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Дяла е част от LVM групата томове '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Дяла е част от LVM група томове."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не може да се изтрие"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Трябва първо да изберете дял за изтриване."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Свободното място не може да се трие."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не може да премахне дял на LDL форматирано DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Дяла на може да бъде изтрит, тъй като той е разширен дял съдържащ %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Дяла съдържа данните за инсталация от твърд диск."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не може да изтриете този дял:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "На път сте да изтриете всички дялове на устройство '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Забележи"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1831,38 +1192,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Не може да се редактира"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не може да редактирате този дял:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Не може да редактирате този дял, той е разширен дял съдържащ %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматиране на swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1872,12 +1209,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да форматирате този дял като swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за да инсталирате %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1894,23 +1231,23 @@ msgstr ""
"да запазите (например домашни директории), то продължете без да го "
"форматирате."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Форматиране?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Промяна на дял"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Без форматиране"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка при разделянето"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1923,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупреждение при разделянето"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1942,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите със зададената схема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1950,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Следните съществуващи дялове са избрани за форматиране, това ще унищожи "
"цялата информация."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1958,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"Изберете 'Да' за да продължите и форматирате тези дялове или 'НЕ' за да се "
"върнете и да промените заданията."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1973,373 +1310,196 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСИЧКИ логически томове в тази група ще бъдат изгубени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ще премахнете логически том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ще премахнете RAID устройство."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вие ще премахнете /dev/%s дела."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Дела, които сте избрали ще бъде премахнат."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Вие ще премахнете /dev/%s дела."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потвърдете"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното "
"състояние?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталацията не може да продължи."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Параметрите на дяловете, които сте задали, вече са активирани. Не може да се "
-"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
-"инсталационния процес?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID устройство %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Криптиращ ключ"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Продължение"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Преместване на дела на:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потвърждение:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Вашия основен дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде "
-"малко за инсталация на %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Трябва да създадете /boot/efi FAT дял с размер 50 мегабайта."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Дяла за начално зареждане не е един от първите четири и няма да може да бъде "
-"зареден."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Трябва да създадете Apple Bootstrap дял."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
+"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не "
+"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
+"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
+"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
+"\n"
+"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
-"нормална инсталация на %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталиране на FireWire устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде "
-"работеща."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+"Устройство /dev/%s има таблица от вид %s. За да използвате диска за "
+"инсталация на %s, той трябва да се реинциализира, което ще доведе до загуба "
+"на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на диска.\n"
+"\n"
+"Желаете ли да инициализирате това устройство?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Пренебрегване"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички "
-"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Указали сте повече от 32 swap дяла. Ядрото на %s поддържа максимум 32 swap "
-"дяла."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Инициализиране"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Резервирали сте по-малко swap памет (%dM) от наличната RAM (%dM) в "
-"системата. Това може да повлияе зле на производителността."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "дяла се ползва от инсталатора."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "дял, който е член на RAID масив."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "дял, който е член на LVM група томове."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Тази точка на монтиране е невалидна. Директорията %s трябва да е на / "
-"файловата система."
+"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да се създаде "
+"нов дял то трябва да бъде инициализирано, а това ще доведе до загуба на "
+"ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
+"\n"
+"Тази операция ще презапише всички преди това направени решения за "
+"инсталацията относно това, кои устройства да бъдат игнорирани.\n"
+"\n"
+"Желаете ли инициализиране на устройството и изтриване на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Точката на монтиране %s е неизползваема. Тя трябва да е символна връзка за "
-"системна операция. Моля изберете друга точка на монтиране."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Тази точка на монтиране трябва да е на файловата система."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Точката на монтиране \"%s\" е заета, моля изберете друга."
+"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в Линукс "
+"ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да можете да "
+"правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп до дялове "
+"след /dev/%s15 в %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Размера на %s дела (%10.2f МБ) надвишава максималния размер от %10.2f МБ."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Не са намерени устройства"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размера на зададения дял (= %s МБ) превишава максималния размер от %s МБ."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Размера на зададения дял е негативен! (=%s МБ)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Дяловете не могат да стартират преди първия цилиндър (почват от цилиндър 1 "
-"не 0)."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Дяловете не могат да завършват на отрицателен цилиндър."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Не за зададени членове на RAID или не е указано ниво на RAID."
+"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
+"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID устройството от типа %s изисква поне %s члена."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Това RAID устройство може да има не повече от %s spares. За да имате повече "
-"spares трябва да добавите членове към RAID устройството."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Първи сектор на дяла за начално зареждане"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Размера на логическия дял трябва да бъде по-голям от размера на физическото "
-"разширение на групата томове."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Редактиране на дял"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Стартиране на интерфейс"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP зареждане"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Опит за стартиране на %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка на мрежата"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желаете ли да се стартират мрежовите интерфейси на системата?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Прекъснато"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "От тук не може да се връща назад. Ще трябва да опитате отново."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Спасяване"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2362,23 +1522,30 @@ msgstr ""
"тази стъпка ще бъде пропусната и ще отидете директно на команден ред.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Продължение"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за четене"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система за спасяване"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Кой е главния дял на инсталацията?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2389,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"fsck и монтирате дяловете. Системата ще се рестартира автоматично след като "
"напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2410,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Системата ще се рестартира автоматично, когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2425,11 +1592,11 @@ msgstr ""
"Натиснете <return> за команден ред. Системата ще се рестартира автоматично, "
"когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Спасителен режим"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2437,108 +1604,122 @@ msgstr ""
"Няма Линукс дялове. Натиснете return за команден ред. Системата ще се "
"рестартира автоматично, когато излезете от обвивката."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Системата е монтирана под в директория %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Запис"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Запис на дискета"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Моля въведете %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескачане въвеждането на %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добре дошли във %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли във %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Отново"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Прекъснато"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "От тук не може да се връща назад. Ще трябва да опитате отново."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продължаване с обновлението?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2546,12 +1727,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Как желаете да приготвите файл системата за дяла?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2561,62 +1742,37 @@ msgstr ""
"монтирана. След тази точка, не можете да се върнете назад. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Мръсни файлови системи"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните файлови системи за Линукс не са демонтирани чисто. Моля заредете "
-"Линукс инсталацията, оставете да бъдат проверени файловите системи и "
-"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните файлови системи на Линукс не са демонтирани чисто. Желаете ли да "
-"ги монтирате въпреки това?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Една (или повече) файлова система от /etc/fstab на Вашия Линукс не може да "
"бъде монтирана. Моля оправете проблема и се опитайте отново да обновите "
"системата."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Започване на обновлението"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Една (или повече) файлова система от /etc/fstab на Вашия Линукс е "
-"несъвместима и не може да бъде монтирана. Моля оправете проблема и се "
-"опитайте отново да обновите системата."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2628,11 +1784,11 @@ msgstr ""
"отново.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютни символни връзки"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2644,62 +1800,62 @@ msgstr ""
"състояние като символни връзки и опитайте отново.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Невалидни Директории"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Инсталиране %s %s на машина %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Инсталиране на %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Опит за връзка с vnc клиент на машина %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Връзката е успешна!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Следващ опит след 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент за да започне инсталацията."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Стартиране на VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сървърът е стартиран."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2710,13 +1866,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2727,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"ако искате да подсигурите сървъра.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2735,7 +1891,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2744,15 +1900,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC настройки"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Няма парола"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2761,35 +1917,35 @@ msgstr ""
"Паролата ще попречи на неоторизирани слушатели да се вържат и наблюдават "
"инсталационния процес. Моля въведете парола за инсталацията"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Потвърждаване:"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Различни пароли"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които въведохте, са различни. Моля опитайте пак."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дължина на паролата"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не може да се стартира Х"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2799,63 +1955,68 @@ msgstr ""
"свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация "
"или да продължа инсталацията в текстов режим?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Използвай текстов режим"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Стартиране на VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Използвай текстов режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байта"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байта"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Обработване"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Подготовка на транзакция от инсталационния източник..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталиране на %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s от %s пакета готови"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Приключване на обновяването"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+"Приключване на инсталационния процес. Това може да отнеме известно време..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2870,43 +2031,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменете диска"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неправилен диск"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Това не е нужният %s диск."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не може да се достъпи диска."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ре_старт"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Изваждане на диска"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2924,95 +2085,112 @@ msgstr ""
"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "файлов конфликт"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "стар(и) пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостатъчно дисково място"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатъчно дискови inodes"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликтни пакети"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "пакета вече е инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "изискван пакет"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за друга архитектура"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за друга ОС"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Необходимо Ви е повече място на следните файлови системи:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при изпълнение на транзакцията"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Не може да се прочете информацията за групите от хранилищата. Това е "
+"проблем с генерирането на инсталационното Ви дърво."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Извличане на информация за инсталацията..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Извличане на информация за инсталация на %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Ход на инсталацията"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3025,19 +2203,11 @@ msgstr ""
"липсваща директория repodata. Моля проверете дали инсталационното Ви дърво "
"е коректно генерирано. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Не може да се прочете информацията за групите от хранилищата. Това е "
-"проблем с генерирането на инсталационното Ви дърво."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Неразпознат"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3048,15 +2218,15 @@ msgstr ""
"достатъчно такова в наличност. Можете да промените селекцията или да "
"излезете от инсталатора."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Рестартиране?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Сега системата ще бъде рестартирана."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3065,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %"
"s. Желаете ли да продължите обновлението?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3075,55 +2245,54 @@ msgstr ""
"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %"
"s. Желаете ли да продължите обновлението?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Пост-обновяване"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Извършва се след-инсталационна настройка..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "След-инсталационни"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Извършва след-инсталационна настройка..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Ход на инсталацията"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Стартиране на инсталацията"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Стартиране на инсталационния процес. Това може да отнеме до няколко "
"минути..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка на зависимости"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверяват се зависимостите на пакетите избрани за инсталация..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Избор на пакети"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3141,7 +2310,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock е включен.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка с паролата"
@@ -3161,12 +2330,12 @@ msgstr "Паролите, които сте въвели за различни.
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Парола"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3174,52 +2343,72 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Изисканата парола съдържа не-ASCII символи, които не са разрешени."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Невалидно име на initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Трябва да зададете име на initiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка в данните"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Премахване всички дялове на избраните у-ва и създаване стандартни"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Пренебрегване"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Премахване Линукс дяловете на избраните у-ва и създаване на стандартни"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Премахване Линукс дяловете на избраните у-ва и създаване на стандартни"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Криптиращ ключ"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ползване свободното място от избраните у-ва и създаване на стандартни"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Няма свободно място"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Персонално разделяне на дяловете"
@@ -3265,11 +2454,11 @@ msgstr "Потвърдете:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3281,19 +2470,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите с тази парола?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка на началното зареждане"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Сменете диска"
@@ -3302,31 +2489,45 @@ msgstr "Сменете диска"
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Поздравления, Вашата %s инсталация е завършена.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Натиснете бутона \"Рестартиране\" за рестартиране на системата.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Поздравления, инсталацията завърши.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3366,40 +2567,21 @@ msgstr "Следната инсталирана система ще бъде о
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непозната Линукс система"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Избор на пакети"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Няма опционални пакети за избор"
-msgstr[1] "Няма опционални пакети за избор"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на език"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какъв език желаете да ползвате по време на инсталационния процес?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Няма достатъчно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3409,11 +2591,11 @@ msgstr ""
"за дефинираните понастоящем логически томове ще стане по-голям от наличното "
"пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потвърждение промяната на физическото разширение"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3427,12 +2609,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Тази промяна ще има незабавен ефект."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продължение"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3443,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%"
"10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3454,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е прекалено голяма сравнена с размера на най-малкия "
"физически том (%10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Прекалено малък"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3466,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Тази промяна в стойността на физическото разширение ще прахоса доста място "
"на един или повече от физическите томове в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3477,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"получаващия се максимален размер на логическите томове (%10.2f МБ) е по-"
"малък от един или повече от сега дефинираните логически томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3486,101 +2667,95 @@ msgstr ""
"стане прекалено малка за да съдържа дефинираните по настоящем логически "
"томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Създаване на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Промяна на логически том: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Промяна на логически том"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Точка на монтиране:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип на _файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален тип на файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Име на оригиналната файлова система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име на _логическия том:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логическия том:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Размер (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Максималния размер е %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Криптиращ ключ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Невалиден размер"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Невалидно име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Невалидно име на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точката на монтиране се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точката на монтиране \"%s\" се ползва, моля изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Невалидно име на логическия том"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Невалидно име на логически том"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Невалиден размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3592,38 +2767,20 @@ msgstr ""
"повече физически томове от свободното дисково пространство и да ги добавите "
"в тази група томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Грешка при заявката"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Настроените логически томове изискват %d МБ, но групата томове има само %d "
-"МБ. Моля направете групата по-голяма или някой логически том по-малък."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Няма свободни слотове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Няма свободно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3633,29 +2790,29 @@ msgstr ""
"добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от "
"вече съществуващите томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете логическия том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Невалидно име на групата томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Името се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Няма достатъчно физически томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3669,76 +2826,75 @@ msgstr ""
"Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново "
"изберете опцията \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Създаване на LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Променяне LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Физическо разширение:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физически томове за използване:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Използвано място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Общо:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтиране"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Добавяне"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логически томове"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3747,107 +2903,74 @@ msgstr ""
"Получи се грешка при превръщането на стойността въведена за \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка с информацията"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Необходима е стойност за полето %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Възникна грешка при копиране на кадър."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамичен IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежова маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Сървър за имена"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Първичен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Вторичен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Шлюз"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Първичен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Вторичен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Мрежова конфигурация"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не е указано име на машината. В зависимост от мрежовата среда това може по-"
-"късно да създаде проблеми."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Грешка в данните"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не сте задали полето \"%s\". В зависимост от мрежовата среда това може по-"
-"късно да създаде проблеми."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Трябва да въведете име на сървър."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3858,128 +2981,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Грешка в %s данни"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IPv4 информацията, която сте въвели, е невалидна."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Вие нямате активни мрежови устройства. Вашата система няма де може да "
-"комуникира през мрежата по подразбиране без поне едно активно устройство."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключено"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Активиране при зареждането"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Мрежова маска"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Префикс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Мрежови устройства"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Име на машината:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_автоматично чрез DCHP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_ръчно"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(например: host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на машина"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разни настройки"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Редакция на устройство"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Неизвестно ehternet устройство"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Хардуерен адрес: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Липсващ протокол"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Трябва да изберете поне IPv4 или IPv6 поддръжка."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Невалиден префикс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Префикса при IPv6 следва да е между 0 и 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3988,47 +3011,47 @@ msgstr ""
"Устройството (или твърд диск или номер на дял) е устройството от което ще се "
"зареди."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Подразбиращ се _избор"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Трябва да зададете име за елемента"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Етикета съдържа невалидни символи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Повтарящ се Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Етикета се използва от друга дефиниция за зареждане."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Повтарящо се устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Устройството вече се използва от друга дефиниция за зареждане."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да се изтрие"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4037,86 +3060,62 @@ msgstr ""
"Дефиницията за зареждане не може да се изтрие защото е за %s системата, "
"която Вие ще инсталирате сега."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Допълнителни опции за размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Фиксиран размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Запълване на пространството максимум _до (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Запълване до _максималния възможен размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Крайния цилиндър трябва да е по-голям от началния."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавяне на дял"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Редактиране на дял: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Редактиране на дял"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип на файловата система:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Разрешени _устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Начален цилиндър:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Краен цилиндър:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Да бъде _първичен дял"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Устройство %s (Геометрия: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Устройство %s (%-0.f МБ) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Край"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Форматиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4124,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"Точка на монтиране/\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4132,106 +3131,120 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Избраната схемата на разделяне доведе до следните критични грешки."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Към избраната схемата на разделяне има следните предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желаете ли да продължите със зададената схема за разделяне?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения при форматирането"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Група томове"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID устройства"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Твърди дискове"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Свободно място"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Разширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "софтуерен RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не може да се заделят зададените дялове: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупреждение: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Не може да се редактира"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не може да редактирате този дял:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не е поддържа на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтуерен RAID НЕ се поддържа на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Няма налични номера за RAID под-устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4239,11 +3252,11 @@ msgstr ""
"Софтуерно RAID устройство не може да бъде създадено, защото всички налични "
"номера за RAID младши устройства за заети."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID параметри"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4262,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Свободни в момента софтуерни RAID дялове: %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4274,76 +3287,74 @@ msgstr ""
"може да се форматира и монтира.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Какво искате да направите сега?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Създаване на софтуерен RAID дял."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Създаване на RAID устройство [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клониране на устройство за създаване на RAID [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не може да се създаде клонинг устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Нов"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Анулиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скриване на членовете на групите от RAID/LVM томове"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматиране като:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Миграция на файловите системи"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Фиксиран размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4352,23 +3363,11 @@ msgstr ""
"Дяловете от тип '%s' трябва да бъдат ограничени в едно устройство. Това "
"става като се избере устройство от списъка разрешени такива."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Дисково разделяне"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Автоматично разделяне"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ръчно разделяне с _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталиране на пакети"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4381,41 +3380,40 @@ msgstr ""
"Първо създайте поне два дяла от тип \"софтуерен RAID\" и тогава изберете "
"\"RAID\" отново."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Създаване RAID Устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Редактиране RAID устройство: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Редактиране RAID устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Редактиране RAID устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID устройство:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID Ниво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID Членове:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Брой излишни:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматиране на дял?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4423,12 +3421,12 @@ msgstr ""
"Източника няма дялове, които да се клонират. Трябва първо да зададете дял "
"от тип 'софтуерен RAID' на устройството преди да може да бъде клонирано."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка в източника"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4439,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Тези дялове трябва да се премахнат устройството да може да бъде клонирано. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4453,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"Тези дялове трябва да се премахнат или ограничат в рамките на това "
"устройство, преди то да бъде клонирането. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4466,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Тези дялове трябва да се премахнат преди клонирането на устройството."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка в устройството приемник"
@@ -4475,15 +3473,15 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Моля изберете устройство приемник за клонирането."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4497,20 +3495,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Този дял трябва да се премахне за да може устройство да бъдете приемни."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Моля изберете устройство източник."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Устройството /dev/%s ще бъде клонирано на следните устройства:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4520,21 +3518,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО ЦЕЛ ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Последно предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клониране на устройствата"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4563,19 +3561,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСИЧКО на устройството(ата) цел ще бъде разрушено от това."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Устройство източник:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Устройство(а) цел:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4590,80 +3588,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Не може да бъде намерен файл с групи за %s. Това прави ръчния избор на "
-"пакети от хранилището невъзможен"
+"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Невалиден URL на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранилище."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Невалиден URL на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранилище."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Не са намерени устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Моля въведете име на групата томове."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Невалидно име на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Трябва да зададете потребителско име."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4742,11 +3731,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Какво желаете да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Миграция на файловите системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4766,7 +3755,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновяване на swap дяла"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4779,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"настроен swap, но сега може да бъде добавен още върху някоя от файловите "
"системи."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4790,23 +3779,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатора откри %s МБ RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Създаване на swap файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "_Дял на който да бъде създаден swap файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Дял"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно място (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4815,15 +3804,15 @@ msgstr ""
"Минималния препоръчван размер на swap файл е %d МБ. Моля въведете размер за "
"swap файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Размер на swap файла (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Без създаване на swap файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4832,15 +3821,32 @@ msgstr ""
"до ненормално спиране на инсталатора. Сигурни ли сте, че желаете да "
"продължите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap файла трябва да е с размер между 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраното устройство няма достатъчно място за swap дял."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Изход от инсталатора"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка на z/IPL конфигурация за начално зареждане"
@@ -4886,203 +3892,30 @@ msgstr "Параметри на ядрото"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Коя програма за начално зареждане да се ползва?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Ползване на GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без програма за начално зареждане"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Пропускане програмата за начално зареждане"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Избрали сте да не инсталирате софтуер за начално зареждане, което не е "
-"препоръчително освен ако нямате по-сложни нужди. Зареждането на Линукс в "
-"системата директно от твърд диск почти винаги изисква такава програма. \n"
-"Сигурен ли сте че искате да пропуснете инсталирането на зареждаща програма?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Малко системи се нуждаят от задаване специални параметри на ядрото за "
-"правилна работа. Ако трябва да зададете на ядрото параметри, въведете ги "
-"сега. Ако не се нуждаете от такива или не сте сигурни, оставете празно."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Наложи използването на LBA32 (обикновено не се налага)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ако BIOS-а на системата Ви не поддържа LBA32, налагането му насила може да "
-"осуети зареждането на вашата машина.\n"
-"\n"
-"Искате ли да продължите налагайки насила LBA32 режим?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Къде да се инсталира програмата за начално зареждане?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Етикет"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Чисто"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Редактиране на етикета"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Невалиден етикет"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Етикета не може да бъде празен."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Етикета съдържа невалидни символи."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Програмата за начално зареждане %s може да зарежда и други операционни "
-"системи. Моля укажете от кои дялове бихте искали да зареждате и им задайте "
-"етикети."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> по подразбиране | <F4> изтриване | <F12> напред>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Паролата за начално зареждане предпазва потребителите от задаване на "
-"несигурни опции на ядрото. За най-висока сигурност, се препоръчва задаване "
-"на парола, но това не е необходимо в общия случай."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Ползване на GRUB парола"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Парола за начално зареждане:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потвърждение:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Паролата е твърде къса"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Натиснете <Enter> за да приключите инсталационния процес.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартиране"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> за изход"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Поздравления, Вашата %s инсталация е завършена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"За информация относно обновления и поправки, посетете http://www.redhat.com/"
-"errata/.\n"
-"\n"
-"Информация за използването на системата е налична в %s ръководствата на "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Приключи"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартиране"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Моля изберете групите пакети, които ще желаете да ползвате."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Интервал>,<+>,<-> избор | <F2> Детайли за групата | <F12> напред "
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Детайли групата пакети"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5109,569 +3942,101 @@ msgstr ""
"Това изисква активна мрежова връзка по време на инсталационния процес. Моля "
"конфигурирайте мрежов интерфейс."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включване на IPv4 поддръжка"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Включване на IPv6 поддръжка"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 адрес:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 адрес:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сървър за имена"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Липсващ пакет"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 мрежова маска"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не е указано полето %s. В зависимост от мрежовата среда, това може да "
-"доведе до проблеми по-късно."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IP%d префикса трябва да е между 0 и %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Префикса трябва да е цяло число"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Трябва да се въведе валидно цяло число за %s. За IPv4 то може да е между 0 "
-"и 32. За IPv6 може да е между 0 и 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Префикс (мрежова маска)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Активиране при зареждането"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "Точка-до-точка:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP ключ:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Мрежова конфигурация за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "IP адрес тип точка-до-точка"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Динамична настройка на IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ръчна настройка на адреса"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4 конфигурация за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 адрес"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 мрежова маска"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 префикс (мрежова маска)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Автоматично откриване на съседи"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Динамична настройка на IP (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv6 настройка за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 адрес"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 префикс"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Настройка на мрежов интерфейс"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Желаете ли да настроите мрежовия интерфейс %s в системата?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "НЕНАСТРОЕН"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Текущите настройки за всеки интерфейс са показани до името на интерфейса. "
-"Ненастроените интерфейси са означени с НЕНАСТРОЕН. За да настроите някой "
-"интерфейс, изберете го и натиснете Редакция. Когато сте готови, натиснете "
-"Да за да продължите."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Активно след зареждане"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Неактивно след зареждане"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Автоматично IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Първичен DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Вторичен DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Разни мрежови параметри"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "шлюз"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "първичен DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "вторичен DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "автоматично чрез DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ръчно"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Настройка името на машината"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако системата е част от голяма мрежа където имената на машините се раздават "
-"през DHCP, изберете автоматично през DHCP. В противен случай, изберете ръчно "
-"и въведете име за машината. Ако не го направите, системата ще бъде именувана "
-"'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Невалидно име за машина"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Не е зададено име за машината."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Трябва да се зададе стойност"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Заявената стойност не е цяло число"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Заявената стойност е прекалено голяма"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID устройство %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Предупреждение: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Промяна на дяла"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Добавяне въпреки това"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка на монтиране:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Тип файлова система:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Разрешени устройства:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Фиксиран размер:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Запълване до максимален размер от (МБ):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Заемане на цялото налично пространство:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Начален цилиндър:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Краен цилиндър:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Група томове:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ниво:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID членове:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Брой свободни дялове?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Тип файлова система:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Етикет на файловата система:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Параметър на файловата система:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматиране като %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Мигриране към %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Без промяна"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Опции на файловата система"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Как да се подготви файловата система на този дял."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Без промяна (запазва информацията)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматиране като:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Мигриране към:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Налагане на първичен дял"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не се поддържа"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Групите LVM томове могат да се редактират само в графичния инсталатор."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Невалидна стойност за размер на дяла"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Невалидна стойност за максимален размер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Невалидна стойност за начален цилиндър"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Невалидна стойност за краен цилиндър"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Няма RAID дялове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Необходими са поне два софтуерни RAID дяла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Форматиране на дяла?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Невалидна стойност за свободни RAID дялове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Прекалено много свободни дялове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Не могат да се ползват свободни дялове в масив от тип RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Няма групи томове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Няма групи томове в които да се създаде логически том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Текущия искан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за "
-"логически том (%10.2f МБ). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Текущия искан размер (%10.2f МБ) е по-голям от максималния размер за групата "
-"томове (%10.2f МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Нов дял или логически том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Желаете ли да създадете нов дял или нов логически том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "дял"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логически том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помощ F2-Нов F3-Редакция F4-Изтриване F5-Отново F12-Да "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Очакване на telnet връзка..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Няма главен дял"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Инсталацията изисква дял /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип разделяне"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Инсталацията изисква разделяне на дялове на твърдия диск. Подразбиращото се "
"разделяне е разумно за повечето потребители. Можете или да го ползвате или "
"да създадете собствено."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Кои устройства да се ползват за тази инсталация?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран "
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Оглед на разделянето на дялове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Преглед и промяна на създадените дялове?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Допълнителен настройки на мястото за съхранение"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Как да бъде променена конфигурацията на устройството?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Добавяне на FCP устройство"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5681,11 +4046,11 @@ msgstr ""
"Канала (FCP). Трябва да зададете 16 битов номер на устройството, 64 битово "
"общо-световно име на порт (WWPN) и 64 битов FCP LUN за всяко устройство."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Настройка параметрите на iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5693,44 +4058,35 @@ msgstr ""
"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и на "
"името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Отсрещен IP адрес"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име на iSCSI инициатор"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Автоматично разделяне"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Име на FTP сайт:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Инсталация на пакети"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Парола"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Избор на пакети"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Подразбиращата се инсталация на %s включва набор от софтуер подходящ за общо "
-"ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да има "
-"системата?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Персонален избор на софтуер"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Инсталация на пакети"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5753,7 +4109,7 @@ msgstr "Без конфигурация за начално зареждане"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Създаване на нова конфигурация за начално зареждане"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5769,39 +4125,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Кои от дяловете да бъдат мигрирани?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Свободно място"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Намерена RAM памет (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Предлаган размер (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер на swap файла (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавяне на swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Преинсталиране на системата"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система за обновяване"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5831,12 +4187,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Паролата на root трябва да е поне 6 символа."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5863,11 +4219,11 @@ msgstr "z/IPL конфигурация"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev линия "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5878,48 +4234,53 @@ msgstr ""
"ползване на Интернет. За какви допълнителни задачи бихте искали да има "
"поддръжка системата?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офис и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Разработка на софтуер"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Уеб сървър"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедия"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Уеб сървър"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Клъстери"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Клъстер за място за съхранение"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Инсталационен номер"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5927,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"За да инсталирате пълния набор от поддържани пакети включени във вашия "
"абонамент, моля въведете своя инсталационен номер"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5951,21 +4312,593 @@ msgstr ""
"* Няма да получите софтуерна и свързана със сигурността поддръжка за "
"софтуерните пакети невключени във вашия абонамент."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестно ehternet устройство"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Получи се грешка при четенето на инсталацията от ISO образите. Моля "
+"проверете ISO образите и опитайте отново."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталацията не може да продължи."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Параметрите на дяловете, които сте задали, вече са активирани. Не може да се "
+"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
+"инсталационния процес?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Криптиращ ключ"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Преместване на дела на:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Липсващ пакет"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Приключване на обновяването"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Дяла съдържа данните за инсталация от твърд диск."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не може да премахне дял на LDL форматирано DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Дела е част от RAID устройството /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Дяла е част от RAID устройство."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Дяла е част от LVM групата томове '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Дяла е част от LVM група томове."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Вашия основен дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде "
+"малко за инсталация на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
+"нормална инсталация на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
+"нормална инсталация на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталиране на FireWire устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде "
+"работеща."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички "
+"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Мръсни файлови системи"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните файлови системи за Линукс не са демонтирани чисто. Моля заредете "
+"Линукс инсталацията, оставете да бъдат проверени файловите системи и "
+"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните файлови системи на Линукс не са демонтирани чисто. Желаете ли да "
+"ги монтирате въпреки това?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap устройството:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
+"което значи че системата Ви е приспана. Моля изключете я (вместо да я "
+"приспивате) преди да се опитате да я обновите."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap устройството:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
+"което значи че системата Ви е приспана. Ако правите нова инсталация, "
+"осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
+"\n"
+"Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n"
+"\n"
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
+"\n"
+"По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n"
+"\n"
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Невалидна точка на монтиране"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е "
+"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
+"инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невъзможно монтирането на файлова система"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при монтиране на устройство %s като %s. Можете да "
+"продължите с инсталацията, но може да възникнат проблеми."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
+"инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Не може да изтриете този дял:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърждение:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Пренебрегване"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Зареждане на SCSI драйвер"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализиране на iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Няма помощна информация"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име на iSCSI инициатор"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Възникнаха следните предупреждения по време автоматичното разделяне на "
+"дялове:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е намирането на заявените дялове: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натиснете 'Да' за да изберете друга схема за заделяне на дялове."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Възникнаха следните грешки с вашето разделяне:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Възможна причина е недостатъчно място на вашия диск(ове) за инсталацията. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматиране"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Извличане на ... "
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверява се \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка на носителите"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Изваждане на диска"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5974,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"Изберете \"%s\" за да проверите диска в устройството или \"%s\" за да го "
"извадите и поставите друг за проверка."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5989,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"ползван за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторна проверка "
"на всеки диск преди повторна употреба."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5998,11 +4931,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не бе намерено в никое от устройствата. Моля поставете диска %s и "
"натиснете %s за нов опит."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Намерен диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6013,17 +4946,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете с инсталацията."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6032,32 +4965,32 @@ msgstr ""
"Диск %s не бе намерен в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и "
"натиснете %s за нов опит."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диска не е намерен"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "В CDROM-a не може да бъде открит kickstart файл."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Неуспешно четене на директория %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Четене на диск с драйвери..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6065,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"Имате няколко устройства от които могат да се прочетат дискове с драйвери. "
"Кое да бъде ползвано?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6073,50 +5006,50 @@ msgstr ""
"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ на диск с "
"драйвери. Кой да бъде ползван?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Неуспех при монтиране на дял."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Избор на образ на диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изберете файла, който е образ на диск с драйвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Неуспешно зареждане на диск с драйвери от файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Поставете диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Неуспех при монтирането на диска с драйвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диска с драйвери не е валиден за тази версия на %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ръчен избор"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Зареждане на друг диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6125,38 +5058,38 @@ msgstr ""
"Не са намерени устройства от подходящия тип на този диск. Ще искате ли "
"ръчно да изберете драйвер, продължите въпреки това, или да сложите друг диск?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Имате ли диск с драйвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Още дискове с драйвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат дисков източник в kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6309,7 +5242,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при сваляне на kickstart файл"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата за спиране на kickstart метода %s: %s"
@@ -6319,7 +5252,7 @@ msgstr "Невалиден аргумент за командата за спи
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добре дошли във %s -- Спасителен режим"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6329,23 +5262,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изберете език"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локално CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Твърд Диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директория"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск източник с обновления"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6353,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"Имате няколко устройства, които могат да бъдат дискове с обновления. Кое "
"желаете да се използва?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6362,30 +5295,30 @@ msgstr ""
"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ на диск с "
"драйвери. Кой да бъде ползван?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диска с обновления в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да "
"продължите."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновления"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Провал при монтирането на диска с обновления"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6394,54 +5327,54 @@ msgstr ""
"Не може да бъде свален kickstart файла. Моля променете kickstart параметъра "
"по-долу или натиснете Отказ за да продължите с интерактивна инсталация."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при сваляне на kickstart файл"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Намерена е медия"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Местна инсталационна медия е намерена..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Спасителен метод"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Инсталационен метод"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Не е намерен драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Изберете драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "използване на диск с драйвери"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6450,11 +5383,11 @@ msgstr ""
"метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следните устройства са намерени на системата."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6462,50 +5395,50 @@ msgstr ""
"Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да "
"заредите, въпреки това?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Добави устройства"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Стартиране на анаконда, системният инсталатор версия %s - моля изчакайте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверява се \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверка на медията..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6514,7 +5447,7 @@ msgstr ""
"дескриптор. Това може би значи, че диска е създаден без добавянето на "
"контролна сума."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6524,18 +5457,18 @@ msgstr ""
"или лош диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този "
"тест продължава да пропада не трябва да продължавате инсталацията."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6546,7 +5479,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка на контролната сума"
@@ -6562,7 +5495,11 @@ msgstr ""
"И типа на модула и името му следва да бъдат указани в kickstart командите "
"към устройства."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Невалиден префикс"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6570,48 +5507,55 @@ msgstr ""
"Префикса трябва да бъде между 1 и 32 за IPv4 мрежи или между 1 и 128 за IPv6 "
"мрежи"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежова грешка"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Имаше грешка при настройката на мрежовия интерфейс."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Включване на IPv6 поддръжка"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Липсващ протокол"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Трябва да изберете поне един протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 трябва за NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Инсталационния метод през NFS изисква IPv4 поддръжка."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адрес:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адрес:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сървър за имена:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6621,44 +5565,44 @@ msgstr ""
"За IPv4 мрежова маска са приложими четири цифри с точки или префикс в CIDR "
"стил. Шлюза и сървъра за имена трябва да са валидни IPv4 или IPv6 адреси."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ръчна TCP/IP настройка"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Трябва да въведете валидни IPv6 адрес и CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент към мрежовата kickstart команда %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мрежовата команда е указан лош протокол за зареждане %s"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Вторичен DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежово устройство"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6666,75 +5610,71 @@ msgstr ""
"Имате няколко мрежови устройства в системата. Чрез кое, желаете да "
"инсталирате?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Невалидна IP информация"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Очакване на telnet връзка..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име на NFS сървъра:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директория:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS настройки"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Зададено име на машина без конфигуриран DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Директорията не може да се монтира от сървъра."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Директорията изглежда не съдържа %s инсталационното дърво."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за командата на NFS kickstart метода %s: %s"
@@ -6760,16 +5700,16 @@ msgstr "Не мога да получа %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не може да бъде получен инсталационния образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за командата за Url kickstart метода %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Трябва да зададе --url аргумент за Url kickstart метода."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Url метод %s"
@@ -6816,6 +5756,46 @@ msgstr "Зареждане на SCSI драйвер"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Зареждане на драйвер %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Инсталиране на пакети"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Няма опционални пакети за избор"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Няма опционални пакети за избор"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потвърждение:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6877,7 +5857,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Невалиден URL на хранилище"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6938,32 +5918,22 @@ msgstr "_Напред"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Име на хранилището:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Инсталацията изисква разделяне на дялове на вашия твърд диск. По "
-"подразбиране се избира такова, което е подходящо за мнозинството "
-"потребители. Можете да ползвате това или да създадете собствено."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Преглед (и промяна) на създадените дялове"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "От кое устройство да зарежда тази инсталация?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7042,69 +6012,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Изберете драйвер"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Парола:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Потребителско име"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Инсталиране на пакети"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7116,22 +6051,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Моля въведете %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Парола:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целеви IP адрес:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Потребител:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Потребител:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Парола:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Потребител:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Целеви IP адрес:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Име на iSCSI Initiator:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Добавяне цел"
@@ -7149,20 +6096,26 @@ msgstr "Инсталиране на твърд диск"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Потвърдете"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7198,29 +6151,16 @@ msgstr "Активиране на IPv_6 поддръжка"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Хардуерен адрес: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Редактиране на интерфейса"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Ключ за криптиране:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ръчна настройка"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име на машина"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Точка до точка (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7234,6 +6174,17 @@ msgstr ""
"Моля изберете допълнителните хранилища, които искате да ползвате за "
"инсталация на софтуер."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Подразбиращата се инсталация на %s включва набор от софтуер подходящ за общо "
+"ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да има "
+"системата?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7396,6 +6347,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Маратхи"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайзийски"
@@ -7409,6 +6365,11 @@ msgstr "Маратхи"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бенгали"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Норвежки"
@@ -7477,6 +6438,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамил"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
@@ -7503,602 +6469,3 @@ msgstr "Уелски"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Не е намерено видео устройство, приема се че липсва"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможно е създаването на X обект показващ състоянието на видео "
-#~ "устройството."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при монтиране на устройството %s като %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Най-вероятно това означава че дяла не е форматиран.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Невалиден етикет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бе намерен невалиден етикет за устройство %s. Моля отстранете проблема и "
-#~ "започнете отново инсталацията."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "_Отдалечен запис"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Машина"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Отдалечен път"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Няма помощна информация"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Не помощна информация за тази стъпка от инсталацията."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> помощ | <Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> "
-#~ "напред "
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приключване на инсталационния процес. Това може да отнеме известно "
-#~ "време..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Грешка при изпълнение на транзакцията"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е намерен диск %s съответстващ на инсталационния носител. Моля "
-#~ "поставете диска %s и натиснете %s за нов опит."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталационното дърво %s в директорията изглежда не съвпада с зареждаща "
-#~ "Ви медия."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Добре дошли във %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s e безжичен мрежови адаптер. Моля задайте ESSID и криптиращ ключ, ако "
-#~ "е необходимо, за достъп до безжичната мрежа. Ако не е нужен ключ "
-#~ "оставете полето празно и инсталацията ще продължи."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Безжични параметри"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP на сървъра за имена"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Липсва сървър за имена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запитването за IP адрес върна конфигурационна информация, но тя не "
-#~ "включваше DNS сървър. Ако не разполагате с тази информация, можете да "
-#~ "оставите полето празно и инсталацията ще продължи."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Въвели сте невалиден IP адрес."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Определяне името на машината и домейна..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако използвате HTTP прокси, въведете името на проксито, което да се "
-#~ "ползва."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Допълнителни FTP настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Добавяне на хранилище"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Настройване на мишката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Отдалечен"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Настройване на мишката"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "Модел"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "Емулиране на 3 бутона"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Изберете подходяща мишка за системата."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "На кое устройство се намира мишката?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Какъв е модела на мишката закачена към компютъра?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Емулиране на 3 Бутона?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Избор на Мишка"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне втората част от kickstart конфигурацията:%s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Непознат инсталационен метод"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Указали сте не поддържан от anaconda метод за инсталация."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "непознат метод за инсталация: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избрахте да премахнете всички съществуващи дялове (ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ) на "
-#~ "следните устройства:%s\n"
-#~ "Сигурни ли сте, че желаете да извършите това?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избрахте да изтриете всички съществуващи Линукс дялове (ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ "
-#~ "намираща се на тях) на следните устройства:%s\n"
-#~ "Сигурни ли сте, че желаете да направите това?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Проверка за лоши сектори"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Открити са лоши сектори на устройство /dev/%s. Не се препоръчва "
-#~ "ползването му.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникна грешка по време на проверката за лоши сектори на устройство %s. "
-#~ "Проблемът е сериозен и инсталацията не може да продължи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля поставете дискета сега. Съдържанието на дискетата ще бъде изтрито, "
-#~ "поради което се препоръчва внимателно избиране на дискета или използване "
-#~ "на нова."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлът %s не може да бъде отворен. Причина може да е липсващ файл или "
-#~ "повреден пакет. Моля проверете инсталационните си образи и имате ли "
-#~ "всички необходими такива.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако излезете, вашата система ще остане в нецялостно състояние, \n"
-#~ "което най-вероятно ще изисква нова инсталация.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталатора се опита да монтира образ #%s, но не може да го намери на "
-#~ "сървъра.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля копирайте този образ в споделения ресурс на сървъра и изберете "
-#~ "Отново. Изберете Изход за прекратяване на инсталацията."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в "
-#~ "Линукс ядрото не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да "
-#~ "можете да правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп "
-#~ "до дялове след /dev/%s15 в %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Малко Памет"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тъй като няма много памет на тази машина, ще трябва веднага да се "
-#~ "активира swap паметта. За целта ще трябва да бъде записана новата таблица "
-#~ "на дяловете на диска веднага. Има ли проблем?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Запис на отдалечена машина"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Запис на Crash Dump"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Търсене"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Търсене на инсталации на %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Свързване..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлът %s не може да бъде отворен. Това е поради липсващ файл или може би "
-#~ "повреден пакет. Моля проверете дали вашето огледало съдържа всички "
-#~ "необходими пакети и опитайте с друго.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако излезете вашата система ще остане в нецялостно състояние, което най-"
-#~ "вероятно ще изисква повторно инсталиране.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Грешна VNC парола"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следва да укажете vnc парола от поне 6 знака.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете <return> за да рестартирате системата.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Невъзможно е задаването на vnc парола - няма да използва парола!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Моля, направете връзка за да започне инсталация..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Установяване паролата на root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Разширени настройки за начално зареждане"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Задължително ползване на LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Задължително ползване на LBA32 (обикновено е ненужно)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако желаете да въведете подразбиращи се параметри за реда за начално "
-#~ "зареждане, моля въведете ги в поле 'Общи параметри на ядрото'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Общи параметри на ядрото"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Програмата за начално зареждане %s да се инсталира върху /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Да не се инсталира програма за начално зареждане."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "_Разширените настройки на началното зареждане"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Инсталиране записа за начално зареждане на:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Пререждане на устройствата"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подредете устройствата в същия ред в който се ползват от BIOS. Промяна в "
-#~ "реда на устройствата може да се налага, ако имате множество SCSI адаптери "
-#~ "или и SCSI и IDE адаптери и искате да заредите от SCSI устройство.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Промяната в реда на устройствата променя къде инсталационната програма ще "
-#~ "търси главния запис за зареждане (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Инсталацията е подготвена"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Изберете напред за начало на инсталацията на %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пълни записки от инсталацията можете да намерите във файла '%s' след като "
-#~ "рестартирате системата.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart файл съдържащ избраните инсталационни настройки може да бъде "
-#~ "намерен във файла '%s' след рестартиране на системата."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Обновяването е подготвено"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Натиснете напред за да започне обновяване към %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пълни записки по обновяването може да бъдат намерен във файла '%s' след "
-#~ "рестартирането на системата."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Модел"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Мрежова маска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да настроите програмата за начално зареждане да зарежда друга "
-#~ "операционна система избирайки от списъка. За да добавите операционна "
-#~ "система, която не е намерена автоматично, натиснете 'Добавяне'. За да "
-#~ "смените подразбиращата се при зареждане операционна система изберете 'По "
-#~ "подразбиране' точно до исканата такава."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Остави непроменен (запази информацията)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Форматиране на дела като:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Проверка за лоши блокове?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Липсват бележките към продукта.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Бележки към продукта"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Файла не може да бъде зареден!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Започване на инсталацията"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пълен рапорт за инсталацията ще бъде запазен в %s след като рестартирате "
-#~ "Вашата система. Добра идея е да го запазите за по-късно използване."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Започване на обновлението"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пълен рапорт за обновлението ще бъде запазен в %s след като рестартирате "
-#~ "Вашата система. Добра идея е да го запазите за по-късно използване."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Проверка за лоши сектори"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е намерен твърд диск. Може би е необходимо ръчно да изберете драйвер "
-#~ "за устройства за да е успешна инсталацията. Желаете ли да изберете "
-#~ "драйвер сега?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "НЕУСПЕХ"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "МИНАТ"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Наред е, може да се инсталира от тази медия."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Няма контролна сума, невъзможно е да се провери медията."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Резултат от проверката на медиите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s за образа:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверката на медията %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля въведете следната информация:\n"
-#~ "\n"
-#~ " о име или IP на Вашия %s сървър\n"
-#~ " o директория на този сървър съдържаща\n"
-#~ " %s за архитектурата\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Уеб"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Име на уеб сайт:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Ползване на не-анонимно ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Настройка на FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Настройка на HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Трябва да въведете име на сървър."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr "Ако не ползвате анонимно ftp, въведете име и парола по-долу."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Име на акаунт:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Допълнителни HTTP настройки"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Бележки"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Данни на изключението"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Данни на _изключението"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d03c85d2e..d1ca200f1 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,53 +44,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল এর জন্য <enter> টিপুন"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+# modified for RHEL
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,380 +108,66 @@ msgstr ""
"মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"প্রধান পার্টিশন হিসাবে কোনো সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"প্রধান পার্টিশন রূপে কোনো পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s কোনো BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এই পার্টিশন থেকে SRM বুট করতে "
-"সক্ষম হবে না। এমন কোনো পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ অথবা এই "
-"ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেল BSD হিসাবে পরিবর্তন করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s ধারণকারী ডিস্কের প্রারম্ভিক অংশে একটি বুট-লোডার স্থাপন করার জন্য "
-"পর্যাপ্ত স্থান নেই। /boot নামক পার্টিশন ধারণকারী ডিস্কের প্রারম্ভে অন্তত ৫ মেগাবাইট "
-"অব্যবহৃত স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s VFAT প্রকৃতির পার্টিশন নয়। এই পার্টিশন থেকে EFI বুট করতে সক্ষম হবে "
-"না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ডিস্কের উপর সঠিক প্রারম্ভিক স্থানে Boot পার্টিশনটি অবস্থিত নেই। OpenFirmware'র "
-"দ্বারা এই ইনস্টলেশন বুট করা সম্ভব হবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s VFAT প্রকৃতির পার্টিশন নয়। এই পার্টিশন থেকে EFI বুট করতে সক্ষম হবে "
-"না।"
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"%s নামক boot পার্টিশনের দ্বারা আপনার সিস্টেমের আর্কিটেকচার অনুযায়ী বুট সংক্রান্ত "
-"নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।"
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি যোগ করা হলে %s-এ অবস্থিত লজিকাল ভলিউমগুলির জন্য পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট "
-"থাকবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনটি উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"পার্টিশন %s পাওয়া যায়নি। এটি %s দ্বারা ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা Raid ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Raid ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি। এটি %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ভলিউম গ্রুপ %s পাওয়া যায়নি। %s -র সাথে এটি ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা লজিকাল ভলিউম উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"লজিকাল ভলিউম %s পাওয়া যায়নি। এটি %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"পার্টিশন করতে নিম্নোক্ত সমস্যা হয়েছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
-"দিতে পারে।%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিতে নির্বাচিত ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অনুসারে পার্টিশন নির্মিত "
-"হয়। পার্টিশন নির্মাণ করার পরে আপনি সেগুলি পছন্দ অনুসারে পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
-"\n"
-"ব্যবহাররকারীদের দ্বারা পার্টিশন নির্মাণের উদ্দেশ্যে Disk Druid নামক ইন্টারেক্টিভ "
-"পরিবেশে পার্টিশন নির্মাণের ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হয়। এই সফ্টওয়্যারটির সাহায্যে ফাইল-"
-"সিস্টেমের ধরন, মাউন্ট-পয়েন্ট ও পার্টিশনের মাপ ইত্যাদি একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে "
-"পারবেন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রোগ্রামের দ্বারা স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার পূর্বে, হার্ড-"
-"ড্রাইভে উপস্থিত স্থান কীরূপে ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমের সমস্ত পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমে উপস্থিত সমস্ত Linux পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "উপস্থিত সমস্ত পার্টিশন অক্ষত রেখে অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -482,7 +177,7 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -491,50 +186,48 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -546,36 +239,44 @@ msgstr ""
"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
"যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "অগ্রসর (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+# modified for RHEL
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ডিভাইস"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "বুট-লোডার"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -583,26 +284,21 @@ msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে ব্যবহৃত বুট-লোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "চলমান... "
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে Parted Exception-র কোনো সমাধান করা সম্ভব নয়!"
-
-# modified for RHEL
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -622,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -631,7 +327,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -640,47 +336,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -690,12 +386,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "আপডেট"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -707,12 +403,12 @@ msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -723,28 +419,29 @@ msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -753,384 +450,22 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় "
"বুট করা হবে।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s'কে ext3-তে পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে। প্রয়োজনে ফাইল-সিস্টেম পরিবর্তন না করে "
-"এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনি কি %s' পরিবর্তন না করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ডিভাইস"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসে Swap আরম্ভ করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন "
-"প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "উপেক্ষা করুন"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"একটি version 0 Linux swap পার্টিশন। এই ডিইসটি ব্যবহার করার জন্য এটি 1 Linux "
-"swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করা আবশ্যক। ডিভাইসটি উপেক্ষা করার হলে ইনস্টলেশনের সময় "
-"ইনস্টলারের দ্বারা এটি অগ্রাহ্য করা হবে।"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "পুনরায় ফরম্যাট"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
-"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
-"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"উন্নীতকরণের সময় ইনস্টলারের দ্বারা চিহ্নিত পার্টিশন উপেক্ষা করার জন্য উপেক্ষা করুন "
-"নামক বাটন টিপুন। পার্টিশনটি swap রূপে পুনরায় ফরম্যাট করতে ফরম্যাট করুন নামক বাটন "
-"টিপুন। সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করতে রিবুট টিপুন।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ফরম্যাট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab কোনো বৈধ swap পার্টিশনকে "
-"নির্দেশ করে না\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab কোনো বৈধ swap পার্টিশনকে "
-"নির্দেশ করে না\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ফরম্যাট করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s পরিবর্তন করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
-"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
-"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s'কে %s হিসাবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"পার্টিশনটি ফরম্যাট না করার দরুন সম্ভবত এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Raid ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি। এটি %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ এন্ট্রি অনুসন্ধানে সমস্যা।\n"
-"\n"
-"সম্ভবত আপনার সিস্টেমের fstab সঠিক না হওয়ার ফলে এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে টিপুন।"
-
-# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের একাধিক ডিভাইস %s নামে লেবেল করা হয়েছে। সিস্টেমের সঠিক "
-"কর্মচালনার জন্য প্রত্যেকটি ডিভাইসের নাম পৃথক হওয়া আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1145,22 +480,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1168,114 +503,90 @@ msgstr ""
"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের "
"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "সংশোধন করা হবে"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "না"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception ঘটেছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1286,52 +597,52 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
@@ -1379,15 +690,16 @@ msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
# modified for RHEL
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1399,14 +711,14 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1416,17 +728,94 @@ msgstr ""
"না এবং 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন"
-# modified for RHEL
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1438,27 +827,27 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে বাটন টিপুন।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "চালনা..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1468,15 +857,21 @@ msgstr ""
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1113
+# modified for RHEL
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1485,6 +880,14 @@ msgstr ""
"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1503,7 +906,7 @@ msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1520,20 +923,20 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1541,13 +944,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1556,18 +959,18 @@ msgstr ""
"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1575,62 +978,137 @@ msgstr ""
"IP ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা "
"যাবে এবং বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "বুট করার সময় সক্রিয় করা হবে"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ কি"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "আপনার উল্লিখিত কি সঠিক নয়।"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1659,153 +1137,28 @@ msgstr ""
"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "বহিরাগত"
-
-# FIXME
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
-"ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
-"ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই ড্রাইভে "
-"উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে এটিকে "
-"নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s -র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে হলে "
-"পার্টিশন টেবিলটি পুনরায় প্রস্তুত করা আবশ্যক যায় ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে "
-"যাবে।\n"
-"\n"
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য ড্রাইভ চিহ্নিত করতে পূর্বে নির্ধারিত মান, "
-"এই কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
-"\n"
-"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s (%s) -র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে "
-"হলে পার্টিশন টেবিলটি পুনরায় প্রস্তুত করা আবশ্যক যায় ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত ডাটা "
-"মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য ড্রাইভ চিহ্নিত করতে পূর্বে নির্ধারিত মান, "
-"এই কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
-"\n"
-"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
-"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
-"করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1814,23 +1167,23 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্রহ করে লজিকাল ভলিউমের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1839,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1850,102 +1203,45 @@ msgstr ""
"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই পার্টিশনের জন্য অনুগ্রহ করে একটি মাউন্ট-পয়েন্ট উল্লেখ করুন।"
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
-
-# modified for RHE
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিকাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "আপনি অব্যবহৃত স্থান মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
-"\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "বিবৃতি"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1956,43 +1252,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
-"\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -2002,13 +1271,13 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -2024,28 +1293,28 @@ msgstr ""
"কোনো অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি অবস্থিত থাকে "
"তাহলে ফরম্যাট না করেই অগ্রসর হয়ে যান।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
# FIXME
# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -2059,12 +1328,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -2080,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -2089,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -2098,11 +1367,11 @@ msgstr ""
"জন্য 'না' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -2113,401 +1382,204 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিকাল ভলিউম মুছে যাবে!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপনি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "আপনার নির্বাচিত পার্টিশনটি মুছে ফেলা হবে।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "শূন্য"
+# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
-"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
-"যেতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID ডিভাইস %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-
-#: ../partitions.py:134
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "অগ্রসর"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন মাইগ্রেট করা হবে: (_g)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-
-#: ../partitions.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
-"এটি আবশ্যক।"
+"%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
+"ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
+"ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই ড্রাইভে "
+"উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
-"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
+"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে এটিকে "
+"নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত boot পার্টিশন প্রথম চারটি প্রধান পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত না হওয়ার "
-"ফলে এই পার্টিশন থেকে বুট করা সম্ভব হবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "একটি Apple Bootstrap পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
-"হতে পারে।"
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
-"সম্ভব নাও হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
-"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"আপনি ৩২টিরও অধিক Swap ডিভাইস উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s কার্নেলের দ্বারা ৩২টির বেশি "
-"Swap ডিভাইস ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত swap (%dM)-র মাপ, সিস্টেমে উপস্থিত RAM (%dM) -র থেকে কম। এর ফলে "
-"আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ইনস্টলারের দ্বারা ব্যবহৃত পার্টিশন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID অ্যারের অংশ।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্য।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "এই মাউন্ট-পয়েন্টটি একটি linux ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া আবশ্যক।"
+"ডিভাইস %s (%s) -র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে "
+"হলে পার্টিশন টেবিলটি পুনরায় প্রস্তুত করা আবশ্যক যায় ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত ডাটা "
+"মুছে যাবে।\n"
+"\n"
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য ড্রাইভ চিহ্নিত করতে পূর্বে নির্ধারিত মান, "
+"এই কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
+"\n"
+"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"এই মাউন্ট-পয়েন্টটি বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া "
-"আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s মাউন্ট-পয়েন্টটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেমের সঠিক চালনার জন্য এটি একটি "
-"সিম্বলিক-লিঙ্ক হওয়া আবশ্যক। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক মাউন্ট-পয়েন্ট নির্বাচন করুন।"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "এই মাউন্ট-পয়েন্টটি একটি linux ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি অবস্থান নির্বাচন "
+"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
+"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
"করুন।"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনের মাপ (মাপ = %s মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট অতিক্রম "
-"করছে।"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের তলায় পার্টিশন আরম্ভ করা যাবে না।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "কোনো নঞর্থাক সংখ্যার সিলিন্ডারে পার্টিশন শেষ হয় না।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID আবেদনে কোনো সদস্য অথবা RAID স্তর উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ধরনের RAID ডিভাইসের অন্তত %s'টি সদস্য প্রয়োজন।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"উল্লিখিত RAID ডিভাইসের মধ্যে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। "
-"এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে "
-"হবে।"
+# modified for RHEL
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"লজিকাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।"
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস আরম্ভ করা হচ্ছে"
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
+# modified for RHEL
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে"
+# modified for RHEL
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2530,23 +1602,30 @@ msgstr ""
"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "অগ্রসর"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "পঠনযোগ্য"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2557,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি "
"পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2578,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2593,11 +1672,11 @@ msgstr ""
"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2605,108 +1684,123 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে "
"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s উল্লেখ করুন"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s উল্লেখ উপেক্ষা করুন"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নীত করা হবে কি?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2714,14 +1808,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল-সিস্টেম কি রূপে প্রস্তুত করতে আপনি ইচ্ছুক?"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2732,60 +1826,36 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
-"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
-"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
-"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। "
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম সমস্যাযুক্ত হওয়ার দরুন "
-"মাউন্ট করা যায়নি। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2797,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"পুনরায় আরম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2812,69 +1882,69 @@ msgstr ""
"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম "
"পুনরাম্ভ করুন।\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2886,13 +1956,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2903,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2911,7 +1981,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2920,15 +1990,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2937,35 +2007,35 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর "
"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2975,64 +2045,70 @@ msgstr ""
"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড "
"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+# modified for RHEL
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -3048,51 +2124,51 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s CDROM নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CDROM ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "CD বের করা হবে"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -3110,69 +2186,69 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে প্যাকেজগুলি কোন ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে ?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3180,26 +2256,41 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3212,17 +2303,11 @@ msgstr ""
"দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত "
"হয়েছে কি না। %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3233,15 +2318,15 @@ msgstr ""
"থাকা আবশ্যক যা বর্তমানে উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা পুনরয় "
"বুট করুন।"
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3250,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3260,56 +2345,55 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের পরে"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "প্যাকেজ"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3326,7 +2410,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
@@ -3346,13 +2430,13 @@ msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
# modified for RHEL
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3360,7 +2444,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3368,53 +2452,69 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "শূণ্যের থেকে অধিক মাপের একটি প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "বর্তমান সিস্টেম উন্নীত করুন"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
+msgid "Use free space"
+msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ।"
@@ -3461,11 +2561,11 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3478,19 +2578,17 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Chandev লাইন"
@@ -3499,35 +2597,47 @@ msgstr "Chandev লাইন"
msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, %s'র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..."
# modified for RHEL
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"অভিনন্দন, ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3567,40 +2677,21 @@ msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "প্যাকেজ"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-msgstr[1] "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষা নির্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3610,12 +2701,12 @@ msgstr ""
"স্থানের পরিমাপ উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ "
"পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
# FIXME
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3629,12 +2720,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "অগ্রসর (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3645,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3656,11 +2746,11 @@ msgstr ""
"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "অত্যাধিক ছোট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3668,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে "
"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3679,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিকাল ভলিউমের থেকে কম "
"হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3687,105 +2777,99 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিকাল ভলিউম ধারণকারী "
"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিকাল ভলিউম নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম: (_L)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
-"বেছে নিন।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3796,39 +2880,20 @@ msgstr ""
"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত অনুরোধ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"কনফিগার করার লজিকাল ভলিউমগুলির জন্য %g মেগাবাইট স্থান প্রয়োজন হলেও ভলিউম গ্রুপের "
-"মাত্র %g মেগাবাইট স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে। অনুগ্রহ ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন অথবা "
-"লজিকাল ভলিউমের(গুলির) মাপ হ্রাস করুন।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিকাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3838,31 +2903,31 @@ msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিকাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন ভলিউম যোগ "
"করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিকাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ব্যবহৃত নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3875,77 +2940,76 @@ msgstr ""
"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" প্রকৃতির একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করে \"LVM\" "
"অপশন বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "সর্বমোট স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3954,110 +3018,78 @@ msgstr ""
"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+# modified for RHEL
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ডাইনামিক IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "প্রধান DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "দ্বিতীয় DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "গেটওয়ে (_G)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "প্রধান DNS (_P)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "দ্বিতীয় DNS (_S)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"হোস্ট-নেম উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে পরবর্তী কোনো "
-"সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"\"%s\" ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে "
-"পরবর্তী কোনো সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "সার্ভারের নাম লেখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -4068,130 +3100,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "%s তথ্যে সমস্যা"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "উল্লিখিতIPv4 তথ্য বৈধ নয়।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস নেই। স্বাভাবিক অবস্থায় অন্তত একটি "
-"সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস বিনা আপনার সিস্টেমের দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে যোগাযোগ "
-"করা সম্ভব হবে না।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/নেটমাস্ক"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/প্রেফিক্স"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "হোস্ট-নেম নির্ধারণ:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে DHCP মাধ্যমে (_a)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_m)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(উদাহরণস্বরূপ, host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "হোস্ট-নেম"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "ডিভাইস সম্পাদন"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "অজানা ইথারনেট ডিভাইস"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "IPv4 অথবা IPv6'র মধ্যে অন্তত একটি সমর্থন নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 প্রেফিক্সের মান 0 ও 128'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
# FIXME
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4200,47 +3131,47 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা "
"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ডিভাইস (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4249,86 +3180,62 @@ msgstr ""
"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য "
"চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান প্রথম সিলিন্ডার অপেক্ষা বেশি হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "পার্টিশন যোগ করুন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "ড্রাইভ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডার: (_S)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার: (_E)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "আরম্ভ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "শেষ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ফরম্যাট"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4336,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n"
"RAID/ভলিউম"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4344,106 +3251,122 @@ msgstr ""
"মাপ\n"
"(মেগাবাইট)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ফরম্যাট (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "শূন্য"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "এক্সটেন্ডেড"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+# modified for RHEL
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
+
+# modified for RHEL
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "অসমর্থিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে LVM সমর্থিত হয় না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4451,11 +3374,11 @@ msgstr ""
"RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার RAID "
"ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID অপশন"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4474,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4487,76 +3410,74 @@ msgstr ""
"করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "কোনো কারণবসত ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "রিসেট (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<প্রযোজ্য নয়>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4565,23 +3486,11 @@ msgstr ""
"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা হবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' "
"নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এটি করুন।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ডিস্ক পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়ার প্রস্তুতি"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন নির্মাণ (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid'র সাহায্যে ব্যবহারকারীর দ্বারা পার্টিশন নির্মাণ (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4594,41 +3503,40 @@ msgstr ""
"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID"
"\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID স্তর: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID'র সদস্য: (_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4636,12 +3544,12 @@ msgstr ""
"উৎস ড্রাইভের মধ্যে ক্লোন করার যোগ্য কোনো পার্টিশন নেই। ক্লোন করার পূর্বে ড্রাইভের "
"মধ্যে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির পার্টিশনগুলি চিহ্নিত করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎস ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4653,11 +3561,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্রাইভ ক্লোন করার পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4667,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভের প্রতিরূপ নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলতে হবে অথবা মাপ পরিবর্তন "
"করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4681,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"এই ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা"
@@ -4690,14 +3598,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ক্লোন নির্মাণের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4711,20 +3619,20 @@ msgstr ""
"\n"
"গন্তব্য হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটিকে অবশ্যই মুছে ফেলতে হবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4734,21 +3642,21 @@ msgstr ""
"\n"
"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণী"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4776,19 +3684,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্রক্রিয়ায় গন্তব্য ড্রাইভে (বা ড্রাইভসমূহে) সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎস ড্রাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ড্রাইভ"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4803,84 +3711,75 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"%s সংকলনের ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ। এর ফলে সংগ্রহস্থল থেকে ব্যবহারকারী দ্বারা "
-"প্যাকেজ নির্বাচন করা সম্ভব হবে না"
+"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL "
+"নির্বাচন করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "শূণ্য থেকে অধিক মাপের একটি সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL "
-"নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4956,11 +3855,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4979,7 +3878,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4991,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের RAM দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap "
"ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত swap তৈরি করতে পারেন।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5002,24 +3901,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "আমি একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -5028,15 +3927,15 @@ msgstr ""
"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের "
"মাপ লিখুন:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "আমি কোনো Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -5046,15 +3945,32 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s ইনস্টলার"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী"
@@ -5100,211 +4016,30 @@ msgstr "কার্নেল পরামিতি"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev পরামিতি"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "কোন বুট-লোডারটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB বুট-লোডার ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "কোনো বুট-লোডার ব্যবহার করা হবে না"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "বুট-লোডার পর্যায় উপেক্ষা করুন"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"আপনি কোনো বুট-লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। কোনো বিশেষ কারণের উপস্থিতি "
-"ব্যতীত বুট-লোডার ইনস্টল করা অত্যন্ত বাঞ্ছনীয়। হার্ড-ড্রাইভ থেকে কোনো Linux সিস্টেম "
-"সরাসরি বুট করার জন্য সর্বদা একটি বুট-লোডার প্রয়োজন।\n"
-"\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট-লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি উপেক্ষা করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"সঠিকভাবে কর্মসঞ্চালনের কয়েকটি সিস্টেমে বুট হওয়ার সময় কার্নেলের উদ্দেশ্যে বিশেষ কিছু "
-"অপশন প্রেরণ করা আবশ্যক। আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো অপশন প্রয়োজন হলে তা এখন "
-"লিখুন। প্রয়োজন না থাকলে অথবা এই বিষয় সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারের BIOS'র দ্বারা সমর্থিত না হওয়া সত্বেও বুট-লোডারের জন্য LBA32 "
-"ব্যবহার করা হলে আপনার কম্পিউটার বুট করতে অক্ষম হতে পারে।\n"
-"\n"
-"এ অবস্থায় আপনি কি LBA32 মোড ব্যবহার করেই অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "বুট-লোডারটি কোন অবস্থানে ইনস্টল করা হবে?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "বুট লেবেল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "বুট লেবেল সম্পাদনা"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s দ্বারা ব্যবহৃত বুট-পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম বুট করা "
-"যাবে। এই ক্ষেত্রে বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত পার্টিশন এবং সেগুলির জন্য লেবেল "
-"উল্লেখ করুন।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> নির্বাচন | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রি নির্বাচন | <F4> অপসারণ | <F12> পরবর্তী "
-"পর্দা প্রদর্শন>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড স্থাপিত হলে ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথেলে যথেচ্চ অপশন প্রেরণ "
-"করতে পারবেন না। সর্বাধিক পরিমাপ নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয় হলেও "
-"সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে এটি আবশ্যক নয়।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB'র জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্তির জন্য <Enter> চাপুন।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "রিবুট"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, %s'র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ত্রুটি-বিচ্যুতি (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে দেখুন, http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
-"\n"
-"সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজ সংকলন নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী "
-"পর্দা"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "প্যাকেজ সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5331,573 +4066,103 @@ msgstr ""
"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ "
"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।"
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 ঠিকানা:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "গেটওয়ে:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
# modified for RHEL
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"%s ক্ষেত্রে মান উল্লেখ করা হয়নি। নেটওয়ার্ক পরিবেশের উপর নির্ভর করে এর ফলে পরবর্তী "
-"কোনো সময়ে সমস্যা দেখা দিতে পারে।"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d প্রেফিক্সের মান 0 ও %d'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "প্রেফিক্সের জন্য সংখ্যা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"%s এর জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ পূর্ন সংখ্যা দিতে হবে। IPv4 এর জন্য এই মান 0 ও "
-"32'র মধ্যে হতে পারে। IPv6 এর জন্য এই মান 0 ও 128'র মধ্যে হবে।"
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "প্রেফিক্স (নেটমাস্ক)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "প্রেফিক্স"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "বুট করার সময় সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP-কি:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s'র নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট IP ঠিকানা"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা ঠিকানা কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s'র IPv4 কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 ঠিকানা"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 প্রেফিক্স (নেটওয়ার্ক মাস্ক)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s'র IPv6 কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 ঠিকানা"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 প্রেফিক্স"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের %s নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটি সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "কনফিগার করা নেই"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "বুট করার সময় সক্রিয়"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "বুট করার সময় নিষ্ক্রিয়"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "সয়ংক্রিয় IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "প্রধান DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "গেটওয়ে"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "প্রাথমিক DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "দ্বিতীয় DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP'র মাধ্যমে স্বয়ংক্রিয়রূপে"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "হোস্ট-নেম কনফিগারেশন প্রণালী"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমটি DHCP দ্বারা হোস্ট-নেম নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যসহ কোনো বৃহত্তোর "
-"নেটওয়ার্কের অংশ হলে 'DHCP'র মাধ্যমে স্বয়ংক্রিয়রূপে' বিকল্পটি নির্বাচন করুন। অন্যথা "
-"'ব্যবহারকারী দ্বারা' বিকল্পটি নির্বাচন করে আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্ট-নেম "
-"লিখুন। হোস্ট-নেম উল্লেখ না করা হলে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "অবৈধ হোস্ট-নেম"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "হোস্ট-নেম উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "উল্লিখিত মান পূর্ণসংখ্যা নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "উল্লিখিত মান অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ডিভাইস %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "সতর্কবার্তা: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "তথাপি যোগ করা হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "অপরিবর্তনযোগ্য মাপ:"
-
-# FIXME
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "সমস্ত অবশিষ্ট স্থান পূরণ করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডার:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ভলিউম গ্রুপ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID লেভেল:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID সদস্য:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "অতিরিক্ত অংশের (spare) সংখ্যা?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের লেবেল:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত বিকল্প:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s রূপে ফরম্যাট করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s-এ মাইগ্রেট করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত পার্টিশনে ফাইল-সিস্টেম প্রস্তুতির বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হবে)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে মাইগ্রেট করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারিত হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ শুধুমাত্র গ্রাফিকাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যাবে।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "অবৈধ পার্টিশনের মাপ লেখা হয়েছে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "অবৈধ সর্বোচ্চ মাপ লেখা হয়েছে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "প্রারম্ভিক সিলিন্ডারের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডারের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "কোনো RAID পার্টিশন উপস্থিত নেই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "অন্তত দুটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন প্রয়োজন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে কি?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID'র অতিরিক্ত অংশের (spare) মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা অত্যাধিক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 অ্যারের জন্য কোনো অতিরিক্ত ড্রাইভ রাখা যাবে না।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "কোনো ভলিউম গ্রুপ নেই"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণের জন্য কোনো ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপ (%"
-"10.2f মেগাবাইট) থেকে অধিক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের বর্তমান মাপ (%10.2f "
-"মেগাবাইট) থেকে অধিক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "নতুন পার্টিশন অথবা লজিক্যাল ভলিউম?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "নতুন পার্টিশন অথবা নতুন লজিক্যাল ভলিউম তৈরি করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "পার্টিশন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-সহায়তা F2-নতুন F3-সম্পাদনা F4-অপসারণ F5-রিসেট F12-ঠিক "
-"আছে "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "root পার্টিশন অনুপস্থিত"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "পার্টিশনের ধরন"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি "
"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস "
"নির্মাণ করতে পারবেন।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করা হবে কি?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5908,11 +4173,11 @@ msgstr ""
"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN উল্লেখ করা "
"আবশ্যক।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5920,46 +4185,37 @@ msgstr ""
"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে পার্টিশন নির্মাণ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP সাইটের নাম:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "প্যাকেজ নির্বাচন"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
-"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "পছন্দসই সফ্টওয়্যার নির্বাচন করুন"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5983,7 +4239,7 @@ msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5998,39 +4254,39 @@ msgstr ""
"\n"
"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap যোগ করুন"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -6060,12 +4316,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -6093,11 +4349,11 @@ msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev লাইন"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -6108,48 +4364,53 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের সামগ্রী"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ভার্চুয়লাইজেশন"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ক্লাস্টার বৈশিষ্ট্য"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ক্লাস্টারিং"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -6157,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
"জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
#, fuzzy
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
@@ -6181,22 +4442,628 @@ msgstr ""
"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
"সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজানা ইথারনেট ডিভাইস"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে "
+"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
+"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
+"যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "এনক্রিপশন-কি"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন মাইগ্রেট করা হবে: (_g)"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
+
+# modified for RHE
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিকাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
+"এটি আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
+"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
+"হতে পারে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
+"সম্ভব নাও হতে পারে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
+"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
+"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
+"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
+"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
+"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab কোনো বৈধ swap পার্টিশনকে "
+"নির্দেশ করে না\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
+"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
+"দিতে পারে।%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "CD বের করা হবে"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6205,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত CD পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" "
"নির্বাচন করে CD-টি বের করে অন্য একটি CD পরীক্ষা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6219,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে "
"প্রতিবার ব্যবহারের পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6228,12 +5095,12 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6244,17 +5111,17 @@ msgstr ""
"\n"
"CD পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s চাপুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "সতর্কবাণী"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6263,33 +5130,33 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6297,7 +5164,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি "
"ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6305,49 +5172,49 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে বেছে নিন"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6357,38 +5224,38 @@ msgstr ""
"নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা "
"করবেন?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক রয়েছে কিনা?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart'এ সমস্যা"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজানা ড্রাইভার ডিস্কের kickstart'র উৎস: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6539,7 +5406,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s"
@@ -6549,7 +5416,7 @@ msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা "
@@ -6558,25 +5425,25 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচ
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক উৎস"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6584,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6593,29 +5460,29 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন"
# Altered by Progga
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6624,54 +5491,54 @@ msgstr ""
"Kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে kickstart সংক্রান্ত নিম্নলিখিত "
"পরামিতি পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টেলশনে এগিয়ে চলুন"
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেসকিউ মেথড"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করা হবে"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6679,11 +5546,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো "
"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6691,50 +5558,50 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6742,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় "
"checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6752,18 +5619,18 @@ msgstr ""
"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6774,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
@@ -6789,7 +5656,11 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউল ধরন এবং নাম উল্লেখ করা প্রয়োজন।"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6797,48 +5668,55 @@ msgstr ""
"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের "
"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS'র জন্য IPv4 আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "নেম-সার্ভার:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6848,44 +5726,44 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও "
"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উভয় উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6893,75 +5771,71 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS কনফিগার না করে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়েছে"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ট্রি উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
@@ -6987,16 +5861,16 @@ msgstr "উদ্ধার করতে ব্যর্থ %s://%s/%s/%s।"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজানা Url মেথড %s"
@@ -7043,6 +5917,48 @@ msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
+
+# modified for RHEL
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -7105,7 +6021,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7174,32 +6090,22 @@ msgstr "পরবর্তী (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের "
-"সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস "
-"নির্বাচন করতে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7281,71 +6187,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7358,22 +6227,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s উল্লেখ করুন"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "iSCSI গন্তব্যস্থল যোগ করুন (_i)"
@@ -7395,21 +6276,27 @@ msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7445,29 +6332,16 @@ msgstr "IPv_6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>বিবরণ</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>হার্ডওয়্যার ঠিকানা: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "ইন্টারফেস সম্পাদন"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "এনক্রিপশন-কি:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগারেশন"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্ট-নেম"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7481,6 +6355,17 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
+"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
+"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7649,6 +6534,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "মেসিডনিয়ান"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "মারাঠি"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "মালয়"
@@ -7660,6 +6550,12 @@ msgstr "মালয়ালম"
msgid "Marathi"
msgstr "মারাঠি"
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "বাংলা"
+
#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
@@ -7736,6 +6632,12 @@ msgstr "সুইডিশ"
# generated from lang-table
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "তামিল"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
@@ -7768,1364 +6670,3 @@ msgstr "ওয়েলশ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "কোনো ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায়নি, সম্ভবত হেড উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "X হার্ডওয়্যার অবস্থাসূচক কোনো অবজেক্ট আরম্ভ করা যায়নি।"
-
-# modified for RHEL
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিভাইস %s'কে %s হিসাবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "পার্টিশনটি ফরম্যাট না করার দরুন সম্ভবত এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "<Enter> টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
-
-# modified for RHEL
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার সিস্টেমের একাধিক ডিভাইস %s নামে লেবেল করা হয়েছে। সিস্টেমের সঠিক "
-#~ "কর্মচালনার জন্য প্রত্যেকটি ডিভাইসের নাম পৃথক হওয়া আবশ্যক।\n"
-#~ "\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "দূরবর্তী হোস্টে সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "হোস্ট"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "দূরবর্তী পাথ"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধাপের জন্য কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> সাহায্য| <Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "বুট মিডিয়ার অনুরূপ কোনো %s CD পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে %s CD ঢুকিয়ে ও %s টিপে "
-#~ "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "চিহ্নিত ডিরেক্টরির মধ্যে উপস্থিত %s ইনস্টলেশন ট্রি প্রদত্ত বুট মিডিয়ার সাথে সুসংগত "
-#~ "নয়।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s-এ স্বাগত"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে প্যাকেজগুলি কোন ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s একটি বেতার নেটওয়ার্ক অ্যাডাপ্টার। আপনার বেতার নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য "
-#~ "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ESSID এবং এনক্রিপশন-কি উল্লেখ করুন। এনক্রিপশন-কি প্রয়োজন "
-#~ "না হলে এই ক্ষেত্রটি ফাঁকা রাখুন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত হবে না।"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "বেতার ব্যবস্থা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "নেম-সার্ভারের IP"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "অনুপস্থিত নেম-সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার দ্বারা করা IP ঠিকানা অনুরোধের উত্তরে কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
-#~ "পাওয়া গেলেও নেম-সার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। এই তথ্য আপনার অজানা থাকলে "
-#~ "জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে পারেন এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিঘ্নিত হবে না।"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "উল্লিখিত IP ঠিকানা বৈধ নয়।"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "হোস্ট-নেম এবং ডোমেন ধার্য করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP প্রক্সি সার্ভার প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারের নাম "
-#~ "উল্লেখ করুন।"
-
-# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ?
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "FTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "দূরবর্তী"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS'র অধীন COM1 নামে পরিচিত)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS'র অধীন COM2 নামে পরিচিত)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS'র অধীন COM3 নামে পরিচিত)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS'র অধীন COM4 নামে পরিচিত)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "মডেল (_M)"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসের অনুকরণ করা হবে (_E)"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউস বেছে নিন।"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত মাউসটি কোন ডিভাইসে অবস্থিত?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত মাউসের মডেল কী?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "৩-বাটনের অনুকরণ করা হবে কি?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "মাউস নির্বাচন"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "kickstart কনফিগের দ্বিতীয় অংশ পড়তে সমস্যা: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Anaconda'র দ্বারা অসমর্থিত ইনস্টলেশন প্রণালী চিহ্নিত হয়েছে।"
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন প্রণালী: %s"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলির উপর অবস্থিত সকল পার্টিশন (সমস্ত তথ্য সমেত) মুছে ফেলার "
-#~ "সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
-#~ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্ম করতে ইচ্ছুক?"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলির উপর অবস্থিত সকল Linux পার্টিশন (এবং সেগুলিতে অন্তর্ভুক্ত "
-#~ "সমস্ত তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
-#~ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্ম করতে ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে... "
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to reboot your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s ডিভাইসে ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক সনাক্ত করা হয়েছে। এই ডিভাইসটি ব্যবহার না করা "
-#~ "বাঞ্ছনীয়।\n"
-#~ "\n"
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে "
-#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-#~ "\n"
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুগ্রহ করে এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। সতর্কতার সাথে ফ্লপি নির্বাচন করুন কারণ ডিস্কে "
-#~ "লেখা সমস্ত তথ্য মুছে ফেলা হবে।"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের "
-#~ "জন্য এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ইমেজ ও সেগুলি সম্পূর্ণরূপে "
-#~ "উপস্থিত কিনা পরীক্ষা করুন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং "
-#~ "পুনরায় ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_t)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Reboot to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলারের দ্বারা #%s ইমেজ মাউন্ট করার প্রচেষ্টা করা হয়েছে, কিন্তু সার্ভার সনাক্ত "
-#~ "করা যায়নি।\n"
-#~ "\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে এই ইমেজটি দূরবর্তী সার্ভারের শেয়ার পাথের মধ্যে কপি করে পুনঃপ্রচেষ্টা "
-#~ "নামক বাটন ক্লিক করুন। ইনস্টলেশন কর্ম বন্ধ করতে রিবুট লেখা বাটন ক্লিক করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "অপর্যাপ্ত মেমরি "
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার মেশিনে মেমরি হ্রাস হওয়ার দরুন অবিলম্বে Swap পার্টিশন সক্রিয় করা আবশ্যক । "
-#~ "এই কাজের জন্য নতুন পার্টিশন টেবিলটি ডিস্কে স্থাপন করা আবশ্যক । আপনি কি এই কাজ "
-#~ "করতে ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প সংরক্ষণ করুন"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s-র পূর্ববর্তী ইনস্টলেশন অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "বর্তমান সিস্টেম উন্নীত করুন"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "উন্নীত করুন"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ফাইল খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোনো অনুপস্থিত ফাইল অথবা ক্ষতিগ্রস্ত প্যাকেজের "
-#~ "জন্য এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ব্যবহৃত মিররের মধ্যে সমস্ত "
-#~ "প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে কিনা এবং প্রয়োজনে একটি পৃথক মিরর ব্যবহার করুন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং "
-#~ "পুনরায় ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC পাসওয়ার্ডে সমস্যা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "vnc পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া উচিত।\n"
-#~ "\n"
-#~ "<return> টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।\n"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "vnc পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে না!"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে সংযোগ করুন..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "উন্নত বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা হবে (সাধারণত প্রয়োজন হয় না) (_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "বুট কমান্ডের সাথে কোনো ডিফল্ট অপশন যোগ করতে ইচ্ছুক হলে 'কার্নেলের সাধারণ "
-#~ "পরামিতি' নামক ক্ষেত্রে সেগুলি লিখুন।"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "কার্নেলের সাধারণ পরামিতি (_G)"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "বুট-লোডার %s, /dev/%s-এ ইনস্টল করা হবে।"
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে না।"
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "বুট-লোডারের উন্নত অপশন কনফিগার করুন (_o)"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানে বুট-লোডার রেকর্ড ইনস্টল করা হবে:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করুন (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS'র দ্বারা ব্যবহৃত অনুক্রম অনুসারে ড্রাইভগুলি সাজানো হবে। কম্পিউটারে একাধিক "
-#~ "SCSI অ্যাডাপ্টার অথবা SCSI ও IDE উভয় ধরনেরই অ্যাডাপ্টার উপস্থিত থাকলে ড্রাইভের "
-#~ "বিন্যাস পরিবর্তন লাভজনক হতে পারে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ড্রাইভের অনুক্রম পরিবর্তন করার ফলে ইনস্টলেশন প্রোগ্রামের দ্বারা মাস্টার বুট রেকর্ড "
-#~ "(MBR)'র অবস্থান অনুসন্ধানের ড্রাইভ পরিবর্তন হবে।"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s ইনস্টল করতে 'পরবর্তী' টিপুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর "
-#~ "তা পড়তে পারবেন।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ইনস্টলেশনের নির্বচিত অপশনের তালিকা সমেত একটি kickstart ফাইল, '%s' নামক "
-#~ "ফাইলের মধ্যে সিস্টেম রিবুট করার পরে প্রাপ্ত করা যাবে।"
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "উন্নীতকরণ কর্মের আরম্ভ"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করতে 'পরবর্তী' বাটন ক্লিক করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "উন্নীতকরণ প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে "
-#~ "সিস্টেম রিবুট করার পর।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত মাধ্যম বের করে \"রিবুট\" বাটন টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় "
-#~ "বুট করুন।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ড্রাইভ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "মডেল"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It "
-#~ "will allow you to select an operating system to boot from the list. To "
-#~ "add additional operating systems, which are not automatically detected, "
-#~ "click 'Add.' To change the operating system booted by default, select "
-#~ "'Default' by the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম বুট করার জন্য আপনি বুট-লোডার কনফিগার করতে পারেন যার "
-#~ "ফলে প্রদর্শিত একটি তালিকা থেকে আপনি পছন্দসই অপারেটিং সিস্টেম বুট করতে পারবেন। "
-#~ "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত না হওয়া কোনো অপারেটিং সিস্টেম এই তালিকায় যোগ করার জন্য "
-#~ "'যোগ করুন' বাটনে ক্লিক করুন। ডিফল্টরূপে বুট হওয়া অপারেটিং সিস্টেম পরিবর্তন করতে, "
-#~ "পছন্দসই সিস্টেমের পার্শ্ববর্তী 'ডিফল্ট' চেকবক্স নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত সতর্কবার্তা উপস্থিত রয়েছে।"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_u)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন ফরম্যাট কর হবে: (_F)"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক খোঁজা হবে কি? (_b)"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "অবস্থা: "
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না।
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "রিলিজ নোটস পাওয়া যায়নি।\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "রিলিজ নোটস"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টেশনের জন্য ব্যবহৃত মাধ্যম বের করে <Enter> বাটন টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট "
-#~ "করুন।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "পুনরায় করার জন্য <Enter> চাপুন"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে ইনস্টলেশন সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। "
-#~ "ভবিষ্যতে সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।"
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করার পরে উন্নীতকরণে সম্পূর্ণ বিবরণ %s'এ সংরক্ষণ করা হবে। "
-#~ "ভবিষ্যতে সংরক্ষতিত এই ফাইলটি ব্যবহার করা যাবে।"
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য একটি / পার্টিশন থাকা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "নাম : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " মাপ : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " সারসংক্ষেপ: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " প্যাকেজ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " বাইট"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " অতিবাহিত সময়"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "মোট :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "সম্পন্ন: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "অবশিষ্ট: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much "
-#~ "as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB "
-#~ "of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
-#~ "your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "কার্নেলের ২.৪ সংস্করণে পুরোনো কার্নেলগুলির তুলনায় প্রায় দ্বিগুণ Swap প্রয়োজন হয়, যা "
-#~ "প্রায় সিস্টেমের RAM'র পরিমাণের দ্বিগুণ। বর্তমান সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত "
-#~ "হচ্ছে এবং উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে swap-র জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দ "
-#~ "করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশন কর্মের উপর সর্বধরনের নিযন্ত্রণ যেমন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও "
-#~ "পার্টিশন নির্মাণ প্রভৃতির জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব্যক্তিগত অথবা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী সর্বোত্তম। এর "
-#~ "সাহায্যে একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ স্থাপন করা যাবে গৃহের বা ডেস্কটপ "
-#~ "কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (GNOME)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n"
-#~ "\tই-মেইল (Evolution)\n"
-#~ "\tতাৎক্ষনিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
-#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
-#~ "\tখেলা\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার ও ওয়েব পরিসেবা স্থাপনার জন্য এই ইনস্টলেশন প্রণালী "
-#~ "নির্বাচন করুন। অতিরিক্ত পরিসেবা সক্রিয় করা যাবে এবং আপনি প্রয়োজন অনুসারে "
-#~ "গ্রাফিকাল পরিবেশ ইনস্টল করতে অথবা না করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "ওয়ার্ক-স্টেশন (_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "এই বিকল্প নির্বাচিত হলে সফ্টওয়্যার নির্মাণ ও সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সামগ্রীসহ "
-#~ "একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ পরিবেশ ইনস্টল করা হবে। "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (GNOME)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার \n"
-#~ "\tই-মেইল (Evolution)\n"
-#~ "\tইনস্ট্যান্ট মেসেজিং\n"
-#~ "\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
-#~ "\tখেলা\n"
-#~ "\tসফ্টওয়্যার নির্মাণের সরঞ্জাম\n"
-#~ "\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সরঞ্জাম\n"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS ইমেজ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সাফল্যের জন্য সম্ভবত "
-#~ "ব্যবহারকারী দ্বারা স্বয়ং ডিভাইস ড্রাইভার নির্বাচন করা আবশ্যক। আপনি কি এখন "
-#~ "ড্রাইভার নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "FAILED"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "PASSED"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "এই মিডিয়া থেকে ইনস্টল করা যাবে।"
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "কোনো checksum তথ্য উপস্থিত নেই। মিডিয়া পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণের ফলাফল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লিখিত ইমেজের %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "মিডিয়া পরীক্ষণ %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "অনুগ্রহ করতে নিম্নলিখিত তথ্য উল্লেখ করুন:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o আপনার %s সার্ভারের নাম অথবা IP সংখ্যা\n"
-#~ " o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের আর্কিটেকচারের জন্য "
-#~ "প্রযোজ্য\n"
-#~ " %s উপস্থিত রয়েছে\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "ওয়েব"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "ওয়েব-সাইটের নাম:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "non-anonymous ftp ব্যবহার করা হবে"
-
-# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ?
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP প্রস্তুতি"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP প্রস্তুতি"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "সার্ভারের নাম লেখা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "non anonymous ftp প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য অ্যাকাউন্টের নাম ও পাসওয়ার্ড "
-#~ "নীচে উল্লেখ করুন।"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "রিলিজ নোটস (_R)"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "এক্সেপশন সংক্রান্ত তথ্য"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "এক্সেপশনের বিবরণ (_E)"
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "অ্যাকর"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "আলাগোয়াস, সার্জিপে"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময়"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "অ্যালিউশান দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "আমুন্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "আখতোবে"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "আটলান্টিক স্ট্যান্ডার্ড সময় - কিউবেক - নিম্নবর্তী উত্তরীয় তট"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - ল্যাব্রেডর - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নিউ ব্রুন্সউইক"
-
-# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া (অধিকাংশ স্থান), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "আটলান্টিক সময় - নোভা স্কোটিয়া - যে সমস্ত স্থানে DST 1966-1971 অনুসরণ করা হয় না"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "আটলান্টিক দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "আটিরাউ (আটিরাউ, গুরয়েভ), মাংঘিস্টাউ (মাংকিস্টাউ)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "অ্যাজোরেস"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "বাহিয়া"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "বায়ান-উলগি, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "কেসি স্টেশন, বেইলি পেনিনসুলা"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - মধ্য-পশ্চিম"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাচুয়ান - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "মধ্য সময়"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাতান"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কোয়াহুইলা, দুরাংগো, নভ্যু লিওন, তামাউলিপাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin & Perry Counties"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - ডেভিস, ডুবোই, নক্স, মার্টিন ও পেরি কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - ইন্ডিয়ানা - পাইক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম ওন্টারিও"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - ডিকিনসন, গোগেবিক, আইরন ও মিনোমিনি কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - মর্টন কাউন্টি (ম্যান্ডান অঞ্চল ব্যতীত)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, ওন্টারিও"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "সিউটা এবং মেলিল্লা"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিলস"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "ডর্নোড, সুখবাতার"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলি"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "পূর্ব আমাজোনা"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "ইস্টার দ্বীপপুঞ্জ এবং সালা ই গোমেজ"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - আটিকোকান, ওন্টারিও ও সাউথহ্যাম্পটন দ্বীপ, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময়"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - পুলাস্কি কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - সুইৎজারল্যান্ড কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ইন্ডিয়ানা - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - লুইভিল অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - মিশিগান - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও ও ক উবেক- যে সমস্ত স্থানে DST 1967-1973 অনুসরণ করা হয় না"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - ওন্টারিও - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পাংনিরটুং, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - কিউবেক - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - রিসোলুট, নুনাভুট"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
-#~ msgstr "ইস্টার্ন সময় - পূর্ব নুনাভুট - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "হাওয়াই"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "হেইলোংজিয়াং (মোহে ব্যাতীত), জিলিন"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "ইয়ান মায়েন"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "জাভা ও সুমাত্রা"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "জনস্টন অ্যাটোল"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "জুজুই (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "কোসরাই"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "কোয়াজালাইন"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "লা রিওজা (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "লর্ড হাউয়ি দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "মাটু গ্রোসু"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "মাটু গ্রোসু দো সুল"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "মেন্ডোজা (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+০০ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "মস্কো+০১ - সামারা, উডমুর্টিয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "মস্কো+০২ - উরাল"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "মস্কো+০৫ - বাইকাল হ্রদ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - অ্যারিজোনা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "মাউন্টেন স্ট্যান্ডার্ড সময় - সোনোরা"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া ও পশ্চিম সাসকাচুয়ান"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তর পশ্চীম অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "মাউন্টেন টাইম - মধ্যে উত্তরপশ্চীম অঞ্চল"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - ইয়াংকোভিন্না"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "নিউ সাইথ ওয়েলস - অধিকংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড সময়, দক্ষিণ-পূর্ব ল্যাব্রেডর সহ"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "উত্তর অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময়"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - উত্তর ইউকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - দক্ষিণ ইউকন"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় - পশ্চিম ব্রিটিশ কোলোম্বিয়া"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভারস দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "পার্নামবুকো"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "পোনপে (পোনপেই)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "কুইন্সল্যান্ড - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "কিজিলোর্দা"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "রোথেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "রুথেনিয়া"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "সাবাহ ও সারাওয়াক"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "সান হুয়ান (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড / ইটোখ-খোর-টুর-মিট"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "সভালবার্ড"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "তাসমেনিয়া - কিং দ্বীপ"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "তাসমেনিয়া - অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "থুলে / পিতুফিক"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "টোক্যান্টিনস"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "টুকুম্যান (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ভিক্টোরিয়া"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "ভস্তক স্টেশন, ম্যাগনেটিক দক্ষিণ মেরু"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "পশ্চিম আমাজোনা"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "ওয়েক দ্বীপ"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "পশ্চিম কাজাখস্তান"
-
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - ইউক্লা স্থান"
-
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া - অধিকাংশ স্থান"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "জাপোরোজ'য়ে, পূর্ব লুগানস্ক"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "মধ্য চীন - সিচুয়ান, ইউনান, গুয়াংজি, শাংজি, গুইঝৌ ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেংগারা, পশ্চিম টিমুর"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়াংডং, সাংঘাই ইত্যাদি।"
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী পূর্ব কঙ্গো"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-র উত্তর দিকে"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "মেইনল্যান্ড"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "অধিকাংশ অঞ্চল (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "তিব্বত ও জিংজিয়াং'র অধিকাংশ অঞ্চল"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "মালেশিয়া পেনিনসুলা"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী পশ্চিম কঙ্গো"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "পশ্চিম তিব্বত ও জিংজিয়াং"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন প্রয়োগ করা হবে (DHCP) (_D)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে (_A)"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ঠিকানা"
-
-#~ msgid "IPv_4:"
-#~ msgstr "IPv_4:"
-
-#~ msgid "IPv_6:"
-#~ msgstr "IPv_6:"
-
-#~ msgid "_ESSID:"
-#~ msgstr "_ESSID:"
-
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "অবৈধ অথবা অনুপস্থিত IPv6 প্রেফিক্স (০ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক)।"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ঠিকানা: %s"
-
-#~ msgid "IPv4:"
-#~ msgstr "IPv4:"
-
-#~ msgid "IPv6:"
-#~ msgstr "IPv6:"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 582513ec6..8a4e27f40 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
@@ -28,20 +28,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -51,50 +51,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে <enter> টিপুন"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+# modified for RHEL
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,369 +115,65 @@ msgstr ""
"মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"টেক্সট মোডে ইনস্টলেশনের তুলনায় VNC মোডে ইনস্টলেশনের সময় অধিক সুযোগ উপলব্ধ করা হয়। "
-"আপনি কি VNC মোড ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"পার্টিশন %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "মাপ পরিবর্তনের সময়, পার্টিশন %s-র প্রারম্ভিক স্থান পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "প্রধান পার্টিশন হিসাবে কোনো সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "প্রধান পার্টিশন রূপে কোনো পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "সিলিন্ডার-ভিত্তিক পার্টিশন নির্ধারণ করা যায়নি।\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s কোনো BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এই পার্টিশন থেকে SRM বুট করতে "
-"সক্ষম হবে না। এমন কোনো পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ অথবা এই "
-"ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেল BSD হিসাবে পরিবর্তন করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s ধারণকারী ডিস্কের প্রারম্ভিক অংশে একটি বুট-লোডার স্থাপন করার জন্য "
-"পর্যাপ্ত স্থান নেই। /boot নামক পার্টিশন ধারণকারী ডিস্কের প্রারম্ভে অন্তত ৫ মেগাবাইট "
-"অব্যবহৃত স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s VFAT প্রকৃতির পার্টিশন নয়। এই পার্টিশন থেকে EFI বুট করতে সক্ষম হবে "
-"না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ডিস্কের প্রথম ৪গিগাবাইট স্থানের মধ্যে boot পার্টিশন স্থাপিত হওয়া আবশ্যক। "
-"OpenFirmware দ্বারা এই ইনস্টলেশন বুট করা সম্ভব হবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Boot পার্টিশন %s, Linux ফাইল-সিস্টেম যেমন ext3, নয়। এই পার্টিশন থেকে সিস্টেম বুট "
-"করতে সক্ষম হবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"%s নামক boot পার্টিশনের দ্বারা আপনার সিস্টেমের আর্কিটেকচার অনুযায়ী বুট সংক্রান্ত "
-"নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি যোগ করা হলে %s-এ অবস্থিত লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য পর্যাপ্ত স্থান "
-"অবশিষ্ট থাকবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনটি উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"পার্টিশন %s পাওয়া যায়নি। এটি %s দ্বারা ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা Raid ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Raid ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি। এটি %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ভলিউম গ্রুপ %s পাওয়া যায়নি। %s -র সাথে এটি ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "অনুরোধ করা লজিক্যাল ভলিউম উপস্থিত নেই"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"লজিক্যাল ভলিউম %s পাওয়া যায়নি। এটি %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"পার্টিশন নির্মাণে নিম্নোক্ত সমস্যা হয়েছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
-"%s"
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
-"দিতে পারে। %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিতে নির্বাচিত ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অনুসারে পার্টিশন নির্মিত "
-"হয়। পার্টিশন নির্মাণ করার পরে আপনি সেগুলি পছন্দ অনুসারে পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
-"\n"
-"ব্যবহাররকারীদের দ্বারা পার্টিশন নির্মাণের উদ্দেশ্যে Disk Druid নামক ইন্টারেক্টিভ "
-"পরিবেশে পার্টিশন নির্মাণের ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হয়। এই সফ্টওয়্যারটির সাহায্যে ফাইল-"
-"সিস্টেমের ধরন, মাউন্ট-পয়েন্ট ও পার্টিশনের মাপ ইত্যাদি একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে "
-"পারবেন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রোগ্রামের দ্বারা স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার পূর্বে, হার্ড-"
-"ড্রাইভে উপস্থিত স্থান কীরূপে ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমের সমস্ত পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমে উপস্থিত সমস্ত Linux পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "উপস্থিত সমস্ত পার্টিশন অক্ষত রেখে অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -474,7 +182,7 @@ msgstr ""
"ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -483,50 +191,48 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -538,35 +244,43 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "অগ্রসর (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+# modified for RHEL
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ডিভাইস"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "বুট-লোডার"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -574,26 +288,22 @@ msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে ব্যবহৃত বুট-লোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "চলমান... "
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে Parted Exception-র কোনো সমাধান করা সম্ভব নয়!"
-
-# modified for RHEL
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -611,7 +321,7 @@ msgstr "এই সফ্টওয়্যার উপলব্ধকারীর
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -624,7 +334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -637,15 +347,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "বাগ দায়ের করতে ব্যর্থ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "বাগ দায়ের করার প্রণালী সমর্থিত নয়"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -653,28 +363,30 @@ msgstr ""
"আপনার ব্যবহৃত ডিস্ট্রিবিউশন দ্বারা বাগ দায়ের করার কোনো পদ্ধতি সমর্থিত নয়। এর ফলে এই "
"প্রক্রিয়ায় এই এক্সেপশন সংরক্ষণ করা যাবে না।"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "বাগ সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে %s-এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "বাগ নির্মিত হয়েছে"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -689,11 +401,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "বাগ আপডেট করা হয়েছে"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -711,12 +423,12 @@ msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -726,26 +438,28 @@ msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ডিস্কে মধ্যে লিখতে সমস্যা।"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+msgstr ""
+"কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -753,380 +467,22 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্ট সিস্টেমে লেখা হয়েছে। ইনস্টলার "
"থেকে এখন প্রস্থান করা হবে।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s'কে ext3-তে পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে। প্রয়োজনে ফাইল-সিস্টেম পরিবর্তন না করে "
-"এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনি কি %s' পরিবর্তন না করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ডিভাইস"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসে Swap আরম্ভ করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন "
-"প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "উপেক্ষা করুন"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"একটি version 0 Linux swap পার্টিশন। এই ডিইসটি ব্যবহার করার জন্য এটি 1 Linux "
-"swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করা আবশ্যক। ডিভাইসটি উপেক্ষা করার হলে ইনস্টলেশনের সময় "
-"ইনস্টলারের দ্বারা এটি অগ্রাহ্য করা হবে।"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "পুনরায় ফরম্যাট"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
-"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
-"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"উন্নীতকরণের সময় ইনস্টলারের দ্বারা চিহ্নিত পার্টিশন উপেক্ষা করার জন্য উপেক্ষা করুন "
-"শীর্ষক বাটন টিপুন। পার্টিশনটি swap রূপে পুনরায় ফরম্যাট করতে ফরম্যাট করুন নামক বাটন "
-"টিপুন।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ফরম্যাট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ফাইলের মধ্যে ডিভাইসের ক্ষেত্রে ডিভাইসের নামের পরিবর্তে লেবেল ব্যবহার "
-"করা আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap পার্টিশন "
-"নির্দেশ করা হয় না\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ফরম্যাট করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s মাইগ্রেট করতে সমস্যা। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
-"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
-"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসকে, %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ফাইলের মধ্যে ডিভাইস উল্লেখ করার সময় ডিভাইসের নামের পরিবর্তে লেবেল "
-"অথবা UUID প্রয়োগ করা আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসকে, %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ এন্ট্রি অনুসন্ধানে সমস্যা।\n"
-"\n"
-"সম্ভবত আপনার সিস্টেমের fstab সঠিক না হওয়ার ফলে এই সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-
-# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের একাধিক ডিভাইস %s নামে লেবেল করা হয়েছে। সিস্টেমের সঠিক "
-"কর্মচালনার জন্য প্রত্যেকটি ডিভাইসের নাম পৃথক হওয়া আবশ্যক।\n"
-"\n"
-"অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1141,22 +497,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1164,47 +520,11 @@ msgstr ""
"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের "
"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "সংশোধন করা হবে"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "না"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1212,19 +532,19 @@ msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসে-র জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় "
"পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ জানানো হবে।"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1233,48 +553,56 @@ msgstr ""
"%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত "
"সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পাসওয়ার্ড পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception ঘটেছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1285,50 +613,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলেশন কর্ম থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
@@ -1384,15 +712,16 @@ msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
# modified for RHEL
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1404,14 +733,14 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1421,28 +750,94 @@ msgstr ""
"করে, 'ঠিক আছে' ক্লিক করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "অজানা ডিভাইস"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-# modified for RHEL
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1453,27 +848,27 @@ msgstr ""
"একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টল কর্ম পরিত্যাগ করা হবে।'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার "
"থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "চালনা..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1483,15 +878,21 @@ msgstr ""
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+# modified for RHEL
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1500,13 +901,22 @@ msgstr ""
"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "প্রদত্ত %s ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য লাইভ CD নয়।"
# modified for RHEL
@@ -1515,7 +925,7 @@ msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "লাইভ ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে কপি করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1529,12 +939,12 @@ msgstr ""
"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন "
"করার প্রয়োজন হবে।"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের পরবর্তী কর্ম"
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1542,7 +952,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট "
"ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1552,12 +962,12 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট আবশ্যক)।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "হোস্ট-নেম ২৫৫ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1566,17 +976,18 @@ msgstr ""
"আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার "
"করা যাবে"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1584,57 +995,122 @@ msgstr ""
"IPv4 ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা "
"যাবে এবং সংখ্যাগুলি বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "নতুন পার্টিশন সক্রিয় করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM সংক্রান্ত কর্ম বিফল"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ-কি"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "উল্লিখিত কি বৈধ নয়।"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করুন"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1663,28 +1139,28 @@ msgstr ""
"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1693,23 +1169,23 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্রহ করে লজিক্যাল ভলিউমের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1718,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1729,101 +1205,45 @@ msgstr ""
"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই পার্টিশনের জন্য অনুগ্রহ করে একটি মাউন্ট-পয়েন্ট উল্লেখ করুন।"
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
-
-# modified for RHE
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "আপনি অব্যবহৃত স্থান মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "%s ধারণকারী একটি extended পার্টিশন হওয়ার দরুন, এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
-"\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "বিবৃতি"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1834,42 +1254,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
-"\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "%s ধারণকারী extended পার্টিশন হওয়ার দরুন এই পার্টিশনটি সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1879,13 +1273,13 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1900,28 +1294,28 @@ msgstr ""
"পার্টিশনের মধ্যে অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি "
"অবস্থিত থাকে তাহলে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে চলুন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
# FIXME
# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1935,12 +1329,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1956,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1965,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1974,11 +1368,11 @@ msgstr ""
"জন্য 'না' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1989,136 +1383,44 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিক্যাল ভলিউম মুছে যাবে!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপনি লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "আপনার নির্বাচিত পার্টিশনটি মুছে ফেলা হবে।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "লাইভ CD থেকে ইনস্টল করার সময় %s মাউন্ট-পয়েন্টটি ফরম্যাট আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"এই মাউন্ট-পয়েন্টটি বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া "
-"আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s মাউন্ট-পয়েন্টটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেমের সঠিক চালনার জন্য এটি একটি "
-"সিম্বলিক-লিঙ্ক হওয়া আবশ্যক। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক মাউন্ট-পয়েন্ট নির্বাচন করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "এই মাউন্ট-পয়েন্টটি একটি linux ফাইল-সিস্টেমের উপর অবস্থিত হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি অবস্থান নির্বাচন "
-"করুন।"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %10.2f মেগাবাইট অতিক্রম করছে।"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনের মাপ (মাপ = %s মেগাবাইট) সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট অতিক্রম "
-"করছে।"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনের জন্য নঞার্থক মাপ উল্লেখ করা হয়েছে! (আকার = %s মেগাবাইট)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের তলায় পার্টিশন আরম্ভ করা যাবে না।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "কোনো নঞর্থাক সংখ্যার সিলিন্ডারে পার্টিশন শেষ হয় না।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID আবেদনে কোনো সদস্য অথবা RAID স্তর উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ধরনের RAID ডিভাইসের অন্তত %s'টি সদস্য প্রয়োজন।"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"উল্লিখিত RAID ডিভাইসের মধ্যে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। "
-"এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে "
-"হবে।"
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ ভলিউম গ্রুপের প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ থেকে অধিক হওয়া আবশ্যক।"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "বহিরাগত"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "শূন্য"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2136,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2150,27 +1452,27 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি এই ড্রাইভটি পুনরায় প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2185,15 +1487,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"ডিভাইস %s (%s %-0.f MB)-র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না।\n"
"\n"
-"নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে হলে এটি প্রস্তুত করা আবশ্যক এবং এর ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত তথ্য "
-"মুছে যাবে।\n"
+"নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে হলে এটি প্রস্তুত করা আবশ্যক এবং এর ফলে এই ড্রাইভে "
+"অবস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
"\n"
"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত ড্রাইভের পূর্ব নির্ধারিত মান, এই "
"কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
"\n"
"সমস্ত তথ্য হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2207,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"পার্টিশন ব্যবহার করা সম্ভব হবে না"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2221,255 +1523,70 @@ msgstr ""
"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
"করুন।"
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
-"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
-"যেতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-"
-"পংক্তি উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে "
-"ডিভাইসের এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "অগ্রসর"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "পার্টিশনের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। এর ফলে বর্জিত অথবা পুনরায় "
-"ফরম্যাট করা পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "নিশ্চিত করুন"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করতে ইচ্ছুক?\n"
-"\n"
-"পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু পড়া "
-"সম্ভব হবে নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
-"এটি আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
-"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "অন্তত ১০ মেগাবাইট মাপের একটি EFI সিস্টেম পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত boot পার্টিশন প্রথম চারটি প্রধান পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত না হওয়ার "
-"ফলে এই পার্টিশন থেকে বুট করা সম্ভব হবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "একটি Apple Bootstrap পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
-"হতে পারে।"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
-"সম্ভব নাও হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
-"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"আপনি ৩২টিরও অধিক Swap ডিভাইস উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s কার্নেলের দ্বারা ৩২টির বেশি "
-"Swap ডিভাইস ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত swap (%dM)-র মাপ, সিস্টেমে উপস্থিত RAM (%dM) -র থেকে কম। এর ফলে "
-"আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ইনস্টলারের দ্বারা ব্যবহৃত পার্টিশন।"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন"
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID অ্যারের অংশ।"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্য।"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "সঞ্চালনযোগ্য /bin/sh ফাইল পাওয়া যায়নি! শেল আরম্ভ করা হবে না"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা হবে না।"
+msgstr ""
+"একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা "
+"হবে না।"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2492,23 +1609,30 @@ msgstr ""
"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "অগ্রসর"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "পঠনযোগ্য"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2519,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি "
"পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2540,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2555,11 +1679,11 @@ msgstr ""
"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2567,114 +1691,121 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে "
"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "স্থানীয় ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "bugzilla-তে (%s) পাঠিয়ে দিন"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে পাঠিয়ে দিন (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "বাগের বিবরণ"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "হোস্ট (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "পাস-ফ্রেস"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "এটি সার্বজনীন পাস-ফ্রেস"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে রিপোসিটোরি সম্পাদনা সম্ভব নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s লিখুন।"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s উপেক্ষা করুন"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নীত করা হবে কি?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2685,14 +1816,14 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রের %s আর্কিটেকচার উপস্থিত। \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "সিস্টেমটি %s আর্কিটেকচারে আপগ্রেড করা হবে কি?"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2703,60 +1834,36 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
-"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
-"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
-"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। "
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম সমস্যাযুক্ত হওয়ার দরুন "
-"মাউন্ট করা যায়নি। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2768,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"পুনরায় আরম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2783,68 +1890,69 @@ msgstr ""
"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম "
"পুনরাম্ভ করুন।\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2863,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2879,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2891,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"আপনি পাসওয়ার্ড বিনা vnc ব্যবহারের ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2903,15 +2011,15 @@ msgstr ""
"অজানা ত্রুটি। পরিত্যাগ করা হচ্ছে। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2920,35 +2028,35 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর "
"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2958,66 +2066,66 @@ msgstr ""
"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড "
"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s প্যাকেজ সমাপ্ত, সর্বমোট %s"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম সমাপ্তি"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -3033,47 +2141,47 @@ msgstr ""
"%s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -3091,60 +2199,61 @@ msgstr ""
"করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3153,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব উৎপন্ন হয়েছে:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3161,11 +2270,17 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3173,25 +2288,24 @@ msgstr ""
"সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই "
"সমস্যা।"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3206,11 +2320,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3221,15 +2335,15 @@ msgstr ""
"থাকা আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা "
"ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3238,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3249,64 +2363,52 @@ msgstr ""
"আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি "
"নিশ্চিতরূপে উন্নীত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের পরে"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %d, সর্বমোট %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3324,7 +2426,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ক্যাপ্‌স-লক সক্রিয় রয়েছে।"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
@@ -3344,12 +2446,12 @@ msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যান্ত দুর্বল"
# modified for RHEL
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3360,13 +2462,14 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3374,65 +2477,61 @@ msgstr ""
"মাপ পরিবর্তনের জন্য কোনো পার্টিশন উপলব্ধ নয়। সুনির্দিষ্ট ফাইল-সিস্টেম সহ প্রকৃত "
"পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহার না করা ডিস্ক থেকে আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "অনুপস্থিত মান"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP পাসওয়ার্ড নির্ধারিত হলে, CHAP-র ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP-র ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হলে, CHAP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP-র বিপরীত পাসওয়ার্ড নির্ধারিত হলে বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP-র বিপরীত ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হলে বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"পার্টিশনের মাপ পরবর্তন করে, অবশিষ্ট ফাঁকা স্থানের মধ্যে ডিফল্ট বিন্যাস নির্মাণ করা "
-"হবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ"
@@ -3477,11 +2576,11 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3493,20 +2592,18 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s-র মধ্যে বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে। (_I)"
# modified for RHEL
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)"
@@ -3514,33 +2611,49 @@ msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n"
+"অভিনন্দন, %s'র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n"
"\n"
+"%s%s"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"\"পুনরায় বুট\" টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।\n"
+"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"অভিনন্দন, ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3584,19 +2697,17 @@ msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম"
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষা নির্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3606,12 +2717,12 @@ msgstr ""
"স্থানের পরিমাপ উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ "
"পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
# FIXME
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3624,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "অগ্রসর (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3639,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3650,11 +2761,11 @@ msgstr ""
"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "অত্যাধিক ছোট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3662,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে "
"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3673,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের থেকে কম "
"হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3681,104 +2792,98 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিক্যাল ভলিউম ধারণকারী "
"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত লজিক্যাল ভলিউম সম্পাদনা: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম সম্পাদনা"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম: (_L)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"লজিক্যাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি "
+"নাম বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"লজিক্যাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি "
-"নাম বেছে নিন।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3789,39 +2894,20 @@ msgstr ""
"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত অনুরোধ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"কনফিগার করার লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য %d মেগাবাইট স্থান প্রয়োজন হলেও ভলিউম গ্রুপের "
-"মাত্র %d মেগাবাইট স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে। অনুগ্রহ ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন অথবা "
-"লজিক্যাল ভলিউমের(গুলির) মাপ হ্রাস করুন।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3830,31 +2916,31 @@ msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন লজিক্যাল "
"ভলিউম যোগ করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ব্যবহৃত নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3867,76 +2953,75 @@ msgstr ""
"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" প্রকৃতির একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করে \"LVM\" "
"অপশন বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "সর্বমোট স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3945,66 +3030,73 @@ msgstr ""
"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+# modified for RHEL
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ডাইনামিক IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "বর্তমান কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -4015,30 +3107,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুট-লোডারের মধ্যে অপারেটিং সিস্টেমের তালিকা"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
# FIXME
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4046,47 +3136,47 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা "
"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ডিভাইস (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4095,86 +3185,62 @@ msgstr ""
"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য "
"চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান প্রথম সিলিন্ডার অপেক্ষা বেশি হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "পার্টিশন যোগ করুন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ড্রাইভ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডার: (_S)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার: (_E)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "আরম্ভ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "শেষ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ফরম্যাট"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4182,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n"
"RAID/ভলিউম"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4190,104 +3256,122 @@ msgstr ""
"মাপ\n"
"(মেগাবাইট)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত সতর্কবার্তাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ফরম্যাট (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "শূন্য"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "এক্সটেন্ডেড"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+# modified for RHEL
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
+
+# modified for RHEL
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "অসমর্থিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে LVM সমর্থিত হয় না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4295,11 +3379,11 @@ msgstr ""
"RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার RAID "
"ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID অপশন"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4318,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4330,72 +3414,71 @@ msgstr ""
"করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
+msgstr ""
+"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "কোনো কারণবসত ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "রিসেট (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<প্রযোজ্য নয়>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:(_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন: (_g)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন করুন (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4404,23 +3487,11 @@ msgstr ""
"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' "
"নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এটি করুন।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ডিস্ক পার্টিশন নির্মাণ প্রক্রিয়ার প্রস্তুতি"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন নির্মাণ (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid'র সাহায্যে ব্যবহারকারীর দ্বারা পার্টিশন নির্মাণ (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4433,41 +3504,40 @@ msgstr ""
"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID"
"\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID স্তর: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID'র সদস্য: (_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4475,12 +3545,12 @@ msgstr ""
"উৎস ড্রাইভের মধ্যে ক্লোন করার যোগ্য কোনো পার্টিশন নেই। ক্লোন করার পূর্বে ড্রাইভের "
"মধ্যে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির পার্টিশনগুলি চিহ্নিত করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎস ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4491,11 +3561,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্রাইভ ক্লোন করার পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক। "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4505,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভের প্রতিরূপ নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলতে হবে অথবা এই ড্রাইভের "
"মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4517,24 +3587,24 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ক্লোন নির্মাণের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4547,20 +3617,20 @@ msgstr ""
"\n"
"উদ্দিষ্ট হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4570,21 +3640,21 @@ msgstr ""
"\n"
"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণী"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4611,19 +3681,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্রক্রিয়ায় উদ্দিষ্ট ড্রাইভ(গুলি)-র সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎস ড্রাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ড্রাইভ"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4638,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4647,32 +3717,32 @@ msgstr ""
"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL "
"নির্বাচন করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "প্রক্সি নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো মিডিয়া পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4680,31 +3750,32 @@ msgstr ""
"কোনো ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ড্রাইভের মধ্যে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে "
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "অনুগ্রহ করে NFS সার্ভারের নাম ও পাথ উল্লেখ করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় করা হয়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4738,8 +3809,10 @@ msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বার
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4773,11 +3846,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4796,7 +3869,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4809,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে আপনি অতিরিক্ত "
"swap তৈরি করতে পারেন।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4820,24 +3893,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "আমি একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4846,15 +3919,15 @@ msgstr ""
"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের "
"মাপ লিখুন:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "আমি কোনো Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4863,14 +3936,32 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী"
@@ -4916,204 +4007,30 @@ msgstr "কার্নেল পরামিতি"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev পরামিতি"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "কোন বুট-লোডারটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB বুট-লোডার ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "কোনো বুট-লোডার ব্যবহার করা হবে না"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "বুট-লোডার পর্যায় উপেক্ষা করুন"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"আপনি কোনো বুট-লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। কোনো বিশেষ কারণের উপস্থিতি "
-"ব্যতীত বুট-লোডার ইনস্টল করা অত্যন্ত বাঞ্ছনীয়। হার্ড-ড্রাইভ থেকে কোনো Linux সিস্টেম "
-"সরাসরি বুট করার জন্য সর্বদা একটি বুট-লোডার প্রয়োজন।\n"
-"\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট-লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি উপেক্ষা করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"সঠিকভাবে কর্মসঞ্চালনের কয়েকটি সিস্টেমে বুট হওয়ার সময় কার্নেলের উদ্দেশ্যে বিশেষ কিছু "
-"অপশন প্রেরণ করা আবশ্যক। আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো অপশন প্রয়োজন হলে তা এখন "
-"লিখুন। প্রয়োজন না থাকলে অথবা এই বিষয় সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "বাধ্যতামূলকভাবে LBA32 ব্যবহার করা (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারের BIOS দ্বারা সমর্থিত না হওয়া সত্ত্বেও বুট-লোডারের জন্য LBA32 "
-"ব্যবহার করা হলে আপনার কম্পিউটার বুট করতে অক্ষম হতে পারে।\n"
-"\n"
-"এ অবস্থায় আপনি কি LBA32 মোড ব্যবহার করেই অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "বুট-লোডারটি কোন অবস্থানে ইনস্টল করা হবে?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "বুট লেবেল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "বুট লেবেল সম্পাদনা"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s দ্বারা ব্যবহৃত বুট-পরিচালন ব্যবস্থার সাহায্যে অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম বুট করা "
-"যাবে। এই ক্ষেত্রে বুট করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত পার্টিশন এবং সেগুলির জন্য লেবেল "
-"উল্লেখ করুন।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> নির্বাচন | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রি নির্বাচন | <F4> অপসারণ | <F12> পরবর্তী "
-"পর্দা প্রদর্শন>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড স্থাপিত হলে ব্যবহারকারীরা কার্নেলের সাথেলে যথেচ্চ অপশন প্রেরণ "
-"করতে পারবেন না। সর্বাধিক পরিমাপ নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা বাঞ্ছনীয় হলেও "
-"সাধারণ ব্যবহারকারীদের ক্ষেত্রে এটি আবশ্যক নয়।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB'র জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্তির জন্য <Enter> চাপুন।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "রিবুট"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"অভিনন্দন, %s'র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ত্রুটি-বিচ্যুতি (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে দেখুন, http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
-"\n"
-"সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজ সংকলন নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী "
-"পর্দা"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ঐচ্ছিক কোনো প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়নি।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "প্যাকেজ সংকলনের বিস্তারিত বিবরণ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5144,7 +4061,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
@@ -5152,7 +4069,7 @@ msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "গেটওয়ে:"
@@ -5160,350 +4077,75 @@ msgstr "গেটওয়ে:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "নেম-সার্ভার:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "অনুপস্থিত ডিভাইস"
# modified for RHEL
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করা হচ্ছে"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager-র অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "হোস্ট-নেম কনফিগারেশন প্রণালী"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমটি DHCP দ্বারা হোস্ট-নেম নির্ধারণের বৈশিষ্ট্যসহ কোনো বৃহত্তোর "
-"নেটওয়ার্কের অংশ হলে 'DHCP-র মাধ্যমে স্বয়ংক্রিয়রূপে' বিকল্পটি নির্বাচন করুন। অন্যথা "
-"'ব্যবহারকারী দ্বারা' বিকল্পটি নির্বাচন করে আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্ট-নেম "
-"লিখুন। হোস্ট-নেম উল্লেখ না করা হলে সিস্টেমটি 'localhost' নামে পরিচিত হবে।"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "অবৈধ হোস্ট-নেম"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "হোস্ট-নেম উল্লেখ করা হয়নি।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "একটি মান উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "উল্লিখিত মান পূর্ণসংখ্যা নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "উল্লিখিত মান অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ডিভাইস %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "সতর্কবার্তা: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "তথাপি যোগ করা হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "অপরিবর্তনযোগ্য মাপ:"
-
-# FIXME
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "সমস্ত অবশিষ্ট স্থান পূরণ করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডার:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডার:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ভলিউম গ্রুপ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID লেভেল:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID সদস্য:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "অতিরিক্ত অংশের (spare) সংখ্যা?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের লেবেল:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত বিকল্প:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s রূপে ফরম্যাট করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s-এ মাইগ্রেট করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত পার্টিশনে ফাইল-সিস্টেম প্রস্তুতির বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "অপরিবর্তিত রাখা হবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হবে)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে মাইগ্রেট করা হবে:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারিত হবে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ শুধুমাত্র গ্রাফিকাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যাবে।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "অবৈধ পার্টিশনের মাপ লেখা হয়েছে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "অবৈধ সর্বোচ্চ মাপ লেখা হয়েছে"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "প্রারম্ভিক সিলিন্ডারের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "সর্বশেষ সিলিন্ডারের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "কোনো RAID পার্টিশন উপস্থিত নেই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "অন্তত দুটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন প্রয়োজন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে কি?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID'র অতিরিক্ত অংশের (spare) মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা অত্যাধিক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 অ্যারের জন্য কোনো অতিরিক্ত ড্রাইভ রাখা যাবে না।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "কোনো ভলিউম গ্রুপ নেই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণের জন্য কোনো ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপ (%"
-"10.2f মেগাবাইট) থেকে অধিক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের বর্তমান মাপ (%10.2f "
-"মেগাবাইট) থেকে অধিক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "নতুন পার্টিশন অথবা লজিক্যাল ভলিউম?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "নতুন পার্টিশন অথবা নতুন লজিক্যাল ভলিউম তৈরি করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "পার্টিশন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "নতুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-সহায়তা F2-নতুন F3-সম্পাদনা F4-অপসারণ F5-রিসেট F12-ঠিক "
-"আছে "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "root পার্টিশন অনুপস্থিত"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য একটি / পার্টিশন আবশ্যক।"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "পার্টিশনের ধরন"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি "
"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করতে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস "
"নির্মাণ করতে পারবেন।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করা হবে কি?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5514,11 +4156,11 @@ msgstr ""
"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN পরামিতির মান "
"নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5526,77 +4168,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP পাসওয়ার্ড"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "পাসওয়ার্ড উপস্থিত থাকলে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম উপস্থিত থাকলে পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "বিপরীত পাসওয়ার্ড উপস্থিত থাকলে বিপরীত ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "বিপরীত ব্যবহারকারীর নাম উপস্থিত থাকলে বিপরীত পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে পার্টিশন নির্মাণ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "প্যাকেজ নির্বাচন"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
-"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "পছন্দসই সফ্টওয়্যার নির্বাচন করুন"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "আপনার অবস্থানের সময়ের অঞ্চল কোনটি?"
@@ -5618,7 +4217,7 @@ msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5633,39 +4232,39 @@ msgstr ""
"\n"
"কোন ধরনের পার্টিশন আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap যোগ করুন"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5693,12 +4292,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5725,11 +4324,11 @@ msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev লাইন"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5740,52 +4339,52 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "অফিস"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "স্টোরেক ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5793,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
"জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5816,21 +4415,626 @@ msgstr ""
"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
"সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজানা ডিভাইস"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি "
+"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
+"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
+"যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-পংক্তি "
+"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের "
+"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "পার্টিশনের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। এর ফলে বর্জিত অথবা পুনরায় "
+"ফরম্যাট করা পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "অনুপস্থিত ডিভাইস"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
+
+# modified for RHE
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
+"এটি আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
+"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
+"হতে পারে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
+"সম্ভব নাও হতে পারে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
+"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
+"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
+"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
+"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
+"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap পার্টিশন "
+"নির্দেশ করা হয় না\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
+"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করতে ইচ্ছুক?\n"
+"\n"
+"পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু পড়া "
+"সম্ভব হবে নয়।"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
+"দিতে পারে। %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5839,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত ডিস্ক পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" "
"নির্বাচন করে ডিস্কটি বের করে অন্য একটি ডিস্ক পরীক্ষা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5853,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে "
"প্রতিবার ব্যবহারের পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5862,11 +5066,11 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় %s "
"ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ডিস্ক পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5877,16 +5081,16 @@ msgstr ""
"\n"
"মিডিয়া পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s টিপুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "অনসুন্ধান চলছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন "
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5895,32 +5099,32 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5928,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি "
"ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5936,49 +5140,49 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে বেছে নিন"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5988,38 +5192,38 @@ msgstr ""
"নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা "
"করবেন?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক রয়েছে কিনা?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart'এ সমস্যা"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজানা ড্রাইভার ডিস্কের kickstart'র উৎস: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6087,7 +5291,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
@@ -6166,7 +5371,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s"
@@ -6176,31 +5381,32 @@ msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ডিরেক্টরি"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক উৎস"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6208,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6216,29 +5422,29 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।"
# Altered by Progga
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6246,52 +5452,52 @@ msgstr ""
"আপডেট ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান "
"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।"
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "আপডেট ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেসকিউ মেথড"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ইনস্টলেশন ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করা হবে"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6299,11 +5505,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো "
"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6311,50 +5517,50 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda %s চালানো হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Anaconda %s চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6362,7 +5568,7 @@ msgstr ""
"প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় "
"checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6372,11 +5578,11 @@ msgstr ""
"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "সফল"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6386,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"করতে সমস্যা হবে না। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই পরীক্ষা "
"দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6397,24 +5603,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr ""
+"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6422,55 +5629,55 @@ msgstr ""
"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের "
"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS'র জন্য IPv4 আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "নেম-সার্ভার:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6480,41 +5687,43 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও "
"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "সেকেন্ড:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6522,15 +5731,15 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "সনাক্তকরণ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6538,56 +5747,56 @@ msgstr ""
"জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল "
"উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC সনাক্তকরণ"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ইমেজ উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
@@ -6613,16 +5822,16 @@ msgstr "%s://%s%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজানা Url মেথড %s"
@@ -6633,7 +5842,8 @@ msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।"
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6702,6 +5912,10 @@ msgstr "সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচ
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root পাসওয়ার্ড:"
@@ -6755,12 +5969,14 @@ msgstr ""
"হার্ড-ড্রাইভ"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "প্রক্সি URL (_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "হোস্ট (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6812,33 +6028,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "পরবর্তী (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ পরিবর্তন করা হবে: (_t)</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের "
-"সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি ডিফল্ট এই বিন্যাস "
-"নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস নির্মাণ করতে পারবেন।"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "কোনো পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা হবে"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "আপনার ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে কোন পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা হবে?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6992,7 +6200,9 @@ msgstr "হার্ড-ড্রাইভে ইনস্টল করুন"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
+"বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-"
+"পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -7055,7 +6265,9 @@ msgstr "হোস্ট-নেম:"
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr "অনুগ্রহ করে এই কম্পিউটারের নামকরণ করুন। নেটওয়ার্কের মধ্যে হোস্ট-নেম দ্বারা কম্পিউটারটি সনাক্ত করা যাবে।"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে এই কম্পিউটারের নামকরণ করুন। নেটওয়ার্কের মধ্যে হোস্ট-নেম দ্বারা "
+"কম্পিউটারটি সনাক্ত করা যাবে।"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7069,6 +6281,17 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
+"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
+"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7236,6 +6459,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "মেসিডনিয়ান"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "মারাঠি"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "মালয়"
@@ -7247,6 +6475,12 @@ msgstr "মালয়ালম"
msgid "Marathi"
msgstr "মারাঠি"
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "বাংলা"
+
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "নরওয়েজিয়ান (বোকমাল)"
@@ -7321,6 +6555,12 @@ msgstr "সুইডিশ"
# generated from lang-table
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "তামিল"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
@@ -7353,4 +6593,3 @@ msgstr "ওয়েলশ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 207d5b51d..321403a4f 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -38,52 +38,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Za shell pritisnite <ENTER>"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,348 +99,61 @@ msgstr ""
"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. "
"Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pokretanje grafičke instalacije..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti kao primarne "
-"particije.\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije nije moguće dodijeliti kao primarne particije.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada BSD oznaci diska. SRM neće biti u "
-"mogućnosti pokrenuti se s ove particije. Upotrijebite particiju koja pripada "
-"BSD oznaci diska ili promijenite oznaku ovog diska u BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora na "
-"vlastitom početku za postavljanje pokretačkog programa. Provjerite da "
-"postoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži mapu /"
-"boot."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti "
-"pokrenuti se s ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija nije postavljena dovoljno blizu početka diska. "
-"OpenFirmware neće biti u mogućnosti pokrenuti ovu instalaciju."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti "
-"pokrenuti se s ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja za vašu "
-"arhitekturu."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno prostora na disku za već "
-"dodijeljene logičke volumene pri %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevana particija ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći particiju %s za upotrebu s %s.\n"
-"\n"
-"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevani RAID uređaj ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći RAID uređaj %s za upotrebu s %s.\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevana grupa volumena ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći grupu volumena %s za upotrebu s %s.\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevani logički volumen ne postoji"
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći logički volumen %s za upotrebu s %s.\n"
-"\n"
-"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Pogreška particioniranja"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
-"prostora za instalaciju.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepovratna pogreška"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem će biti resetovan."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatsko particioniranje postavlja particije na osnovu odabrane vrste "
-"instalacije. Izrađene je particije moguće prilagoditi nakon njihove izrade.\n"
-"\n"
-"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućuje izradu particija u "
-"interaktivnom okruženju. Moguće je postaviti vrste datotečnog sistema, tačke "
-"pristupa, veličine particija i ostalo."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Prije automatske izrade particija pomoću i instalacijskog programa, potrebno "
-"je odabrati na koji će se način upotrebljavati prostor na tvrdim diskovima."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zadrži sve particije i upotrijebi slobodan prostor"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadograđivanje %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -441,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -449,49 +170,47 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -503,34 +222,41 @@ msgstr ""
"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
"instalacije?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID uređaj"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Program za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -538,22 +264,18 @@ msgstr ""
"Na sistemu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog "
"programa neće biti izmijenjena."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "U tijeku... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Iznimke programa 'parted' nije moguće obraditi u naredbenom retku!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -573,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -582,7 +304,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -591,47 +313,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Uređivanje nije moguće"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -641,12 +363,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -656,11 +378,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -669,27 +391,28 @@ msgstr ""
"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na disketu. Vaš će sistem biti "
"resetovan."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na disketu."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Mrežni uređaji"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -698,365 +421,20 @@ msgstr ""
"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na udaljeno računar. Vaš će sistem "
"biti resetovan."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na udaljeni računar."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Dohvaćanje"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Pri preseljenju %s na ext3 došlo je do pogreške. Ukoliko to želite moguće je "
-"nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sistema.\n"
-"\n"
-"Želite li nastaviti bez preseljenja %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID uređaj"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple pokretanje sistema"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP pokretanje sistema"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja inicijalizacije razmjenske particije na uređaju %s došlo je "
-"do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s "
-"instalacijom.\n"
-"\n"
-"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je verzije 0 Linux razmjenske particije. Ako želite upotrebljavati ovaj "
-"uređaj potrebno ga je re-oblikovati kao verziju 1 Linux razmjenske "
-"particije. Ako preskočite tu radnju, instalacijski program će ignorirati tu "
-"particiju tijekom instaliranja."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Re-oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste "
-"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog "
-"hiberniranja."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite "
-"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da "
-"oblikuje sve particije."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ako želite da instalacijski program tijekom nadogradnje ignorira ovu "
-"particiju odaberite \"Preskoči\". Da biste particiju oblikovali kao "
-"razmjenski prostor odaberite \"Oblikovanje\". Da biste ponovo pokrenuli "
-"sistem odaberite \"Ponovo pokreni\"."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri pristupu uređaja %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Ova pogreška najvjerojatnije znači da particija nije oblikovana.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
-"razmjenskoj particiji.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja oblikovanja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan "
-"problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom preseljenja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije "
-"moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna točka pristupa"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
-"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
-"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri pristupu uređaja %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Ova pogreška najvjerojatnije znači da particija nije oblikovana.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći RAID uređaj %s za upotrebu s %s.\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri traženju unosa '/'.\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji uzrok nepravilna stavka fstab.\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Udvojene oznake"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Višestruki su uređaji označeni kao %s. Da bi sistem mogao ispravno "
-"funkcionirati potrebno je da oznake preko više uređaja budu jedinstvene.\n"
-"\n"
-"Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Oblikovanje datotečnog sistema %s ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimke zaslona su kopirane"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1071,20 +449,20 @@ msgstr ""
"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računara i prijavljivanju kao "
"korijenski korisnik."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Spremanje snimki zaslona"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Pogreška pri spremanju snimke zaslona"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1092,111 +470,88 @@ msgstr ""
"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo "
"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Popravi"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriraj"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacija"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Popravak"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Popravak"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Dogodila se iznimka"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju kickstart konfiguracije"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "zadano:L-D"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1208,50 +563,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Naziv klase = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Izlaz"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
@@ -1297,14 +652,15 @@ msgstr ""
"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Da biste "
"prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potreban instalacijski medij"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1316,13 +672,13 @@ msgstr ""
"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti "
"instalaciju i ponovo pokrenuti računar kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Povratak"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1332,15 +688,93 @@ msgstr ""
"u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" za ponovni "
"pokušaj."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1353,27 +787,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptlet neuspjeh"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Izvršavanje..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1382,15 +816,20 @@ msgstr ""
"Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustani"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1399,6 +838,14 @@ msgstr ""
"Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1415,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1432,12 +879,12 @@ msgstr ""
"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
@@ -1446,19 +893,19 @@ msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Naziv računara ne smije biti dulji od 64 znaka."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1466,81 +913,156 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naziv računara mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazivi računara mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP adresa nedostaje."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiviraj pri pokretanju"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"greška:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan prefiks"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1567,140 +1089,24 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izvještaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ipak instaliraj"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Strano"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
-"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
-"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
-"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
-"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li oblikovati ovaj disk?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizacija"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tablica particija na uređaju %s nije bila čitljiva. Za izradu nove particije "
-"potrebna je inicijalizacija, što će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na "
-"ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o "
-"diskovima koji neće biti upotrebljavani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
-"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
-"koji će biti ignorirani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
-"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
-"hardver ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi grupe volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1708,20 +1114,20 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Unesite naziv logičkog volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi logičkih volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1729,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1739,88 +1145,39 @@ msgstr ""
"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne "
"smiju sadržavati razmake."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Odredite točku pristupa za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Da biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Slobodan prostor nije moguće izbrisati."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati iz razloga što je to proširena "
-"particija koja sadržava %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Namjeravate izbrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Napomena"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1831,40 +1188,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Uređivanje nije moguće"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće urediti iz razloga što je to proširena particija "
-"koja sadržava %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Oblikovati kao razmjensko?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1874,12 +1205,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li ovu particiju oblikovati kao razmjensku particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1896,23 +1227,23 @@ msgstr ""
"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput "
"korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Oblikovati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Izmijeni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne oblikuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Pogreška pri particioniranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1925,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1944,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1952,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome "
"uništavajući sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1960,11 +1291,11 @@ msgstr ""
"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i "
"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje oblikovanja"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1975,378 +1306,193 @@ msgstr ""
"\n"
"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Particija koju ste odabrali bit će izbrisana."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno "
"stanje?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
-"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
-"instalacije?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Uredi FCP uređaj %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ključ šifriranja"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Povratak"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Particiju preseli na:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Povratak"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
-"instalacije %s-a."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
-"s-a."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Potrebno je izraditi particiju /boot/efi, oblika FAT i veličine 50 MB."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Vaša pokretačka particija ne nalazi se na jednoj od prvih četiri particija i "
-"zato se ne može upotrijebiti za pokretanje."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi Apple Bootstrap particiju."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
-"sistem."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
-"funkcionalan sistem."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
+"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
+"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
+"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
-"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
-"sistema."
+"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
+"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li oblikovati ovaj disk?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Odredili ste više od 32 razmjenska uređaja. Kernel za %s podržava samo 32 "
-"razmjenska uređaja."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Dodijelili ste manje razmjenskog prostora (%dM) nego što ima dostupne radne "
-"memorije (%dM) na vašem računaru. To bi se moglo negativno odraziti na "
-"izvršavanje."
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "particiju upotrebljava instalacijski program."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "particija koja je dio RAID polja."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "particija koja je dio LVM grupe volumena."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sistema."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicijalizacija"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ova točka pristupa nije ispravna. Mapa %s mora biti unutar / datotečnog "
-"sistema."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Točku pristupa %s nije moguće upotrijebiti. Za potrebe ispravnog rada "
-"sistema ona mora biti simbolička veza. Odaberite drugu točku pristupa."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sistema."
+"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
+"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
+"koji će biti ignorirani.\n"
+"\n"
+"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Točka pristupa \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugu točku pristupa."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Veličina particije %s (%10.2f MB) nadmašuje najveću dopuštenu veličinu od %"
-"10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Veličina zahtijevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću "
-"dopuštenu veličinu od %s MB"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veličina zahtijevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Particija ne može započinjati ispred prvog cilindra."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Particija ne može završavati na negativnom cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nema članova u RAID polju ili razina RAID polja nije određena."
+"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
+"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
+"hardver ."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID uređaj vrste %s zahtijeva najmanje %s članova."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Ovaj RAID uređaj može imati najviše %s sigurnosnih diskova. Da biste imali "
-"više sigurnosnih diskova potrebno je dodati članove u RAID uređaj."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Veličina logičkog volumena mora biti veća od veličine fizičkog proširenja "
-"grupe volumena."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Pokretanje sučelja"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP pokretanje sistema"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Pokušaj pokretanja %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple pokretanje sistema"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku napustite korisničku ljusku i sistem će biti ponovno pokrenut."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavke mreže"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
-"pokušati."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2370,23 +1516,30 @@ msgstr ""
"liniju.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sustav za spašavanje"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2397,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke "
"ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2418,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izlasku iz korisničke ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2433,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2445,97 +1598,97 @@ msgstr ""
"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. "
"Po izlasku iz ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vašem se sistemu pristupa iz mape %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2543,11 +1696,27 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
"sljedeći zaslon "
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
+"pokušati."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2555,12 +1724,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sistem na ovoj particiji?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2570,61 +1739,36 @@ msgstr ""
"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo "
-"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
-"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li "
-"im ipak pristupiti?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Jednom ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije moguće "
"pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Nadogradi na početak"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Jedan ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije dosljedan i "
-"nije mu moguće pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s "
-"nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2636,11 +1780,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2652,61 +1796,61 @@ msgstr ""
"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravne mape"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na računaru %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računaru %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokretanje VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2717,13 +1861,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2734,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2742,7 +1886,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2751,15 +1895,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfiguracija"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2769,35 +1913,35 @@ msgstr ""
"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe "
"instalacije."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Duljina lozinke"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Pokretanje X-a nije moguće"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2807,65 +1951,72 @@ msgstr ""
"ovaj računar povezali s drugog računara i izveli instalaciju pomoću "
"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtova"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Priprema prijenosa s izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+"Pokretanje postupka instalacije.\n"
+"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2880,46 +2031,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Promijenite CD"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Da biste nastavili umetnite %s disk %d"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan CD"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ovo nije ispravan %s CD."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nije moguće pristupiti CD-ROM uređaju."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izbaci CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2937,16 +2088,16 @@ msgstr ""
"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2954,54 +2105,54 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt datoteka"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljan prostor na disku"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketa"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "potreban paket"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za nepravilan OS"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sljedećim datotečnim sistemima potreban je dodatan prostor:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3010,26 +2161,41 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Napredovanje instalacije"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3041,17 +2207,11 @@ msgstr ""
"Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka "
"izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorije"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3062,15 +2222,15 @@ msgstr ""
"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili "
"ponovno pokrenuti računar."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovo pokrenuti?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3080,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3091,55 +2251,54 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nakon nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon nadogradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Napredovanje instalacije"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Započinjanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Provjerava zavisnosti unutar paketa odabranih za instaliranje..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paket"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "stariji paketi"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3156,7 +2315,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Pogreška lozinke"
@@ -3176,12 +2335,12 @@ msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3189,7 +2348,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3197,59 +2356,69 @@ msgstr ""
"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije "
"dopuštena u lozinkama."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravan naziv inicijalizatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv inicijatora dulji od nula znakova."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Uklanjanje svih particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom "
-"predlošku."
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Uklanjanje Linux particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom "
-"predlošku."
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Uklanjanje Linux particija na odabranim diskovima i izrada po zadanom "
-"predlošku."
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Iskorištavanje slobodnog prostora na odabranim diskovima i izrada zadanog "
-"rasporeda."
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izrada vlastitog rasporeda."
@@ -3297,11 +2466,11 @@ msgstr "_Potvrdite:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozine nisu identične"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3314,19 +2483,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sistema"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Promijenite CD"
@@ -3335,33 +2502,45 @@ msgstr "Promijenite CD"
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Čestitamo, vaša instalacija %s je završena.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se s %s..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3401,40 +2580,21 @@ msgstr "Sljedeći će instalirani sistem biti nadograđen:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznati Linux sistem"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Odabir jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3444,11 +2604,11 @@ msgstr ""
"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći "
"od postojećeg slobodnog prostora."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3463,12 +2623,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova će izmjena biti odmah primijenjena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3478,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3489,11 +2648,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%"
"10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Premalo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3501,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na "
"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3512,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno "
"određenih veličina logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3520,102 +2679,96 @@ msgstr ""
"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena "
"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izradi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički volumen: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Uredi logički volumen"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Točka pristupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta _datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ključ šifriranja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Nepravilna veličina"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Nepravilna veličina"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3627,40 +2780,21 @@ msgstr ""
"koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu "
"grupu volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Pogreška sa zahtjevom"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logički volumeni koje ste konfigurirali zahtijevaju %g MB, ali grupa "
-"volumena ima samo %g MB. Potrebno je izraditi veću grupu volumena ili "
-"logičke volumene učiniti manjima."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih utora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3671,29 +2805,29 @@ msgstr ""
"dodali novi logički volumena potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više "
"trenutno postojećih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neispravan naziv grupe volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Naziv je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3707,76 +2841,75 @@ msgstr ""
"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom "
"ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izradi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Naziv _grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Naziv grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišteni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka pristupa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logički volumeni"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3785,111 +2918,77 @@ msgstr ""
"Tijekom pretvaranja unosa za \"%s\" došlo je do pogreške:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Potrebno je imati vrijednost u polju \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Slanje zahtijeva o IP podacima za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Pristupnik"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracija mreže"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili naziv računara. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi "
-"kasnije moglo prouzrokovati problema."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
-"moglo prouzrokovati problema."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Za nastavak je potrebno unijeti valjane IP podatke"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3900,133 +2999,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Pogreška u podacima"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IP podaci koje se unijeli neispravni su."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Nemate aktivne mrežne uređaje. Uz zadane postavke vaš sistem neće biti u "
-"mogućnosti komunicirati putem mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiviraj pri pokretanju sistema"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Mrežni uređaji"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Postavi naziv računara:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_Automatski putem DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_Ručno"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(npr. računar.domena.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv računara"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ostale postavke"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Uredi RAID uređaj"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Hardverska adresa: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nedostaje protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Neispravan prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sistema je prekratka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Preslika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4036,47 +3030,47 @@ msgstr ""
"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sistem "
"pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Zadano odredište pokretanja"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvostruči oznaku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvostručeni uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sistema."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Brisanje nije moguće"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4085,86 +3079,62 @@ msgstr ""
"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sistemu %s "
"kojeg upravo instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Ispuni prostor do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Dostupni diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Početni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Završni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Prisili kao _primarnu particiju"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Završetak"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4172,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"Točka pristupa/\n"
" RAID/Volumen"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4180,107 +3150,121 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
" (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s-a."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja oblikovanja"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe LVM volumena"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Tvrdi diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "Softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Pogreška particioniranja"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Uređivanje nije moguće"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programski RADI nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brojevi RAID drugostepenih uređaja nisu dostupni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4288,11 +3272,11 @@ msgstr ""
"Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi "
"drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4311,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"Trenutno za upotrebu imate %s slobodnih softverskih RAID particija.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4324,76 +3308,74 @@ msgstr ""
"koji se može oblikovati i pristupiti.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Što želite sljedeće uraditi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izradi softversku RAID _particiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izradi RAID _uređaj [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _uređaj radi izrade RAID uređaja [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kloniranje diskova nije moguće izvesti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Po_ništi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Sakrij RAID uređaj ili članove LVM grupe volumena"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<nije primjenjivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Oblikuj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Preseljenje datotečnog sistema"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4402,23 +3384,11 @@ msgstr ""
"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk, označavanje diska "
"na popisu \"Dostupni diskovi\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Postavke particioniranja"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatsko particioniranje"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ručno particioniranje pomoću _Disk Druid-a"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4432,41 +3402,40 @@ msgstr ""
"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID"
"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Učini RAID uređajem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _razina:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID _članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj sigurnosnih diskova:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Oblikovati particiju?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4475,12 +3444,12 @@ msgstr ""
"potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti "
"kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pogreška diska izvora"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4492,11 +3461,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4506,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije ili ih "
"ograničiti na taj disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4520,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Pogreška odredišnog diska"
@@ -4529,14 +3498,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Odaberite odredišne diskove za postupak kloniranja."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Disk izvora /dev/%s nije moguće odabrati i kao odredišni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4550,20 +3519,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Da bi ovaj disk mogao biti odredišnim potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Odaberite disk izvora."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disk /dev/%s neće biti kloniran na sljedeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4573,21 +3542,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA ODREDIŠNIM DISKOVIMA BIT ĆE UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Posljednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniranje diskova"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4617,19 +3586,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tijekom ovog postupka na odredišnim će diskovima biti uništeni SVI podaci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disk izvora:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Odredišni diskovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4644,81 +3613,72 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći grupnu datoteku za %s. Ručni odabir paketa iz "
-"repozitorija neće funkcionirati."
+"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravan naziv repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija dulji od nula znakova."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4799,11 +3759,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseljenje datotečnog sistema"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4822,7 +3782,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadograditi razmjensku particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4835,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi "
"dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4846,23 +3806,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4871,15 +3831,15 @@ msgstr ""
"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu "
"razmjenske datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4889,17 +3849,34 @@ msgstr ""
"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Jeste "
"li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno "
"prostora."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s program za instalaciju"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa"
@@ -4946,212 +3923,30 @@ msgstr "Parametri kernela"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Koji pokretački program želite upotrebljavati?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Upotrijebi GRUB pokretač"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bez pokretača"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Preskoči pokretač"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Odabrali ste da ne instalirate nijedan pokretački program. Snažno se "
-"preporučuje instalacija pokretačkog programa, osim ako imate naprednije "
-"potrebe. Pokretački je program gotovo uvijek potreban za pokretanje sistema "
-"u Linux izravno s tvrdog diska.\n"
-"\n"
-"Jeste li sigurni da želite preskočiti instaliranje pokretačkog programa?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Radi ispravnog funkcioniranja neki će sistemi zahtijevati prosljeđivanje "
-"posebnih opcija kernelu tijekom pokretanja računara. Ukoliko je potrebno "
-"kernelu proslijediti određene pokretačke opcije, unesite ih sad. Ukoliko "
-"nije potrebno ili niste sigurni, polje ostavite neispunjenim."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Prisili upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Prisiljavanje upotrebe LBA32 načina u pokretačkom dok isti nije podržan od "
-"BIOS-a može prouzrokovati nemogućnost pokretanja sistema.\n"
-"\n"
-"Želite li nastaviti i prisiliti LBA32 način rada?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Oznaka pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Uredi oznaku pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neispravna oznaka pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Oznaka ne može biti neispunjenom."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Oznaka sadrži neispravne znakove."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Program za upravljanje pokretanjem sistema koji upotrebljava %s može "
-"pokretati i druge operacijske sisteme. Potrebno je odrediti koje će "
-"particije imati mogućnost pokretanja i koje im oznake želite dodijeliti."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <razmaknica> odabir | <F2> odabir zadanog | <F4> brisanje | <F12> "
-"sljedeći zaslon>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Lozinka pokretačkog programa sprečava korisnike u prosljeđivanju "
-"proizvoljnih opcija kernelu. Za najvišu razinu sigurnost preporučljivo je "
-"postavljanje lozinke, iako to nije neophodno za povremene korisnike."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Upotrijebi lozinku za GRUB "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Lozinka pokretača:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdite:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lozinka ja prekratka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sistema je prekratka"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Da biste završili postupak instalacije pritisnite <ENTER>.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovo pokreni"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<ENTER> za izlazak"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Čestitamo, vaša instalacija %s je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Podatke o ispravcima (ažuriranja i ispravke nedostataka), potražite na "
-"adresi http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Podaci o upotrebi sistema dostupne su u priručnicima %s na adresi http://www."
-"redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Odaberite grupe paketa koje želite instalirati."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalji grupe paketa"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Povratak"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5178,591 +3973,103 @@ msgstr ""
"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
"Konfigurirajte mrežno sučelje."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Omogući IPv6 podršku"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv_4 adresa:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv_6 adresa:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
-"moglo prouzrokovati problema."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Mrežna maska"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiviraj pri pokretanju"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Ključ:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Mrežna konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Mrežna konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresa:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Mrežna maska"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Mrežna konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adresa:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6/Prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Omogući mrežno sučelje"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sistemu?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiviraj pri pokretanju"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Aktiviraj pri pokretanju"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Razne mrežne postavke"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Pristupnik"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Primarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Sekundarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Automatski putem DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "Ručno"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguriranje poslužitelja"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ako je vaš sistem dio veće mreže računara gdje DHCP dodjeljuje nazive "
-"računarima, odaberite \"Automatsko putem DHCP\". U protivnom, odaberite "
-"\"Ručno\" i upišite naziv poslužitelja vašeg sistema. Ako to ne učinite, vaš "
-"će sistem biti nazvan 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neispravan naziv poslužitelja"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Niste odredili naziv poslužitelja."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Potrebno je odrediti vrijednost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Zahtijevana vrijednost nije cijeli broj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Zahtijevana vrijednost je prevelika"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID uređaj %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Upozorenje: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Ipak dodaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Točka pristupa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Vrsta datotečnog sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dopušteni diskovi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Utvrđena veličina:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Popuni najviše do (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Popuni sav slobodan prostor:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Početni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Završni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupa volumena:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RADI razina:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID članovi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Broj sigurnosnih patricija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Vrsta datotečnog sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Oznaka datotečnog sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opcija datotečnog sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Oblikuj kao %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Preseli na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ostavi neizmijenjeno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opcije datotečnog sistema"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Odaberite na koji biste način željeli pripremiti datotečni sistem ove "
-"particije."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ostavi neizmijenjeno (sačuvaj podatke)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Oblikuj kao:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Preseli na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Prisili da bude primarnom particijom"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nije podržano"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM grupe volumena moguće je uređivati putem grafičkog instalacijskog "
-"programa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neispravan unos veličine particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Neispravan unos najveće veličine"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Neispravan unos početnog cilindra"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Neispravan unos završnog cilindra"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nema RAID particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Potrebne su najmanje dvije softverske RAID particije."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Oblikovati particiju?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Neispravan unos RAID sigurnosnih particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Previše sigurnosnih particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Najveći broj sigurnosnih particija s RAID0 poljem je 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nema grupa volumena"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-"Ne postoje grupe volumena unutar kojih bi se mogao izraditi logički volumen."
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od veličine najvećeg "
-"logičkog volumena (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Trenutno zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od raspoložive veličine u "
-"grupi volumena (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova particija ili logički volumen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Želite li izraditi novu particiju ili novi logički volumen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logički volumen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Izbriši F5-Povrat F12-U redu "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nema korijenske particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta particioniranja"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Pregled rasporeda particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Želite li pregledati i urediti raspored particija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5774,11 +4081,11 @@ msgstr ""
"16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name "
"(WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5786,46 +4093,37 @@ msgstr ""
"Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatsko particioniranje"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lozinka"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Odabir paketa"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
-"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima "
-"podršku?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Prilagođavanje odabira softvera"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5849,7 +4147,7 @@ msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5864,39 +4162,39 @@ msgstr ""
" \n"
"Koje biste od ovih particija željeli preseliti?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Predložena veličina (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veličina razmjene (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj razmjenu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponovna instalacija"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sustav za nadogradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5927,12 +4225,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5960,11 +4258,11 @@ msgstr "z/IPL konfiguracija"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev redak"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5975,56 +4273,61 @@ msgstr ""
"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem pruža "
"podršku?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ured i produktivnost"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Razvoj softvera"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Web poslužitelj"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Na početak instalacije"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6038,22 +4341,600 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO "
+"preslike i ponovo pokušajte."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
+"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
+"instalacije?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Particiju preseli na:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Povratak"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+"Pokretanje postupka instalacije.\n"
+"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
+"instalacije %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
+"s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
+"sistem."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
+"funkcionalan sistem."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo "
+"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
+"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li "
+"im ipak pristupiti?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste "
+"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog "
+"hiberniranja."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite "
+"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da "
+"oblikuje sve particije."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
+"razmjenskoj particiji.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna točka pristupa"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
+"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
+"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
+"prostora za instalaciju.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepovratna pogreška"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistem će biti resetovan."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provjera medija"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6062,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", "
"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6076,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti "
"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6085,12 +4966,12 @@ msgstr ""
"CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %"
"s za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6101,17 +4982,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste preskočili ispitivanja medija i pokrenuli instalaciju odaberite %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6120,33 +5001,33 @@ msgstr ""
"CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %"
"s za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Pogreška pri čitanju mape %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitanje upravljačkog diska..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6154,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s "
"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6162,51 +5043,51 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu"
"\" za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni odabir"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitajte drugi disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6216,38 +5097,38 @@ msgstr ""
"ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Imate li još diskova?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart pogreška"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6398,7 +5279,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
@@ -6408,7 +5289,7 @@ msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - Spašavanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6419,25 +5300,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Odaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor diska s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6445,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s "
"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6454,83 +5335,83 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za "
"nastavak."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen je medij"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Pronađen je lokalni instalacijski medij..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalacija"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Upotrijebi upravljački disk"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6539,11 +5420,11 @@ msgstr ""
"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sistemu."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6551,50 +5432,50 @@ msgstr ""
"Upravljački programi za vaš sistem nisu učitani. Želite li sad učitati neki "
"program?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Pokretanje Anaconde, %s način spašavanja - Pričekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sistema %s - pričekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Provjeravanje medija..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6602,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To "
"vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6613,18 +5494,18 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja nastave pojavljivati pogreške "
"ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6635,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provjera kontrolnog iznosa"
@@ -6651,7 +5532,11 @@ msgstr ""
"Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s "
"upravljačkim programima: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Neispravan prefiks"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6659,93 +5544,100 @@ msgstr ""
"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za "
"IPv6 mreže"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna pogreška"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Omogući IPv6 podršku"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nedostaje protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostaje podatak"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart mrežnu naredbu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sistema %s"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6753,75 +5645,71 @@ msgstr ""
"Na ovom sistemu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite "
"izvršiti instalaciju? "
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravni podaci"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Naziv NFS poslužitelja:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Određen je naziv poslužitelja bez DNS konfiguracije"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da ova mapa ne sadrži %s instalacijsko stablo."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za NFS kickstart naredbu načina %s: %s"
@@ -6847,16 +5735,16 @@ msgstr "Nije moguće dohvatiti %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za URL kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat URL način %s"
@@ -6903,6 +5791,45 @@ msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Instaliranje paketa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "stariji paketi"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdite:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6965,7 +5892,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7025,33 +5952,22 @@ msgstr "_Sljedeće"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Po zadanim postavkama, "
-"odabire se predložak particioniranja koji najbolje odgovara većini "
-"korisnika. Možete odabrati predložak ili izraditi vlastiti raspored "
-"particioniranja."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7133,68 +6049,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Instaliranje paketa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "stariji paketi"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7206,22 +6088,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
@@ -7242,20 +6136,26 @@ msgstr "Započinjanje instalacije"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7291,35 +6191,17 @@ msgstr "Omogući IPv_6 podršku"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Opis: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Naziv računara"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Uredi sučelje %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_Ključ šifriranja:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Od točke do točke (IP):"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Prilagodi _kasnije"
@@ -7332,6 +6214,17 @@ msgstr ""
"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
"instalaciju softvera."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima "
+"podršku?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7497,6 +6390,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
@@ -7510,6 +6408,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norveški"
@@ -7579,6 +6482,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamilski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
@@ -7605,1421 +6513,3 @@ msgstr "Velški"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen nikakav video uređaj. Pretpostavlja se bez video uređaja."
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Postavljanje objekta stanja hardvera u X-u nije moguće."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogreška pri pristupu uređaja %s kao %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ova pogreška najvjerojatnije znači da particija nije oblikovana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neispravna oznaka pokretanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Višestruki su uređaji označeni kao %s. Da bi sistem mogao ispravno "
-#~ "funkcionirati potrebno je da oznake preko više uređaja budu jedinstvene.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Spremi na udaljeni računar"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Računalo"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Udaljena putanja"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Pomoć nije dostupna"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Pomoć nije dostupna za ovaj korak instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> pomoć | <Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | "
-#~ "<F12> sljedeći zaslon"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen CD %s koji bi odgovarao vašem pokretačkom mediju. Umetnite "
-#~ "CD %s i odaberite %s za ponovni pokušaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za "
-#~ "pokretanje sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Dobro došli u %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je bežični mrežni adapter. Za pristup bežičnoj mreži potrebno je "
-#~ "unijeti ESSID i ključ šifriranja. Ako ključ nije potreban, polje ostavite "
-#~ "neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Postavke bežičnih uređaja"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP poslužitelja naziva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Poslužitelj naziva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš dinamički IP zahtjev vratio je podatke o IP konfiguraciji, ali nije "
-#~ "sadržavao DNS poslužitelj naziva. Ako vam je poznat vaš poslužitelj "
-#~ "naziv, unesite ga sad. Ako nemate taj podatak, ovo polje možete ostaviti "
-#~ "neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Unijeli ste neispravnu IP adresu."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Određivanje naziva i domene..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako upotrebljavate HTTP proxy poslužitelj, unesite naziv HTTP proxy "
-#~ "poslužitelja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Dodatne FTP postavke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Dodaj repozitorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "ZFCP konfiguracija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Udaljeni"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracija miša"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Oponašaj 3 tipke"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Odaberite odgovarajući miš."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Na kojem su uređaju nalazi miš?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Koji je model miša priključen na ovaj računar?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emuliranje 3 tipki?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Odabir miša"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Greška pri preuzimanju drugog dijela kickstart konfiguracije: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Nepoznat način instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Odabrali ste instalacijski način koji program Anaconda ne podržava."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "nepoznat način instalacije: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrali ste uklanjanje svih particija (SVIH PODATAKA) na sljedećim "
-#~ "diskovima:%s\n"
-#~ "Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrali ste uklanjanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) "
-#~ "na sljedećim diskovima:%s\n"
-#~ "Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Pretraživanje loših blokova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravan blok podataka pronađen je na uređaju /dev/%s. Upotreba ovog "
-#~ "uređaja nije preporučljiva.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tijekom pretraživanja loših blokova na %s došlo je do pogreške. Ovo je "
-#~ "ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umetnite disketu u računar. Cjelokupni će sadržaj diskete biti izbrisan, "
-#~ "stoga pažljivo odaberite disketu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
-#~ "paket oštećen. Provjerite instalacijske preslike i imate li sve potrebne "
-#~ "medije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju "
-#~ "koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može "
-#~ "pronaći na poslužitelju.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopirajte presliku u mapu razmjene na poslužitelju i kliknite \"Ponovi\". "
-#~ "Da biste prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Pomanjkanje memorije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S obzirom da na ovom računaru nema dovoljno memorije, potrebno je smjesta "
-#~ "uključiti razmjenski prostor. Da bi se to postiglo potrebno je na disk "
-#~ "odmah upisati novu tablicu particija. Želite li to?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Spremi na udaljeni računar"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Spremi izbačene podatke rušenja"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Pretraživanje"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Pretraživanje %s instalacija..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezivanje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
-#~ "paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše zrcalo sve potrebne pakete ili "
-#~ "pokušajte s upotrebom drugog zrcala.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako ponovo pokrenete računar vaš će sistem ostati u nedosljednom stanju "
-#~ "koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Pogreška VNC lozinke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebno je odrediti VNC lozinku duljine najmanje 6 znakova.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <Enter> da biste ponovno pokrenuli sistem.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Postavljanje VNC lozinke nije moguće - upotreba bez lozinke!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Provjerite da lozinka sadrži najmanje 6 znakova."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Postavi korijensku lozinku"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Napredne postavke pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Prisili LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Prisili LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko želite naredbi pokretanja dodati zadane postavke, unesite ih u "
-#~ "polje \"Opći parametri kernela\"."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Opći parametri kernela"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Pokretački program %s bit će instaliran na /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Pokretački program neće biti instaliran."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfiguriranje naprednih _opcija pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Zapis pokretačkog programa instaliraj na:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Izmijeni redoslijed diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Razvrstavanje diskove sukladno redoslijedu unutar BIOS-a. Izmjena "
-#~ "redoslijeda diskova može biti korisna ukoliko postoje višestruka SCSI "
-#~ "sučelja ili ako istovremeno postoje SCSI i IDE sučelja, a sistem je "
-#~ "potrebno je sa SCSI uređaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izmjena redoslijeda diskova utjecat će na instalacijski program i njegovo "
-#~ "pronalaženje glavnog zapisa pokretanja (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "O instalaciji"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Za pokretanje instalacije %s kliknite \"Sljedeće\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
-#~ "pronaći u datoteci '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart datoteka, koja sadrži odabrane instalacijske opcije, može se "
-#~ "nakon ponovnog pokretanja sistema pronaći u datoteci '%s'."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "O nadogradnji"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Za početak nadogradnje %s kliknite \"Sljedeće\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
-#~ "pronaći u datoteci '%s'."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Mrežna maska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretački je program moguće konfigurirati i da pokreće druge operacijske "
-#~ "sisteme. Omogućit će vam popis za odabir operativnih sistema za "
-#~ "pokretanje. Za dodavanje dodatnih operacijskih sistema koji nisu "
-#~ "automatski prepoznati kliknite \"Dodaj\". Za izmjenu operativnog sistema "
-#~ "koji će biti zadano pokrenutim, odaberite \"Zadano\"."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ostavi _nepromijenjeno (sačuvaj podatke)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Oblikuj particiju kao:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Provjeriti _loše blokove?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Nedostaju detalji o izdanju.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Detalji o izdanju"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Nije moguće učitati datoteku!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Na početak instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
-#~ "pronaći u datoteci '%s'. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg "
-#~ "pregledavanja."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Nadogradi na početak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sistema "
-#~ "pronaći u %s. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg "
-#~ "pregledavanja."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Provjeri za loše blokove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen nijedan tvrdi disk. Vjerojatno je potrebno ručno odabrati "
-#~ "upravljačke programe. Želite li odmah odabrati upravljačke programe?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "NEUSPJEH"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "USPJEŠNO"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Instaliranje pomoću ovog medija je prihvatljivo."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Ne postoje podaci kontrolnog iznosa. Nije moguće provjeriti medij."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Rezultat provjere medija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s za presliku:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provjera medija %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite sljedeće podatke:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o naziv ili IP adresu vašeg poslužitelja %s\n"
-#~ " o mapu na tom poslužitelj u kojoj se nalaze\n"
-#~ " %s za vašu arhitekturu\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Naziv web-lokacije:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Upotrijebi ne-anonimni FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP postavke"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP postavke"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako upotrebljavate anonimni FTP, u donje polje unesite naziv naloga i "
-#~ "lozinku."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Naziv naloga:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Dodatne HTTP postavke"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Detalji o izdanju"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Podaci o iznimki"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Detalji o iznimki"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Resetovanje sistema"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Ponovo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete "
-#~ "ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i kliknite gumb \"Ponovo "
-#~ "pokreni\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ponovno pokretanje sistema, uklonite sve instalacijske medije, diskete "
-#~ "ili CD-ove, upotrebljavane tijekom instalacijske i pritisnite <ENTER>.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<ENTER> za ponovno pokretanje"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS preslika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel 2.4 potražuje daleko više razmjenskog prostora u odnosu na starije "
-#~ "kernele: dvostruko više razmjenskog prostora od radne memorije računara. "
-#~ "Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi "
-#~ "dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Gotovo [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Instaliranje %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Unesite registracijski ključ"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Ključ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične "
-#~ "pogreške."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sljedeća upozorenja postoje uz vašu zahtijevanu shemu particioniranja."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Preostalo vrijeme: %s minuta "
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Preuzimanje - %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Instaliranje %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Stanje:"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Hardverska adresa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP adresa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Za instaliranje je potrebna particija '/'."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Preuzimanje - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Naziv : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Veličina: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Sažetak: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paketi"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " bajtova"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Vrijeme"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Ukupno :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Dovršeno: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Preostalo: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Aljaško vrijeme"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Aljaško vrijeme - Aljaška 'drška'"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Aljaško vrijeme - Aljaški 'vrat'"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Aljaško vrijeme - zapadna Aljaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutski otoci"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, Istočna Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Postaja Amundsen-Scott, Južni pol"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantičko standardno vrijeme - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantičko vrijeme - Labrador - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantičko vrijeme - Novi Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantičko vrijeme - Nova Scotia (većina mjesta), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantičko vrijeme - Nova Scotia - mjesta koja se ne nadgledaju DST 1966-"
-#~ "1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantski otoci"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gurjev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azori"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanarski otoci"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Postaja Casey, poluotok Bailey"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - Srednji istok"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Središnje vrijeme - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, okruzi Perry "
-#~ "i Pulaski"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Manitoba i zapadni Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Središnje vrijeme - Michigan - Dickinson, Gogebic, okruzi Iron i Menominee"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Središnje vrijeme - Sjeverna Dakota - Okrug Oliver (osim područja Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Sjeverna Dakota - Okrug Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - Rainy River i Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - središnji Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - zapadni Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta i Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Otoci Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Postaja Davis, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Istočna Amazona"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Uskršnji otoci i Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istočno standardno vrijeme - Atikokan, Ontario i otok Southampton, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Crawford"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Starke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Switzerland"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Kentucky - područje Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Michigan - većina lokacija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istočno vrijeme - Ontario & Quebec - mjesta koja se nisu nadgledala DST "
-#~ "1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Ontario - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Quebec - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Istočno vrijeme - Istočni Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Otoci Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Otoci Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Otoci Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havaji"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (osim Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya i Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java i Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Atol Johnston"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Otoci Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Otok Lord Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Otoci Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Otoci Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Postaja Mawson, zaljev Holme"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Postaja McMurdo, Rossov otok"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Otoci Midway"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskva+00 - Kaspijsko more"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskva+00 - zapadna Rusija"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskva+02 - Ural"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskva+03 - zapadni Sibir"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskva+04 - Rijeka Janisej"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskva+05 - Jezero Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskva+06 - Rijeka Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Rijeka Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskva+07 - Otok Sahalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskva+09 - Kamčatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskva-01 - Kalinjingrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Planinsko standardno vrijeme - Dawson Creek i Fort Saint John, Britanska "
-#~ "Kolumbija"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Planinsko vrijeme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni "
-#~ "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - Navaho"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - Južna Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - središnji Sjeverozapadni teritoriji"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - južni Idaho i istočni Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Planinsko vrijeme - zapadni Sjeverozapadni teritoriji"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Novi južni Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Novi južni Wales - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland i SI Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Sjeverni teritorij"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacifičko vrijeme"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacifičko vrijeme - sjeverni Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacifičko vrijeme - južni Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacifičko vrijeme - zapadna Britanska Kolumbija"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Otoci Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Blagdanski otoci"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Postaja Rothera, otok Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah i Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Društveni otoci"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Južna Australija"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Postaja Syowa, Istočni otoci Ongul"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) i Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Postaja Vostok, Južni magnetni pol"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Z Amazona"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Zapadna Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Otok Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Zapadni Kazahstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Zapadna Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporožje, Istočni Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Središnja Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, itd."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Središnji Krim"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "Istočni i južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Istočna Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, itd."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Demokratska Republika Kongo - istok"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Istočni Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "kopno"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "većina lokacija"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Veći dio Tibeta i Xinjianga"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Poluotočna Malezija"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "zapadni i središnji Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Demokratska Republika Kongo - zapad"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Zapadni Tibet i Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Zapadni Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Nadogradnja"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI ID"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "SCSI ID nije određen ili je ID oznaka nepravilna."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "SCSI LUN nije određen ili je nepravilan."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktiviraj pri pokretanju sistema"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP uređaji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uklonit ćete FCP disk iz vaše konfiguracije. Jeste li sigurni da želite "
-#~ "nastaviti?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Neispravan IP niz znakova"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Uneseni IP '%s' nije valjani IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Točka do točke (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Mrežni uređaj: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfiguriraj pomoću DHCP"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Za nastavak je potrebno unijeti valjane IP podatke"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tercijarni DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP uređaj"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Uređaj #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Prilagođeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite ovu vrstu instalacije za potpunu kontrolu nad instalacijskim "
-#~ "postupkom, uključujući odabir programskih paketa i particioniranje."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Lični računar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Savršeno za lične i prijenosne računare. Odaberite ovu vrstu instalacije "
-#~ "za instaliranje grafičkog okruženja sučelja i izradu sistema idealnog za "
-#~ "kućnu ili ličnu upotrebu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
-#~ "\tUredski alati (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
-#~ "\tE-pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tIstovremeno dopisivanje\n"
-#~ "\tAplikacije za zvuk i video\n"
-#~ "\tIgre\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite ovu vrstu instalacije ako želite postaviti dijeljenje datoteka "
-#~ "i pisača, te web usluge. Mogu su omogućiti i dodatne usluge, a vi možete "
-#~ "odabrati želite ili ne instalirati i grafičko okruženje."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Radna stanica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija instalira grafičko okruženje sučelja, zajedno s alatima za "
-#~ "razvoj softvera i administraciju sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tLjuska radnog okruženja (GNOME)\n"
-#~ "\tUredski alati (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb preglednik (Mozilla) \n"
-#~ "\tE-pošta (Evolution)\n"
-#~ "\tIstovremeno dopisivanje\n"
-#~ "\tAplikacije za zvuk i video\n"
-#~ "\tIgre\n"
-#~ "\tSoftverski razvojni alati\n"
-#~ "\tAdministrativni alati\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Izbjegni neželjena sukobljavanja paketa"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Maksimiziraj vrijednosti registra za potrebe brzog mrežnog prometa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ručno konfiguriranje potrebno je odabrati najmanje jedan protokol "
-#~ "(IPv4 ili IPv6)."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 14df4bcb8..1fe18b8d6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -32,19 +32,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "S'ha produït un error en processar %%ksappend línies: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en processar %%ksappend línies: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -54,49 +54,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,342 +115,61 @@ msgstr ""
"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
"gràfica. S'iniciarà en mode text."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Voleu fer servir VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"La instal·lació en mode VNC ofereix més funcionalitat que el mode text. "
-"Voleu fer-la servir?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant en mode text."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text."
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en canviar la mida de la partició %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "S'ha mogut el començament de la partició %s en canviar-ne la mida"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"No s'han pogut assignar les particions basades en cilindres com a particions "
-"primàries.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "No s'han pogut assignar particions com a particions primàries.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "No s'han pogut assignar particions basades en cilindres.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"La partició d'arrencada %s no pertany a una etiqueta de disc BSD. SRM no "
-"podrà arrencar des d'aquesta partició. Feu servir una partició que pertanyi "
-"a una etiqueta de disc BSD o canvieu l'etiqueta d'aquest dispositiu de disc "
-"a BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"La partició d'arrencada %s no pertany a un disc amb prou espai lliure a "
-"l'inici per encabir-hi el carregador de l'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
-"almenys 5 MB lliures a l'inici del disc que conté /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"La partició d'arrencada %s no és una partició VFAT. EFI no podrà arrencar "
-"des d'aquesta partició."
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"La partició d'arrencada ha de ser dins dels primer 4GB del dosc. "
-"L'OpenFirmware no podrà arrencar aquesta instal·lació."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"La partició d'arrencada %s no és un sistema de fitxers del Linux, com ara "
-"l'ext3. El sistema no podrà arrencar des d'aquesta partició."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"És possible que la partició d'arrencada %s no compleixi les limitacions per "
-"a l'arrencada d'aquesta màquina."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als "
-"volums lògics que ja heu ubicat a %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "La partició sol·licitada no existeix"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut ubicar la partició %s per emprar-la per a %s.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut ubicar el dispositiu raid %s per a emprar-lo amb %s.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut ubicar el grup de volum %s per a emprar-lo per a %s.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut ubicar el volum lògic %s per a utilitzar-lo per a %s.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errors de la partició automàtica"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'han produït els següents errors en partir:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Error en fer particions"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la "
-"instal·lació. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Error irrecuperable"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"El particionat automàtic defineix les particions basant-se en el tipus "
-"d'instal·lació seleccionada. Es poden personalitzar les particions un cop "
-"creades.\n"
-"\n"
-"L'eina de partició manual, Disk Druid, us permet crear particions en un "
-"entorn interactiu. Hi podeu seleccionar el tipus de sistema de fitxers, els "
-"punts de muntatge i la mida de les particions, entre d'altres."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Abans que el programa d'instal·lació pugui fer les particions "
-"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai dels discs durs."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Suprimeix totes les particions d'aquest sistema"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'aquest sistema"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Mantingues totes les particions i utilitza l'espai lliure existent"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -447,7 +177,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge d'instal·lació al disc dur. És "
"possible que el disc estigui malmès."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -455,49 +185,47 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
"no tingueu prou espai al disc."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -509,33 +237,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb la instal·lació?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Surt de l'instal·lador"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositiu RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de l'arrencada"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -543,23 +278,19 @@ msgstr ""
"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "En progrés... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Les excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -577,7 +308,7 @@ msgstr " amb el proveïdor d'aquest programari."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " a anaconda a %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -590,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -603,15 +334,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'error"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "No es poden enviar errors"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -619,20 +350,20 @@ msgstr ""
"La vostra distribució no proporciona un sistema d'enviament d'errors, haureu "
"de desar l'excepció d'una altra manera."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "La informació de l'error no és vàlida"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
"Proporcioneu un nom d'usuari i contrasenya vàlids i una descripció breu."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "No s'ha pogut entrar"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -640,11 +371,11 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en entrar a %s fent servir el nom d'usuari i "
"contrasenya proporcionats."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "S'ha creat un error"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -659,11 +390,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'error"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -678,30 +409,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disc. L'instal·lador sortirà."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "No s'ha escrit el bolcat"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disc."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Xarxa no disponible"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -709,7 +441,7 @@ msgstr ""
"No es pot desar un informe d'errors atès que no hi ha cap dispositiu de "
"xarxa disponible."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -717,362 +449,21 @@ msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. "
"L'instal·lador sortirà."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
"remot."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "S'està comprovant"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "S'està canviant la mida"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en migrar %s a ext3. És possible continuar sense "
-"migrar aquest fitxer, si ho voleu.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar sense migrar %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partició del sistema EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositiu RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Bootstrap d'Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en inicialitzar la memòria d'intercanvi en el "
-"dispositiu %s. Aquest és un problema greu, i la instal·lació no pot "
-"continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Omet"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'intercanvi:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"és una partició d'intercanvi de Linux versió 0. Si voleu fer servir aquest "
-"dispositiu, heu de tornar-lo a formatar com a partició d'intercanvi de Linux "
-"versió 1. Si ho ignoreu, l'instal·lador ho ignorarà durant la instal·lació."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Torna a formatar"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'intercanvi:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
-"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
-"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
-"comptes d'aturar-lo temporalment."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'intercanvi:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició per a "
-"l'aturada temporal, que vol dir que el vostre sistema està hibernant. Si "
-"esteu fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està "
-"configurat per formatar totes les particions d'intercanvi."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Escolliu «Ignora» si voleu que l'instal·lador ignori aquesta partició durant "
-"l'actualització. Escolliu «Formata» per a tornar a formatar la partició com "
-"a espai d'intercanvi."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en habilitar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
-"\n"
-"Els dispositius a /etc/fstab s'han d'especificar per etiqueta, no per nom de "
-"dispositiu.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en activar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
-"\n"
-"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència a "
-"cap partició d'intercanvi vàlida.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
-"s: %s\n"
-"\n"
-"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és greu, i la "
-"instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és greu, i la "
-"instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
-"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
-"la instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
-"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
-"\n"
-"Els dispositius a /etc/fstab s'han d'especificar per etiqueta o UUID, no per "
-"nom de dispositiu.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en cercar l'entrada /.\n"
-"\n"
-"El més probable és que el fitxer fstab no sigui correcte.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiquetes duplicades"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Més d'un dispositiu del sistema té l'etiqueta %s. Per al bon funcionament "
-"del sistema, les etiquetes en diferents dispositius han de ser úniques.\n"
-"\n"
-"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1086,20 +477,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a superusuari."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1108,66 +499,31 @@ msgstr ""
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Arregla"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintenta"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Omet"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Clau de la instal·lació"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"Escolliu una frase de pas per als vostres dispositius xifrats. Se us demanarà "
-"la frase de pas durant l'arrencada."
+"Escolliu una frase de pas per als vostres dispositius xifrats. Se us "
+"demanarà la frase de pas durant l'arrencada."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "S'ha produït un error amb la frase de pas"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Les frases de pas que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys vuit caràcters."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1176,46 +532,54 @@ msgstr ""
"El dispositiu %s està xifrat. Per poder accedir els continguts del "
"dispositiu durant la instal·lació heu d'introduir la frase de pas a sota."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "No s'han trobat dispositius"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Surt de l'instal·lador"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Error"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1227,48 +591,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "S'està sortint"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir de la instal·lació?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"
@@ -1320,17 +684,18 @@ msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al disc dur.\n"
"\n"
-"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a "
-"«Surt» per a interrompre la instal·lació."
+"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a «Surt» "
+"per a interrompre la instal·lació."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1342,13 +707,13 @@ msgstr ""
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1358,29 +723,94 @@ msgstr ""
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per a "
"reintentar."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositiu desconegut"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu els "
-"paràmetres i proveu de nou."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
# FIXME (josep)
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1392,27 +822,27 @@ msgstr ""
"instal·lació. Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema."
# FIXME (josep)
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1421,15 +851,20 @@ msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1438,6 +873,14 @@ msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
"Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge"
@@ -1454,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1468,11 +911,11 @@ msgstr ""
"Si sortiu, el vostre sistema restarà en un estat inconsistent que requerirà "
"que ho reinstal·leu."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "S'està fent la post-instal·lació"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1480,7 +923,7 @@ msgstr ""
"S'estan fent els canvis de la post-instal·lació al sistema de fitxers. Això "
"pot trigar uns minuts..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1489,11 +932,11 @@ msgstr ""
"El sistema de fitxers arrel que heu creat no és prou gran per a aquesta "
"imatge (us calen %.2f MB). "
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 255 caràcters."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1501,18 +944,18 @@ msgstr ""
"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-"
"z', 'A-Z' o 0-9"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '0-9', "
"'-', o '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1520,54 +963,118 @@ msgstr ""
"Les adreces IP han de contenir nombres entre el 0 i el 255, separats per "
"punts."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "S'està activant"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Fitxer destí"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "S'està activant les noves particions. Espereu..."
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la mida"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "L'operació de l'LVM ha fallat"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "S'està formatant"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "La klau no és vàlida"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clau que heu introduït no és vàlida."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable."
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1594,24 +1101,24 @@ msgstr ""
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1619,20 +1126,20 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1640,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1650,87 +1157,39 @@ msgstr ""
"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense "
"espais."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Aquesta partició és part del dispositiu RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Aquesta partició és part d'un dispositiu RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Aquesta partició és part del grup de volum LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "No podeu suprimir espai lliure."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"No podeu suprimir aquesta partició perquè és una partició estesa que conté %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No podeu suprimir aquesta partició:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1741,39 +1200,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "No s'ha pogut editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Heu de seleccionar una partició per editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No podeu editar aquesta partició:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"No podeu editar aquesta partició, ja que és una partició extesa que conté %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1783,12 +1217,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1804,23 +1238,23 @@ msgstr ""
"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
"aleshores continueu sense formatar-la."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Voleu formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica particions"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_No formatis"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error en particionar"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1834,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avís en particionar"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1854,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb l'esquema de particions que heu demanat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1862,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
"formatar."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1870,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Avís en formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1885,133 +1319,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "S'eliminarà la partició que heu escollit."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmeu reiniciació"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"El punt de muntatge %s ha de ser formatat durant la instal·lació del CD "
-"arrencable."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha d'estar en el "
-"sistema de fitxers /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir el punt de muntatge %s. Ha de ser un enllaç simbòlic "
-"per tal que el sistema funcioni correctament. Seleccioneu un altre punt de "
-"muntatge."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Aquest punt de muntatge ha d'estar en un sistema de fitxers Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'està fent servir, escolliu-ne un altre."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"La mida de la partició %s (%10.2f MB) excedeix la mida màxima de %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"La mida de la partició indicada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
-"MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa. (mida = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Les particions no poden començar per sota del primer cilindre."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Les particions no poden finalitzar en un cilindre negatiu."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"No hi ha membres en la sol·licitud del RAID, o no s'ha especificat un nivell "
-"del RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Un dispositiu RAID del tipus %s necessita com a mínim %s membres."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Aquest dispositiu RAID pot tenir un màxim de %s discos de recanvi. Per tenir-"
-"ne més, necessitareu afegir més membres al dispositiu RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"La mida del volum lògic ha de ser més gran que la mida de l'extensió física "
-"del grup de volum."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Aliena"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2028,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2043,24 +1384,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu reinicialitzar aquesta unitat?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Omet la un_itat"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reinicialitza la unitat"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2073,7 +1414,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s %-0.f MB).\n"
+"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s %-0.f "
+"MB).\n"
"\n"
"Caldrà inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la "
"pèrdua de totes les dades.\n"
@@ -2083,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu inicialitzar aquesta unitat, esborrant-ne totes les dades?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2096,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà de /dev/%s15 a "
"%s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2108,229 +1450,55 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "La instal·lació no pot continuar."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"S'han activat les opcions de partició que heu escollit. Ja no podeu tornar a "
-"la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés d'instal·lació?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Voleu xifrar-lo?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però "
-"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu "
-"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "S'està escrivint les particions a disc"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"S'escriuran les opcions de particionatge en el disc. Qualsevol informació a "
-"les particions esborrades o formatades s'esborrarà."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Vés endarrere"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Escriu els _canvis al disc"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmeu"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n"
-"\n"
-"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles "
-"durant la instal·lació."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
-"instal·lació de %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
-"hi %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Heu de crear una partició de sistema EFI d'una mida de 10 MB com a mínim."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"La vostra partició d'arrencada no és una de les primeres quatre partcions i "
-"per tant no és arrencable."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada Apple."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
-"instal·lació normal de %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
-"funcionarà."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
-"funcionarà."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
-"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
-"la majoria d'instal·lacions."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi. El nucli de %s només "
-"permet fins a 32 dispositius d'intercanvi."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Heu assignat menys espai d'intercanvi (%dM) del que teniu disponible a la "
-"memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament el rendiment."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "la partició utilitzada per l'instal·lador."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partició del sistema EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "una partició que pertany a una matriu RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "una partició que és membre d'un grup de volum LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Bootstrap d'Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "No s'ha pogut executar /bin/sh! No s'iniciarà la línia d'ordres"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2338,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut activar un dispositiu de xarxa. El mode de rescat no disposarà "
"de xarxa."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2365,23 +1533,30 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2392,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"executar l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2413,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2428,11 +1603,11 @@ msgstr ""
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2441,115 +1616,121 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Desa a un disc"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Envia al bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Enviar al servidor remot (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Descripció de l'error"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Adreça (adreça:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Fitxer destí"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase de pas per al dispositiu xifrat"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Afegeix aquesta frase de pas a tots els dispositius xifrats"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys %d caràcters."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Això és una frase de pas global"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "No es pot editar els repositoris en mode text."
# FIXME
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Introduïu la vostra %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Omet la introducció de %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvinguts a %s per a %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> Següent pantalla"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintenta"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2560,12 +1741,12 @@ msgstr ""
"és per a l'arquitectura %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Voleu actualitzar el sistema instal·lat a l'arquitectura %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2575,60 +1756,36 @@ msgstr ""
"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemes de fitxers bruts"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
-"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
-"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
-"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "No s'ha pogut muntar"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistat a /etc/fstab "
"del sistema Linux. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistents i "
-"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2640,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics absoluts"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2656,61 +1813,61 @@ msgstr ""
"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoris no vàlids"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instal·lació de %s %s a l'ordinador %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instal·lació de %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de %d intents.\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "S'està iniciant el VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2727,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"es farà servir en cas que no es pugui connectar al visualitzador\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2743,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2755,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"S'executarà VNC amb contrasenya. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2767,15 +1924,15 @@ msgstr ""
"Error desconegut. S'interromprà.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuració del VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2785,35 +1942,35 @@ msgstr ""
"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que es farà servir per a la "
"instal·lació"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasenya (confirmeu):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu entrat són diferents. Intenteu-ho de nou."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contrasenya"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No s'ha pogut iniciar X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2823,66 +1980,66 @@ msgstr ""
"vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una instal·lació "
"gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Fes servir mode text"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Inicia VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Fes servir mode text"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>S'està instal·lant %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "S'han completat %s de %s paquets"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "S'està finalitzant l'actualització"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
"S'està finalitzant el procés d'actualització. Això pot trigar uns minuts..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "S'ha produït un error en establir el repositori"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2897,43 +2054,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporcioneu la informació correcta per a instal·lar %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Canvieu el disc"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disc invàlid"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Aquest no és el disc %s correcte."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No s'ha pogut accedir al disc."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Al repositori %r li manca el nom en la configuració, es farà servir l'id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Arrenca de _nou"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2951,15 +2108,15 @@ msgstr ""
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "S'està tornant a provar"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "S'està provant a baixar de nou..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2967,47 +2124,47 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció pels següents motius: "
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3017,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"s'instal·laran:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3026,11 +2183,17 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3038,25 +2201,24 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la informació del grup del dipòsit. Aquest és un "
"problema en la generació del vostre arbre d'instal·lació."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3071,11 +2233,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoritzar"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3086,15 +2248,15 @@ msgstr ""
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o sortir de "
"l'instal·lador."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Voleu arrencar de nou?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3104,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3118,65 +2280,52 @@ msgstr ""
# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Instal·lació posterior"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprova les dependències"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"S'estan comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
"instal·lació..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquets a %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paquets opcionals seleccionats: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3194,7 +2343,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La fixació de majúscules està habilitada."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya"
@@ -3214,11 +2363,11 @@ msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Contrasenya feble"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3229,14 +2378,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no estan "
"permesos."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3244,71 +2393,63 @@ msgstr ""
"No hi ha cap partició per canviar-ne la mida. Només les particions físiques "
"amb certs sistemes de fitxers ho admeten."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu arrencar des d'un disc que no s'ha usat en la "
"instal·lació?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a l'iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Manca el valor"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Cal el nom d'usuari CHAP si es defineix la contrasenya CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Cal la contrasenya CHAP si es defineix el nom d'usuari CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Cal el nom d'usuari invers CHAP si es defineix la contrasenya CHAP inversa."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Cal la contrasenya inversa CHAP si es defineix el nom d'usuari CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Suprimeix totes les particions a les unitats seleccionades i crea la "
-"disposició predeterminada"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Omet la un_itat"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Suprimeix les particions linux de les unitats seleccionades i crea una "
-"disposició predeterminada"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Canvia la mida de les particions i crea una disposició predeterminada"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Xifra el sistema"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Utilitza l'espai lliure de les unitats seleccionades i crea una disposició "
-"predeterminada"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "No hi ha espai lliure"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crea una disposició personalitzada"
@@ -3353,11 +2494,11 @@ msgstr "Con_firmeu:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3369,19 +2510,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instal·la el carregador de l'arrencada a /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Canvia el dispositiu"
@@ -3389,32 +2528,49 @@ msgstr "_Canvia el dispositiu"
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Reinicieu el sistema per usar el sistema que heu instal·lat.\n"
+"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Reinicieu el sistema per usar el sistema que heu instal·lat.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Pitgeu el botó «Reinicia» per arrencar de nou el sistema.\n"
+"Reinicieu el sistema per usar el sistema que heu instal·lat.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Felicitats, la instal·lació ha finalitzat.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3458,19 +2614,17 @@ msgstr "Sistema Linux desconegut"
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3480,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3498,11 +2652,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3512,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3523,11 +2677,11 @@ msgstr ""
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3535,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3546,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3554,101 +2708,95 @@ msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Edita un volum lògic"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punt de _muntatge:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum _lògic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Mida (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mida màxima és %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Xifra"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "La mida és il·legal"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "La mida és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3660,39 +2808,20 @@ msgstr ""
"físics a partir d'espai de disc sense partir, i afegir-los a aquest grup de "
"volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Error amb la sol·licitud"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Els volums lògics que heu configurat requereixen %d MB, però el grup de "
-"volum només en té %d. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
-"petits."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha ranures lliures"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3702,29 +2831,29 @@ msgstr ""
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3738,75 +2867,74 @@ msgstr ""
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després "
"seleccioneu l'opció «LVM» de nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a empr_ar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volums _lògics"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3815,66 +2943,72 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinàmica"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Els prefixos IPv4 CIDR han de ser entre 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error en el nom de màquina"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Heu d'introduir un nom de màquina vàlid per a aquest ordinador."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3885,29 +3019,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Llista de sistemes operatius del carregador d'arrencada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3916,49 +3048,49 @@ msgstr ""
"El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el dispositiu "
"des del qual s'arrencarà."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "E_tiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Arrenca com a prede_terminat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiqueta duplicada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositiu duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3967,86 +3099,62 @@ msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s "
"que esteu instal·lant."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opcions addicionals quant a la mida"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mida _fixa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "El cilindre final ha de ser més gran que el cilindre inicial."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edita la partició /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Edita la partició"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unitats permeses:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Unitat:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindre _inicial:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindr_e final:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Inicial"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Final"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4054,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Punt de muntatge/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4062,109 +3170,123 @@ msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents errors "
"crítics."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Heu de corregir aquests errors abans de continuar la instal·lació de %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errors del particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos quant al particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos quant al formatat"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formata"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grups del volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Espai lliure"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Error en fer particions"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avís: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "No s'ha pogut editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Heu de seleccionar una partició per editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No podeu editar aquesta partició:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "L'LVM no està implementat en aquesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de programari no està implementat en aquesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No hi ha disponibles nombres menors de dispositiu RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4172,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"No es pot crear un dispositiu RAID perquè ja s'usen tots els nombres menors "
"de dispositiu RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcions del RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4195,85 +3317,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu fer servir fins a %s particions RAID de programari.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per utilitzar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus «RAID "
-"de programari». Després, podreu crear un dispositiu RAID que podreu formatar "
-"i muntar.\n"
+"Per utilitzar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus «RAID de "
+"programari». Després, podreu crear un dispositiu RAID que podreu formatar i "
+"muntar.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Què voleu fer?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partició RAID de programari."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nou"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Re_inicia"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formata com a:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Converteix els sistemes de fitxers en:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Canvia la _mida"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4282,23 +3402,11 @@ msgstr ""
"Les particions de tipus «%s» s'han de restringir a només una unitat. Podeu "
"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista «Unitats permeses»."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configuració de les particions del disc"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Particionat _automàtic"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Particionat manual amb el _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4311,41 +3419,40 @@ msgstr ""
"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu "
"l'opció «RAID» una altra vegada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Edita el dispositiu RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edita el dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4353,12 +3460,12 @@ msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4370,11 +3477,11 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions per a poder clonar la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4385,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"S'han de suprimir les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4397,24 +3504,24 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions abans que es cloni la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen /dev/%s com a unitat destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4428,20 +3535,20 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha de suprimir aquesta partició perquè aquesta unitat pugui ser un destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu /dev/%s a les següents unitats:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4451,20 +3558,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4492,19 +3599,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Se suprimiran totes les dades de les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4519,38 +3626,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ja s'ha afegit el dipòsit %s. Escolliu un nom i una URL diferents."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edita el repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL del servidor intermediari no és vàlida"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un servidor rèplica."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL del dipòsit no és vàlida"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "No s'ha trobat cap disc"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4558,27 +3665,27 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap disc d'instal·lació. Inseriu un disc en la vostra unitat "
"i proveu de nou."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Entreu el nom d'un servidor NFS i el camí."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "El nom del dipòsit no és vàlid"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Heu de proporcionar el nom del dipòsit."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegeix un dipòsit"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "No s'ha habilitat cap repositori de programari"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4659,11 +3766,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir els sistemes de fitxers"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4683,7 +3790,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4696,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"teniu %dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai "
"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4707,23 +3814,23 @@ msgstr ""
"\n"
"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partició"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4732,15 +3839,15 @@ msgstr ""
"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
"mida del fitxer d'intercanvi:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4749,17 +3856,34 @@ msgstr ""
"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu "
"continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Surt de l'instal·lador"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"
@@ -4805,205 +3929,30 @@ msgstr "Paràmetres del nucli"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paràmetres chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Quin carregador de l'arrencada fareu servir?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Empra el carregador GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Cap carregador"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Omet el carregador"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Heu decidit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És molt recomanable "
-"que n'instal·leu un, si no és que requeriu res fora del comú. Gairebé en "
-"tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada per iniciar aquest "
-"sistema a Linux des del disc dur.\n"
-"\n"
-"Esteu segur que no voleu instal·lar cap carregador de l'arrencada?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns sistemes que necessiten passar opcions especials al nucli "
-"durant l'arrencada per funcionar correctament. Podeu introduir aquestes "
-"opcions, si les necessiteu."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Força l'ús de LBA32 (no acostuma a ser necessari)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Si es força l'ús de l'LBA32 en el carregador de l'arrencada per a una BIOS "
-"que no ho implementa, pot fer que la màquina no pugui arrencar.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar i forçar el mode LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiqueta d'arrencada"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edita l'etiqueta d'arrencada"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "L'etiqueta d'arrencada no és vàlida"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "L'etiqueta d'arrencada no pot estar buida."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Amb el carregador de l'arrencada %s també podeu arrencar altres sistemes "
-"operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i quina "
-"etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Espai> selecciona | <F2> predeterminat | <F4> suprimeix | <F12> següent>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que els usuaris puguin "
-"passar opcions arbitràries al nucli. Per a més seguretat, es recomana "
-"establir una contrasenya, tot i que la majoria dels usuaris no ho necessitin."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Utilitza una contrasenya per al GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Contrasenya per al carregador de l'arrencada:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmeu:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "La contrasenya és massa curta"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La contrasenya per al carregador de l'arrencada és massa curta"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Premeu <retorn> per finalitzar el procés d'instal·lació.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Arrenca de nou"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Premeu <retorn> per sortir"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Visiteu http://www.redhat.com/errata/ per obtenir informació quant a les "
-"actualitzacions i les correccions d'errors.\n"
-"\n"
-"Podeu trobar la informació quant a l'ús del sistema en els manuals de %s a "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Arrenca de nou"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Seleccioneu els grups de paquets que vulgueu instal·lar."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Detalls de grup | <F12> Pantalla següent"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "No hi ha paquets opcionals per seleccionar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalls del grup de paquets"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5034,7 +3983,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP dinàmicament (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilita l'IPv4"
@@ -5042,7 +3991,7 @@ msgstr "Habilita l'IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adreça IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
@@ -5050,349 +3999,73 @@ msgstr "Passarel·la:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Servidor de noms:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Manca un dispositiu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu de xarxa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Màscara de xarxa IPv4 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "S'està configurant les intefícies de xarxa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "S'està esperant el NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configuració del nom de l'ordinador"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Si el sistema forma part d'una xarxa gran on els noms d'ordinador s'assignen "
-"a través de DHCP, seleccioneu automàticament mitjançant DHCP. Altrament, "
-"seleccioneu manualment i indiqueu el nom de l'ordinador d'aquest sistema. Si "
-"no ho feu, el sistema s'anomenarà «localhost»."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "No heu indicat cap nom per a l'ordinador."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Heu d'indicar un valor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "El valor sol·licitat no és un enter"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "El valor sol·licitat és massa gran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispositiu RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Avís: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modifica la partició"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Afegeix de tota manera"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punt de muntatge:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unitats permeses:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Mida fixa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Emplena fins a un màxim de (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Emplena tot l'espai disponible:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindre d'inici:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindre final:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grup de volum:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivell RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Membres del RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Quants discos de recanvi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opció del sistema de fitxers:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formata com a %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migra a %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "No ho canviïs"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opcions del sistema de fitxers"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Deixa sense canviar (mantingues les dades)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formata com a:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migra a:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Força que sigui una partició primària"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "No està implementat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Els grups de volum LVM només es poden editar amb l'instal·lador gràfic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Entrada invàlida per a la mida de la partició"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Entrada invàlida per a la mida màxima"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Entrada invàlida per al cilindre d'inici"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Entrada invàlida per al cilindre final"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "No hi ha particions RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Calen almenys dues particions RAID de programari."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formata la partició"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Entrada no vàlida per a discos de recanvi RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Hi ha massa discos de recanvi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "No podeu fer servir discos de recanvi en un RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Cap grup de volum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "No hi ha cap grup de volum on crear un volum lògic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
-"lògic (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida disponible en el "
-"grup de volum (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova partició o nou volum lògic?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Voleu crear una nova partició, o un nou volum lògic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partició"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volum lògic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ajuda F2-Nova F3-Edita F4-Suprimeix F5-Reinicia F2-D'acord "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "No hi ha partició arrel"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "La instal·lació requereix una partició arrel («/»)."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipus de particionat"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Revisa l'esquema de particions "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Voleu revisar i modificar l'esquema de particions?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5403,11 +4076,11 @@ msgstr ""
"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
"LUN de l'FCP de 64 bits."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5416,77 +4089,34 @@ msgstr ""
"iSCSI i el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra "
"màquina."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adreça IP objectiu"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nom d'usuari CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Contrasenya CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nom invers CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Contrasenya inversa CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Cal el nom d'usuari si s'especifica la contrasenya."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Cal la contrasenya si s'especifica el nom d'usuari."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Cal el nom d'usuari invers quan s'especifica una contrasenya inversa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Cal la contrasenya inversa quan s'especifica el nom d'usuari invers."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autoparticionat"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instal·lació de paquets"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selecció de paquets"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
-"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
-"incloure en aquest sistema?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalitza la selecció del programari"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "En quin fus horari esteu?"
@@ -5508,7 +4138,7 @@ msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5524,39 +4154,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM seleccionada (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mida suggerida (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstal·la el sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualitzar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5586,12 +4216,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5618,11 +4248,11 @@ msgstr "Configuració del z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Línia chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5633,53 +4263,53 @@ msgstr ""
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Oficina i productivitat"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clusterització"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Emmagatzemament en clústers"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Número d'instal·lació"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5687,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"Per a instal·lar tots els paquets disponibles inclosos a la vostra "
"subscripció, introduïu el vostre número d'instal·lació"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5711,21 +4341,597 @@ msgstr ""
"* No obtindreu actualitzacions del programari ni de seguretat per als "
"paquets que no estiguin inclosos a la subscripció."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositiu desconegut"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu "
+"els paràmetres i proveu de nou."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "La instal·lació no pot continuar."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"S'han activat les opcions de partició que heu escollit. Ja no podeu tornar a "
+"la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés d'instal·lació?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Voleu xifrar-lo?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però "
+"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu "
+"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "S'està escrivint les particions a disc"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"S'escriuran les opcions de particionatge en el disc. Qualsevol informació a "
+"les particions esborrades o formatades s'esborrarà."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Vés endarrere"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Escriu els _canvis al disc"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Manca un dispositiu"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Aquesta partició és part del dispositiu RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Aquesta partició és part d'un dispositiu RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Aquesta partició és part del grup de volum LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
+"instal·lació de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
+"hi %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
+"instal·lació normal de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
+"instal·lació normal de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
+"funcionarà."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
+"funcionarà."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
+"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
+"la majoria d'instal·lacions."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers bruts"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
+"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
+"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
+"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'intercanvi:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
+"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
+"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
+"comptes d'aturar-lo temporalment."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'intercanvi:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició per a "
+"l'aturada temporal, que vol dir que el vostre sistema està hibernant. Si "
+"esteu fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està "
+"configurat per formatar totes les particions d'intercanvi."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en activar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
+"\n"
+"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència a "
+"cap partició d'intercanvi vàlida.\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
+"s: %s\n"
+"\n"
+"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
+"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
+"la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
+"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
+"la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"No podeu suprimir aquesta partició:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmeu"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n"
+"\n"
+"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles "
+"durant la instal·lació."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Omet la un_itat"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Reinicialitza la unitat"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errors de la partició automàtica"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la "
+"instal·lació. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Error irrecuperable"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "S'està formatant"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "S'està canviant la mida"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "S'està comprovant"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Comprovació del medi"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Comprova"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsa el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5734,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"Escolliu «%s» per a comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per a "
"expulsar el disc i inserir-ne un altre per a provar-lo."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5748,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"s'hauria de fer abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, "
"ja no cal tornar a fer-ho abans d'utilitzar-los."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5757,11 +4963,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "S'ha trobat el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5772,16 +4978,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolliu %s per a ometre la comprovació i començar la instal·lació."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5790,32 +4996,32 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer kickstart al CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "S'està llegint el disquet de controladors..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5823,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5831,50 +5037,50 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5884,38 +5090,38 @@ msgstr ""
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en el kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font de discos de controladors del kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6066,7 +5272,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
@@ -6076,7 +5282,7 @@ msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s per a %s - Mode de rescat"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
@@ -6085,23 +5291,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directori NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6109,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6117,29 +5323,29 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disc d'actualització. Quina voleu fer servir?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a %s i premeu «D'acord» per continuar."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6147,52 +5353,52 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut baixar la imatge d'actualització. Modifiqueu la ubicació de "
"sota o premeu Cancel·la per continuar sense actualitzar."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "S'ha produït un error en baixar la imatge d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge d'instal·lació?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6201,62 +5407,62 @@ msgstr ""
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda %s, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"S'està executant l'anaconda %s, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "S'està comprovant «%s»..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "S'està comprovant el medi..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6265,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
"afegir la suma de verificació."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6276,11 +5482,11 @@ msgstr ""
"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la "
"instal·lació."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6290,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"servir aquest disc per a instal·lar. Tingueu en compte que la comprovació "
"del medi no és capaç de detectar tots els errors possibles."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6301,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"
@@ -6316,11 +5522,11 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"S'ha d'especificar un nom de mòdul per a l'ordre del dispositiu de kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6328,55 +5534,55 @@ msgstr ""
"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a "
"xarxes IPv6."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6387,42 +5593,42 @@ msgstr ""
"o bé fent servir l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor "
"de noms han de ser vàlides."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Segons:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6430,15 +5636,15 @@ msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
"continuar la instal·lació?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Podeu identificar el port físic de"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6446,57 +5652,57 @@ msgstr ""
"encenent els llums LED durant uns segons. Introduïu un nombre entre 1 i 30 "
"per a establir la durada del flaix de les llums LED del port."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifica el NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "La durada no és vàlida"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Heu d'introduir un número enter de segons entre 1 i 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "S'encendran els llums del port %s durant %d segons..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "S'està esperant que el NetworkManager configuri %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom del servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Introduïu el nom de servidor i el camí a la vostra imatge d'instal·lació %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuració de l'NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Aquell directori no sembla contenir una imatge d'instal·lació %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre del kickstart NFS %s: %s"
@@ -6524,16 +5730,16 @@ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre Url del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode Url del kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"
@@ -6613,6 +5819,10 @@ msgstr "_Selecciona tots els paquets opcionals"
msgid "dialog1"
msgstr "dialeg1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmeu:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Contrasenya de l'usuari root:"
@@ -6673,8 +5883,9 @@ msgstr ""
"programari."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL del servidor intermediari"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Adreça (adreça:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6725,30 +5936,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Dispositiu a _modificar:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
-"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
-"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Des de quina unitat _voleu arrencar aquesta instal·lació?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partició a modificar"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Des de quina unitat _voleu arrencar aquesta instal·lació?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6904,7 +6106,8 @@ msgstr "Instal·la en el disc dur"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar "
+msgstr ""
+"Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar "
"el procés d'arrencada"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
@@ -6968,8 +6171,8 @@ msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-"Heu d'anomenar aquest ordinador. El nom de màquina identifica l'ordinador "
-"en una xarxa."
+"Heu d'anomenar aquest ordinador. El nom de màquina identifica l'ordinador en "
+"una xarxa."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6983,6 +6186,17 @@ msgstr ""
"Seleccioneu dipòsits addicionals que vulgueu utilitzar per a la instal·lació "
"de programari."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
+"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
+"incloure en aquest sistema?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7144,6 +6358,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
@@ -7156,6 +6375,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noruec(Bokmål)"
@@ -7224,6 +6448,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tàmil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
@@ -7250,298 +6479,3 @@ msgstr "Gal·lès"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s. Caldrà "
-#~ "inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua "
-#~ "de totes les dades.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
-#~ "quins dispositius ometre.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu inicialitzar aquest dispositiu, i esborrar-ne totes les dades?"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " per al dispositiu %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "S'està iniciant la interfície"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "S'està intentant iniciar %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat %d de %d paquets opcionals"
-#~ msgstr[1] "S'ha seleccionat %d de %d paquets opcionals"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primari"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundari"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "P_assarel·la"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS _primari"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS _secundari"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de la xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
-#~ "això podria causar problemes més endavant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
-#~ "causar problemes més endavant."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Error amb les dades de %s"
-
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "La informació sobre IPv4 que heu introduït no és vàlida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Aquest sistema no podrà comunicar-"
-#~ "se per defecte a través de la xarxa si no hi ha almenys un dispositiu "
-#~ "actiu."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inhabilitat"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Activa en arrencar"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Màscara de xarxa"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Prefix"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Dispositius de xarxa"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Defineix el nom de l'ordinador:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automàticament amb el DHCP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manualment"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(p.ex. ordinador.domini.com)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Configuracions diverses"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Edita el dispositiu "
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Adreça del maquinari: "
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Heu d'escollir habilitar IPv4 o bé IPv6."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "Els prefixos IPv4 han de ser entre 0 i 32."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "Els prefixos IPv6 han de ser entre 0 i 255."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar un fitxer de grup per a %s. Això farà que no "
-#~ "funcioni la selecció manual de paquets dels dipòsits"
-
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Adreça IPv6:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "No heu indicat el camp %s. Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
-#~ "causar problemes més endavant."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "Els prefixos IPv%d han de ser entre 0 i %d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "El prefix requereix un nombre enter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu d'introduir un enter vàlid per a %s. Per a IPv4, el valor pot estar "
-#~ "entre 0 i 32, i per a IPv6 entre 0 i 128. "
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Prefix (màscara de xarxa)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefix"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Activa en arrencar"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-a-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Clau WEP:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuració de xarxa per a %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "Adreça IP punt-a-punt"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Configuració d'IP dinàmica (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Configuració manual de l'adreça"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuració de l'IPv4 per a %s"
-
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Adreça IPv4"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "Prefix IPv4 (màscara de xarxa)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Descobriment de veïns automàtic"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Configuració d'IP dinàmica (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuració de l'IPv6 per a %s"
-
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Adreça IPv6"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Prefix IPv6"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Voleu configurar la interfície de xarxa %s d'aquest sistema?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "SENSE_CONFIGURAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al costat del nom de cada dispositiu es mostren els paràmetres de "
-#~ "configuració actuals per a cada interfície. Les interfícies que no estan "
-#~ "configurades es mostren amb SENSE_CONFIGURAR. Per a configurar una "
-#~ "interfície, marqueu-la i feu clic a Edita. Quan hagueg acabat, feu clic a "
-#~ "D'acord per a continuar."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Habilita en arrencar"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Inhabilita en arrencar"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Auto IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "DNS primari:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS secundari:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Altres paràmetres de xarxa"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "passarel·la"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primari"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundari"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automàticament mitjançant DHCP"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manualment"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "S'ha especificat un nom d'ordinador sense tenir el DNS configurat"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Aquí hi va una descripció</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Adreça del maquinari: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Edita la interfície"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Clau de xifratge:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Configuració manual"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Punt a punt (IP):"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a1c48359b..7a58c6527 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>\n"
"Language-Team: Czech <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -42,49 +42,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stiskněte <Enter> pro shell"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -92,335 +103,60 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Spouštím textový "
"režim."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Spouštím grafickou instalaci..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použít VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Instalace v režimu VNC poskytuje více funkcí než textový režim, chcete ji "
-"použít?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!."
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba při změně velikosti oddílu %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Začátek oddílu %s byl při změně velikosti přesunut"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nemohu alokovat primární oddíly podle cylindrů.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nemohu alokovat oddíly jako primární.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s nemá BSD rozložení oddílů (BSD disk label). SRM nemůže z "
-"tohoto oddílu systém zavést. Vyberte oddíl, který má BSD rozložení nebo "
-"změňte rozložení disku na BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s není na disku, kde je na začátku dostatek volného místa "
-"pro zavaděč. Ujistěte se, že na začátku disku, který obsahuje /boot, je k "
-"dispozici alespoň 5 MB volného místa."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s není typu VFAT, a proto z něj EFI nemůže načíst systém."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl musí být celý umístěn v prvních 4GB disku. OpenFirmware "
-"nebude moct systém nastartovat."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s není Linuxového typu (jako např. ext3). Systém nebude "
-"schopný z tohoto oddílu nastartovat."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Zaváděcí oddíl %s zřejmě na vaší architektuře nesplňuje omezení pro zavedení "
-"systému."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Přidání oddílu by nenechalo dost diskového prostoru pro již alokované "
-"logické oddíly (LV) v %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt oddíl %s pro %s.\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Požadované RAID zařízení neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt raid zařízení %s pro %s.\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaná skupina svazků neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt skupinu svazků %s pro %s.\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaný logický svazek neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt logický svazek %s pro %s.\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při automatickém vytvoření oddílů vznikla následující varování:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nemohu alokovat požadované oddíly: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro výběr jiné možnosti rozdělení disku."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci %s "
-"dostatek místa."
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neopravitelná chyba"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systém bude restartován."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Automatické vytvoření oddílů je závislé na zvoleném typu instalace. Jeho "
-"výsledek můžete dodatečně upravit.\n"
-"\n"
-"Disk Druid umožňuje ruční vytváření oddílů. Lze určit typy systémů souborů, "
-"místa připojení, velikosti a další podrobnosti."
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Před automatickým vytvořením oddílů musíte zvolit, jak využít místo na "
-"vašich pevných discích."
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Odstranit všechny oddíly"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Odstranit všechny linuxové oddíly"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zachovat všechny oddíly a využít jen volný prostor"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizace %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalace %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírování souboru"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -428,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je "
"zřejmě vadné."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -436,49 +172,47 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě "
"plný."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -490,33 +224,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončit instalátor"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID zařízení"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Zavaděč"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalace zavaděče systému..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -524,22 +265,19 @@ msgstr ""
"V systému nebyl nainstalován žádný balíček s jádrem. Nastavení zavaděče "
"systému nebude změněno."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Probíhá... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nelze mít dotaz v režimu příkazového řádku! "
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Výjimky pro parted nemohou být v režimu příkazového řádku obslouženy!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -557,7 +295,7 @@ msgstr " u poskytovatele tohoto software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " programu Anaconda na %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -570,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -583,15 +321,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nemohu ohlásit chybu"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Hlášení chyb nepodporováno"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -599,30 +337,30 @@ msgstr ""
"Vaše distribuce nemá podporovaný systém pro hlášení chyb, takže svou výjimku "
"nemůžete uložit tímto způsobem."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neplatné informace o chybě"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Zadejte prosím platné jméno uživatele, heslo a krátký popis chyby."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Při přihlašování do %s pomocí zadaného jména uživatele a hesla došlo k chybě."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Chyba vytvořena"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -637,11 +375,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Chyba aktualizována"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -656,30 +394,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Záznam uložen"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na disk. Instalace bude nyní ukončena."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Záznam nebyl uložen"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Při zápisu stavu systému na disk došlo k chybě."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Síť není k dispozici"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -687,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Nemohu uložit hlášení o chybě, protože není k dispozici aktivní síťové "
"zařízení."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -695,356 +434,19 @@ msgstr ""
"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač. Instalace bude "
"nyní ukončena."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Při zápisu záznamu chyby na vzdálený počítač došlo k chybě."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroluji"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Měním velikost"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Při převodu (migrace) %s na ext3 došlo k chybě. Instalace může pokračovat i "
-"bez převodu.\n"
-"\n"
-"Přejete si pokračovat bez převodu %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Systémový oddíl EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID zařízení"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple zavaděč"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP zavaděč"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při inicializaci odkládacího prostoru (swap) na zařízení %s došlo k chybě. "
-"Chyba je závažná a instalace nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynechat"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Odkládací (swap) zařízení:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je linuxový odkládací oddíl verze 0. Chcete-li zařízení použít, musíte ho "
-"přeformátovat na verzi 1. Vynecháte-li změnu na verzi 1, bude instalátor "
-"odkládací oddíl v průběhu instalace ignorovat."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Přeformátovat"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Odkládací (swap) zařízení:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
-"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před provedením "
-"aktualizace systém raději úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Odkládací (swap) zařízení:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
-"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před spuštěním nové "
-"instalace se ujistěte, že instalátor všechny odkládací oddíly naformátuje."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zvolte Vynechat, chcete-li, aby instalátor tento oddíl v průběhu aktualizace "
-"ignoroval. Zvolte Formátovat, má-li být oddíl naformátován jako odkládací "
-"oddíl (swap)."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formátovat"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
-"\n"
-"Zařízení v /etc/fstab musí být určena jmenovkou (label), ne názvem "
-"zařízení.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na oddílu určeném pro aktualizaci se neodkazuje na platný "
-"odkládací oddíl.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
-"\n"
-"Chyba je obvykle způsobena tím, že odkládací prostor není naformátován.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při formátování oddílu %s došlo k chybě. Problém je závažný a instalace "
-"nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při převodu (migraci) oddílu %s došlo k chybě. Problém je závažný a "
-"instalace nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neplatné místo připojení"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě. Některá část cesty není adresář. "
-"Problém je závažný a instalace nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
-"nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nelze připojit souborový systém"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"V pokusu o připojení zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v "
-"instalaci, mohou však nastat problémy."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při připojování zařízení %s jako %s: %s\n"
-"\n"
-"Zařízení v /etc/fstab musí být určena jmenovkou nebo UID, ne názvem "
-"zařízení.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při připojování zařízení %s jako %s: %s\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při hledání položky /.\n"
-"\n"
-"Problém je obvykle způsoben tím, že tabulka fstab není správná.\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplicitní jmenovky"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Několik zařízení ve vašem počítači má jmenovku %s. Aby váš systém správně "
-"fungoval, musí mít jmenovky různé názvy.\n"
-"\n"
-"Opravte jmenovky a spusťte instalaci znovu."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formátování systému souborů %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímek obrazovky zkopírován"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1058,20 +460,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Soubory můžete použít až po restartu počítače a přihlášení se jako root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukládám snímek obrazovky"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1079,67 +481,31 @@ msgstr ""
"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu "
"instalace balíčků, můžete zkusit získat snímek obrazovky opakovaně."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Opravit"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalační klíč"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Zvolte heslo pro tento šifrované zařízení. O heslo budete žádáni při "
-"zavádění "
-"systému."
+"zavádění systému."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zkuste to prosím znovu."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň osm znaků dlouhé."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1148,45 +514,53 @@ msgstr ""
"Zařízení %s je šifrováno. Abysteo mohli k obsahu tohoto zařízení přistupovat "
"při instalaci, musíte níže zadat heslo zařízení."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nenalezeno žádné zařízení"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladění"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončit instalátor"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Došlo k výjimce"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba při zpracovávání kickstart souboru"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1197,48 +571,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalační program bude ukončen..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Počítač bude restartován..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Konec"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Opravdu chcete instalaci ukončit?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalační program %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nemohu přečíst titulek"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
@@ -1293,14 +667,15 @@ msgstr ""
"Zkopírujte požadovaný obraz na disk a stiskněte Znovu. Chcete-li instalaci "
"opustit, zvolte Ukončit."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potřebná instalační média"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1313,13 +688,13 @@ msgstr ""
"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci "
"přerušit a restartovat, zvolte 'Restartovat'."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1329,28 +704,93 @@ msgstr ""
"shellu na tty2 (druhá kvirtuální konzole) nepřistupujete na %s a stiskněte "
"'OK' pro další pokus."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Typ instalace"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznámé zařízení"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Zdrojové zařízení %s instalace nemůže být nalezeno. Prosím zkontrolujte "
-"parametry a zkuste to znovu."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1361,27 +801,27 @@ msgstr ""
"zkontrolovat v %s. Toto je závažná chyba a instalace bude ukončena. Ukončete "
"instalaci stisknutím tlačítka OK."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Spouštím..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Spouštím poinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Spouštím předinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Chybějící Balíček"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1390,15 +830,20 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1407,6 +852,14 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nelze najít obraz"
@@ -1423,7 +876,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírování live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1437,17 +890,17 @@ msgstr ""
"Ukončíte-li instalaci, zůstane systém v nekonzistentním stavu, což bude "
"vyžadovat reinstalaci."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Dokončení instalace"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Probíhá dokončení instalace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1456,84 +909,147 @@ msgstr ""
"Kořenový systém souborů, který jste vytvořili, není pro tento živý obraz "
"dost velký (je třeba %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 255 znaků."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahů 'a-z', 'A-Z' nebo '0-9' "
-"(bez "
-"háčků a čárek)"
+"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahů 'a-z', 'A-Z' nebo '0-"
+"9' (bez háčků a čárek)"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' nebo "
"'.' (bez háčků a čárek)"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chybí IP adresa."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 adresy musí obsahovat čtyři čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' není platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' není platná IP adresa."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Změna velikosti selhala"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Cílový soubor"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktivuji"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Změna velikosti selhala"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktivuji nové oddíly. Počkejte prosím..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operace LVM selhala"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formátování"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Při zpracovávání kickstart souboru byla nalezena následující chyba:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný klíč"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vložený klíč není platný."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechat"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Přeskočit"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varování! Používáte předběžnou verzi!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1560,24 +1076,24 @@ msgstr ""
"\n"
"a vyplňte hlášení chyb pro '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Přesto _instalovat"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vložte jméno skupiny svazků (VG)."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno skupiny svazku (VG) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1585,20 +1101,20 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno skupiny svazků obsahuje neplatné znaky nebo mezery. Povolené "
"znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vložte jméno logického svazku (LV)."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno logického svazku (LV) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno logického svazku (LV) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1606,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno logického svazku (LV) obsahuje nedovolené znaky nebo mezery. "
"Povolené znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1615,86 +1131,39 @@ msgstr ""
"Místo připojení %s není platné. Musí začínat znakem '/' a nesmí tímto znakem "
"končit. Může obsahovat pouze tisknutelné znaky a žádné mezery."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Zvolte místo připojení oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Oddíl je část RAID zařízení /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Oddíl je část RAID zařízení."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nelze odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nelze odstranit volné místo."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Nelze odstranit rozšířený (extended) oddíl, protože obsahuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nelze odstranit oddíl:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdit odstranění"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1705,38 +1174,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nelze upravit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nelze upravit oddíl:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Nelze upravit rozšířený (extended) oddíl, protože obsahuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovat jako SWAP?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1746,12 +1191,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete oddíl naformátovat jako swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1766,23 +1211,23 @@ msgstr ""
"problémy. Pokud ale oddíl obsahuje data, která potřebujete zachovat, např. "
"domovské adresáře uživatelů, tak pokračujte bez formátování tohoto oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formátovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Zpět na nastavení oddílu"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovat"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1795,11 +1240,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Varování při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1814,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete i přes to pokračovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1822,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Uvedené oddíly budou naformátovány, což smaže všechna data, která jsou na "
"nich uložena:"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1830,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"Pro pokračování a naformátování oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte "
"'Ne', bude možné provést změny v nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1845,126 +1290,39 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNY logické svazky (LV) ve skupině (VG) budou smazány!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Chcete odstranit RAID zařízení."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Vybraný oddíl bude odstraněn."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrzení obnovení"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Místo připojení %s musí být při instalaci z živého CD naformátováno."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Místo připojení není platné. Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Pro připojení (mount) nelze %s použít. Pro správnou funkci by to musel být "
-"symbolický odkaz. Zvolte jiné místo připojení."
-
-# Týká se jen / /boot /var /tmp /usr /home. Nemusíme uživatele strašit při
-# připojování windowsovské partition víc, než je nutné.
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Místo připojení musí být na linuxovém systému souborů."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Velikost oddílu (size = %s MB) překračuje maximální velikost %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Velikost zadaného oddílu je záporná! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Oddíl nemůže začínat před prvním cylindrem."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Oddíl nemůže končit na záporném cylindru."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nevybráni členové pro RAID nebo nezvolen typ RAIDu."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID zařízení typu %s vyžaduje alespoň %s členů."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv (spare). Pokud jich chcete více, "
-"musíte přidat další členy RAIDu."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Velikost logického svazku (LV) musí být větší, než je velikost extentu "
-"skupiny svazků (VG)."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Cizí"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1980,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete DASD přeformátovat na formát CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1995,24 +1353,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete disk inicializovat?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorovat disk"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Inicializovat disk"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializace"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Čekejte prosím, formátuje se disk %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2034,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2046,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"zatím více, než 15 zařízení neumožňuje. Nebude možné provádět změny v "
"rozdělení disku ani používat oddíly za 15. oddílem /dev/%s v %s."
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné disky"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2058,237 +1416,65 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo "
"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Změny v oddílech byly zapsány. Nní možné se již vrátit zpět na úpravu "
-"oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovat zařízení?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Zadali jste, že se má povolit šifrování blokového zařízení, ale nezadali "
-"jste heslo. Pokud se nevrátíte a nezadáte heslo, šifrování blokového "
-"zařízení "
-"bude vypnuto."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Zapisuji oddíly na disk"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Možnosti rozložení oddílů, které jste zvolili, budou nyní zapsány na disk. "
-"Všechna data na odstraněných nebo přeformátovaných oddílech budou ztracena."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Jít _zpět"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Za_psat změny na disk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrďte"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete přeskočit zadávání hesla pro zařízení %s?\n"
-"\n"
-"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude k dispozici při instalaci."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
-"distribuce %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
-"distribuce %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Musíte vytvořit systémový oddíl EFI velký aspoň 10 megabajtů."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Oddíl, ze kterého se bude zavádět systém, není na jednom z prvních čtyř "
-"oddílů, a proto z něj nebude možné systém spustit."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl Apple."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
-"obvyklou instalaci distribuce %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalace na USB zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření funkčního "
-"systému. "
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalace na FireWire zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření "
-"funkčního systému. "
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému může být pouze na RAID1 zařízení."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na RAID zařízení."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
-"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Určili jste více než 32 odkládacích zařízení, což je více než podporuje "
-"jádro distribuce %s."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Systém má k dispozici méně odkládacího prostoru (%dM), než je velikost RAM (%"
-"dM), což může negativně ovlivnit výkon vašeho systému."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "oddíl používaný instalačním programem."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Systémový oddíl EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "oddíl, který je součástí RAID pole."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP zavaděč"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "oddíl, který je členem skupiny svazků LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple zavaděč"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2310,23 +1496,30 @@ msgstr ""
"dostanete se přímo do shellu.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Opravit systém"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl obsahuje kořenový systém souborů nainstalovaného systému?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2337,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"můžete chyby opravít příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem "
"mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2358,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2373,11 +1566,11 @@ msgstr ""
"Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu "
"automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2385,113 +1578,119 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do "
"shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systém je připojen v adresáři %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Uložit na místní disk"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Poslat do bugzilly (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Poslat na vzdálený server (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Popis chyby"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Počítač (počítač:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Cílový soubor"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Heslo pro šifrované zařízení"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Používat toto heslo pro všechna šifrovaná zařízení"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň %d znaků dlouhé."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globální heslo"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitářů instalace není v textovém režimu k dispozici."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vložte %(instkey)s."
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Přeskočit vložení %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Vítá vás %s pro %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> pokračovat"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Přerušeno"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Nelze se již vrátit zpět. Musíte to zkusit znovu."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Provést aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2502,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"pro architekturu %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Chcete nainstalovaný systém aktualizovat na architekturu %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2517,60 +1716,36 @@ msgstr ""
"byly připojeny. Nelze se již vrátit zpět.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systémy souborů s chybami"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Spusťte svůj Linuxový "
-"systém a nechte ho, aby disky opravil. Pak systém správně ukončete a "
-"proveďte aktualizaci.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Chcete je přesto "
-"připojit?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nemohou být "
"připojeny. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nejsou konzistentní, "
-"a proto nemohou být připojeny. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2581,11 +1756,11 @@ msgstr ""
"podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutní symbolické linky"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2596,61 +1771,61 @@ msgstr ""
"aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte "
"aktualizaci znovu.\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáře"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezen"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalace %s %s na počítač %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalace %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokouším se připojit k VNC klientovi na počítači %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Připojen!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Po %d pokusech končím pokusy o připojení!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se pomocí VNC klienta připojte k %s."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se připojte pomocí VNC klienta."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startuji VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server byl spuštěn."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2668,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"k vncviewer není úspěšné\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2684,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"při startu systému parametr vncpassword=<heslo>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2696,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Rozhodli jste se spustit vnc s heslem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2708,15 +1883,15 @@ msgstr ""
"Neznámá chyba. Končím. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Nastavení VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Žádné heslo"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2726,35 +1901,35 @@ msgstr ""
"průběh vaší instalace. Zadejte proto heslo, které chcete pro připojení k "
"instalaci použít."
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hesla nejsou stejná"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste stejná hesla. Zadejte je prosím znovu."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Délka hesla"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mít délku alespoň 6 znaků."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nelze spustit X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2765,65 +1940,65 @@ msgstr ""
"VNC. Pomocí VNC je možné se k počítači připojit z jiného počítače a "
"pokračovat tak v instalaci v grafickém režimu."
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Použít textový režim"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustit VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Použít textový režim"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtů"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávání"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Připravuje se transakce z instalačního zdroje..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalace %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s z %s balíčků dokončeno"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dokončuji aktualizaci"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Ukončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba při přípravě repozitáře"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2838,42 +2013,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadejte prosím správné informace pro instalaci %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Výměna média"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pro pokračování vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávné médium"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nesprávné %s médium."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nelze přistupovat na médium."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitář %r v nastavení nemá název, používám id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2890,61 +2065,61 @@ msgstr ""
"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Zkouším to znovu"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Pokouším se stáhnout znovu..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "kolize souborů"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "starší balíčky"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatek místa na disku"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatek inodů na disku"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "kolize balíčků"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je již nainstalován"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pro nesprávný operační systém"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2953,18 +2128,24 @@ msgstr ""
"Při kontrole balíčků k instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba při provádění transakce"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2972,25 +2153,24 @@ msgstr ""
"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Při generování "
"vašeho instalačního stromu došlo k chybě."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Načítám informace o instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Načítám informace o instalaci pro %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup instalace"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3004,11 +2184,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3018,15 +2198,15 @@ msgstr ""
"Vybrané balíčky vyžadují pro instalaci %d MB volného místa. Tolik místa není "
"k dispozici. Můžete změnit výběr nebo ukončit instalaci."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Restartovat?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude restartován."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3035,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na "
"verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3046,61 +2226,49 @@ msgstr ""
"dříve nainstalované architektuře %s. To pravděpodobně neuspěje. Opravdu "
"chcete v aktualizaci pokračovat?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Dokončení Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Zapisuji nastavení po aktualizaci..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalaci"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Zapisuji nastavení po instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Start instalace"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Řeším závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Vybrané doplňkové balíčky: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3118,7 +2286,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je aktivní."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba v hesle"
@@ -3136,11 +2304,11 @@ msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí být alespoň 6 znaků dlouhé."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3151,12 +2319,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete s tímto heslem pokračovat?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3164,69 +2332,62 @@ msgstr ""
"Pro změnu velikosti není k dispozici žádný oddíl. Lze změnit velikost jen "
"fyzických oddílů s konkrétními systémy souborů."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Opravdu chcete zavádět systém z disku, který se nepoužívá pro instalaci?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neplatné jméno pro iniciátor"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Je nutné vložit jméno iniciátoru."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Chybí hodnota"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP uživatel je vyžadován pokud je definováno CHAP heslo."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP heslo je vyžadováno pokud je definován CHAP uživatel."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Reverzní uživatelské jméno CHAP je vyžadováno pokud je definováno reverzní "
-"CHAP heslo."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Reverzní CHAP heslo je vyžadováno pokud je definováno CHAP uživatelské jméno."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Odstranit všechny oddíly a vytvořit oddíly dle vzoru"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Odstranit linuxové oddíly a vytvořit oddíly dle vzoru"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorovat disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Změnit velikost existujícího oddílu a ve volném místu vytvořit oddíly dle "
-"vzoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Použít jen volné místo a vytvořit oddíly dle vzoru"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Šifrovat systém"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvořit oddíly ručně"
@@ -3272,11 +2433,11 @@ msgstr "Heslo (_znovu):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3288,19 +2449,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat s tímto heslem?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Na_instalovat zavaděč systému na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Změnit zařízení"
@@ -3308,32 +2467,49 @@ msgstr "_Změnit zařízení"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pro používání nainstalovaného systému systém prosím restartujte.\n"
+"Blahopřejeme, vaše instalace %s je dokončena.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Pro používání nainstalovaného systému systém prosím restartujte.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Klikněte na 'OK' pro restart počítače.\n"
+"Pro používání nainstalovaného systému systém prosím restartujte.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Blahopřejeme, instalace je dokončena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3377,19 +2553,17 @@ msgstr "Neznámý systém Linux"
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nedostatek místa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3398,11 +2572,11 @@ msgstr ""
"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované "
"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdit změnu velikosti extentu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3415,11 +2589,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Změna bude mít okamžitý účinek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3429,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Velikost fyzického oddílu nelze změnit, protože zvolená hodnota (%10.2f MB) "
"je větší, než nejmenší fyzický svazek (%10.2f MB) ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3440,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku (%10.2f MB) "
"ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Příliš malý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3452,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom "
"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3463,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně "
"definovaných logických svazků (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3471,100 +2645,94 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků "
"(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Upravit logický svazek (LV)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Připojit do:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Původní typ systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Původní jmenovka systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno _logického svazku (LV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno logického svazku (LV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximum je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Neplatná velikost"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Místo připojení je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Neplatná velikost"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3576,40 +2744,21 @@ msgstr ""
"svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním do skupiny svazků "
"(VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Chyba při požadavku"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logické svazky (LV) potřebují %d MB, ale ve skupině svazků (VG) je k "
-"dispozici jen %d MB. Buď zvětšete skupinu svazků (VG), nebo zmenšete logický "
-"svazek (LV)."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Chybí volné pozice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3619,29 +2768,29 @@ msgstr ""
"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků "
"(LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3655,75 +2804,74 @@ msgstr ""
"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak zvolte "
"volbu \"LVM\" znovu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzický extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Použité místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Připojit do"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické svazky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3732,66 +2880,72 @@ msgstr ""
"Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "V poli %s je nutné vyplnit hodnotu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamické nastavení IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Odesílám požadavek o informace IP pro %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefix CIDR IPv4 musí být mezi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 maska sítě "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba ve jménu počítače"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte vložit platné jméno počítače"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3802,29 +2956,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Seznam operačních systémů pro zavaděč."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3832,47 +2984,47 @@ msgstr ""
"Vložte název, který bude zobrazen v menu zavaděče. Zařízení (nebo disk a "
"číslo oddílu) určuje, odkud bude systém zaveden."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Z_ařízení"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Implicitní _obraz pro zavedení systému"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zvolit jmenovku pro položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Název systému obsahuje nedovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Název je již používán"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Název je již používána v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Zařízení je používáno"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Zařízení je již používáno v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nemohu odstranit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3881,86 +3033,62 @@ msgstr ""
"Položku v zavaděči nelze odstranit, protože je pro systém %s, který budete "
"instalovat."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Další volby pro velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Uvedená velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vyplnit vo_lné místo do velikosti (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Koncový cylindr musí být větší než počáteční cylindr."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Přidat oddíl"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Nastavení oddílu: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Nastavení oddílu"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systému souborů:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Výběr _disků:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Počáteční cylindr:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Koncový cylindr:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Začátek"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formátovat"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3968,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Připojit do/\n"
"RAID/svazek"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3976,107 +3104,121 @@ msgstr ""
"Velikost\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Vytváření oddílů"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Rozdělení disku, které bylo vybráno, skončilo s následujícími chybami."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Před pokračováním instalace %s musí být chyby opraveny."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby v oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Rozdělení disku, které bylo vybráno, proběhlo s následujícími varováními."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Varování o oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny svazků LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Nevyužito"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "softwarový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varování: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Nelze upravit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze upravit oddíl:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4084,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla "
"zařízení RAID již byla použita."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Nastavení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4107,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4119,72 +3261,70 @@ msgstr ""
"naformátovat a připojit.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Skrýt členy zařízení RAID a skupin svazků LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Není použitelné>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovat jako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrovat systém souborů na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4193,23 +3333,11 @@ msgstr ""
"Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v "
"seznamu 'Výběr disků'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Nastavení oddílů na disku"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatické vytvoření oddílů"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_Ruční vytvoření oddílů pomocí programu Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji balíčky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4223,41 +3351,40 @@ msgstr ""
"Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte "
"volbu \"RAID\" znovu."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvořit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Upravit RAID zařízení: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zařízení:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Členové _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovat oddíl?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4265,12 +3392,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá žádné oddíly pro klonování. Než může být disk klonován, "
"musí na něm nejdříve být definovány oddíly typu 'softwarový RAID'."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4281,11 +3408,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4296,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na "
"zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4308,24 +3435,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cílového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vyberte cílové disky pro klonování."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemůže být zvolen také jako cílový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4339,20 +3466,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby disk mohl být cílem, musíte oddíl odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Zvolte zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disk /dev/%s bude nyní naklonován na následující disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4362,19 +3489,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ! VŠECHNA DATA NA CÍLOVÝCH DISCÍCH BUDOU SMAZÁNA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslední varování"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovat disky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Při mazání cílových disků došlo k chybě. Klonování selhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4402,19 +3529,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNA DATA na cílovém disku (discích) budou klonováním smazána."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojový disk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cílový disk (disky):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4429,38 +3556,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upravit repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitáře"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL repozitáře."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4468,27 +3595,27 @@ msgstr ""
"Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste "
"to znovu."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatné jméno repozitáře"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Přidat repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4565,11 +3692,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovat systémy souborů"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4588,7 +3715,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizace odkládacího oddílu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4602,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"prostoru. Chcete-li, můžete na jednom ze systémů souborů odkládací prostor "
"přidat."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4613,23 +3740,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalační program detekoval %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Volný prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4638,15 +3765,15 @@ msgstr ""
"Doporučená velikost odkládacího souboru je alespoň %d MB. Vložte prosím "
"velikost odkládacího souboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Velikost odkládacího _souboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechci vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4654,15 +3781,32 @@ msgstr ""
"Důrazně doporučujeme vytvořit odkládací soubor. Pokud jej nevytvoříte, může "
"být běh instalačního programu neočekávaně ukončen. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na vybraném zařízení není dostatek volného místa pro odkládací oddíl."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Ukončit instalátor"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL"
@@ -4707,204 +3851,30 @@ msgstr "Parametry jádra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Který zavaděč systému chcete použít?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Použít GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Žádný zavaděč"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Vynechat zavaděč"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Nezvolili jste instalaci žádného zavaděče. Doporučujeme jeho instalaci "
-"neprovádět jen v případě, že k tomu máte zvláštní důvody. Zavaděč je potřeba "
-"pro zavedení systému přímo z pevného disku.\n"
-"\n"
-"Opravdu chcete vynechat instalaci zavaděče systému?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"U některých systémů je při startu potřeba předat jádru speciální parametry. "
-"Máte-li takové, můžete je zde uvést. Pokud nevíte, co byste měli zadat, "
-"nezadávejte nic."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Použít LBA32 (bez ohledu na autodetekci)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Pokud použijete LBA32 a její podpora v BIOSu nebude přítomna, počítač nebude "
-"schopen nastartovat.\n"
-"\n"
-"Opravdu chcete použít LBA32 bez ohledu na autodetekci?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Název v zavaděči"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Smazat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Upravit název v zavaděči"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neplatný název v zavaděči"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Název nesmí být prázdný."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Název položky zavaděče obsahuje neplatné znaky."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Zavaděč, který používá %s, lze použít při startu systému i pro zavedení "
-"jiných operačních systémů. Je potřeba zadat, ve kterých oddílech jsou a "
-"názvy, které budou použity v menu."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Mezera> zvolit | <F2> jako implicitní | <F4> odstranit | <F12> pokračovat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Heslo pro zavaděč systému brání uživatelům, aby při startu systému měnili "
-"nebo přidávali jádru dodatečné parametry. Chcete-li systém zabezpečit, "
-"nastavte heslo. Pro běžné použití to však není nutné."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Chránit GRUB heslem"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Heslo pro zavaděč GRUB:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrďte:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Hesla nesouhlasí."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Heslo je příliš krátké."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Heslo pro zavaděč je příliš krátké."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dokončete instalaci stisknutím <Enter>.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> pro ukončení"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Blahopřejeme, vaše instalace %s je dokončena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Pro informace o errata (aktualizacích a opravách chyb) navštivte http://www."
-"redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informace o používání systému naleznete v manuálech distribuce %s na http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Zvolte skupiny balíčků, které chcete nainstalovat."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> Detaily skupiny | <F12> pokračovat"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Žádné volitelné balíčky"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detaily skupiny balíčků"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4935,7 +3905,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Používat dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Povolit podporu IPv4"
@@ -4943,7 +3913,7 @@ msgstr "Povolit podporu IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresa IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
@@ -4951,349 +3921,73 @@ msgstr "Brána:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "DNS server:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Chybí zařízení"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maska IPv4 sítě "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Nastavuji síťové rozhraní"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Čekám na NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Nastavení jména počítače"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Pokud je systém součástí větší sítě, kde jsou jména počítačů přiřazována "
-"pomocí DHCP, zvolte 'Automaticky pomocí DHCP'. V opačném případě zvolte "
-"Ručně a zadejte jméno svého počítače. Pokud nezvolíte nic, systém se bude "
-"jmenovat 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neplatné jméno počítače"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Neurčili jste jméno počítače."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Musíte vložit hodnotu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Vložená hodnota není číslo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Vložená hodnota je příliš velká"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID zařízení %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Varování: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Nastavení oddílu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Přesto použít"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Připojeno do:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Typ systému souborů:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Výběr disků:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Uvedená velikost:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Vyplnit maximálně (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Vyplnit všechen volný prostor:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Počáteční cylindr:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Koncový cylindr:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Skupina svazků:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Level:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Členové RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Počet rezerv?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Typ systému souborů:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Jmenovka systému souborů:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Nastavení systému souborů:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formátovat jako %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrovat na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ponechat beze změny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Nastavení systému souborů"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Vyberte, jak chcete připravit systém souborů na oddílu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ponechat beze změny (zachovat data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formátovat jako:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrovat na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Nastavit jako primární oddíl"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nepodporováno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Skupiny svazků LVM mohou být měněny jen v grafickém instalačním programu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Špatná velikost oddílu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Špatná maximální velikost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Špatný počáteční cylindr"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Špatný koncový cylindr"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Žádné RAID oddíly"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Jsou potřeba alespoň dva softwarové RAID oddíly."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formátovat oddíl?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Špatná položka pro RAID rezervy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Příliš mnoho rezerv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "U RAID0 nelze použít žádné rezervy."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Žádná skupina svazků"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Neexistuje skupina svazků (VG), ve které vytvořit logický svazek (LV)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než maximální velikost logického "
-"svazku (LV, tj. %10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Momentálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší než dostupná velikost ve "
-"skupině svazků (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nový oddíl nebo logický svazek?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Chcete vytvořit nový oddíl nebo nový logický svazek?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "oddíl"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logický svazek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Chybí kořenový oddíl"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalace vyžaduje kořenový oddíl (/)."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ tabulky oddílů"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Před instalací je potřeba rozdělit disk na oddíly a určit, kam se bude "
"instalovat. Automatické rozdělení vytvoří implicitní rozdělení, které bude "
"ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a sami "
"určit, kam budou připojeny."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> pokračovat"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Prohlédnout rozložení oddílů"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Prohlédnout a upravit rozložení oddílů?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Přidat FCP zařízení"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5303,11 +3997,11 @@ msgstr ""
"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigurace iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5315,78 +4009,34 @@ msgstr ""
"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
"iniciátoru, které jste konfigurovali pro váš počítač."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cílová IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Jméno uživatele CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP heslo"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverzní CHAP uživatelské jméno"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverzní CHAP heslo"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Uživatelské jméno je vyžadováné pokud je zadáno heslo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Heslo je vyžadováno pokud je zadáno uživatelské jméno."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-"Reverzní uživatelské jméno je vyžadováno pokud je zadáno reverzní heslo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-"Reverzní heslo je vyžadováno pokud je zadáno reverzní uživatelské jméno."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatické vytváření oddílů"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace balíčků"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Výběr balíčků"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
-"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Upravit výběr programů"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Ve které časové zóně je počítač umístěn?"
@@ -5408,7 +4058,7 @@ msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5423,39 +4073,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Které z těchto oddílů chcete převést?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Doporučená velikost (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Přidat swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vložený údaj není platné číslo."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Přeinstalovat systém"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Aktualizace systému"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5483,12 +4133,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5514,11 +4164,11 @@ msgstr "Nastavení z-IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Řádek chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5528,52 +4178,52 @@ msgstr ""
"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kancelář a Produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Vývoj software"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Web server "
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustery"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Úložné clustery"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Instalační číslo"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5581,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"Pro instalaci všech podporovaných balíčků pro vaše předplatné vložte své "
"Instalační číslo"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5603,21 +4253,592 @@ msgstr ""
"Linuxu.\n"
"* Nezískáte bezpečnostní a softwarové aktualizace dle předplatného."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznámé zařízení"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Zdrojové zařízení %s instalace nemůže být nalezeno. Prosím zkontrolujte "
+"parametry a zkuste to znovu."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Změny v oddílech byly zapsány. Nní možné se již vrátit zpět na úpravu "
+"oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovat zařízení?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Zadali jste, že se má povolit šifrování blokového zařízení, ale nezadali "
+"jste heslo. Pokud se nevrátíte a nezadáte heslo, šifrování blokového "
+"zařízení bude vypnuto."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisuji oddíly na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Možnosti rozložení oddílů, které jste zvolili, budou nyní zapsány na disk. "
+"Všechna data na odstraněných nebo přeformátovaných oddílech budou ztracena."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Jít _zpět"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Za_psat změny na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Chybí zařízení"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Oddíl je část RAID zařízení /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Oddíl je část RAID zařízení."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
+"distribuce %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
+"distribuce %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
+"obvyklou instalaci distribuce %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
+"obvyklou instalaci distribuce %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalace na USB zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření funkčního "
+"systému. "
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalace na FireWire zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření "
+"funkčního systému. "
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému může být pouze na RAID1 zařízení."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na RAID zařízení."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
+"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systémy souborů s chybami"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Spusťte svůj Linuxový "
+"systém a nechte ho, aby disky opravil. Pak systém správně ukončete a "
+"proveďte aktualizaci.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Chcete je přesto "
+"připojit?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Odkládací (swap) zařízení:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
+"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před provedením "
+"aktualizace systém raději úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Odkládací (swap) zařízení:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
+"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před spuštěním nové "
+"instalace se ujistěte, že instalátor všechny odkládací oddíly naformátuje."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na oddílu určeném pro aktualizaci se neodkazuje na platný "
+"odkládací oddíl.\n"
+"\n"
+"Ukončete instalaci stisknutím OK."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
+"\n"
+"Chyba je obvykle způsobena tím, že odkládací prostor není naformátován.\n"
+"\n"
+"Ukončete instalaci stisknutím OK."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neplatné místo připojení"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě. Některá část cesty není adresář. "
+"Problém je závažný a instalace nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
+"nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nelze připojit souborový systém"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"V pokusu o připojení zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v "
+"instalaci, mohou však nastat problémy."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
+"nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Nelze odstranit oddíl:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrďte"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete přeskočit zadávání hesla pro zařízení %s?\n"
+"\n"
+"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude k dispozici při instalaci."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorovat disk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Inicializovat disk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Nápověda není k dispozici"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při automatickém vytvoření oddílů vznikla následující varování:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nemohu alokovat požadované oddíly: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Klikněte na 'OK' pro výběr jiné možnosti rozdělení disku."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci %s "
+"dostatek místa."
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neopravitelná chyba"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Systém bude restartován."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátování"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Měním velikost"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroluji"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunout CD "
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5626,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"Zvolte \"%s\" pro test média, které je právě v mechanice nebo \"%s\" pro "
"vysunutí média. Pak vložte další médium, které chcete otestovat."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5640,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"doporučován. Určitě by měla být média testována před prvním použitím. Po "
"úspěšném otestování již není vyžadováno dalsí testování před každým použitím."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5649,11 +4870,11 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Médium nalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5664,16 +4885,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na %s pro vynechání testu média a započetí instalace. "
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Hledám"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Hledám instalační obrazy na zařízení CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5682,32 +4903,32 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nemohu číst adresář %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Načítám ovladače..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Umístění ovladačů"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5715,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"V počítači je k dispozici více zařízení, která by mohla být použita pro "
"načtení ovladačů. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače načíst."
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5723,50 +4944,50 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. "
"Který chcete použít?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nemohu připojit oddíl."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Zvolte soubor, který je obraz vaší disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemohu načíst disk s ovladači ze souboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nemohu připojit disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovladači není pro %s platný."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Zvolit ručně"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Načíst jiný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5775,38 +4996,38 @@ msgstr ""
"Na disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. Chcete "
"vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Více disků s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj driver disk kickstartu: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5952,7 +5173,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
@@ -5962,7 +5183,7 @@ msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5972,23 +5193,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokální CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS adresář"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5996,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které "
"chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6004,28 +5225,28 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s "
"aktualizacemi. Který chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizací do %s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6033,52 +5254,52 @@ msgstr ""
"Nemohu stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací "
"níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Detekováno médium"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalace"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje instalační obraz?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disk s ovladači"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6086,61 +5307,61 @@ msgstr ""
"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disk s ovladači?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontroluji \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Probíhá kontrola média..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6148,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"Nemohu přečíst kontrolní součet disku z primárního deskriptoru svazku. Disk "
"byl pravděpodobně vytvořen bez kontrolního součtu."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6158,11 +5379,11 @@ msgstr ""
"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte médium a zkuste test "
"znovu. Bude-li test nadále selhávat, neměli byste pokračovat v instalaci."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6172,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"by měla být bez problémů. Vemte na vědomí, že ne všechny chyby média a "
"mechaniky musí být tímto testem detekovány."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6183,7 +5404,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolních součtů"
@@ -6196,65 +5417,65 @@ msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatný prefix"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povolit podporu IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavení TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chybějící protokol"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Name server:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6264,57 +5485,57 @@ msgstr ""
"můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-"
"styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Chybějící informace"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a platný CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovat"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Můžete identifikovat fyzický port pro"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6322,56 +5543,56 @@ msgstr ""
"LED kontrolkami blikajícími na několik sekund. Nastavte dobu blikání LED "
"kontrolek číslem mezi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifkovat NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet sekund musíte zadat jako celé číslo mezi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Blikám kontrolkami portu %s na %d sekund..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čekám, až NetworkManager nastaví %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Adresář %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Zadejte prosím název serveru a cestu k vašemu instalačnímu obrazu %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS instalace"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Uvedený adresář nelze připojit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační obraz %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody NFS %s: %s"
@@ -6397,16 +5618,16 @@ msgstr "Nemohu stáhnout %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nemohu přenést instalační obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznámá metoda v URL %s"
@@ -6486,6 +5707,10 @@ msgstr "_Vybrat všechny volitelné balíčky"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrďte:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Heslo správce systému:"
@@ -6543,8 +5768,9 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte prosím informace o nastavení tohto repozitáře software."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "_URL proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Počítač (počítač:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6595,30 +5821,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Další"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Změnit velikost _cíle:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně je "
-"vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů. "
-"Můžete buď použít navržené rozložení, nebo definovat vlastní."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z _kterého zařízení chcete zavádět tuto instalaci?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Kterému oddílu změnit velikost"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z _kterého zařízení chcete zavádět tuto instalaci?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6850,6 +6067,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "Vložte další repozitář, který chcete pro instalaci použít."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
+"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7011,6 +6238,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajština"
@@ -7023,6 +6255,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengálština"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norština(Bokmål)"
@@ -7091,6 +6328,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamilština"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilština"
@@ -7117,473 +6359,3 @@ msgstr "Velština"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny nové "
-#~ "oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu VŠECH "
-#~ "DAT na disku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Operace nebere ohled na dřívější rozhodnutí, které disky chcete "
-#~ "ignorovat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete inicializovat disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " pro zařízení %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Start rozhraní"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Pokus o spuštění %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d z %d volitelný balíček vybrán"
-#~ msgstr[1] "%d z %d volitelných balíčků vybráno"
-#~ msgstr[2] "%d z %d volitelných balíčků vybráno"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Primární DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Sekundární DNS"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Gateway"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "Primární _DNS"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_Sekundární DNS"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Nastavení sítě"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nezadali jste jméno počítače. To může, v závislosti na vašem síťovém "
-#~ "prostředí, později způsobit problémy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém "
-#~ "prostředí, později způsobit problémy."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Chyba v datech %s"
-
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Hodnoty pro IPv4 nejsou platné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte žádná aktivní síťová zařízení. Váš systém nebude moci komunikovat "
-#~ "po síti bez aktivního zařízení."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Zakázáno"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Aktivovat při startu"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Maska sítě"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Prefix"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Síťová zařízení"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Nastavit jméno počítače:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automaticky pomocí DHCP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_ručně"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(např. pocitac.domena.cz)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Různé volby"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Upravit zařízení "
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznámý"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Hardwarová adresa: "
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů IPv4 nebo IPv6."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "Prefix IPv4 musí být mezi 0 a 32."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "Prefix IPv6 musí být mezi 0 a 128."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze najít soubor se skupinami pro %s. Ruční výběr balíčků nebude pro "
-#~ "repozitář fungovat."
-
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Adresa IPv6:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevyplnili jste pole %s. V závislosti na vašem síťovém prostředí to může "
-#~ "později způsobit problémy."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "Prefix IPv%d musí být mezi 0 a %d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Prefix musí být celé číslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro %s musíte vložit platné celé číslo. Pro IPv4 je rozsah od 0 do 32, "
-#~ "pro IPv6 je rozsah od 0 do 128."
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Prefix (maska sítě)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefix"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Aktivovat při startu"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-to-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP klíč:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Nastavení sítě pro %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "point-to-point IP adresa"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Ruční konfigurace IP adresy"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4 konfigurace pro %s"
-
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4 adresa"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4 maska sítě"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4 prefix (maska sítě)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Automatické vyhledání okolních počítačů"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Dynamické nastavení IP adresy (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6 konfigurace pro %s"
-
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6 adresa"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6 prefix"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Chcete nastavit síťové rozhraní %s?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "NENASTAVENO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuální nastavení všech síťových zařízení je vypsáno vedle jeho názvu. "
-#~ "Zařízení, která nejsou nakonfigurována, jsou označena NENASTAVENO. Chcete-"
-#~ "li nastavení změnit, klikněte na zařízení a pak na Upravit. Po dokončení "
-#~ "stiskněte OK pro pokračování."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Aktivní při startu"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Neaktivní při startu"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Auto IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Primární DNS:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Sekundární DNS:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Různá nastavení sítě"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "brána"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "primární DNS"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "sekundární DNS"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automaticky pomocí DHCP"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "ručně"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Zadáno jméno počítače s nekonfigurovaným DNS"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Popis: %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardwarová adresa: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Úprava rozhraní"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Šifrovací klíč:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Ruční konfigurace"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Point to Point (IP):"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při připojování zařízení %s jako %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Problém je obvykle způsoben tím, že zařízení není naformátováno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neplatná jmenovka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na zařízení %s je neplatná jmenovka (label). Opravte problém a spusťte "
-#~ "instalační program znovu."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Uložit na vzdálený počítač"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Počítač"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Cesta a jméno"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<F1> nápověda | <Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> "
-#~ "pokračovat"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Chyba v průběhu transakce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu nalézt médium %s odpovídající vašemu zaváděcímu médiu. Vložte "
-#~ "médium % s a opakujte stisknutím %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalační strom %s v zadaném adresáři neodpovídá systému, který jste "
-#~ "nastartovali."
-
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Vítá vás %s%n pro %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je adaptér pro bezdrátovou síť. Zadejte ESSID a šifrovací klíč "
-#~ "potřebný po přístup k vaší bezdrátové síti. Pokud klíč není potřeba, "
-#~ "nechte pole prázdné a instalace bude pokračovat."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-# If you can get away with it in English...
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Bezdrátová nastavení"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP DNS serveru"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Chybí DNS server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odpověď na žádost o přidělení IP adresy neobsahuje jméno DNS serveru. "
-#~ "Pokud adresu neznáte, ponechte políčko prázdné a instalace bude "
-#~ "pokračovat."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno."
-
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Název proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port proxy:"
-
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Další nastavení"
-
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "_Kopie repozitáře"
-
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Nastavení _proxy"
-
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Zvolte cíl pro informace o výjimce."
-
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Disk"
-
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Vzdálený počítač"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Nastavení myši"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (v DOSu COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (v DOSu COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emulovat 3 tlačítka"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Zvolte typ myši."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "K jakému zařízení je připojena vaše myš?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Jaký model myši je připojen k počítači?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emulovat 3 tlačítka?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Výběr myši"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 8df143f14..f2316a47c 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:49-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,52 +37,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pwyswch <enter> i gael plisgyn"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -90,347 +98,61 @@ msgstr ""
"Nid oes gennych ddigon o RAM i ddefnyddio'r arsefydlydd graffigol. Yn "
"dechrau'r modd testun."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Yn dechrau arsefydliad graffigol..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Dosbarth arsefydlu'n gorfodi arsefydliad modd testun"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Nid yw arsefydliad graffigol ar gael... Yn dechrau'r modd testun."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Newidyn DISPLAY heb ei osod. Ar fin cychwyn y modd testun!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Methu dyrannu rhaniadau'n seiliedig ar silindrau yn brif raniadau.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Methu dyrannu rhaniadau fel prif raniadau.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Methu dyrannu rhaniadau'n seiliedig ar silindrau.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn %s yn perthyn i label disg BSD. Ni fydd modd i SRM "
-"gychwyn o'r rhaniad hwn. Defnyddiwch raniad sy'n perthyn i label disg BSD "
-"neu newidiwch label disg y ddyfais hon i BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn %s yn perthyn i ddisg â digon o le rhydd wrth ei "
-"dechrau i'r cychwynnydd i fyw ynddo. Sicrhewch fod o leiaf 5MB o le rhydd "
-"wrth ddechrau'r disg sy'n cynnwys /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn %s yn rhaniad VFAT. Ni fydd modd i EFI gychwyn o'r "
-"rhaniad hwn."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn wedi'i leoli'n ddigon cynnar ar y ddisg. Ni fydd "
-"modd i OpenFirmware gychwyn yr arsefydliad yma."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaniad cychwyn %s yn rhaniad VFAT. Ni fydd modd i EFI gychwyn o'r "
-"rhaniad hwn."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Gall na fydd rhaniad cychwyn %s yn bodloni cyfyngiadau cychwyn eich "
-"pensaernïaeth."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Ni fyddai ychwanegu'r rhaniad yma'n gadael digon o le disg ar gyfer cyfrolau "
-"rhesymegol neilltuwyd eisoes yn %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Nid yw'r Rhaniad a Ofynnwyd Amdano'n Bodoli"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu cael hyd i'r rhaniad %s i'w ddefnyddio ar gyfer %s.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Nid yw'r Ddyfais RAID a Ofynnwyd Amdani'n Bodoli"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu cael hyd i'r ddyfais RAID %s i'w defnyddio ar gyfer %s.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Nid yw'r Grŵp Cyfrolau a Ofynnwyd Amdano'n Bodoli"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu cael hyd i'r grŵp cyfrolau %s i'w ddefnyddio ar gyfer %s.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Nid yw'r Gyfrol Resymegol a Ofynnwyd Amdani'n Bodoli"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu cael hyd i'r gyfrol resymegol %s i'w defnyddio ar gyfer %s.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd y gwallau canlynol gyda'ch rhannu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Digwyddodd y rhybuddion canlynol yn ystod rhannu awtomatig:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Gwall wrth Rannu"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Methwyd neilltuo'r rhaniadau a ofynnwyd amdanynt: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pwyswch 'Iawn' i ddefnyddio opsiwn dyrannu gwahanol."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Digwyddodd y gwallau canlynol gyda'ch rhannu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Gall hyn ddigwydd os nad oes digon o le ar eich disg(iau) caled ar gyfer yr "
-"arsefydliad. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Gwall Anadferadwy"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Mae Rhannu Awtomatig yn gosod rhaniadau'n seiliedig ar y math arsefydliad "
-"dewisedig. Gallwch hefyd addasu'r rhaniadau wedi'u creu.\n"
-"\n"
-"Galluoga'r erfyn rhannu disgiau â llaw, Derwydd Disgiau, i chi greu "
-"rhaniadau mewn amgylchedd rhyngweithiol. Gallwch osod mathau'r systemau "
-"ffeil, mannau gosod, meintiau rhaniadau, a mwy."
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Cyn gellir gosod rhannu awtomatig gan y rhaglen arsefydlu, rhaid i chi "
-"ddewis sut i ddefnyddio'r lle ar eich disgiau caled."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Gwaredu pob rhaniad ar y system yma"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Gwaredu pob rhaniad Linux ar y system yma"
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Cadw pob rhaniad a defnyddio lle rhydd cyfredol"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Yn uwchraddio %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Wrthi'n arsefydlu %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Yn Copïo Ffeil"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Yn trawsgludo delwedd arsefydlu i'r ddisg galed..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -439,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drawsgludo'r ddelwedd arsefydlu i'ch disg galed. Mae'n "
"debyg nad oes gennych le disg ar ôl."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -447,49 +169,47 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drawsgludo'r ddelwedd arsefydlu i'ch disg galed. Mae'n "
"debyg nad oes gennych le disg ar ôl."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -500,34 +220,41 @@ msgstr ""
"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Parhau"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dyfais RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Cychwynnydd"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Yn arsefydlu cychwynnydd..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -535,22 +262,18 @@ msgstr ""
"Ni arsefydlwyd becynnau cnewyllyn ar eich system. Ni newidir cyfluniad eich "
"cychwynnydd."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Cyflawnwyd"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Ar waith... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nid oes modd cael cwestiwn ym modd llinell orchymyn!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Nid oes modd trin eithriadau rhanedig ym modd llinell orchymyn!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -570,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -579,7 +302,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -588,47 +311,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Heb ei Gynnal"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Gwybodaeth IP Annilys"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Methu Golygu"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -638,12 +361,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Diweddariadau"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -653,11 +376,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Ysgrifennwyd Tomen"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -666,27 +389,28 @@ msgstr ""
"Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y ddisg hyblyg. Bydd eich system "
"yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Tomen heb ei hysgrifennu"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y ddisg hyblyg."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Dyfeisiau Rhwydwaith"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -695,362 +419,19 @@ msgstr ""
"Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y gwesteiwr pell. Bydd eich "
"system yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y gwesteiwr pell."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Yn nôl"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth fudo %s i ext3. Mae'n bosib parhau heb fudo'r system "
-"ffeil yma os dymunir hynny.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi barhau heb fudo %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Golygu Rhaniad"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dyfais RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Cychwynnydd Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Cychwyn PReP PPC"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector gyntaf y rhaniad cychwyn"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio ymgychwyn cyfnewid ar y ddyfais %s. Mae'r "
-"broblem hon yn ddifrifol, a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Hepgor"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"yn rhaniad cyfnewid Linux, fersiwn 0. Os ydych chi am ddefnyddio'r ddyfais "
-"hon, rhaid i chi ei hail-fformadu yn rhaniad cyfnewid fersiwn 1. Os wnewch "
-"chi hepgor hyn, bydd yr arsefydlydd yn anwybyddu'r rhaniad yn ystod y broses "
-"arsefydlu."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Ail-fformat"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
-"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Cyn "
-"uwchraddio'r system, diffoddwch hi yn hytrach na'i gorffwys."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
-"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Os oes "
-"arsefydliad newydd ar waith, gwnewch yn siŵr y bydd yr arsefydlydd yn "
-"fformadu bob rhaniad cyfnewid."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dewiswch Hepgor er mwyn i'r arsefydlydd anwybyddu'r rhaniad hwn yn ystod y "
-"broses uwchraddio. Dewiswch Fformat er mwyn ail-fformadu'r rhaniad yn ofod "
-"cyfnewid. Dewiswch Ail-Gychwyn er mwyn ail-gychwyn y system."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Fformat"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gwall wrth osod y ddyfais %s ar %s: %s\n"
-"\n"
-"Mwy na thebyg na chafodd y rhaniad ei fformadu.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
-"\n"
-"Nid yw'r ffeil /etc/fstab ar eich rhaniad uwchraddio yn cyfeirio at raniad "
-"cyfnewid dilys.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
-"\n"
-"Mwy na thebyg bod hyn yn golygu nad yw'r rhaniad cyfnewid wedi'i ymgychwyn.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio fformadu %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a "
-"ni all yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio mudo %s. Mae'r broblem yma'n ddifrifol, a ni "
-"all yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Man gosod annilys"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
-"gyfeiriadur. Mae hwn yn wall angheuol a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
-"yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Methu gosod y system ffeil"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth osod dyfais %s yn %s. Gallwch barhau â'r gosod, ond gall "
-"fod problemau."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gwall wrth osod y ddyfais %s ar %s: %s\n"
-"\n"
-"Mwy na thebyg na chafodd y rhaniad ei fformadu.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu cael hyd i'r ddyfais RAID %s i'w defnyddio ar gyfer %s.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Methu dod o hyd i gofnod / .\n"
-"\n"
-"Mwy na thebyg golyga hyn bod eich fstab yn anghywir.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Labeli Dyblyg"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Labelwyd sawl dyfais ar eich system yn %s. Rhaid i labeli dyfeisiau fod yn "
-"unigryw i'ch system weithredu'n gywir.\n"
-"\n"
-"Trwsiwch y broblem yma ac ail-ddechreuwch y broses arsefydlu, os gwelwch yn "
-"dda."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Yn fformadu"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Yn fformadu system ffeil %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth gopïo'r sgrînluniau."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Copïwyd Sgrînluniau"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1065,20 +446,20 @@ msgstr ""
"Gallwch gyrchu'r rhain wedi i chi ailgychwyn a mewngofnodi fel y gwraidd "
"(root)."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Yn Cadw Sgrînlun"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Cadwyd sgrînlun o'r enw '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Gwall wrth Gadw Sgrînlun"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1086,112 +467,89 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth gadw'r sgrînlun. Os digwyddodd hyn yn ystod arsefydlu "
"pecynnau, gall fod angen i chi geisio sawl gwaith iddo lwyddo."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Trwsio"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ie"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nage"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Ail-geisio"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Anwybyddu"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Diddymu"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Dull Arsefydlu"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Gwall â Chyfrinair"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Diddymu"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Dadnamu"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Dadnamu"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Digwyddodd Eithriad"
#
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Gwall Wrth Ddosrannu'r Ffeil Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1202,50 +560,50 @@ msgstr ""
"\n"
"enwDosbarth = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Gadael"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ail-geisio"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Mi wnaiff yr arsefydlydd orffen yn awr..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ailgychwyn"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Gadael"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod am Ddileu'r gyfrol resymegol \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Methu llwytho'r bar teitl"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Ffenestr Arsefydlu"
@@ -1290,14 +648,15 @@ msgstr ""
"Copïwch y ddelwedd hon i'r ddisg galed a chliciwch Ail-Geisio. Cliciwch Ail-"
"Gychwyn i roi terfyn sydyn i'r broses arsefydlu."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Cyfrwng Arsefydlu Angenrheidiol"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1309,13 +668,13 @@ msgstr ""
"Sicrhewch fod gennych y rhain yn barod cyn parhau â'r arsefydliad. Os oes "
"angen i chi erthylu'r arsefydliad ac ailgychwyn, dewiswch \"Ailgychwyn\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Yn Ôl"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1324,15 +683,93 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth ddadosod y CDd. Sicrhewch nad ydych yn cyrchu %s o'r "
"plisgyn ar tty2 wedyn cliciwch Iawn i ail-geisio."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Arsefydlu ar System"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Yn ymgychwyn dechreuwr iSCSI"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1344,27 +781,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwasgwch y botwm Iawn i ailgychwyn eich system."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Methiant Sgriptyn"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Yn rhedeg..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Rhedeg sgriptiau ôl-arsefydlu"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Rhedeg sgriptiau cyn-arsefydlu"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pecyn ar Goll"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1373,15 +810,20 @@ msgstr ""
"Fe benodoch y dylid arsefydlu'r pecyn '%s'. Nid yw'r pecyn yma'n bodoli. A "
"hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Erthylu"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Anwybyddu"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grŵp Coll"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1390,6 +832,14 @@ msgstr ""
"Rydych chi wedi mynnu arsefydlu'r grŵp '%s'. Nid yw'r grŵp hwn yn bodoli. "
"Hoffech chi barhau, neu adael yr arsefydlu?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1406,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Yn trawsgludo delwedd arsefydlu i'r ddisg galed..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1423,31 +873,31 @@ msgstr ""
"bydd angen ail-arsefydlu.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "arsefydliad %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Rhaid bod enw'r gwesteiwr yn 64 nod o hyd neu lai."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1455,19 +905,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rhaid i enw'r gwesteiwr ddechrau â nod dilys yn yr amrediad 'a-z' neu 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Gall enw'r gwesteiwr gynnwys y nodau 'a-z', 'A-Z', '-', neu '.' yn unig."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Mae'r Cyfeiriad IP ar goll"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -1476,60 +926,122 @@ msgstr ""
"Rhaid i gyfeiriadau IP gynnwys pedwar rhif rhwng 0 a 255, gydag atalnodau "
"llawn rhyngddynt."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Nid yw '%s' yn gyfeiriad IPv6 dilys."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Nid yw '%s' yn gyfeiriad IPv6 dilys."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Gweithredoli ar gychwyn"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Methodd y gosod"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Yn nôl"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Yn fformadu"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Digwyddodd y gwall canlynol wrth ddosrannu eich ffurfwedd kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Enw Gwesteiwr Annilys"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Hepgor"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Hepgor"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Rhybudd! Meddalwedd cynderfynol yw hwn!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1556,139 +1068,24 @@ msgstr ""
"\n"
"a rhowch adroddiad ar gyfer y cynnyrch '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Arsefydlu beth bynnag"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Dieithr"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni "
-"chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad o %"
-"s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei hail- "
-"ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg hon "
-"ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL "
-"DDATA arni.\n"
-"\n"
-"A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Anwybyddu disc"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Yn ymgychwyn"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Arhoswch tra fformatir y gyrrydd %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s yn annarllenadwy. I greu rhaniadau "
-"newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y gyriant "
-"yma.\n"
-"\n"
-"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu "
-"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n"
-"\n"
-"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu "
-"rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y "
-"gyriant yma.\n"
-"\n"
-"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu "
-"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n"
-"\n"
-"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau "
-"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Rhaid bod Enwau Grwpiau Cyfrolau'n llai na 128 nod."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Gwall - nid yw'r enw grŵp cyfrolau %s yn ddilys."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1696,20 +1093,20 @@ msgstr ""
"Gwall - mae'r enw grŵp cyfrolau'n cynnwys nodau anghyfreithlon neu ofodau. "
"Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Rhowch enw cyfrol rhesymegol."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Rhaid bod Enwau Cyfrolau Rhesymegol yn llai na 128 nod."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Gwall - nid yw'r enw cyfrol rhesymegol %s yn ddilys."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1717,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Gwall - mae'r enw cyfrol rhesymegol yn cynnwys nodau anghyfreithlon neu "
"ofodau. Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1727,88 +1124,39 @@ msgstr ""
"all pwynt gosod orffen gyda '/', a rhaid iddo gynnwys nodau a ellir eu "
"printio, heb fylchau."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Penodwch fan gosod ar gyfer y rhaniad yma, os gwelwch yn dda."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r ddyfais RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o ddyfais RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r grŵp cyfrolau LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o grŵp cyfrolau LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w ddileu yn gyntaf."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Ni allwch ddileu lle rhydd."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ni allwch ddileu rhaniad DASD wedi'i fformadu'n LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ni allwch ddileu'r rhaniad yma, gan ei fod yn rhaniad estynedig sy'n cynnwys "
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n dal y data ar gyfer yr arsefydliad disg galed."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni allwch ddileu'r rhaniad yma:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r holl raniadau ar y ddyfais '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Sylwch"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1819,40 +1167,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Methu Golygu"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni allwch olygu'r rhaniad yma:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ni allwch olygu'r rhaniad yma, gan ei fod yn rhaniad estynedig sy'n cynnwys %"
-"s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Fformadu fel Cyfnewidfa?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1862,12 +1184,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech chi fformadu'r rhaniad yma fel rhaniad cyfnewid?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Mae angen i chi ddewis o leiaf un ddisg galed i arsefydlu %s arni."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1884,23 +1206,23 @@ msgstr ""
"mae arnoch angen eu cadw, ffolderi cartref defnyddwyr er enghraifft, yna "
"dylech barhau heb fformadu'r rhaniad yma."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Fformadu?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Addasu Rhaniad"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Peidio â Fformadu"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Gwall gyda Rhannu"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1913,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Rhybudd Rhannu"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1932,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1940,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Fe fformadir y rhaniadau canlynol sy'n bodoli eisoes, gan ddinistrio'u holl "
"ddata."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1948,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Dewiswch 'le' i barhau a fformadu'r rhaniadau yma, neu 'Na' i fynd yn ôl a "
"newid y gosodiadau yma."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Rhybudd Fformadu"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1963,373 +1285,191 @@ msgstr ""
"\n"
"Collir yr HOLL gyfrolau rhesymegol yn y grŵp cyfrolau yma!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r gyfrol resymegol \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Rydych ar fin dileu dyfais RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r rhaniad /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Dilëir y rhaniad a ddewisoch."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Rydych ar fin dileu'r rhaniad /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Cadarnhau Ailosod"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Ni all arsefydlu barhau."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
-"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Golygu Dyfais FCP %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Allwedd Amgryptio"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Yn Ôl"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Parhau"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Mu_do rhaniad at:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Yn Ôl"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Gwiriwch:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Dim un"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i "
-"arsefydliad %s barhau."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i "
-"arsefydlu %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad /boot/efi o fath FAT â maint o 50 megabeit."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Nid yw'ch rhaniad ymgychwyn yn un o'r pedwar rhaniad cyntaf, felly ni ellir "
-"ymgychwyn ohono."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwynnydd Apple."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
-"arsefydliad %s fel arfer."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais USB. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu system "
-"sy'n gweithredu'n gywir."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais FireWire. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu "
-"system sy'n gweithredu'n gywir."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
+"Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni "
+"chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad o %"
+"s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei hail- "
+"ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n"
+"\n"
+"A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob "
-"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o "
-"arsefydliadau."
+"Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg hon "
+"ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL "
+"DDATA arni.\n"
+"\n"
+"A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Rydych wedi penodi rhagor na 32 dyfais gyfnewid. Dim ond 32 dyfais gyfnewid "
-"mae cnewyllyn %s yn eu cynnal."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Anwybyddu disc"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Fe neilltuoch lai o gyfnewidfa (%dM) na sydd ar gael o gof RAM (%d) ar eich "
-"system. Gallai hyn gael effaith negyddol ar berfformiad."
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "y rhaniad defnyddir gan yr arsefydlydd."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "rhaniad sy'n aelod o aräe RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "rhaniad sy'n aelod o Grŵp Cyfrolau LVM."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Rhaid i'r man gosod yma fod ar system ffeil Linux."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Yn ymgychwyn"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Mae'r man gosod yma'n annilys. Rhaid i'r cyfeiriadur %s fod ar y system /"
-"file."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Arhoswch tra fformatir y gyrrydd %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Ni ellir defnyddio'r man gosod %s. Rhaid ei fod yn gyswllt symbolaidd er "
-"gweithredu cywir y system. Dewiswch fan gosod gwahanol."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Rhaid i'r man gosod yma fod ar system ffeil Linux."
+"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu "
+"rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y "
+"gyriant yma.\n"
+"\n"
+"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu "
+"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n"
+"\n"
+"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Mae'r man gosod \"%s\" eisoes mewn defnydd, dewiswch fan gosod gwahanol, os "
-"gwelwch yn dda."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Mae maint y rhaniad %s (%10.2f MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Mae'r maint rhaniad gofynnol (maint = %s MB) y tu hwnt i'r uchafswm maint "
-"sef %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Mae maint y rhaniad gofynnol yn negatif! (maint = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Ni all raniad ddechrau islaw'r silindr cyntaf."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Ni all raniad orffen ar silindr negatif."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Dim aelodau mewn cais RAID, neu nid y lefel RAID a benodwyd."
+"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau "
+"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Mae ar ddyfais RAID o fath %s angen o leiaf %s o aelodau."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Gall fod gan y ddyfais RAID yma uchafswm o %s o sbarion. Er mwyn cael rhagor "
-"o sbarion, bydd angen i chi ychwanegu aelodau at y ddyfais RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector gyntaf y rhaniad cychwyn"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Rhaid i gyfrol resymegol fod yn fwy na maint ystod corfforol grŵp y gyfrol."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Golygu Rhaniad"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Yn Dechrau Rhyngwyneb"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Cychwyn PReP PPC"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Yn ceisio dechrau %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Cychwynnydd Apple"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwynna’ch system."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Gosod Rhwydweithio"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "A ydych am ddechrau'r rhyngwynebau rhwydwaith ar y system yma?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Diddymwyd"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ie"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nage"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Achub"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2352,23 +1492,30 @@ msgstr ""
"y cam yma ac fe ewch yn syth at blisgyn orchymyn.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Parhau"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Darllen-yn-Unig"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System i'w Hachub"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Pa raniad sy'n dal rhaniad gwraidd eich arsefydliad?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2378,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Gwasgwch return i gael plisgyn y gallwch fsck ohono a gosod eich rhaniadau. "
"Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2399,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2414,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"Gwasgwch <return> i gael plisgyn. Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig pan "
"adewch y plisgyn."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modd Achub"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2426,97 +1573,97 @@ msgstr ""
"Nid oes gennych unrhyw raniadau Linux. Gwasgwch return i gael plisgyn. Fe "
"ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Mae'ch system wedi'i osod o dan y cyfeiriadur %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Enw defnyddiwr"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Disgrifiad: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Nid yw arsefydliad graffigol ar gael... Yn dechrau'r modd testun."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Croeso i %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Croeso i %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2524,11 +1671,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrin "
"nesaf"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ail-geisio"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Diddymwyd"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Parhau â'r uwchraddio?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2536,12 +1698,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Sut hoffech baratoi'r system ffeiliau ar y rhaniad yma?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2551,61 +1713,36 @@ msgstr ""
"barod. Ni fedrwch fynd yn ôl heibio'r pwynt yma.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systemau Ffeil Brwnt"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. "
-"Cychwynnwch eich arsefydliad Linux, gadewch i'r systemau ffeil gael eu "
-"gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. A hoffech "
-"chi eu gosod beth bynnag?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Nid oedd modd gosod un neu fwy o'r systemau ffeil a restrir yn /etc/fstab ar "
"eich system Linux. Trwsiwch y broblem yma a cheisiwch uwchraddio eto."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Uwchraddiad i gychwyn"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Mae un neu fwy o'r systemau ffeil a restrir yn /etc/fstab ar eich system "
-"Linux yn anghyson ac nid oes modd eu gosod. Trwsiwch y broblem yma a "
-"cheisiwch uwchraddio eto."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2617,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"ailddechreuwch yr uwchraddio.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Cysylltau Symbolaidd Absoliwt"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2633,63 +1770,63 @@ msgstr ""
"gwreiddiol fel cysylltau symbolaidd ac ailgychwynnwch yr uwchraddio.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Cyfeiriaduron Annilys"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s heb ei ganfod"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "arsefydliad %s %s ar y gwesteiwr %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "arsefydliad %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Yn ceisio cysylltu â dibynnydd vnc ar y gwesteiwr %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Wedi Cysylltu!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Ceisir cysylltu eto mewn 15 eiliad..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Yn rhoi'r gorau i geisio cysylltu ar ôl 50 cynnig!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Cysylltwch eich dibynnydd vnc â %s â llaw i ddechrau'r arsefydliad."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Cysylltwch eich dibynnydd vnc â llaw i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn "
"dda."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Yn Dechrau VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Mae'r gweinydd VNC nawr yn rhedeg."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2700,13 +1837,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2717,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"os hoffech ddiogelu'r gweinydd.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2725,7 +1862,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2734,15 +1871,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Gwall Anhysbys"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cyfluniad VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Heb gyfrinair"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2752,36 +1889,36 @@ msgstr ""
"rhowch chi gyfrinair. Rhowch gyfrinair i'w ddefnyddio yn ystod y broses "
"arsefydlu."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Cyfrinair (gwiriwch):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Cyfrineiriau yn Wahanol"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Hyd Cyfrinair"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Methu dechrau X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2791,63 +1928,68 @@ msgstr ""
"cysylltu â'r cyfrifiadur hwn o'r cyfrifiadur arall i wneud gosod graffigol "
"neu barhau gyda gosod modd testun?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Defnyddio modd testun"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Yn Dechrau VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Defnyddio modd testun"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Beit"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Beit"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Yn prosesu"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Wrthi'n paratoi'r trafodyn o'r ffynhonnell arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Wrthi'n arsefydlu %s\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2862,46 +2004,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Newid CDd-ROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Rhowch %s ddisg %d i mewn i barhau."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDd-ROM Anghywir"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nid y CDd-ROM %s cywir yw hwnna."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Methu cyrchu'r CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ail_gychwyn"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Allyrru CDd"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2919,70 +2061,70 @@ msgstr ""
"bydd angen ail-arsefydlu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Roedd gwall wrth redeg eich trafodyn, am y rheswm/rhesymau canlynol: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "gwrthdaro ffeiliau"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "prinder gofod ar y ddisg"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "printer inodes ar y ddisg"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "pecynnau'n gwrthdaro"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pecyn eisoes wedi ei arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "pecyn angenrheidiol"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pecyn wedi'i grynhoi ar adeiladwaith gwahanol"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pecyn o'r system weithredu anghywir"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Mae angen mwy o le arnoch ar y systemau ffeil canlynol:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y pecynnau i'w harsefydlu?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2990,26 +2132,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Roedd gwall wrth redeg eich trafodyn, am y rheswm/rhesymau canlynol: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Gwall wrth redeg trafodyn"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Wrthi'n cyrchu gwybodaeth arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Wrthi'n cyrchu gwybodaeth arsefydlu ar gyfer %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Cynnydd yr Arsefydlu"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3021,17 +2178,11 @@ msgstr ""
"Methu darllen metadata'r pecyn. Gall fod cyfeiriadur repodata ar goll. "
"Gwiriwch fod eich coeden arsefydlu wedi ei chynhyrchu'n gywir. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb Gategoreiddio"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3042,15 +2193,15 @@ msgstr ""
"ei ddewis. Does dim digon o ofod yn weddill. Gellwch newid eich dewisiadau, "
"neu ail-gychwyn."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ailgychwyn?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Ailgychwynnir y system nawr."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3060,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses "
"uwchraddio?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3071,53 +2222,52 @@ msgstr ""
"uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses "
"uwchraddio?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Wedi'r Uwchraddio"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Wedi'r Arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Cynnydd yr Arsefydlu"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Arsefydliad yn Dechrau"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Gwiriad Dibyniaeth"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Yn gwirio dibyniaethau mewn pecynnau a ddewiswyd i'w harsefydlu..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pecyn"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3134,7 +2284,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Gwall â Chyfrinair"
@@ -3154,12 +2304,12 @@ msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rhaid i gyfrinair y gwraidd fod yn 6 nod o hyd o leiaf."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Cyfrinair"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3167,7 +2317,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3175,59 +2325,69 @@ msgstr ""
"Mae'r cyfrinair gofynnol yn cynnwys nodau di-ascii nas caniateir mewn "
"cyfrineiriau."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Enw Dechreuwr Annilys"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Rhaid i chi roi enw dechreuwr sy'n fwy na sero nod o hyd."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Gwall yn y Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Tynnu pob rhaniad o'r gyriannau sydd wedi eu dewis a chreu'r cynllun "
-"rhagosodedig."
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Tynnu pob rhaniad Linux o'r gyriannau sydd wedi eu dewis a chreu'r cynllun "
-"rhagosodedig."
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Anwybyddu disc"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Tynnu pob rhaniad Linux o'r gyriannau sydd wedi eu dewis a chreu'r cynllun "
-"rhagosodedig."
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Uwchraddio System Gyfredol"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Defnyddio'r gofod gwag ar y gyriannau sydd wedi'u dewis, i greu'r cynllun "
-"rhagosodedig."
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Allwedd Amgryptio"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Dim lle rhydd"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Creu cynllun addasedig."
@@ -3274,11 +2434,11 @@ msgstr "_Gwiriwch:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3291,19 +2451,17 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech barhau â'r cyfrinair yma?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Yn arsefydlu cychwynnydd..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Newid CDd-ROM"
@@ -3312,33 +2470,45 @@ msgstr "Newid CDd-ROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llongyfarchiadau, mae'ch arsefydliad %s wedi'i gwblhau.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Cysylltwch â %s i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Cysylltwch â %s i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Llongyfarchiadau, cwblhawyd yr arsefydlu.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3379,40 +2549,21 @@ msgstr "Uwchraddir y system ganlynol sydd wedi ei harsefydlu eisoes:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "System Linux anhysbys"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pecyn"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Dewis Iaith"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Diffyg lle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3422,11 +2573,11 @@ msgstr ""
"angen ar y cyfrolau rhesymegol a ddiffiniwyd yn gyfredol y tu hwnt i'r lle "
"sydd ar gael pe gwnaed hynny."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Cadarnhau Newid Mesur Corfforol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3441,12 +2592,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Daw'r newid yma i rym ar unwaith."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_arhau"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3456,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Ni ellir newid y maint mesur corfforol oherwydd bod y gwerth a ddewiswyd (%"
"10.2f MB) yn fwy na'r gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f MB) yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3467,11 +2617,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) yn rhy fawr o'i chymharu â maint y gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f "
"MB) yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Rhy fach"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3479,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"Bydd y newid yma yng ngwerth y mesur corfforol yn gwastraffu lle helaeth ar "
"un neu fwy o'r cyfrolau corfforol yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3490,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"rhesymegol canlyniadol (%10.2f MB) yn llai nag un neu fwy o'r cyfrolau "
"rhesymegol diffiniedig yn gyfredol."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3498,104 +2648,98 @@ msgstr ""
"Ni allwch waredu'r gyfrol gorfforol hon oherwydd y byddai'r grŵp cyfrolau'n "
"rhy fach i ddal y cyfrolau rhesymegol diffiniedig cyfredol."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Creu Cyfrol Resymegol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Man Gosod:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Math System _Ffeil:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Math System Ffeil Gwreiddiol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label System Ffeiliau Gwreiddiol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Enw Cyfrol _Resymegol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Maint (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Maint (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(%s MB yw'r uchafswm maint)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Allwedd Amgryptio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Maint anghyfreithlon"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Nid yw'r maint gofynnwyd amdani fel y'i rhoes yn rif dilys hwy na 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Man gosod mewn defnydd"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol Anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Enw cyfrol resymegol anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mae'r enw cyfrol resymegol \"%s\" mewn defnydd. Dewiswch un arall os gwelwch "
"yn dda."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Man gosod mewn defnydd"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Maint anghyfreithlon"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Nid yw'r maint gofynnwyd amdani fel y'i rhoes yn rif dilys hwy na 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3607,39 +2751,20 @@ msgstr ""
"Gyfrolau Corfforol yn y gofod sydd heb ei rannu, ac ychwanegu'r rhain at y "
"Grŵp Cyfrol hwn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Gwall â Chais"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Mae gofyn am %g MB ar y cyfrolau rhesymegol y cyflunioch, ond dim ond %g MB "
-"sydd gan y grŵp cyfrolau. Naill ai gwnewch y grŵp cyfrolau'n fwy neu "
-"gwnewch y gyfrol/cyfrolau rhesymegol yn llai."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Dim slotiau rhydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ni allwch greu mwy na %s cyfrol resymegol mewn grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Dim lle rhydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3650,31 +2775,31 @@ msgstr ""
"ychwanegu cyfrol resymegol bydd rhaid i chi leihau maint un neu fwy o'r "
"cyfrolau rhesymegol sy'n bodoli'n gyfredol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod am Ddileu'r gyfrol resymegol \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau Anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Enw mewn defnydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mae'r enw grŵp cyfrolau \"%s\" eisoes mewn defnydd. Dewiswch un arall os "
"gwelwch yn dda."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Diffyg cyfrolau corfforol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3688,76 +2813,75 @@ msgstr ""
"Crëwch raniad neu aräe RAID o fath \"cyfrol gorfforol (LVM)\" ac wedyn "
"dewiswch y dewisiad \"LVM\" eto."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Creu Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Enw Grŵp _Cyfrolau:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Mesur _Corfforol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Cyfrolau Corfforol i'w _Defnyddio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Lle wedi Defnyddio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Lle Rhydd:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Cyfanswm Lle:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Man Gosod"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Maint (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Cyfrolau Rhesymegol"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3766,111 +2890,77 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drosi'r gwerth a roddwyd ar gyfer \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Gwall â Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Mae gofyn am werth i'r maes \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Digwyddodd gwall wrth gopïo'r sgrînluniau."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dynamig"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Yn anfon cais am wybodaeth IP ar gyfer %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Cyfeiriad IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Porth"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Gweinydd Enwau"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Cynradd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS Eilaidd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Porth"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS _Cynradd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS _Eilaidd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Nid ydych wedi penodi enw gwesteiwr. Yn dibynnu ar eich amgylchedd "
-"rhwydwaith gall hyn achosi problemau nes ymlaen."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Gwall yn y Data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Nid ydych wedi penodi'r maes \"%s\". Yn dibynnu ar eich amgylchedd "
-"rhwydwaith gall hyn achosi problemau nes ymlaen."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Rhaid i chi roi gwybodaeth IP dilys i barhau"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3881,133 +2971,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Gwall â Data"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Mae'r wybodaeth IP a roddoch yn annilys."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Does dim dyfeisiau rhwydwaith ar waith. Rhaid i un ddyfais o leiaf fod ar "
-"waith er mwyn i'ch system gyfathrebu ar y rhwydwaith fel rhagosodiad."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Gweithredol ar Gychwyn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Dyfais"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "Masg IPv6/Rhwyd"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Dyfeisiau Rhwydwaith"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "yn _awtomatig drwy DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "â _llaw"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(e.e., \"gwesteiwr.parth.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Enw gwesteiwr"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Gosodiadau Amrywiol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Golygu Dyfais RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Cyfeiriad caledwedd:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protocol ar Goll"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Rhaid i chi ddewis un protocol o leiaf (IPv4 neu IPv6) ar gyfer DHCP."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mae'r cyfrinair cychwynnydd rhy fyr"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodyn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4016,47 +3001,47 @@ msgstr ""
"Rhowch label i'w ddangos yn newislen y cychwynnydd. Y ddyfais (neu ddisg "
"galed a rhif rhaniad) yw'r ddyfais y cychwynna ohono."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dyfais"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Targed Cychwyn Ragosodedig"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Rhaid i chi benodi label i'r cofnod"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Mae'r label cychwyn yn cynnwys nodau anghyfreithlon"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Dyblyg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Mae'r label yma mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dyfais Ddyblyg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Mae'r ddyfais hon mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4065,86 +3050,62 @@ msgstr ""
"Ni ellir dileu'r targed cychwyn yma oherwydd ei bod ar gyfer y system %s "
"rydych ar fin ei harsefydlu."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dewisiadau Maint Ychwanegol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Maint _penodol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Llenwi pob lle _hyd (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Llenwi hyd yr uchafswm maint _caniataol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Rhaid i'r silindr diwedd fod yn uwch na'r silindr dechrau."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Ychwanegu Rhaniad"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Golygu Rhaniad: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Golygu Rhaniad"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Math System Ffeil:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Gyriannau Caniataol:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Gyriant:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Silindr _Dechrau:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Silindr Di_wedd:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad _cynradd"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Dechrau"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Diwedd"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Fformat"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4152,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"Man Gosod/\n"
"RAID/Cyfrol"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4160,106 +3121,120 @@ msgstr ""
"Maint\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Rhaid cywiro'r gwallau yma cyn parhau â'ch arsefydliad o %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Gwallau Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Rhybuddion Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Rhybuddion Fformadu"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Fformadu"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grŵpiau Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dyfeisiau RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Dim un"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Gyriannau Caled"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Lle rhydd"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Estynedig"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID meddalwedd"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Rhydd"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Gwall wrth Rannu"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Methwyd neilltuo'r rhaniadau gofynnol: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Rhybudd: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Methu Golygu"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni allwch olygu'r rhaniad yma:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Heb ei gynnal"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "NI chynhelir LVM ar y platfform yma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "NI chynhelir RAID meddalwedd ar y platfform yma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Dim is rifau dyfais RAID ar gael"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4267,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"Ni ellir creu dyfais RAID meddalweddol oherwydd bod pob is rif dyfais RAID "
"sydd ar gael wedi'u defnyddio."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Dewisiadau RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4290,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych %s rhaniad RAID meddalweddol yn rhydd i'w defnyddio.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4303,75 +3278,73 @@ msgstr ""
"fformadu a'i gosod.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud nawr?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creu _rhaniad RAID meddalweddol."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creu _ dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonio _gyriant i greu dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Methwyd Creu Golygydd Clonau Gyriannau"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Methwyd creu'r golygydd clonau gyriannau am ryw reswm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_wydd"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Ail_osod"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Cuddio aelodau dyfais RAID/_Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Amherthnasol>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Fformadu fel:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mudo Systemau Ffeil"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Maint _penodol"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4380,23 +3353,11 @@ msgstr ""
"Rhaid cyfyngu rhaniadau o'r math '%s' i un gyriant. Gwneir hyn drwy ddewis "
"y gyriant yn y rhestr fritho 'Gyriannau Caniataol'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Cyfluniad Rhannu Disg"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Rhannu _awtomatig"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Rhannu â llaw ä'r Derwydd _Disgiau"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4410,41 +3371,40 @@ msgstr ""
"Yn gyntaf crëwch ddau raniad o fath \"RAID meddalweddol\", wedyn dewiswch y "
"dewisiad \"RAID\" eto."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Creu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Golygu Dyfais RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Golygu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Golygu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dyfais RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Lefel RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Aelodau _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nifer _sbarion:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Fformadu rhaniad?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4453,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"ddiffinio rhaniadau o fath 'RAID meddalweddol' ar y gyriant hwn cyn y gellir "
"ei chlonio."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Gwall Gyriant Tarddiad"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4470,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bydd rhaid gwaredu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant hwn. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4484,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Bydd rhaid gwaredu neu gyfyngu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant "
"hwn. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4498,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Bydd rhaid gwaredu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant hwn. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Gwall Gyriant Targed"
@@ -4507,14 +3467,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Dewiswch y gyriannau targed ar gyfer y weithred glonio."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ni ellir dewis y gyriant tarddiad /dev/%s yn yriant targed hefyd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4528,20 +3488,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Rhaid gwaredu'r rhaniad yma cyn gall y gyriant hwn fod yn darged."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Dewiswch yriant tarddiad."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fe glonir y gyriant /dev/%s i'r gyriannau canlynol:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4551,19 +3511,19 @@ msgstr ""
"\n"
"RHYBUDD! DINISTRIR YR HOLL DDATA AR Y GYRIANNAU TARGED."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Rhybudd Olaf"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonio Gyriannau"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4592,19 +3552,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Dinistrir POPETH ar y gyriant/gyriannau targed gan y broses hon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Gyriant Tarddiad:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Gyriant/Gyriannau Targed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Gyriannau"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4618,78 +3578,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Rhaid i chi roi LAU HTTP neu FTP yr ystorfa."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Rhaid i chi roi LAU HTTP neu FTP yr ystorfa."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Enw Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Rhaid i chi roi enw ystorfa sy'n fwy na sero nod o hyd."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4768,11 +3721,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Mudo Systemau Ffeil"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4791,7 +3744,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uwchraddio Rhaniad Cyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4804,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"gennych %dMB o gyfnewidfa wedi'i chyflunio'n gyfredol, ond cewch greu lle "
"cyfnewid ychwanegol ar un o'ch systemau ffeil nawr."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4815,23 +3768,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Canfyddodd yr arsefydlydd %s MB o RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Hoffwn greu ffeil gyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Dewiswch y _rhaniad i roi'r ffeil gyfnewid arno:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Rhaniad"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Lle Rhydd (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4840,15 +3793,15 @@ msgstr ""
"Argymhellir bod eich ffeil gyfnewid yn %d MB o leiaf. Rhowch faint ar gyfer "
"y ffeil gyfnewid, os gwelwch yn dda."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Maint ffeil gyfnewid (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Na hoffwn greu ffeil gyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4858,16 +3811,33 @@ msgstr ""
"hynny achosi'r arsefydlydd i erthylu'n anarferol. A ydych yn sicr eich bod "
"am barhau?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Arsefydlydd %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cyflunio Cychwynnydd z/IPL"
@@ -4914,212 +3884,30 @@ msgstr "Paramedrau Cnewyllyn"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paramedrau Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Pa gychwynnydd hoffech ei ddefnyddio?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Defnyddio Cychwynnydd GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Dim Cychwynnydd"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Hepgor Cychwynnydd"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Rydych wedi ethol peidio ag arsefydlu unrhyw gychwynnydd. Argymhellir yn "
-"gryf eich bod yn arsefydlu cychwynnydd os nad oes gennych angen uwch. Mae "
-"angen cychwynnydd bron bob amser i ailgychwyn eich system i Linux yn "
-"uniongyrchol o'r ddisg galed.\n"
-"\n"
-"A ydych yn sicr eich bod am hepgor arsefydlu cychwynnydd?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Bydd angen pasio dewisiadau arbennig i'r cnewyllyn ar adeg cychwyn ar rai "
-"systemau iddynt weithredu'n gywir. Os oes angen arnoch i basio dewisiadau "
-"cychwyn i'r cnewyllyn, rhowch nhw nawr. Os nad oes angen rhai arnoch, neu'ch "
-"bod yn ansicr, gadewch hwn yn wag."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Gorfodi defnyddio LBA32 (ddim yn anghenraid fel arfer)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Gall gorfodi defnyddio LBA32 ar gyfer eich cychwynnydd pan na'i gynhelir gan "
-"y BIOS atal eich peiriant rhag cychwyn.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi barhau, a gorfodi modd LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Ble ydych am arsefydlu'r cychwynnydd?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Label cychwyn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Gwagio"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Golygu Label Cychwyn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Label Cychwyn Annilys"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Gall label cychwyn ddim bod yn wag"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Mae'r label cychwyn yn cynnwys nodau anghyfreithlon."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Gall y rheolwr cychwyn mae %s yn ei ddefnyddio, gychwyn systemau gweithredu "
-"eraill hefyd. Mae angen i chi ddweud wrthyf ba raniadau'r hoffech fod gallu "
-"eu cychwyn a pha label yr ydych am ddefnyddio am bob un ohonynt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Bylchwr> dewis | <F2> dewis rhagosod | <F4> dileu | <F12> sgrin nesaf>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Mae cyfrinair cychwynnydd yn atal defnyddwyr rhag pasio dewisiadau mympwyol "
-"i'r cnewyllyn. Ar gyfer y diogelwch uchaf, rydym yn argymell gosod "
-"cyfrinair, ond nid yw hyn yn angenrheidiol ar gyfer defnyddwyr mwy "
-"achlysurol."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Defnyddio Cyfrinair GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Cyfrinair Cychwynnydd:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Gwiriwch:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Nid yw'r Cyfrineiriau'n Cydweddu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Cyfrinair Rhy Fyr"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Mae'r cyfrinair cychwynnydd rhy fyr"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gwasgwch y <Dychwelydd> i orffen y broses arsefydlu.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ailgychwyn"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Dychwelydd> i adael"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Llongyfarchiadau, mae'ch arsefydliad %s wedi'i gwblhau.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Am wybodaeth ar gywiriadau (diweddariadau a trwsiadau namau), ymwelwch â "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Mae gwybodaeth am ddefnyddio'ch system ar gael yn y llawlyfrau %s yn http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Cwblhawyd"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ailgychwyn"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Dewiswch y grwpiau o becynnau yr hoffech eu harsefydlu."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrin nesaf"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Manylion Grŵp Pecynnau"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Yn Ôl"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5146,587 +3934,105 @@ msgstr ""
"Golyga hyn fod rhaid cael cysylltiad rhwydwaith ar waith yn ystod y broses "
"arsefydlu. Cyfluniwch ryngwyneb rhwydwaith."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Galluogi cynnal IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Galluogi cynnal IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Cyfeiriad IPv_4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Cyfeiriad IPv_6:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Porth:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Gweinydd Enwau"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Pecyn ar Goll"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Nid ydych wedi penodi'r maes \"%s\". Yn dibynnu ar eich amgylchedd "
-"rhwydwaith gall hyn achosi problemau nes ymlaen."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Masg Rhwyd"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Masg IPv6/Rhwyd"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Gweithredoli ar gychwyn"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-#, fuzzy
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Allwedd:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith ar gyfer %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Cyflunio TCP/IP â llaw"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith ar gyfer %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Cyfeiriad IPv4:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Masg Rhwyd"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Cyfluniad Rhwydwaith ar gyfer %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Cyfeiriad IPv6:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Masg IPv6/Rhwyd"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "A ydych am ddechrau'r rhyngwynebau rhwydwaith ar y system yma?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Gweithredoli ar gychwyn"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Gweithredoli ar gychwyn"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS Cynradd:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS Eilaidd:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith Amrywiol"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Porth"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS Cynradd"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS Eilaidd"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "yn awtomatig drwy DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "â llaw"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Cyflunio Enw Gwesteiwr"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Os yw'ch system yn rhan o rwydwaith mwy lle neilltuir enwau gwesteiwyr drwy "
-"DHCP, dewiswch yn awtomatig drwy DHCP. Fel arall, dewiswch â llaw a rhowch "
-"enw gwesteiwr i'ch system. Os na wnewch hynny, gelwir eich system yn "
-"'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Enw Gwesteiwr Annilys"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nid ydych wedi penodi enw gwesteiwr."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Rhaid penodi gwerth"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Nid yw'r gwerth gofynnol yn gyfanrif"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Mae'r gwerth gofynnol rhy fawr"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dyfais RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Rhybudd: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Addasu Rhaniad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Ychwanegu beth bynnag"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Man Gosod:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Math System Ffeil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Gyriannau Caniataol:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Maint Penodol:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Llenwi cyfanswm maint o (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Llenwi'r holl le sydd ar gael:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Silindr Dechrau:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Silindr Diwedd:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grŵp Gyfrol:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Lefel RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Aelodau RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Nifer sbarion?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Math System Ffeil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Label System Ffeil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Dewisiad System Ffeil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Fformadu yn %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Mudo at %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Gadael heb ei newid"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Dewisiadau System Ffeil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Dewiswch sut yr hoffech baratoi'r system ffeil ar y rhaniad yma."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Gadael heb newid (cadw data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Fformadu fel:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Mudo at:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad cynradd"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Heb ei Gynnal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Gellir addasu Grŵpiau Cyfrolau LVM yn yr arsefydlydd graffigol yn unig."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Maint Rhaniad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Cyfanswm Maint"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Silindr Dechrau"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Silindr Diwedd"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Dim rhaniadau RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Mae angen o leiaf dau raniad RAID meddalweddol."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Fformadu rhaniad?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Cofnod Annilys ar gyfer Sbarion RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Gormod o sbarion"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "0 yw uchafswm nifer y sbarion ag aräe RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Does Dim Grŵpiau Cyfrolau"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Does dim grwpiau cyfrolau i greu cyfrolau rhesymegol."
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Mae'r maint gofynnol cyfredol (%10.2f MB) yn fwy nag uchafswm maint cyfrolau "
-"rhesymegol (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Mae'r maint gofynnol cyfredol (%10.2f MB) yn fwy nag y lle ar gael ar y "
-"gyfrol resymegol (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Rhaniad newydd neu Gyfrol Resymegol?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Hoffech chi greu rhaniad newydd neu gyfrol resymegol?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "rhaniad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "cyfrol resymegol"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Dileu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Cymorth F2-Newydd F3-Golygu F4-Dileu F5-Ailosod F12-Iawn "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Dim Rhaniad Gwraidd"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Methwyd neilltuo'r rhaniadau gofynnol: %s."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Math Rhaniad"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Er mwyn arsefydlu, rhaid rhannu eich disg caled. Yn rhagosodiad, dewisir "
+"cynllun rhannu sy'n rhesymol i'r mwyafrif o ddefnyddwyr. Gallwch naill ai "
+"ddefnyddio hwn neu greu cynllun eich hun."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
"Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrin nesaf"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_Adolygu'r rhaniadau a grëir"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Ad_olygu (ac addasu os oes angen) y rhaniadau a grëir"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opsiynau Storio Uwch"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Sut hoffech chi newid cyfluniad eich gyriannau?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP"
# Rhybudd: Mae saesneg yn anghywir - Enw porth yw hi nid rhif.
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5738,11 +4044,11 @@ msgstr ""
"16did, SCSI ID 16did, enw porth byd-eang (WWPN) 64did, LUN SCSI 16did a LUN "
"FCP 64did."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Cyflunio Opsiynau iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5750,43 +4056,37 @@ msgstr ""
"Os am ddefnyddio disgiau iSCSI, rhaid i chi roi cyfeiriad eich targed iSCSI "
"ac enw'r dechreuwr iSCSI rydych wedi ei gyflunio ar gyfer eich gwesteiwr."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Awtorannu"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Derwydd Disgiau"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Enw safle FTP:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Arsefydliad Pecynnau"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Cyfrinair"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Dewis pecynnau"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Addasu dewisiad meddalwedd"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Arsefydliad Pecynnau"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5810,7 +4110,7 @@ msgstr "Hepgor diweddaru cychwynnydd"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Creu cyfluniad cychwynnydd newydd"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5825,39 +4125,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Pa sawl o'r rhaniadau yma hoffech eu mudo?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Lle Rhydd"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM Canfyddwyd (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Maint argymelledig (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Ychwanegu Cyfnewidfa"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ail-arsefydlu System"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System i'w Diweddaru"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5888,12 +4188,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gwraidd fod o leiaf 6 nod o hyd."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5921,11 +4221,11 @@ msgstr "Cyfluniad z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Llinell Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5933,56 +4233,61 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Swyddfa a Chynhyrchedd"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Datblygu Meddalwedd"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Gweinydd We"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Gweinydd We"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Llongyfarchiadau"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Arsefydliad i'w dechrau"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5996,22 +4301,596 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth ddarllen yr arsefydliad o'r delweddau ISO. Gwiriwch "
+"eich delweddau ISO a cheisiwch eto."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Ni all arsefydlu barhau."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
+"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Allwedd Amgryptio"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mu_do rhaniad at:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Yn Ôl"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pecyn ar Goll"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n dal y data ar gyfer yr arsefydliad disg galed."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ni allwch ddileu rhaniad DASD wedi'i fformadu'n LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r ddyfais RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o ddyfais RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r grŵp cyfrolau LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o grŵp cyfrolau LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i "
+"arsefydliad %s barhau."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i "
+"arsefydlu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
+"arsefydliad %s fel arfer."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
+"arsefydliad %s fel arfer."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais USB. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu system "
+"sy'n gweithredu'n gywir."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais FireWire. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu "
+"system sy'n gweithredu'n gywir."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob "
+"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o "
+"arsefydliadau."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systemau Ffeil Brwnt"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. "
+"Cychwynnwch eich arsefydliad Linux, gadewch i'r systemau ffeil gael eu "
+"gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. A hoffech "
+"chi eu gosod beth bynnag?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
+"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Cyn "
+"uwchraddio'r system, diffoddwch hi yn hytrach na'i gorffwys."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
+"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Os oes "
+"arsefydliad newydd ar waith, gwnewch yn siŵr y bydd yr arsefydlydd yn "
+"fformadu bob rhaniad cyfnewid."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
+"\n"
+"Nid yw'r ffeil /etc/fstab ar eich rhaniad uwchraddio yn cyfeirio at raniad "
+"cyfnewid dilys.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
+"\n"
+"Mwy na thebyg bod hyn yn golygu nad yw'r rhaniad cyfnewid wedi'i ymgychwyn.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Man gosod annilys"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
+"gyfeiriadur. Mae hwn yn wall angheuol a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
+"yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Methu gosod y system ffeil"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth osod dyfais %s yn %s. Gallwch barhau â'r gosod, ond gall "
+"fod problemau."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
+"yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Ni allwch ddileu'r rhaniad yma:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Gwiriwch:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Anwybyddu disc"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Yn ymgychwyn dechreuwr iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Dim cymorth ar gael"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Digwyddodd y rhybuddion canlynol yn ystod rhannu awtomatig:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Methwyd neilltuo'r rhaniadau a ofynnwyd amdanynt: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pwyswch 'Iawn' i ddefnyddio opsiwn dyrannu gwahanol."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Digwyddodd y gwallau canlynol gyda'ch rhannu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gall hyn ddigwydd os nad oes digon o le ar eich disg(iau) caled ar gyfer yr "
+"arsefydliad. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Gwall Anadferadwy"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Yn fformadu"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Yn nôl"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Gwirio Cyfrwng"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Profi"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Allyrru CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6020,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Dewiswch \"%s\" i brofi'r CDd sydd yn y gyriant yn gyfredol, neu \"%s\" i "
"allyrru'r CDd a mewnosod un arall i'w phrofi."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6034,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"Fe ddylid, o leiaf, brofi'r CDau cyn eu defnyddio am y tro cyntaf. Wedi eu "
"profi'n llwyddiannus, does dim rhaid profi bob CD cyn ei ddefnyddio eto."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6043,12 +4922,12 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd yr CDd %s yn unrhyw un o'ch gyriannau CDdROM. Rhowch y CDd %s i "
"mewn a gwasgwch %s i ail-geisio."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Canfuwyd CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6059,17 +4938,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Dewiswch %s i hepgor y prawf cyfryngau a dechrau'r arsefydliad."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6078,33 +4957,33 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd yr CDd %s yn unrhyw un o'ch gyriannau CDdROM. Rhowch y CDd %s i "
"mewn a gwasgwch %s i ail-geisio."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Ni Chanfuwyd CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar yr CDdROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Methwyd darllen cyfeiriadur %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Yn Llwytho"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Yn Darllen disg yrrydd..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Tarddiad Disg Gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6112,7 +4991,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg gyrrydd. Pa un hoffech "
"ei defnyddio?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6120,49 +4999,49 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa "
"un hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Methwyd gosod rhaniad."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Dewiswch ddelwedd disg gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Dewiswch pa ffeil yw'r eich delwedd disg gyrrydd."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd o'r ffeil."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Rhowch eich disg gyrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Rhowch Ddisg Gyrrydd i Mewn"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Dewiswch â llaw"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Llwytho disg arall"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6171,38 +5050,38 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd dyfeisiau o'r math addas ar y ddisg yrrydd yma. A hoffech "
"ddewis y gyrrydd â llaw, parhau beth bynnag, neu lwytho disg yrrydd arall?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disg gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "A oes gennych ddisg gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Rhagor o Ddisgiau Gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "A hoffech lwytho rhagor o ddisgiau gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Gwall Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tarddiad kickstart disg gyrrydd anhysbys: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6353,7 +5232,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd %s: %s"
@@ -6363,7 +5242,7 @@ msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Croeso i %s - Modd Achub"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6373,25 +5252,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Dewiswch Iaith"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDdROM Lleol"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disg galed"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Tarddiad Disg Ddiweddaru"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6399,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg ddiweddaru. Pa un "
"hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6408,81 +5287,81 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa "
"un hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Rhowch eich disg ddiweddaru yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disg Ddiweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Methwyd gosod disg ddiweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Diweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Canfyddwyd Cyfrwng"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Canfyddwyd cyfrwng arsefydlu lleol..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Dull Achub"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Dull Arsefydlu"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Dim gyrrydd wedi'i ganfod"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Dewiswch yrrydd"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Defnyddio disg yrrydd"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6491,11 +5370,11 @@ msgstr ""
"arsefydliad. A hoffech ddewis eich gyrrydd â llaw, neu ddefnyddio disg "
"yrrydd?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Canfuwyd y dyfeisiau canlynol ar eich system."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6503,49 +5382,49 @@ msgstr ""
"Ni lwythwyd unrhyw yrwyr dyfeisiau ar gyfer eich system. A hoffech lwytho "
"rhai nawr?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dyfeisiau"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Wedi gorffen"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Ychwanegu Dyfais"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn dechrau plisgyn.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Yn rhedeg anaconda, y modd achub %s - arhoswch...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr arsefydlydd system %s - arhoswch...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Methu canfod delwedd arsefydlu %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Yn gwirio cyfrwng nawr..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6553,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"Methu darllen y prawfswm disg o'r disgrifydd cyfrol cynradd. Mae'n debyg "
"golyga hyn fod y ddisg wedi'i chreu heb adio'r prawfswm."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6564,18 +5443,18 @@ msgstr ""
"ddisg a cheisiwch eto. Os yw'r prawf hwn yn parhau i fethu, ni ddylech "
"barhau â'r arsefydliad."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6586,7 +5465,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prawf Prawfswm"
@@ -6602,103 +5481,114 @@ msgstr ""
"Penodwyd yr ymresymiad annilys canlynol ar gyfer y gorchymyn disg gyrrydd: %"
"s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Gwall Rhwydwaith"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Galluogi cynnal IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cyflunio TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protocol ar Goll"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Rhaid i chi ddewis un protocol o leiaf (IPv4 neu IPv6) ar gyfer DHCP."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Cyfeiriad IPv4:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Cyfeiriad IPv6:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Gweinydd Enwau:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cyflunio TCP/IP â llaw"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Gwybodaeth ar Goll"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Rhaid i chi roi cyfeiriad IPv4 dilys yn ogystal â masg rhwydwaith, neu "
"ragddodiad CIDR."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Rhaid i chi roi cyfeiriad IPv4 dilys yn ogystal â masg rhwydwaith, neu "
"ragddodiad CIDR."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn rhwydwaith kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol cychwyn gwael %s wedi'i benodi mewn gorchymyn rhwydwaith"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS Eilaidd:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dyfais Rwydweithio"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6706,75 +5596,71 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais rwydweithio ar y system yma. Pa un hoffech chi "
"arsefydlu drwyddi?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Gwybodaeth annilys"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Enw gweinydd NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Gosod NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Enw gwesteiwr wedi ei roi, ond DNS heb ei gyflunio"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nid oedd modd gosod y cyfeiriadur yna o'r gweinydd."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur i weld yn cynnwys coeden arsefydliad %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart NFS %s: %s"
@@ -6800,16 +5686,16 @@ msgstr "Methu nôl %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Methu nôl y ddelwedd arsefydlu."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Rhaid darparu ymresymiad --url i ddull kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Dull Url anhysbys %s"
@@ -6856,6 +5742,45 @@ msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Yn llwytho gyrrydd %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Dileu"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "pecyn(nau) hŷn"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Dileu"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Gwiriwch:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6918,7 +5843,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6978,32 +5903,22 @@ msgstr "_Nesaf"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Enw ystorfa:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Er mwyn arsefydlu, rhaid rhannu eich disg caled. Yn rhagosodiad, dewisir "
-"cynllun rhannu sy'n rhesymol i'r mwyafrif o ddefnyddwyr. Gallwch naill ai "
-"ddefnyddio hwn neu greu cynllun eich hun."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Adolygu a newid y cynllun rhannu"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7085,68 +6000,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Dewiswch yrrydd"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Cyfrinair:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Enw defnyddiwr"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Dileu"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Dileu"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7158,22 +6039,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Enw defnyddiwr:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Enw defnyddiwr:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Enw defnyddiwr:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "Ychwanegu targed _iSCSI"
@@ -7194,20 +6087,26 @@ msgstr "Arsefydliad yn Dechrau"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Cadarnhau Ailosod"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7243,35 +6142,17 @@ msgstr "Galluogi cynnal IPv_6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Disgrifiad: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Golygu Rhyngwyneb %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_Allwedd Amgryptio:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Cyflunio TCP/IP â llaw"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Pwynt i Bwynt (IP):"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Addasu'n _hwyrach"
@@ -7282,6 +6163,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7445,6 +6334,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoneg"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Maleisieg"
@@ -7458,6 +6352,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengaleg"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norwyeg"
@@ -7527,6 +6426,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Swedeg"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamileg"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamileg"
@@ -7553,1456 +6457,3 @@ msgstr "Cymraeg"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zwlŵeg"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Ni chanfuwyd caledwedd fideo, tybir yn ddi-ben"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Methu enghreifftio gwrthrych cyflwr caledwedd X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwall wrth osod y ddyfais %s ar %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mwy na thebyg na chafodd y rhaniad ei fformadu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Label Cychwyn Annilys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Labelwyd sawl dyfais ar eich system yn %s. Rhaid i labeli dyfeisiau fod "
-#~ "yn unigryw i'ch system weithredu'n gywir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trwsiwch y broblem yma ac ail-ddechreuwch y broses arsefydlu, os gwelwch "
-#~ "yn dda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Cadw ar Westeiwr Pell"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gwesteiwr"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Llwybr pell"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Dim cymorth ar gael"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Nid oes cymorth ar gael ar gyfer cam yma'r arsefydliad."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> am gymorth | <Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> dewis | <F12> sgrin "
-#~ "nesaf"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Gwall wrth redeg trafodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni chanfuwyd CDd %s sy'n cydweddu â'ch cyfrwng cychwyn. Rhowch y CDd %s "
-#~ "i mewn a gwasgwch %s i ail-geisio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r goeden arsefydlu %s yn y cyfeiriadur yna i weld yn cydweddu'ch "
-#~ "cyfrwng cychwyn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Croeso i %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y pecynnau i'w harsefydlu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "dyfais rwydwaith diwifr yw %s. Rhowch yr ESSID ac allwedd amgryptiad i "
-#~ "gyrchu eich rhwydwaith diwifr. Os nad oes rhaid defnyddio allwedd, "
-#~ "gadewch y maes yn wag a pharhau'r â'r gosod."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Diwifr"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP Gweinydd Enwau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Gweinydd Enwau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dychwelodd eich cais IP dynamig wybodaeth cyflunio IP, ond nid oedd yn "
-#~ "cynnwys gweinydd enwau DNS. Os ydych yn gwybod beth yw'ch gweinydd enwau, "
-#~ "rhowch ef nawr. Os nad oes gennych y wybodaeth hon, gallwch adael y maes "
-#~ "hwn yn wag ac fe fydd yr arsefydliad yn parhau."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Fe roddoch gyfeiriad IP annilys."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Yn pennu enw gwesteiwr a pharth..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn defnyddio gweinydd dirprwy HTTP rhowch enw'r gweinydd dirprwy "
-#~ "HTTP i'w ddefnyddio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Cyfluniad Pellach FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Cyfluniad ZFCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Pell"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Cyfluniad Llygoden"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 o dan DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 o dan DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 o dan DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 o dan DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Efelychu 3 botwm"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Dewiswch y llygoden briodol ar gyfer y system."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Ar ba ddyfais y lleolir eich llygoden?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Pa fodel o lygoden sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Efelychu 3 Botwm?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Dewis Llygoden"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Gwall wrth dynnu ail ran y cyfluniad kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Dull arsefydlu anhysbys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Rydych chi wedi dewis dull arsefydlu nad yw anaconda yn ei gynnal."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "dull arsefydlu anhysbys: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych wedi dewis gwaredu pob rhaniad (YR HOLL DDATA) ar y disgiau "
-#~ "canlynol: %s\n"
-#~ "A ydych yn sicr eich bod am wneud hyn?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych wedi dewis gwaredu pob rhaniad Linux (a'r HOLL DDATA arnynt) ar y "
-#~ "disgiau canlynol: %s\n"
-#~ "A ydych yn sicr eich bod am wneud hyn?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Yn gwirio am Flociau Gwael"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Canfuwyd blociau gwael ar y ddyfais /dev/%s. Nid ydym yn argymell eich "
-#~ "bod yn defnyddio'r ddyfais hon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Digwyddodd gwall wrth chwilio am flociau gwael ar %s. Mae'r broblem yma'n "
-#~ "ddifrifol, a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch ddisg feddal i mewn nawr. Dilëir ei chynnwys yn hollol, felly "
-#~ "dewiswch eich disgen yn ofalus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu agor y ffeil %s. Gall fod ffeil ar goll, neu becyn wedi llygru. "
-#~ "Gwiriwch eich delweddau/disgiau arsefydlu a gwiriwch fod yr holl ddeunydd "
-#~ "arsefydlu ar gael gennych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os wnewch chi ail-gychwyn, bydd eich system yn anghyson ac mae'n debyg y "
-#~ "bydd angen ail-arsefydlu.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceisiodd yr arsefydlydd osod delwedd #%s, ond methodd ei chanfod ar y "
-#~ "gweinydd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copïwch y ddelwedd hon i lwybr rhannu'r gweinydd pell a chliciwch Ail-"
-#~ "Geisio. Cliciwch Ail-Gychwyn i roi'r gorau i'r arsefydliad."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Cof Isel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gan nad oes gennych lawer o gof yn y peiriant yma, mae angen i ni "
-#~ "gynnau'r gyfnewidfa ar unwaith. I wneud hyn, fe fydd rhaid i ni "
-#~ "ysgrifennu'ch tabl rhaniadau newydd i'r ddisg ar unwaith. A yw hyn yn "
-#~ "iawn?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Cadw ar Westeiwr Pell"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Cadw Tomen Chwaliad"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Yn chwilio"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Yn chwilio am arsefydliadau %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Yn cysylltu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu agor y ffeil %s. Gall fod ffeil ar goll, neu becyn wedi llygru. "
-#~ "Gwiriwch fod y safle drych yn cynnwys pob pecyn sydd angen, a cheisiwch "
-#~ "ddefnyddio drych gwahanol.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os wnewch chi ail-gychwyn, bydd eich system yn anghyson ac mae'n debyg y "
-#~ "bydd angen ail-arsefydlu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Gwall yn y Cyfrinair VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i chi roi cyfrinair vnc o leiaf 6 nod o hyd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwasgwch <return> i ail-gychwyn eich system.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Methu gosod cyfrinair vnc - ddim yn defnyddio cyfrinair!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Sicrhewch fod eich cyfrinair o leiaf 6 nod o hyd."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Cysylltwch i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Gosod Cyfrinair Gwraidd"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd Uwch"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Gorfodi LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Gorfodi LBA32 (ddim yn angenrheidiol fel arfer)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os hoffech ychwanegu ddewisiadau rhagosodedig at y gorchymyn cychwyn, "
-#~ "rhowch nhw yn y maes 'Paramedrau cyffredinol y cnewyllyn'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "Paramedrau _Cyffredinol y Cnewyllyn"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Arsefydlir y cychwynnydd %s ar /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ni arsefydlir cychwynnydd."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Cyflunio _dewisiadau uwch y cychwynnydd"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Arsefydlu cofnod Cychwynnydd ar:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Newid Tref Gyriannau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trefnu'r gyriannau i fod yn yr un drefn a threfn y BIOS. Gall newid trefn "
-#~ "y gyriannau fod yn ddefnyddiol os oes gennych sawl addasydd SCSI, neu rai "
-#~ "IDE yn ogystal â SCSI, a'ch bod am gychwyn o'r ddyfais SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bydd newid trefn y gyriannau'n newid ym mhle y lleola'r rhaglen "
-#~ "arsefydlu'r Prif Gofnod Cychwyn (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Ar Fin Arsefydlu"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Cliciwch nesaf i ddechrau arsefydliad %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gellir canfod cofnod cyflawn o'r arsefydliad yn y ffeil '%s' wedi "
-#~ "ailgychwyn eich system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gellir canfod ffeil kickstart yn cynnwys y dewisiadau arsefydlu a "
-#~ "ddewiswyd yn y ffeil '%s' wedi ailgychwyn y system."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Ar fin Uwchraddio"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Cliciwch nesaf i ddechrau uwchraddio %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gellir canfod cofnod cyflawn o'r uwchraddiad yn y ffeil '%s' wedi "
-#~ "ailgychwyn eich system."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Gyriant"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Masg Rhwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gallwch gyflunio'r cychwynnydd i gychwyn systemau gweithredu eraill. Bydd "
-#~ "yn eich galluogi i ddewis system weithredu i'w chychwyn o'r rhestr. I "
-#~ "ychwanegu systemau gweithredu ychwanegol, nas canfyddir yn awtomatig, "
-#~ "cliciwch ar 'Ychwanegu.' I newid y system weithredu a gychwynnir yn "
-#~ "ragosodedig, dewiswch 'Rhagosodyn' wrth y system weithredu yr hoffech."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Gadael _heb newid (cadw data)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Fformadu'r rhaniad fel:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Gwirio am flociau _gwael?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Mae'r nodiadau rhyddhau ar goll.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Nodiadau Rhyddhau"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Methu llwytho ffeil!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Arsefydliad i'w dechrau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd cofnod cyflawn o'ch arsefydliad yn %s wedi ailgychwyn eich system. "
-#~ "Efallai byddwch am gadw'r ffeil yma i gyfeirio ati nes ymlaen."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Uwchraddiad i gychwyn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bydd cofnod cyflawn o'ch uwchraddiad yn %s wedi ailgychwyn eich system. "
-#~ "Efallai byddwch am gadw'r ffeil yma i gyfeirio ati nes ymlaen."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Gwirio am flociau gwael"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni chanfuwyd unrhyw ddisgiau caled. Mae'n debyg bod angen i chi ddewis "
-#~ "gyrwyr dyfeisiau er mwyn i'r arsefydlu lwyddo. A hoffech ddewis gyrrwyr "
-#~ "nawr?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "METHU"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "IAWN"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Mae'n iawn i arsefydlu o'r cyfrwng yma."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Nid oes gwybodaeth prawfswm ar gael, methu gwirio cyfrwng."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Canlyniad Gwirio Cyfrwng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s o'r ddelwedd:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwirio'r cyfrwng %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhowch y wybodaeth ganlynol:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o enw neu rif IP eich gweinydd %s\n"
-#~ " o'r cyfeiriadur ar y gweinydd hwnnw sy'n cynnwys\n"
-#~ " %s ar gyfer eich saernïaeth\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Gwe"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Enw safle gwe:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Defnyddio FTP gydag enw defnyddiwr"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Cyfluniad FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Cyfluniad HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Rhaid rhoi enw gweinydd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ydych yn defnyddio ftp gydag enw, rhowch enw a chyfrinair y cyfrif yr "
-#~ "ydych am ei defnyddio isod."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Enw cyfrif:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Cyfluniad Pellach HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Nodiadau _Rhyddhau"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth am yr eithriad"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Manylion yr eithriad"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Yn Ailgychwyn y System"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Ail-geisio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tynnwch unrhyw ddisg neu gyfrwng a ddefnyddiwyd yn ystod y broses "
-#~ "arsefydlu a phwyswch y botwm \"Ail-gychwyn\" i ail-gychwyn eich system.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tynnwch unrhyw ddisgiau neu gyfryngau eraill ddefnyddiwyd yn ystod y "
-#~ "broses arsefydlu, a phwyswch <Enter> i ail-gychwyn eich system.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Dychwelydd> i ailgychwyn"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Delwedd NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae angen llawer mwy o gyfnewidfa ar y cnewyllyn 2.4 nag oedd ar gnewyll "
-#~ "henach, cymaint â dwywaith cymaint o le cyfnewid ag o RAM ar y system. "
-#~ "Mae gennych %dMB o gyfnewidfa wedi'i chyflunio'n gyfredol, ond cewch greu "
-#~ "lle cyfnewid ychwanegol ar un o'ch systemau ffeil nawr."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Wedi gorffen [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Rhowch yr Allwedd Gofrestru"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Allwedd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r gwallau argyfyngus canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Mae'r rhybuddion canlynol yn bod â'ch cynllun rhannu gofynnol."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Amser yn weddill: %s munud"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Yn Lawrlwytho %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Yn arsefydlu %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Crynodeb"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Statws: "
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Caledwedd: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad IP"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Rhaid cael rhaniad / i arsefydlu arno."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Yn lawrlwytho - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Enw : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Maint : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Crynodeb: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Pecynnau"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Beit"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Amser"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Cyfanswm :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Cwblhawyd: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Yn weddill: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Amser Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Amser Alasga - Trontol Alasga"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Amser Alasga - Gwddf trontol Alasga"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Amser Alasga - gorllewin Alasga"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Yr Ynysoedd Alewtaidd"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, Dn Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Gorsaf Amundsen-Scott, Pegwn y De"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Amser Iwerydd - Brunswick Newydd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Iwerydd - Nova Scotia - llefydd nad oeddynt yn cadw DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd yr Iwerydd"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Yr Asores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Yr Ynysoedd Dedwydd"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Gorsaf Casey, Penrhyn Bailey"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Amser Safonol y Canolbarth - Saskatchewan - y gorllewin canol"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Amser Safonol y Canolbarth - Saskatchewan - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Canolbarth UDA - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "Pulaski Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Amser Canolbarth - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Manitoba a gorllewin Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser y Canolbarth - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee "
-#~ "Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Canolbarth UDA - Gogledd Dakota - Morton County (ar wahân i ardal "
-#~ "Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Gogledd Dakota - Sir Oliver"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - Rainy River a Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - canolbarth Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - gorllewin Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta a Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Gorsaf Davis, Bryniau Vestfold"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Dn Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Ynys y Pasg a Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Safonol Dwyreiniol - Atikokan, Ontario ac Ynys Southampton, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Indiana - Sir Crawford"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Indiana - Sir Starke"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Indiana - Sir y Swisdir"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Indiana - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Kentucky - ardal Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Kentucky - Sir Wayne"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Michigan - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Dwyreiniol - Ontario a Chwebèc - llefydd nad oeddynt yn dilyn DST "
-#~ "1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Ontario - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Cwebèc - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Amser Dwyreiniol - dwyrain Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd y Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya a'r Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java a Swmatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Cylchynys Johnston"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Ynys Arglwydd Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Gorsafe Mawson, Bae Holme"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Gorsaf McMurdo, Ynys Ross"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Midway"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Mosgo+00 - Môr Caspia"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Mosgo+00 - gorllewin Rwsia"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Mosgo+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Mosgo+02 - Yr Wralau"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Mosgo+03 - Nofosibirsc"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Mosgo+03 - gorllewin Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Mosgo+04 - Afon Ienisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Mosgo+05 - Llyn Baicál"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Mosgo+06 - Afon Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Mosgo+07 - Afon Amwr"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Mosgo+07 - Ynys Sachalïn"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Mosgo+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Mosgo+09 - Camtsiatca"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Mosgo+10 - Môr Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Mosgo-01 - Caliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Amser Safonol y Mynyddoedd - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser Safonol y Mynyddoedd - Dawson Creek a Fort Saint John, Columbia "
-#~ "Brydeinig"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Amser Safonol y Mynyddoedd - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amser y Mynyddoedd - Alberta, dwyrain Columbia Brydeinig a gorllewin "
-#~ "Sascatsiewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - De Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - canolbarth Tiriogaethau'r Gogledd-orllewin"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - de Idaho a dwyrain Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Amser y Mynyddoedd - gorllewin Tiriogaethau'r Gogledd-orllewin"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Gogledd-ddwyrain Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "De Cymru Newydd - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "De Cymru Newydd - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Y Diriogaeth Ogleddol"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Amser y Môr Tawel"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Amser y Môr Tawel - gogledd Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Amser y Môr Tawel - de Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Amser y Môr Tawel - gorllewin Columbia Brydeinig"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Gorsaf Palmer, Ynys Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambwco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd y Ffenics"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Ynysoedd Holiday"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Gorsaf Rothera, Ynys Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Rwthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "D a D-Ddn Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Ynysoedd Society"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "De Awstralia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Gorsaf Syowa, Dn Y Ongul"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - King Island"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) ac Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman(TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Fictoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Gorsaf Fostoc, Pegwn Magnetig y De"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Gn Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Gn Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Ynys Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Gorllewin Casacstán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Gorllewin Awstralia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Amser y Canolbarth - rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "canolbarth Tseina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "canolbarth Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "dwyrain a de Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, gollewin Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "dwyrain Tseina - Beijing, Guangdong, Shanghai, ayb."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "dwyrain Gwer. Ddem. Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "dwyrain Wsbecistán"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "arfordir dwyreiniol, i'r gogledd o Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "y tir mawr"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "rhan fwyaf o lefydd"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "rhan fwyaf o lefydd (CB, CC, CN ,ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Maleisia penrhynnol"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "gorllewin a canolbarth Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "gorllewin Gwer. Ddem. Congo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet a Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "gorllewin Wsbecistán"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Uwchraddio System Gyfredol"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Uwchraddio"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "Id SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Nid ydych wedi penodi ID SCSI neu annilys yw'r ID."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "LUN SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r LUN SCSI neu annilys yw'r rhif."
-
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "Cyfeiriad caledwedd: %s"
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Gweithredoli ar gychwyn"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Gwaredu"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Dyfeisiau FCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych ar fin gwaredu disg FCP o'ch ffurfosodiad. Hoffech chi barhau?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Llinyn IP annilys"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Nid yw'r IP a roddwyd '%s' yn IP dilys."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Pwynt i Bwynt (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Dyfais Rwydwaith: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Cyflunio drwy DHCP"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Rhaid i chi roi gwybodaeth IP dilys i barhau"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS Trydyddol:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Dyfais FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Rhif o'r ddyfais"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ychwanegu"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Gwaredu"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Addasedig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch y math arsefydliad yma i ennill rheolaeth hollol dros y broses "
-#~ "arsefydlu, gan gynnwys dewis pecynnau meddalwedd â rhannu."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Penbwrdd _Personol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yn berffaith ar gyfer cyfrifiaduron personol, neu liniaduron, dewiswch y "
-#~ "math arsefydliad yma i arsefydlu amgylchedd penbwrdd graffigol a chreu "
-#~ "system ddelfrydol ar gyfer defnydd cartref neu benbwrdd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPlisgyn penbwrdd (GNOME)\n"
-#~ "\tCasgliad swyddfa (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tPorwr Gwe (Mozilla) \n"
-#~ "\tEbost (Evolution)\n"
-#~ "\tNegesu Chwim\n"
-#~ "\tCymwysiadau sain a fideo\n"
-#~ "\tGemau\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewiswch y math arsefydliad yma os hoffech osod rhannu ffeiliau, rhannu "
-#~ "argraffu, a gwasanaethau Gwe. Gellir galluogi gwasanaethau ychwanegol "
-#~ "hefyd, a gallwch ddewis a ddylid arsefydlu amgylchedd graffigol ai peidio."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Gweithfan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r dewisiad yma'n arsefydlu amgylchedd penbwrdd graffigol ag arfau "
-#~ "datblygu meddalwedd a gweinyddu system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPlisgyn penbwrdd (GNOME)\n"
-#~ "\tCasgliad swyddfa (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tPorwr Gwe (Mozilla) \n"
-#~ "\tEbost (Evolution)\n"
-#~ "\tNegesu Chwim\n"
-#~ "\tCymhwysiadau sain a fideo\n"
-#~ "\tGemau\n"
-#~ "\tArfau Datblygu Meddalwedd\n"
-#~ "\tArfau Gweinyddol\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Osgoi gwrthdaro pecynnau digroeso"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cynyddu'r gwerthoedd a gofrestrwyd er mwyn galluogi traffig rhwydwaith "
-#~ "cyflym"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i chi ddewis un protocol o leiaf (IPv4 neu IPv6) er mwyn cyflunio â "
-#~ "llaw."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Arsylwydd Chwiliededig DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS Trydyddol"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS _Trydyddol"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Cyflunio drwy _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad _IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Masg Rhwyd"
-
-#~ msgid "Registration Key Required"
-#~ msgstr "Angen Allwedd Cofrestru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your "
-#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid cael allwedd cofrestru cyn arsefydlu %s. Cysylltwch â'r sawl sy'n "
-#~ "cynnal y meddalwedd os na wnaethoch chi dderbyn allwedd y pecyn."
-
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Masg CIDR Annilys"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Methwyd mewngofnodi i %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Methwyd nôl %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae arsefydliad rhagosodedig %s yn cynnwys set o feddalwedd sy'n addas at "
-#~ "ddefnydd cyffredinol y Rhyngrwyd. Pa dasgau ychwanegol hoffech chi fedru "
-#~ "eu cyflawni â'ch system?"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Ynys y Tir Newydd"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "de-orllewin Xinjiang Uyghur"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 906caa0a5..0dc80c7a7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -43,52 +43,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tryk <enter> for at få en skál"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,347 +104,61 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. "
"Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Starter grafisk installation..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Hvad har du lyst al lave?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere partitioner som primære partitioner.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Opstartspartitionen %s tilhører ikke en BSD-disk-etikette. SRM vil ikke "
-"kunne starte fra denne partition. Brug en partition som tilhører en BSD-disk-"
-"etikette eller ændr denne enhedsdisk-etikette til BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s tilhører ikke en disk med tilstrækkeligt meget ledigt "
-"plads ved dets begyndelse som startprogrammet kan være på. Forsikr dig om at "
-"der findes 5 MB ledigt plads ved begyndelsen på disken som indeholder /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra "
-"denne partition."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Startpartitionen skal være placeret fuldtud inden for de første 4 GB på "
-"disken. OpenFirmware vil ikke kunne opstarte denne installation."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra "
-"denne partition."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din "
-"maskinarkitektur. "
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Tilføjelse af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede "
-"oprettede logiske afsnit i %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde partition %s som skal bruges til %s.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Forespurgt Raid-enhed eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde raid-enhed %s som skal bruges til %s.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde volumengruppe %s som skal bruges til %s.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde volumengruppe %s som skal bruges til %s.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Følgende fejl opstod under din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Fejl under partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryk 'O.k.' for at vælge et andet partitioneringsalternativ."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"De følgende fejl skete med din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til "
-"installationen på dine diske. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Uløselig fejl"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Dit system vil nu blive genstartet."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Automatisk partitionering opsætter partitioner baseret på den valgte "
-"installationstype. Du kan også tilrette partitionerne efter at de er blevet "
-"oprettet.\n"
-"\n"
-"Værktøjet for manuel partitionering, Disk Druid, lader dig opsætte dine "
-"partitioner i et interaktivt miljø. Du kan sætte filsystemtyper, "
-"monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere."
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Før automatisk partitionering kan sættes op af installationsprogrammet skal "
-"du vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Fjern alle partitioner på dette system"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Fjern alle Linux-partitioner på dette system"
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Opgraderer %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -445,7 +167,7 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du "
"er nok løbet tør for diskplads."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -453,49 +175,47 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du "
"er nok løbet tør for diskplads."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -507,34 +227,41 @@ msgstr ""
"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte "
"installationsprocessen?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Afslut installering"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-enhed"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartsindlæser"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -542,22 +269,18 @@ msgstr ""
"Ingen kernepakker var installeret på dit system. Din konfiguration af "
"opstartsindlæser vil ikke blive ændret."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Udfører... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted-undtagelser kan ikke håndteres i kommandolinjestilstand!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -577,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -586,7 +309,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -595,47 +318,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Kan ikke fjerne"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ugyldig IP-information"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -645,12 +368,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -660,11 +383,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -672,28 +395,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dumpet blev ikke skrevet"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Der var et problem ved skrivning af dit systems tilstand til disketten. "
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -702,365 +426,20 @@ msgstr ""
"Dit systems tilstand er skrevet til den eksterne maskine. Systemet bliver nu "
"genstartet."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Tjekker \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Modtager"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"En fejl opstod under migrering af %s til ext3. Det er muligt at fortsætte om "
-"ønsket uden at migrere filsystemet.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Redigér partition"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-enhed"
-
-# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple-bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP-opstart"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "'Master Boot Record' (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En fejl opstod under forsøg på at initiere swap på enhed %s. Dette problem "
-"er alvorligt, og installationen kan ikke fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Overspring"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swapenheden:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"er en Linuxswappartition af typen version 0. Hvis du vil bruge denne enhed "
-"skal du omformatere den til en Linuxswappartition af typen version 1. Hvis "
-"du springer over det vil installationsprogrammet overspringe det under "
-"installationen."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Omformatér"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swapenheden:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for "
-"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. "
-"For at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte "
-"det i hviletilstand."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Swapenheden:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for "
-"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. "
-"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at "
-"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vælg Overspring hvis du ønsker at installationsprogrammet skal ignorere "
-"denne partition under opgraderingen. Vælg Formatér for at formatere "
-"partitionen som swapplads. Vælg Genstart for at genstarte systemet."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatér"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n"
-"\n"
-"Enheder i /etc/fstab bør angives ved etikette, ikke ved enhedsnavn.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
-"\n"
-"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig "
-"swap-partition.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
-"\n"
-"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på formatering af %s. Dette problem er så "
-"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved migrering af %s. Dette problem er så alvorligt, at "
-"installationen ikke kan fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er "
-"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan "
-"fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så "
-"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Et fejl skete ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte "
-"installationen men det kan komme problemer."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n"
-"\n"
-"Enheder i /etc/fstab bør angives ved etikette, ikke ved enhedsnavn.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finde raid-enhed %s som skal bruges til %s.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fejl ved finding af / root-indgang\n"
-"\n"
-"Dette betyder højst sandsynligt at din /etc/fstab-fil er forkert.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at genstarte dit system."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Gentagne etiketter"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Flere enheder på dit system er benævnt %s. Etiketter skal være unikke for "
-"hver enhed på dit system for atfungere rigtigt.\n"
-"\n"
-"Ret dette problem og genstart installationsprocessen."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skærmskud kopierede"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1074,20 +453,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Gemmer skærmskud"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skærmskud med navnet \"%s\" er blevet gemt."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmskud"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1095,109 +474,86 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved gemningen af skærmskuddene. Hvis dette skete under "
"installation af pakker skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Reparér"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igen"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsnøgle"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fejl med adgangskode"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ingen drivere fundet"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Fejlsøg"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Afslut installering"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Fejlfind"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Undtagelse hændte"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1209,50 +565,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Afslut"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installation"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installeringsvindue"
@@ -1307,14 +663,15 @@ msgstr ""
"Kopiér gerne dette aftryk til drevet og klik Forsøg igen. Klik Genstart for "
"at afbryde installationen."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nødvendige installationsmedier"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1326,13 +683,13 @@ msgstr ""
"Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde "
"installationen og genstarte bør du vælge \"Genstart\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1341,15 +698,93 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved afmontering af cd-en. Forsikr dig venligst om at du ikke "
"bruger %s fra skallen, og klik så O.k. for at prøve igen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installér på system"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1361,27 +796,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på O.k.-knappen for at starte systemet igen."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Fejl med scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Kører..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Kører efter-installerings-skripter"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Kører før-installerings-skripter"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Mangler pakker"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1390,15 +825,20 @@ msgstr ""
"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. "
"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorér"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1407,6 +847,14 @@ msgstr ""
"Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. "
"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunne ikke finde installeringsbillede"
@@ -1423,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører live installationsbillede til harddisken..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1440,11 +888,11 @@ msgstr ""
"sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Laver efter-installation"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1452,19 +900,19 @@ msgstr ""
"Udfører filsystemændringer efter installationen. Dette kan tage adskillige "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1472,17 +920,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse mangler."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1490,57 +938,119 @@ msgstr ""
"IPv4-adresser skal indeholde fire tal tal mellem 0 og 255, adskilt af "
"punktummer."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s er en ugyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Modtager"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktivér ved opstart"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Montering fejlede"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Montering fejlede"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af din kickstart-opsætning:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøgle"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Den nøgle, du angav, er ugyldig."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Overspring"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Overspring"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1567,143 +1077,24 @@ msgstr ""
"\n"
"og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installér alligevel"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Dansk"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
-"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil "
-"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil "
-"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
-"\n"
-"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har i øjeblikket et %s partitions layout. For at bruge dette "
-"diskdrev til installationen af %s, skal den først re-initialiseres, hvilket "
-"medfører tab af ALLE DATA på dette diskdrev.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at re-initiere dette diskdrev?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignorér drev"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialisér diskdrev"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner "
-"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n"
-"\n"
-"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
-"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
-"\n"
-"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye "
-"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne "
-"enhed.\n"
-"\n"
-"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
-"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
-"\n"
-"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet i "
-"Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil ikke "
-"kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller bruge "
-"nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen drev fundet"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
-"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden "
-"til dette problem."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1711,20 +1102,20 @@ msgstr ""
"Fejl - afsnitsgruppenavnet indholder ulovlige tegn eller blanktegn. Tilladte "
"tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"-\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Angiv et logisk afsnitsnavn."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1732,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller "
"blanktegn. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"-\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1742,88 +1133,39 @@ msgstr ""
"kan ikke slutte med '/', og må bare indeholde udskrivbare tegn og ingen "
"blanke."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Specificér et monteringspunkt for denne partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denne partition er en del af en LVM-afsnitsgruppe."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikke fjerne"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partition, da den er en udvidet partition som "
-"indeholder %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1834,40 +1176,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kan ikke redigere"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Du skal vælge en partition for redigering"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke redigere denne partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan ikke redigere denne partition, da den er en udvidet partition som "
-"indeholder %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatér som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1877,12 +1193,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1899,23 +1215,23 @@ msgstr ""
"af Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx "
"hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatér?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ændr partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Formatere _ikke"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1928,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1947,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1955,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Disse eksisterende partitioner er mærket for formatering, som vil ødelægge "
"alle data."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1963,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"Vælg 'Ja' for at fortsætte med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' "
"for at gå tilbage og ændre disse indstillinger."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1978,375 +1294,197 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partitionen du markerede vil blive fjernet."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig "
"tilstand?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation kan ikke fortsætte."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke "
-"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte "
-"installationsprocessen?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID-enhed %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krypteringsnøgle"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Migrér partition til:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Tilbage"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ingenting"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før "
-"installationen af %s kan fortsætte."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt "
-"til at installere %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Din opstarts-partition er ikke en af de fire første partitioner og vil "
-"derfor ikke være startbar."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Du skal oprette en Apple-opstartspartition."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Du skal oprette en PPC PReP-opstartspartition."
+"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
+"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil "
+"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil "
+"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
+"\n"
+"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet "
-"for en almindelig installation af %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det er "
-"ikke sikkert."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men "
-"det er ikke sikkert."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
+"/dev/%s har i øjeblikket et %s partitions layout. For at bruge dette "
+"diskdrev til installationen af %s, skal den først re-initialiseres, hvilket "
+"medfører tab af ALLE DATA på dette diskdrev.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at re-initiere dette diskdrev?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignorér drev"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt "
-"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
-"installationer."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialisér diskdrev"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun "
-"32 swap-enheder."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initierer"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit "
-"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at "
-"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem."
+"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye "
+"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne "
+"enhed.\n"
+"\n"
+"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om "
+"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
+"\n"
+"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet "
-"monteringspunkt."
+"Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet i "
+"Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil ikke "
+"kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller bruge "
+"nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %"
-"10.2f Mb."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen drev fundet"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal "
-"størrelse på %s Mb. "
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet."
+"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
+"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden "
+"til dette problem."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "'Master Boot Record' (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere "
-"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Logiske volymstørrelse skal være større end volymgruppens fysiske område-"
-"størrelse."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Redigér partition"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Starter grænseflade"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP-opstart"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Forsøger at starte %s"
+# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Når du er færdig, afslut skallen for at starte systemet igen."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladen på dette system?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Red"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2369,23 +1507,30 @@ msgstr ""
"dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskál.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2396,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte når du "
"afslutter kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2417,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2432,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Tryk <retur> for at gå til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte "
"automatisk når du afslutter kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningstilstand"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2445,108 +1590,122 @@ msgstr ""
"kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte når du afslutter "
"kommandofortolkeren."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Gem på diskette"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Montering fejlede"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Angiv din %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Overspring indtastning af %(instkey)r"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2554,12 +1713,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Hvordan ønsker du at forberede filsystemet på denne partition?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2569,61 +1728,36 @@ msgstr ""
"allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Urene filsystemer"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden "
-"problemer. Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive "
-"tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. "
-"Vil du montere dem alligevel?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering fejlede"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system "
"kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Opgradering begynder"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system "
-"er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv "
-"at opgradere igen."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2634,11 +1768,11 @@ msgstr ""
"opgradering. Ret dem til relative symlænker og genstart opgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symlænker"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2650,61 +1784,61 @@ msgstr ""
"som som symlænker og genstart opgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldig kataloger"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s-%s installation på vært %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s-installation"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Forsøger at koble op til vnc-klienten på værten %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Opkoblet!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Opgiver forsøg på at tilslutte efter 50 forsøg!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-serveren kører nu."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2715,13 +1849,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2732,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"hvis du vil sikre serveren.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2740,7 +1874,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2749,15 +1883,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-opsætning"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Ingen adgangskode"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2767,35 +1901,35 @@ msgstr ""
"installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for "
"installationen"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Adgangskode (bekræft):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Adgangskode stemmer ikke"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Adgangskodelængde"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2805,63 +1939,68 @@ msgstr ""
"denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller "
"fortsætte med en tekstbaseret installation?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Brug tekstbaseret måde"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Brug tekstbaseret måde"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s af %s pakker fuldførte"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Tilføj Repository"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2876,46 +2015,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "skift cd-rom"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Forkert cd-rom"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Skub cd ud"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2933,70 +2072,70 @@ msgstr ""
"sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Modtager"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "filkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ældre pakker"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskplads"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskinoder"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "pakkekonflikter"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakke er allerede installeret"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke for fejlagtig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke for fejlagtigt os"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du behøver mere plads på følgende filsystem:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3004,26 +2143,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Kan ikke læse gruppeinformation fra repositorier. Dette er et problem med "
+"genereringen af dit installationstræ."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Modtager installationsinformation..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Modtager installationsinformation for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installationsfremskridt"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3036,19 +2192,11 @@ msgstr ""
"manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit installationstræ "
"er blevet genereret korrekt. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse gruppeinformation fra repositorier. Dette er et problem med "
-"genereringen af dit installationstræ."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ukategoriseret"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3058,15 +2206,15 @@ msgstr ""
"De pakker som du har valgt kræver %d MB fri plads for installationen, men du "
"har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller genstarte."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Genstart?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nu blive genstartet."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3076,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte "
"opgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3087,53 +2235,52 @@ msgstr ""
"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte "
"opgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Efter opgradering"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Udfører konfiguration af systemet efter installation..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Efter installation"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Installationsfremskridt"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Installationen starter"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhængighedstjek"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakkevalg"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3151,7 +2298,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Lås skift er slået til</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fejl med adgangskode"
@@ -3171,12 +2318,12 @@ msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "'root'-adgangskoden skal være mindst 6 tegn lang."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3184,54 +2331,73 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Den udbedte adgangskode indeholder ikke-ascii tegn som ikke er tilladt."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldigt Initiator-navn"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du skal angive et initiator-navn."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Fejl med Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Fjern alle partitioner på valgte partitioner og opret standardudlægning"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Fjern Linuxpartitioner på valgte enheder og opret et forvalgt layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Ignorér drev"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Fjern Linuxpartitioner på valgte enheder og opret et forvalgt layout"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Krypteringsnøgle"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Brug fri plads på valgte drev og opret et standard-layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ingen ledig plads"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opret egendefineret layout"
@@ -3276,11 +2442,11 @@ msgstr "_Bekræft:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3292,19 +2458,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med denne adgangskode?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "skift cd-rom"
@@ -3313,31 +2477,45 @@ msgstr "skift cd-rom"
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Tryk på 'Genstart'-knappen for at starte systemet igen.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Tillykke, installationen er færdig.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3378,40 +2556,21 @@ msgstr "Det følgende installerede system vil blive opgraderet:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukendt Linux-system"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakkevalg"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Ingen yderligere pakker at vælge"
-msgstr[1] "Ingen yderligere pakker at vælge"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprogvalg"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3421,11 +2580,11 @@ msgstr ""
"aktuelt definerede logiske afsnit vil blive øget til mere end den "
"tilgængelige plads."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekræft ændring af fysisk størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3439,12 +2598,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne ændring vil gælde med det samme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3455,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i "
"afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3466,11 +2624,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med størrelsen på det mindste fysiske "
"afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "For lille"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3478,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige "
"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3489,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de "
"angivne logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3497,103 +2655,97 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for "
"lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lav logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigér logisk afsnit: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Redigér logisk afsnit"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oprindelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på _logisk afsnit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk afsnit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Størrelse (Mb):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (Mb):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Krypteringsnøgle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Ugyldig størrelse"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "utilladt navn på logisk afsnit"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkt i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "utilladt navn på logisk afsnit"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3605,38 +2757,20 @@ msgstr ""
"oprette flere fysiske volumener fra upartitioneret diskplads og tilføje dem "
"til denne afsnitgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Fejl med forespørgsel"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %d MB, men afsnitgruppen "
-"har kun %d MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige pladser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3646,30 +2780,30 @@ msgstr ""
"Før at tilføje et logisk afsnit skal du formindske størrelsen på en eller "
"flere af de nuværende logiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Navnet er i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3682,76 +2816,75 @@ msgstr ""
"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og vælg "
"dernæst alternativet \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Navn på _afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske afsnit der skal _bruges:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Brugt plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Plads Totalt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (Mb)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiske afsnit"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3760,110 +2893,77 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved konvertering af værdien som blev angivet for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Fejl med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "En værdi kræves for feltet %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-netmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekundær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguration af netværk"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Du har ikke angivet et værtsnavn. Afhængigt af dit netværksmiljø kan dette "
-"give problemer senere."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Fejl med Data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Du har ikke angivet en værdi i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø "
-"kan dette give problemer senere."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3874,128 +2974,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Fejl med %s data"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Den IPv4-information, du angav, er ugyldig."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Du har ingen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere "
-"over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiv ved opstart"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmaske"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Præfiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Netværksenhed"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Sæt værtsnavnet:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automatisk via DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_manuelt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(fx vært.domæne.dk)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Diverse indstillinger"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Redigér enhed "
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Ukeldt Ethernet-enhed"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Maskinel-adresse: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Manglende protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Du skal vælge mindst IPv4 eller IPv6 understøttelse."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Ugyldigt præfiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Aftryk"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4003,47 +3003,47 @@ msgstr ""
"Angiv en etikette som vises af opstartsindlæser-menuen. Enheden (eller disk "
"og partitionsnummer) er den enhed som den starter op fra."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Enhed"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standard-opstartsbillede"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du skal vælge en etikette for indgangen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Gentaget etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etikette er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Gentaget enhed"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4052,86 +3052,62 @@ msgstr ""
"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det %s-system du "
"er ved at installere."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyld al plads _op til (Mb):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Slutcylinderen skal være større end startcylinderen."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Tilføj partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigér partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Redigér partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystems_type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tilladte _drev:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drev:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Startcylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Slut_cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tving til at være en _primærpartition"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Enhed %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Enhed %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4139,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Afsnit"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4147,106 +3123,120 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(Mb)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partitioneringsoplægget som du bad om gav de følgende kritiske fejl."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Du skal rette disse fejl før du fortsætter med installationen af %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partitioneringsoplægget som du bad om gav de følgende advarsler."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Advarsler fra partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-afsnitgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheder"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ingenting"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Diskdrev"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ledig plads"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programmeret RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Fejl under partitionering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kan ikke redigere"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Du skal vælge en partition for redigering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du kan ikke redigere denne partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ikke understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programmeret RAID er ikke understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4254,11 +3244,11 @@ msgstr ""
"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-"
"enhedsnummer er brugt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4277,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4289,75 +3279,73 @@ msgstr ""
"og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvad har du lyst at lave nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Opret en _partition med programmeret RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsredigerer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Diskkloningsredigereren kunne ikke oprettes af nogen grund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Nul_stil"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke brugbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatér som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migrér filsystemer"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4366,23 +3354,11 @@ msgstr ""
"Partitioner af typen '%s' skal begrænses til et enkelt diskdrev. Dette gøres "
"ved at vælge diskdrevet i tjeklisten \"Tilladte diskdrev\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Opsætning af diskpartitioner"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatisk partitionering"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Manuel partitionering med _Disk Druide"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4396,41 +3372,40 @@ msgstr ""
"Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg "
"dernæst alternativet \"RAID\" igen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lav RAID-enhed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Redigér RAID-enhed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigér RAID-enhed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-enhed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_niveau:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antal _reservediske:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatér partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4438,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere "
"partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kildediskfejl"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4455,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partitioner skal fjernes inden dette diskdrev kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4469,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun dette diskdrev inden "
"dette diskdrev kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4482,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"Disse partitioner skal fjernes inden dette diskdrev kan klones."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Måldiskfejl"
@@ -4491,14 +3466,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke også vælges som en måldisk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4511,20 +3486,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partition skal fjernes inden dette diskdrev kan blive et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vælg en kildeenhed."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Drevet /dev%s vil nu blive klonet til de følgende diske:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4534,19 +3509,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLDISKENE VIL BLIVE ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Sidste advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klon-drev"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4574,19 +3549,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på måldrevene vil blive ødelagt ved denne proces."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildedrev:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Måldiskdrev:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4599,81 +3574,72 @@ msgstr ""
"på et manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit register "
"er blevet genereret korrekt. %s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Kan ikke finde en gruppefil for %s. Dette vil forhindre manuelt valg af "
-"pakker fra datalagret i at fungere"
+"Registeret %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet "
+"registernavn og URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tilføj Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ugyldig URL for register"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du skal angive en HTTP- eller FTP-URL til et repository"
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ugyldig URL for register"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du skal angive en HTTP- eller FTP-URL til et repository"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen drev fundet"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldigt registernavn"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du skal angive et navn på registret."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Tilføj Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Registeret %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet "
-"registernavn og URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4752,11 +3718,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvad har du lyst al lave?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrér filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4776,7 +3742,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradér swappartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4789,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"konfigureret %dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine "
"filsystemer nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4800,23 +3766,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har fundet %s Mb RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vælg den til den _partition, swapfilen skal placeret på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plads (Mb)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4824,15 +3790,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d MB. Angiv størrelse på swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swapområde_størrelse (Mb):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4841,15 +3807,32 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du ønsker "
"at fortsætte?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Afslut installering"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindlæser"
@@ -4896,206 +3879,30 @@ msgstr "Kerneparametre"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametre"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hvilken opstartsindlæser ønsker du at bruge?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Brug GRUB opstartsindlæser"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ingen opstartsindlæser"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Overspring opstartsindlæser"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Du har valgt ikke at installere nogen opstartsindlæser, hvilket ikke er "
-"anbefalet, medmindre du har avancerede behov. En opstartsindlæser er næsten "
-"altid påkrævet for at genstarte dit system med Linux direkte fra "
-"harddisken.\n"
-"\n"
-"Er du sikker på, at du vil springe installationen af opstartsindlæser over?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Nogle få systemer har brug for angive særlige parametre til kernen under "
-"opstarten for at systemet kan fungere ordentligt. Hvis du har brug for at "
-"overføre opstartsparametre til kernen, så indtast dem nu. Hvis du ikke "
-"behøver det eller er i tvivl, så lad dette felt stå tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Hvis LBA32 ikke er understøttet af BIOS, kan gennemtvingning af brug af "
-"dette forhindre at maskinen starter op.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Opstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Redigér opstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ugyldigt opstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Opstartsnavn må ikke være tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Opstartsprogrammet, som bruges af %s, kan også starte andre "
-"operativsystemer. Angiv hvilke partitioner du gerne vil kunne starte samt "
-"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Mellemrum> vælg | <F2> vælg standard | <F4> slet | <F12> næste skærm>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige "
-"flag til kernen. For at få højest mulig sikkerhed bør du sætte en "
-"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til "
-"sikkerhed."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Brug adgangskode for GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Adgangskoden er for kort."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Opstartsindlæser-adgangskoden er for kort."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tryk <Retur> for at afslutte installationsprocessen.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Retur> for at afslutte"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"For information om errata (opdateringer og fejlrettelser), besøg http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Information om brug af systemet er tilgængelig i %s-brugerhåndbøgerne på "
-"http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Genstart"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Venligst vælg de pakkegrupper du ønsker at installere."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Pakkegruppedetaljer"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5122,571 +3929,101 @@ msgstr ""
"Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under "
"installationsprocessen. Konfigurér et netværksgrænsesnit."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Aktivér IPv4 understøttelse"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Navneserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Mangler pakker"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Du skal vælge en partition for redigering"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-netmaske"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Du har ikke angivet noget i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø "
-"kan dette give problemer senere."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d-præfiks skal være mellem 0 og %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "heltal krævet for præfiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Du skal indtaste et gyldigt heltal for %s. For IPv4 kan værdien være mellem "
-"0 og 32. For IPv6 kan det være mellem 0 og 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Præfiks (netmaske)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktivér ved opstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "Punkt-til-punkt:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP-nøgle:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Konfiguration af netværk for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "punkt-til-punkt IP-adresse"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Manuel adresse-konfiguration"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4-konfiguration for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4-adresse"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4-netmaske"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4-præfiks (netmaske)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatisk opdagelse af naboer"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv6-konfiguration for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6-adresse"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6-præfiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurér netværksgrænsesnittet"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Vil du gerne konfigurere %s-netværksgrænsefladen på dette system?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "IKKE KONFIGURERET"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"De nuværende konfigurationsinstillinger for hvert grænsesnit er vist ved "
-"siden af enhedsnavnet. Ukonfigurerede grænsesnit vises som IKKE "
-"KONFIGURERET. For at konfigurere et grænsesnit skal du fremhæve det og vælge "
-"Redigér. Når du er færdig skal du trykke 'O.k.' for at fortsætte."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiv ved opstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Inaktiv ved opstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primær DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundær DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Diverse netværksindstillinger"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "primær DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "sekundær DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automatisk via DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "manuelt"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Opsætning af værtsnavn"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Hvis dit system er en del af et større netværk hvor værtsnavne tildeles med "
-"hjælp af DHCP bør du vælge automatisk via DHCP. Ellers bør du vælge manuelt "
-"og angive et værtsnavn for dit system. Hvis du ikke gør dette vil dit system "
-"være kendt under navnet \"localhost\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Du har ikke angivet et værtsnavn."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Værdi skal specificeres"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Forespurgt værdi er ikke et heltal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Forespurgt værdi er for stor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-enhed %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Advarsel: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Ændr partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Tilføj alligevel"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Tilladte drev:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fast størrelse:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Fyld maksimal størrelse på (Mb):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Fyld al tilgængelig plads:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Startcylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Slutcylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Afsnitsgruppe:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-niveau:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-medlemmer:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Antal reservediske?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Filsystemetiket:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Alternativ for filsystem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatér som %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrér til %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lad være"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Filsystemsvalgmuligheder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Lad den være (behold data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatér som:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrér til:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Tving til at være en primærpartition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ikke understøttet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere LVM-afsnitsgrupper i det grafiske installationsprogram."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ugyldig værdi for partitionsstørrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ugyldig opføring for maksimum størrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ugyldig værdi for startcylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ugyldig værdi for slutcylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ingen RAID-partitioner"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kræves."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatér partition?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ugyldig værdi for RAID-reservediske"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "For mange reservediske"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Du kan ikke bruge nogen reservediske med et RAID0-array."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ingen afsnitgrupper"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Der er Ingen afsnitsgruppe, hvori der skal oprettes et logisk afsnit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale "
-"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den tilgængelige "
-"størrelse i afsnitsgruppen (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ny partition eller logisk afsnit?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Vil du gerne oprette en ny partition eller et nyt logisk afsnit?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logisk afsnit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Venter på telnet-forbindelse..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ingen rodpartition"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Installationen kræver en /-partition."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitionstype"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Installation kræver partitionering af din disk. Standard-opdelingen er "
"fornuftig for de fleste brugere. Du kan enten vælge denne, eller lave din "
"egen opdeling. "
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> Tilføj drev | <F12> næste skærm"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Vis igen de partitioner som oprettes"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Avancerede lagrings alternativer"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hvordan vil du ændre din diskenhedskonfiguration?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Tilføj FCP-enhed"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5696,11 +4033,11 @@ msgstr ""
"(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt "
"portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5708,44 +4045,35 @@ msgstr ""
"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-"
"initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP-addresse på målet"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI initiator-navn"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Auto-partition"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Diskdruide"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP-stednavn:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakkeinstallation"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Adgangskode"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakkevalg"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel som "
-"passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit "
-"system skal understøtte?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tilpas valg af programmel"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakkeinstallation"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5768,7 +4096,7 @@ msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5784,39 +4112,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ledig plads"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Genkendt RAM (Mb):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Foreslået størrelse (Mb)"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Tilføj swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Geninstallér system"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System som skal opgraderes"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5846,12 +4174,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5878,11 +4206,11 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-linje "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5893,48 +4221,53 @@ msgstr ""
"passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit "
"system skal have understøttelse for?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kontor og produktivitet"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Udvikling af programmel"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedie"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klynger"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Klynger af lagerplads"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installation nummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5942,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"For at installere det fulde sæt af understøttede pakker indeholdt i dit "
"abonnement skal du indtaste dit installationsnummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5966,22 +4299,600 @@ msgstr ""
"* Du vil ikke få programmel- og sikkerheds-opdateringer for pakker der ikke "
"er indeholdt i dit abonnement."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukeldt Ethernet-enhed"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér "
+"venligst dine ISO-billeder og prøv igen."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation kan ikke fortsætte."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Partitioneringsalternativene du har valgt er allerede aktiveret. Du vil ikke "
+"kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte "
+"installationsprocessen?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krypteringsnøgle"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Migrér partition til:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Tilbage"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Mangler pakker"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denne partition er en del af en LVM-afsnitsgruppe."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før "
+"installationen af %s kan fortsætte."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt "
+"til at installere %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet "
+"for en almindelig installation af %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet "
+"for en almindelig installation af %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det er "
+"ikke sikkert."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men "
+"det er ikke sikkert."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Du skal oprette en PPC PReP-opstartspartition."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har ikke specificeret en swap-partition. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
+"installationer."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Urene filsystemer"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden "
+"problemer. Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive "
+"tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. "
+"Vil du montere dem alligevel?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swapenheden:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for "
+"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. "
+"For at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte "
+"det i hviletilstand."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swapenheden:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for "
+"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. "
+"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at "
+"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
+"\n"
+"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig "
+"swap-partition.\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
+"\n"
+"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er "
+"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan "
+"fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på retur for at genstarte systemet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så "
+"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på retur for at genstarte systemet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikke montere filsystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Et fejl skete ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte "
+"installationen men det kan komme problemer."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så "
+"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på retur for at genstarte systemet."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Du kan ikke slette denne partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Ignorér drev"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Re-initialisér diskdrev"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Indlæser SCSI-driver"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI initiator-navn"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryk 'O.k.' for at vælge et andet partitioneringsalternativ."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"De følgende fejl skete med din partitionering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til "
+"installationen på dine diske. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Uløselig fejl"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Dit system vil nu blive genstartet."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Tjekker \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Tjek af medie"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skub cd ud"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5990,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at "
"skubbe cd-en ud og isætte en anden til afprøvning."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6005,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd igen for "
"at bruge dem igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6014,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-"
"cd'en og tryk på %s for at prøve igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Cd fundet"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6030,17 +4941,17 @@ msgstr ""
" \n"
"Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6049,33 +4960,33 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-"
"cd'en og tryk på %s for at prøve igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Cd ikke fundet"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cdrom."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Læser driverdiskette."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Kilde for driverdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6083,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en driverdiskette. Hvilken "
"vil du bruge?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6091,49 +5002,49 @@ msgstr ""
"Der er flere diskafsnit på denne enhed som kan indeholde driver-disk-"
"billedet. Hvilket vil du bruge?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere diskafsnittet"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vælg driver-disk-billede"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vælg filen der er dit driver-disk-billede."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Indsæt din driverdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Indsæt driverdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driverrutinedisketten er ugyldig for denne udgave af %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Vælg manuelt"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Indlæs en anden diskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6143,38 +5054,38 @@ msgstr ""
"driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden "
"driversdiskette?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "har du en drivrutinediskette?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vil du indlæse flere drivrutinedisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartsfejl"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukendt kickstartkilde for drivrutinediskette: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6326,7 +5237,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
@@ -6336,7 +5247,7 @@ msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6346,24 +5257,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vælg et sprog"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal cd-rom"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kilde for opdateringsdiskette"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6371,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en opdateringsdiskette. "
"Hvilken vil du bruge?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6380,29 +5291,29 @@ msgstr ""
"Der er flere diskafsnit på denne enhed som kan indeholde driver-disk-"
"billedet. Hvilket vil du bruge?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateringsdiskette"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdiskette"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6411,54 +5322,54 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente kickstart-filen. Ændr kickstart-parameteren nedenfor eller "
"tryk Afbryd for at fortsætte som en interaktiv installation."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie fundet"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalt installationsmedie fundet..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver fundet"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Vælg driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Brug en driverdiskette?"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6467,11 +5378,11 @@ msgstr ""
"installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en "
"driverdiskette?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6479,49 +5390,49 @@ msgstr ""
"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have "
"nogle indlæst nu?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Tilføj enhed"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda i %s-redningstilstand - vent venligst...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tjekker \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tjekker medie nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6529,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse tjeksummen for disken for beskrivelsen af den første disk. "
"Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6540,18 +5451,18 @@ msgstr ""
"forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke "
"fortsætte installationen."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6562,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test af tjeksum"
@@ -6576,7 +5487,11 @@ msgstr "Fejlagtigt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Både modultype og -navn skal angives til kickstartenheds-kommandoen."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Ugyldigt præfiks"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6584,48 +5499,55 @@ msgstr ""
"Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for "
"IPv6-netværk"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Et fejl skete ved konfigurering af netværksgrænsesnittet."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurér TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Manglende protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 behøves for NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adresse:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Navneserver:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6636,45 +5558,45 @@ msgstr ""
"accepteret. Gateway- og navneserver-felterne skal være gyldige IPv4 eller "
"IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende information"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-"
"præfiks."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6682,75 +5604,71 @@ msgstr ""
"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til "
"at installere fra?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig IP-information"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Venter på telnet-forbindelse..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-server navn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s-katalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opsætning"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Værtsnavn angivet med ingen DNS konfigureret"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationstræ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Fejlagtigt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
@@ -6776,16 +5694,16 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installationsbilledet."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til URL 'kickstart' metodekommando %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Skal angive et --url-argument til Url-kickstartmetoden."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukendt Url-metode %s"
@@ -6832,6 +5750,46 @@ msgstr "Indlæser SCSI-driver"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Indlæser %s driver..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Slet"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Installerer pakker"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Slet"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6893,7 +5851,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ugyldig URL for register"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6954,32 +5912,22 @@ msgstr "_Næste"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Repository_navn:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Installation kræver partitionering af din disk. Som standard vil en "
-"partitions-opdeling blive valgt som er fornuftig for de fleste brugere. Du "
-"kan enten vælge denne, eller lave din egen opdeling. "
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Vis og ændr udlægning af partitioner"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Hvilket diskdrev ønsker du at starte denne installation op fra?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7058,69 +6006,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Vælg driver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Brugernavn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Slet"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Installerer pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Slet"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Ingen yderligere pakker at vælge"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7132,22 +6045,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Indtast dine %(instkey)r."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Brugernavn:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Brugernavn:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Brugernavn:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>IP-addresse på målet:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Tilføj mål"
@@ -7165,20 +6090,26 @@ msgstr "Installér på diskdrev"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Bekræft nulstilling"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7214,29 +6145,16 @@ msgstr "Aktivér IPv_6 understøttelse"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse kommer her</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Maskinel-adresse: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Redigér grænseflade"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Krypteringsnøgle:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Manuel konfiguration"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Værtsnavn"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Punkt-til-punkt (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7249,6 +6167,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vælg de yderligere datalagre du vil bruge for installation af programmer."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Den normale installation af %s indbefatter et udvalg af programmel som "
+"passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit "
+"system skal understøtte?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7411,6 +6340,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaj"
@@ -7424,6 +6358,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalesk"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norsk"
@@ -7492,6 +6431,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7518,615 +6462,3 @@ msgstr "Walisisk"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Intet grafikudstyr blev fundet, antager hovedløst"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Kan ikke instantiere et X-maskineltilstandsobjekt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl ved montering af enhed %s som %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette betyder højst sandsynligt at denne partition ikke er blevet "
-#~ "formateret.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Ugyldig etikette"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ugyldig etikette blev fundet på enhed %s. Ret dette problem og "
-#~ "genstart installationsprocessen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Gem på _ekstern vært"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Værtsnavn"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Ekstern sti"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for dette trin af installationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste "
-#~ "side"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen cd-skive med %s kunne findes som stemmer overens med dit "
-#~ "startmedium. Indsæt cd-skiven med %s og tryk %s for at forsøge igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-installationstræet i det katalog ser ikke ud til at stemme overens med "
-#~ "dit startmedium."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Velkommen til %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er et trådløst netværksadapter. Vær så venlig at angive ESSID og "
-#~ "krypteringsnøglen der er nødvendig for tilgangen til dit trådløse "
-#~ "netværk. Hvis der ikke er brug for nogen krypteringsnøgle, lad da dette "
-#~ "felt være tomt og installeringen vil fortsætte."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Trådløs-opsætning"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Navneserver-IP"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Mangler navneserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din IP-adresseanmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men "
-#~ "dette indeholdt ikke en adresse på en navneserver. Hvis du ikke har denne "
-#~ "information kan du lade dette felt være blankt, og installationen vil "
-#~ "fortsætte."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Du skrev en ugyldig IP-adresse."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Afgør værtsnavn og domæne..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil "
-#~ "benytte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Yderligere FTP-opsætning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Tilføj Repository"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Musekonfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Musekonfiguration"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emulér 3 knapper"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Vælg den rigtige mus for systemet."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig på?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Hvilken musetype er forbundet til denne maskine?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emulér 3 knapper?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Musevalg"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning af del to kickstart konfigurering: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Ukendt installerings-metode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har angivet en installeringsmetode som ikke understøttes af anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Ukendt installeringsmetode %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) på de følgende drev:%"
-#~ "s\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har valgt at fjerne alle Linux-partitioner (og ALLE DATA på dem) på de "
-#~ "følgende drev:%s\n"
-#~ "Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er fundet dårlige blokke på enhed /dev/%s. Vi anbefaler ikke at du "
-#~ "bruger denne enhed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fejl opstod under søgning efter dårlige blokke på %s. Dette problem er "
-#~ "alvorligt, og installationen kan ikke fortsætte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indsæt en diskette. Alt indhold på disketten vil blive slettet, så vælg "
-#~ "disketten med omhu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske en "
-#~ "beskadiget pakke. Kontrollér dine systemmedier og at du har alle de "
-#~ "nødvendige medier.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du genstarter vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som "
-#~ "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeringsprogrammet har forsøgt at montere aftryk #%s, men kan ikke "
-#~ "finde det på serveren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopiér gerne dette aftryk til den eksterne servers adresse for fildeling "
-#~ "og klik Forsøg igen. Klik Genstart for at afbryde installationen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskdrevet /dev/%s har mere end 15 partitioner på den. SCSI-undersystemet "
-#~ "i Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil "
-#~ "ikke kunne lave ændringer til partitioneringen af dette diskdrev eller "
-#~ "bruge nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Lav hukommelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da du ikke har ret megen hukommelse på denne maskine, bliver vi nødt til "
-#~ "slå swap til med det samme. For at gøre det er vi nødt at skrive den nye "
-#~ "partitionstabel på disken. Er det i orden?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Gem på ekstern vært"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Gem nedbruds-information"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Søger"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Søger efter %s-installationer..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tilslutter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske en "
-#~ "beskadiget pakke. Kontrollér at dit spejl indeholder alle de nødvendige "
-#~ "pakker, eller prøv at bruge et andet spejl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du genstarter vil dit system være i en inkonsistent tilstand, som "
-#~ "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Fejl ved VNC-adgangskode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal angive en vnc-adgangskode som er mindst 6 tegn langt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tryk <retur> for at genstarte dit system.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Kan ikke sætte vnc-adgangskode - bruger ingen adgangskode!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Forsikr dig om at 'root'-adgangskoden er mindst 6 tegn lang."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Kobl op for at påbegynde installationen..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Sæt 'root'-adgangskode"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Tvungen brug af LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Tvungen brug af LBA32 (ikke nødvendig normalt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker at tilføje forvalgte alternativer til opstartskommandoen, "
-#~ "så indtast dem i feltet 'Generelle kerneparameter'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Generelle kerneparametre"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "%s-opstartsindlæseren vil blive installeret på /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ingen opstartsindlæser vil blive installeret."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfigurér avancerede _alternativer for opstartsindlæser"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Installér opstartsprograms-opstartsblok på:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Ændr drevrækkefølge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At "
-#~ "ændre rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere SCSI-"
-#~ "adaptere eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-"
-#~ "enheder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor installationsprogrammet "
-#~ "finder hovedopstartposten (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Klar til at installere"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplet log af installationen kan findes i filen %s efter genstart af "
-#~ "systemet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En kickstart-fil som indholder de installationsalternativer som valgtes "
-#~ "kan findes i filen %s efter genstart af systemet."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Klar til at opgradere"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplet log af opgraderingen vil befinde sig i filen '%s' efter "
-#~ "genstart af systemet."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drev"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmaske"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre "
-#~ "operativsystemer ved at vælge fra listen. For at tilføje endnu et "
-#~ "operativsystem, som ikke blev opdaget automatisk, klikker du på \"Tilføj"
-#~ "\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard vælger du "
-#~ "\"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Lad den _være (behold data)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formatér partition som:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Se efter _beskadigede blokke?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Udgivelsesnoter"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Kan ikke læse fil!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Installation begynder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har "
-#~ "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Opgradering begynder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har "
-#~ "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Se efter beskadigede blokke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at "
-#~ "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "MISLYKKEDES"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "LYKKEDES"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Det er O.k. at installere fra dette medie."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Ingen tjeksums-information tilgængelig, kan ikke efterprøve medie."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Resultat af afprøvning af medie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s af billedet:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol af medie %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst den følgende information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - navnet eller IP-nummeret på din %s-server\n"
-#~ " - kataloget på serveren som indeholder\n"
-#~ " %s til din arkitektur\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Navn på netsted:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Benyt ikke-anonym FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-opsætning"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP-opsætning"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du bruger ikke-anonym ftp, så indtast det kontonavn og den "
-#~ "adgangskode du vil bruge herunder."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Kontonavn:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Yderligere HTTP-opsætning"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Udgivelsesnoter"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Info om undtagelse"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Detaljer om undtagelse"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Genstarter system"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Prøv igen"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a14c4724c..0e6e1d492 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -30,31 +30,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kaechele <felix@fetzig.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:261
-#: ../anaconda:307
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-#: ../anaconda:264
-#: ../anaconda:310
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-#: ../anaconda:278
-#: ../anaconda:322
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1252
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
#: ../text.py:543
#, python-format
msgid ""
@@ -62,575 +57,237 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler auf:\n"
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:450
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Drücken Sie <Enter>, um eine Shell zu erhalten"
-#: ../anaconda:459
+#: ../anaconda:458
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: ../anaconda:460
+#: ../anaconda:459
#, python-format
msgid ""
"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu installieren.\n"
-
-#: ../anaconda:465
-#: ../rescue.py:279
-#: ../rescue.py:309
-#: ../rescue.py:322
-#: ../rescue.py:401
-#: ../rescue.py:410
-#: ../text.py:698
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:400
-#: ../loader/loader.c:436
-#: ../loader/loader.c:479
-#: ../loader/loader.c:500
-#: ../loader/loader.c:517
-#: ../loader/loader.c:554
-#: ../loader/loader.c:1201
-#: ../loader/loader.c:1376
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+msgstr ""
+"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
+"installieren.\n"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:472
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. Der Textmodus wird gestartet."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. "
+"Der Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:532
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Grafische Installation wird gestartet …"
-#: ../anaconda:806
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Möchten Sie VNC benutzen?"
-#: ../anaconda:807
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im "
+"Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die "
+"Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?"
-#: ../anaconda:835
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
-#: ../anaconda:854
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar… Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:862
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Die DISPLAY-Variable ist nicht gesetzt. Textmodus wird gestartet."
-#: ../autopart.py:889
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Fehler bei der Grössenänderung der Partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Beginn der Partition %s wurde bei der Grössenänderung verschoben"
-
-#: ../autopart.py:981
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Konnte zylinderbasierte Partitionen nicht als primäre Partitionen zuweisen.\n"
-
-#: ../autopart.py:986
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Konnte Partitionen nicht als primäre Partitionen zuweisen.\n"
-#: ../autopart.py:991
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Konnte zylinderbasierte Partitionen nicht zuweisen.\n"
-
-#: ../autopart.py:1056
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Die Boot-Partition %s gehört zu keiner BSD-Plattenkennung. SRM kann von dieser Partition nicht booten. Benutzen Sie eine Partition, die zu einer BSD-Plattenkennung gehört oder ändern Sie die Plattenkennung dieses Geräts zu BSD."
-
-#: ../autopart.py:1058
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Die Boot-Partition %s gehört zu keiner Platte mit genügend freiem Speicher am Anfang, auf welchem der Bootloader Platz finden könnte. Stellen Sie sicher, dass mindestens 5 MB freier Speicher am Anfang der Platte frei sind, die /boot enthält."
-
-#: ../autopart.py:1060
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Die Boot-Partition %s ist keine VFAT Partition. EFI kann von dieser Partition nicht booten."
-
-#: ../autopart.py:1062
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Die Boot-Partition muss sich komplett innerhalb der ersten 4 GB der Platte befinden. OpenFirmware kann diese Installation nicht booten."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Die Boot-Partition %s ist keine Linux-Partition, wie beispielsweise ext3. Das System wird nicht von dieser Partition booten können."
-
-#: ../autopart.py:1067
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer Architektur."
-
-#: ../autopart.py:1092
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Bei Hinzufügen dieser Partition wäre nicht genügend Platz für bereits zugeordnete logische Datenträger (Logical Volumes) in %s übrig."
-
-#: ../autopart.py:1284
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht"
-
-#: ../autopart.py:1285
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Die Partition %s für die Verwendung für %s konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1310
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Das angeforderte RAID-Gerät existiert nicht"
-#: ../autopart.py:1311
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Das RAID-Gerät %s zur Verwendung mit %s konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1340
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Der angeforderte Datenträgerverbund (Volume Group) existiert nicht"
-
-#: ../autopart.py:1341
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der Datenträgerverbund (Volume Group) %s zur Verwendung\n"
-"mit %s konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1377
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Der angeforderte logische Datenträger (Logical Volume) existiert nicht"
-
-#: ../autopart.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der logische Datenträger (Logical Volume) %s zur Verwendung mit %s\n"
-"konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1512
-#: ../autopart.py:1559
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
-
-#: ../autopart.py:1513
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Die folgenden Fehler traten bei der Partitionierung auf:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1523
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
-
-#: ../autopart.py:1524
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1538
-#: ../autopart.py:1555
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../autopart.py:1539
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-
-#: ../autopart.py:1540
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1557
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
-
-#: ../autopart.py:1560
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
-
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
-
-#: ../autopart.py:1572
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-
-#: ../autopart.py:1716
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch nach der Erstellung Ihren Bedürfnissen anpassen.\n"
-"\n"
-"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungswerkzeug Disk Druid können Sie Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie können\n"
-"Dateisystemtypen, Einhängepunkte, Grössen und anderes einstellen."
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung vornimmt, müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet wird."
-
-#: ../autopart.py:1732
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Alle Partitionen auf diesem System entfernen"
-
-#: ../autopart.py:1733
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Alle Linux-Partitionen auf diesem System entfernen"
-
-#: ../autopart.py:1734
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden"
-
-#: ../backend.py:142
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s wird aktualisiert\n"
-#: ../backend.py:144
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s wird installiert\n"
-#: ../backend.py:163
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Datei wird kopiert"
-#: ../backend.py:164
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Das Installationsabbild wird auf die Festplatte übertragen ..."
-#: ../backend.py:174
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbilder auf Ihre Festplatte auf. Vermutlich liegt dies an einem defekten Datenträger."
-
-#: ../backend.py:178
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbild auf Ihre Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-
-#: ../backend.py:182
-#: ../fsset.py:685
-#: ../fsset.py:1764
-#: ../fsset.py:1795
-#: ../fsset.py:1871
-#: ../fsset.py:1939
-#: ../fsset.py:1990
-#: ../fsset.py:2080
-#: ../fsset.py:2093
-#: ../image.py:286
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:437
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:369
-#: ../yuminstall.py:663
-#: ../yuminstall.py:775
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1120
-#: ../yuminstall.py:1354
-#: ../yuminstall.py:1377
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:168
-#: ../iw/autopart_type.py:297
-#: ../iw/autopart_type.py:300
-#: ../iw/autopart_type.py:329
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:654
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:693
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:185
-#: ../textw/partition_text.py:191
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:400
-#: ../loader/loader.c:517
-#: ../loader/loader.c:1201
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbilder auf Ihre "
+"Festplatte auf. Vermutlich liegt dies an einem defekten Datenträger."
+
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbild auf Ihre "
+"Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:216
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:196
-#: ../partedUtils.py:226
-#: ../partedUtils.py:941
-#: ../partedUtils.py:1091
-#: ../upgrade.py:430
-#: ../yuminstall.py:1559
-#: ../yuminstall.py:1588
-#: ../iw/autopart_type.py:178
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Die Dateisysteme wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren.\n"
+"Die Dateisysteme wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur "
+"Festplattenkonfiguration zurückkehren.\n"
"\n"
"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:467
-#: ../exception.py:484
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:522
-#: ../exception.py:547
-#: ../fsset.py:1794
-#: ../fsset.py:2060
-#: ../fsset.py:2830
-#: ../gui.py:1257
-#: ../gui.py:1389
-#: ../gui.py:1466
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:125
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:120
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:859
-#: ../yuminstall.py:865
-#: ../yuminstall.py:1023
-#: ../yuminstall.py:1048
-#: ../yuminstall.py:1108
-#: ../yuminstall.py:1349
-#: ../yuminstall.py:1384
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Installation beenden"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:2061
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1139
-#: ../kickstart.py:1178
-#: ../partedUtils.py:1094
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1113
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../bootloader.py:119
-#: ../fsset.py:1614
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../bootloader.py:149
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:149
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader wird installiert ..."
-#: ../bootloader.py:217
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration "
+"Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
@@ -645,8 +302,13 @@ msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!"
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ein aussergewöhnlicher Zustand ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein."
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Ein aussergewöhnlicher Zustand ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich "
+"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
+"Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein."
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -657,449 +319,171 @@ msgstr " mit dem Bereitsteller dieser Software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " gegen anaconda unter %s"
-#: ../exception.py:392
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
+"Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit "
+"Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-Feldern nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in anaconda:\n"
+"Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-Feldern "
+"nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in "
+"anaconda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:399
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Fehlerbericht konnte nicht ausgefüllt werden"
-#: ../exception.py:405
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Fehlerbericht-Ausfüllen ist nicht unterstützt"
-#: ../exception.py:406
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf diese Art speichern."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur "
+"Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf "
+"diese Art speichern."
-#: ../exception.py:412
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ungültige Fehlerberichtsinformationen"
-#: ../exception.py:413
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze Fehlerbeschreibung an."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze "
+"Fehlerbeschreibung an."
-#: ../exception.py:423
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Anmelden nicht möglich"
-#: ../exception.py:424
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen und Passwort bei %s anzumelden."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen und "
+"Passwort bei %s anzumelden."
-#: ../exception.py:461
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Fehlerbericht erzeugt"
-#: ../exception.py:462
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im Anhang. Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie den Fehler entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die mit den Fehler in Verbindung stehen:\n"
+"Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im Anhang. "
+"Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie den Fehler "
+"entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die mit den "
+"Fehler in Verbindung stehen:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:478
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Fehlerbericht wurde aktualisiert"
-#: ../exception.py:479
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende Informationen für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
+"Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr "
+"Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als "
+"Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende Informationen "
+"für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
"\n"
"%s/%s"
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:503
-#: ../exception.py:518
-#: ../exception.py:543
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Abbild wurde geschrieben"
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger geschrieben. "
+"Die Installation wird nun beendet."
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:510
-#: ../exception.py:527
-#: ../exception.py:550
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Abbild wurde nicht geschrieben"
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
-#: ../exception.py:534
-#: ../exception.py:557
-#: ../rescue.py:198
-#: ../yuminstall.py:1018
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Kein Netzwerk verfügbar"
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives Netzwerkgerät verfügbar ist."
-
-#: ../exception.py:544
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
-
-#: ../exception.py:551
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein Problem auf."
-
-#: ../fsset.py:529
-msgid "Checking"
-msgstr "Überprüfe"
-
-#: ../fsset.py:530
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
-
-#: ../fsset.py:541
-#: ../fsset.py:787
-#: ../fsset.py:1064
-msgid "Resizing"
-msgstr "Grössenänderung"
-
-#: ../fsset.py:542
-#: ../fsset.py:788
-#: ../fsset.py:1065
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Grössenänderung des Dateisystem auf %s..."
-
-#: ../fsset.py:686
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Bei der Migration von %s nach ext3 trat ein Fehler auf. Es ist jedoch auch möglich, ohne Migration des Dateisystems fortzufahren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
+"Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives "
+"Netzwerkgerät verfügbar ist."
-#: ../fsset.py:1610
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI System-Partition"
-
-#: ../fsset.py:1615
-#: ../fsset.py:1634
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1619
-#: ../fsset.py:1625
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1630
-#: ../partitions.py:1312
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1633
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-
-#: ../fsset.py:1765
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Beim Initialisieren des Auslagerungsbereichs (Swap) auf Gerät %s trat ein Fehler auf. Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
+"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner "
+"geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
-#: ../fsset.py:1794
-#: ../packages.py:359
-#: ../rescue.py:245
-#: ../rescue.py:247
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: ../fsset.py:1815
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ist eine Linux-Auslagerungspartition der Version 0. Wenn Sie dieses Gerät verwenden möchten, müssen Sie es als eine Linux-Auslagerungspartition der Version 1 neu formatieren. Wenn Sie dies auslassen, wird der Installer dies während der Installation ignorieren."
-
-#: ../fsset.py:1822
-msgid "Reformat"
-msgstr "Neu Formatieren"
-
-#: ../fsset.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System in den Stromsparmodus versetzt wird. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
-
-#: ../fsset.py:1834
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System in den Stromsparmodus versetzt wird. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass der Installer so gesetzt ist, dass alle Auslagerungspartitionen formatiert werden."
-
-#: ../fsset.py:1844
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wählen Sie \"Überspringen\", wenn Sie möchten, dass der Installer diese Partition während des Upgrades ignoriert. Wählen Sie formatieren, um die Partition als Auslagerungsbereich neu zu formatieren."
-
-#: ../fsset.py:1849
-#: ../iw/partition_gui.py:373
-msgid "Format"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: ../fsset.py:1855
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Einhängen des Auslagerungsgeräts %s: %s\n"
-"\n"
-"Geräte in /etc/fstab sollten durch ihre Bezeichnung und nicht durch den Gerätenamen spezifiziert werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:1860
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
-"\n"
-"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine ungültige Auslagerungspartition.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:1866
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
-"\n"
-"Das heisst, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert wurde.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:1940
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Beim Formatieren von %s trat ein Fehler auf. Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:1991
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Bei der Migration von %s trat ein Fehler auf. Hierbei handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2028
-#: ../fsset.py:2037
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
-
-#: ../fsset.py:2029
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2038
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2052
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
-
-#: ../fsset.py:2053
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
-
-#: ../fsset.py:2069
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Einhängen des Geräts %s als %s: %s\n"
-"\n"
-"Geräte in /etc/fstab sollten durch ihre Bezeichnung oder die UUID und nicht durch den Gerätenamen spezifiziert werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2076
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Einhängen des Geräts %s als %s: %s\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2094
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Finden des /-Eintrags.\n"
-"\n"
-"Höchstwahrscheinlich ist Ihre fstab nicht korrekt.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../fsset.py:2822
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Doppelte Bezeichnugnen"
-
-#: ../fsset.py:2823
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Mehrere Geräte auf Ihrem System haben die Bezeichnung %s. Bezeichnungen müssen über Ihre Geräte hinweg eindeutig sein, um fehlerfrei zu arbeiten.\n"
-"\n"
-"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie den Installationsprozess neu."
-
-#: ../fsset.py:3027
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: ../fsset.py:3028
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Dateisystem %s wird formatiert ..."
+"Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein Problem "
+"auf."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Beim Kopieren der Bildschirmfotos trat ein Fehler auf."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Bildschirmfotos kopiert"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1111,123 +495,115 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root anmelden."
+"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root "
+"anmelden."
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Speichere Bildschirmfoto"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: ../gui.py:167
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell mehrmals versuchen."
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während "
+"der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell "
+"mehrmals versuchen."
-#: ../gui.py:547
-#: ../text.py:500
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsschlüssel"
-#: ../gui.py:618
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Wählen Sie einen Passwortsatz für dieses verschlüsselte Gerät. Sie werden während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Passwortsatz für dieses verschlüsselte Gerät. Sie werden "
+"während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
-#: ../gui.py:637
-#: ../gui.py:645
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fehler mit dem Passwortausdruck"
-#: ../gui.py:638
-#: ../text.py:347
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwortausdrücke eingegeben. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwortausdrücke eingegeben. Bitte wiederholen "
+"Sie den Vorgang."
-#: ../gui.py:646
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Das Passwortausdruck muss aus mindestens acht Zeichen bestehen."
-#: ../gui.py:680
-#: ../text.py:380
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben"
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den "
+"Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben"
-#: ../gui.py:737
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:767
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Keine Geräte gefunden"
-#: ../gui.py:874
-#: ../gui.py:1466
-#: ../partIntfHelpers.py:246
-#: ../partIntfHelpers.py:560
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:436
-#: ../loader/loader.c:554
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:887
-#: ../gui.py:999
-#: ../gui.py:1000
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Fehler_diagnose"
-#: ../gui.py:1050
-#: ../gui.py:1052
-#: ../gui.py:1463
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Installer beenden"
-#: ../gui.py:1052
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../gui.py:1054
-#: ../text.py:287
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ein aussergewöhnlicher Fehler trat auf"
-#: ../gui.py:1254
-#: ../text.py:545
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration ('kickstart')"
+msgstr ""
+"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration "
+"('kickstart')"
-#: ../gui.py:1298
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:1378
-#: ../text.py:663
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../text.py:664
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1238,76 +614,66 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1384
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:408
-#: ../packages.py:413
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../gui.py:1385
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:655
-#: ../yuminstall.py:1048
-#: ../yuminstall.py:1108
-#: ../yuminstall.py:1349
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:1388
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:412
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet ..."
-#: ../gui.py:1391
-#: ../packages.py:415
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..."
-#: ../gui.py:1392
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:174
-#: ../packages.py:416
-#: ../partedUtils.py:1093
-#: ../yuminstall.py:1400
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../gui.py:1394
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Beenden"
-#: ../gui.py:1464
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Möchten Sie die Installation wirklich abbrechen?"
-#: ../gui.py:1473
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:1480
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:1536
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Grösse, die kein Vielfaches von 2048 Bytes ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner beschädigt wurde.\n"
+"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Grösse, die kein Vielfaches von 2048 Bytes "
+"ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner "
+"beschädigt wurde.\n"
"\n"
-"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
+"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch "
+"auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1315,8 +681,16 @@ msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, "
+"wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM "
+"oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler "
+"auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1325,13 +699,17 @@ msgstr "Fehlendes ISO-9660-Abbild"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzubinden, aber kann es auf der Festplatte nicht finden.\n"
+"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzubinden, aber "
+"kann es auf der Festplatte nicht finden.\n"
"\n"
-"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie 'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
+"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie "
+"'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
@@ -1340,139 +718,197 @@ msgstr "Erforderliche Installationsmedien"
#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Sie benötigen folgende %s %s Datenträger zum Installieren der ausgewählten Software:\n"
+"Sie benötigen folgende %s %s Datenträger zum Installieren der ausgewählten "
+"Software:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie bitte \"Neustart\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:362
-#: ../packages.py:413
-#: ../packages.py:416
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:865
-#: ../yuminstall.py:1384
-#: ../yuminstall.py:1400
+"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. "
+"Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie "
+"bitte \"Neustart\"."
+
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../image.py:287
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, "
+"dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf "
+"OK, um es erneut zu versuchen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Auf dem System installieren"
-#: ../instdata.py:121
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unbekanntes Gerät"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:122
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:120
-#: ../iscsi.py:121
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:194
-#: ../iscsi.py:195
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:230
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:232
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:246
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:249
-#: ../iscsi.py:250
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:272
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:275
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:95
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %s auf. Sie können die Ausgabe in %s untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. Klicken Sie auf OK, um den Installer zu beenden."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %s auf. Sie "
+"können die Ausgabe in %s untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen "
+"schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. Klicken Sie "
+"auf OK, um den Installer zu beenden."
-#: ../kickstart.py:110
-#: ../kickstart.py:112
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfehler"
-#: ../kickstart.py:1080
-#: ../kickstart.py:1097
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Wird ausgeführt ..."
-#: ../kickstart.py:1081
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Post-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1098
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Prä-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1130
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Fehlendes Paket"
-#: ../kickstart.py:1131
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation abbrechen?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses "
+"Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
+"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1137
-#: ../kickstart.py:1176
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../kickstart.py:1138
-#: ../kickstart.py:1177
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alle _Ignorieren"
-#: ../kickstart.py:1168
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Fehlende Gruppe"
-#: ../kickstart.py:1169
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation abbrechen?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese "
+"Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
+"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1272
+#: ../kickstart.py:1350
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ihrer Kickstart-Datei fehlen Informationen, die Anaconda während der Installation nicht abfragen kann. Bitte fügen Sie folgende Abschnitte hinzu und probieren Sie es erneut:\n"
+"Ihrer Kickstart-Datei fehlen Informationen, die Anaconda während der "
+"Installation nicht abfragen kann. Bitte fügen Sie folgende Abschnitte hinzu "
+"und probieren Sie es erneut:\n"
"%s"
#: ../livecd.py:108
@@ -1481,54 +917,81 @@ msgstr "Kann Abbild nicht finden"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als Installationsquelle verwendet werden kann."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als "
+"Installationsquelle verwendet werden kann."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Übertragen des Live-Abbilds auf die Festplatte."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre Installationsmedien.\\n"
-"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine Neuinstallation."
+"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. "
+"Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre "
+"Installationsmedien.\\nWenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich "
+"das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine "
+"Neuinstallation."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Führe Post-Installation durch"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige Minuten dauern ..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige "
+"Minuten dauern ..."
#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht gross genug für dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht gross genug für "
+"dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)."
#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 255 Zeichen oder weniger bestehen."
#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' beginnen"
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' "
+"beginnen"
#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' enthalten"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' "
+"enthalten"
#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-Adresse fehlt."
#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte getrennt sind."
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte "
+"getrennt sind."
#: ../network.py:185
#, python-format
@@ -1540,50 +1003,116 @@ msgstr "'%s' ist keine gültige IPv6-Adresse."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ist keine gültige IP-Adresse."
-#: ../packages.py:115
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Grössenänderung gescheitert"
-#: ../packages.py:116
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:149
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktivieren"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Ziel-Datei"
-#: ../packages.py:149
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktiviere neue Partitionen. Bitte warten..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:172
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Grössenänderung gescheitert"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-Operation fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
-#: ../packages.py:334
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel ist ungültig."
-#: ../packages.py:362
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Über_springen"
-#: ../packages.py:394
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!"
-#: ../packages.py:395
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1593,7 +1122,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Danke für das Herunterladen dieser Beta-Version von %s.\n"
"\n"
-"Dies ist keine endgültige Version und ist nicht für die Verwendung in Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, eine Rückmeldung von denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für den Alltagsgebrauch.\n"
+"Dies ist keine endgültige Version und ist nicht für die Verwendung in "
+"Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, eine Rückmeldung "
+"von denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für "
+"den Alltagsgebrauch.\n"
"\n"
"Rückmeldungen sind willkommen unter:\n"
"\n"
@@ -1601,297 +1133,184 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Meldungen in Bezug auf '%s' einreichen.\n"
-#: ../packages.py:408
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Trotzdem _installieren"
-#: ../partedUtils.py:197
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs werden in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese Platte für die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert werden, was den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
-
-#: ../partedUtils.py:227
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um auf dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. Dabei gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
-
-#: ../partedUtils.py:236
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Laufwerk _ignorieren"
-
-#: ../partedUtils.py:237
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
-
-#: ../partedUtils.py:846
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisieren"
-
-#: ../partedUtils.py:847
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
-
-#: ../partedUtils.py:932
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
-"\n"
-"Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. Dabei gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
-
-#: ../partedUtils.py:1084
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
-
-#: ../partedUtils.py:1164
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Keine Festplatten gefunden"
-
-#: ../partedUtils.py:1165
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Datenträgerverbund (Volume Group) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
+msgstr ""
+"Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder "
+"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
+msgstr ""
+"Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder "
+"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen enthalten."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, "
+"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine "
+"Leerstellen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Legen Sie einen Einhängepunkt für diese Partition fest."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Geräts /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Diese Partition ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Diese Partition ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Wählen Sie zuerst die zu löschende Partition aus."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Sie können diese Partition nicht löschen, da es eine erweiterte Partition ist, die %s enthält"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte enthalten."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht löschen:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#: ../partIntfHelpers.py:559
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:243
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät '/dev/%s' zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:246
-#: ../partIntfHelpers.py:560
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Lösc_hen"
-#: ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
-#: ../partIntfHelpers.py:326
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet werden:\n"
+"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet "
+"werden:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:342
-#: ../partIntfHelpers.py:355
-#: ../partIntfHelpers.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:390
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:343
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:355
-#: ../partIntfHelpers.py:391
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:380
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition ist, die %s enthält"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:416
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich nicht als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n"
+"/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich "
+"nicht als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Partition als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:436
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:441
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu formatieren."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition "
+"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese "
+"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen "
+"Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. "
+"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. "
+"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu "
+"formatieren."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partition _modifizieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nicht formatieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:457
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../partIntfHelpers.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s fortfahren.\n"
+"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. "
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:473
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1906,20 +1325,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:487
-#: ../iw/partition_gui.py:669
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
+"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
-#: ../partIntfHelpers.py:490
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder 'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder "
+"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
-#: ../partIntfHelpers.py:496
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1928,363 +1354,270 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sind dabei, den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" zu löschen.\n"
"\n"
-"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes gehen dadurch verloren!"
+"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes "
+"gehen dadurch verloren!"
-#: ../partIntfHelpers.py:548
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:551
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:554
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:557
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Die gewählte Partition wird gelöscht."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:567
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:568
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand zurücksetzen möchten?"
-
-#: ../partitions.py:83
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-
-#: ../partitions.py:124
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Verschlüssle Gerät?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
-
-#: ../partitions.py:132
-#: ../partitions.py:262
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:480
-#: ../loader/loader.c:500
-#: ../loader/loader.c:1376
-#: ../loader/loader.c:1407
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../partitions.py:132
-#: ../partitions.py:262
-#: ../rescue.py:245
-#: ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
-msgid "Continue"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../partitions.py:153
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind verloren"
-
-#: ../partitions.py:159
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gehe _zurück"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
+"zurücksetzen möchten?"
-#: ../partitions.py:267
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: ../partitions.py:268
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %s überspringen wollen?\n"
+"Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs werden "
+"in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese Platte für "
+"die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert werden, was "
+"den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
"\n"
-"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der Installation nicht zur Verfügung stehen."
-
-#: ../partitions.py:1204
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der Installation von %s fortzufahren."
-
-#: ../partitions.py:1209
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist."
-
-#: ../partitions.py:1216
-#: ../partitions.py:1309
-#: ../partitions.py:1320
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist. "
-
-#: ../partitions.py:1244
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Sie müssen eine EFI-Partition mit einer Grösse von 10 Megabyte erstellen."
-
-#: ../partitions.py:1258
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Ihre Boot-Partition ist keine der ersten vier Partitionen und ist daher nicht ladbar."
-
-#: ../partitions.py:1279
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Sie müssen eine Apple-Bootstrap-Partition erzeugen."
-
-#: ../partitions.py:1301
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Sie müssen eine PPC-PReP Boot-Partition erzeugen."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden System führen oder auch nicht."
-
-#: ../partitions.py:1357
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden System führen oder auch nicht."
-
-#: ../partitions.py:1367
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-
-#: ../partitions.py:1372
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger (Logical Volume) befinden."
-
-#: ../partitions.py:1378
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
-
-#: ../partitions.py:1383
-#: ../partitions.py:1389
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-
-#: ../partitions.py:1393
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
-
-#: ../partitions.py:1397
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung bei den meisten Installationen."
-
-#: ../partitions.py:1404
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Sie haben mehr als 32 Auslagerungsgeräte angegeben. Der Kernel von %s unterstützt maximal 32 Auslagerungsgeräte."
-
-#: ../partitions.py:1415
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Sie haben weniger Auslagerungsbereich (Swap) (%dM) angegeben, als RAM (%dM) in Ihrem System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung auswirken."
-
-#: ../partitions.py:1723
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "die vom Installationsprogramm benutzte Partition."
-
-#: ../partitions.py:1726
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "eine Partition, die ein Teil des RAID-Bereichs ist."
-
-#: ../partitions.py:1729
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "eine Partition, die ein Teil eines LVM-Datenträgerverbunds (Volume Group) ist."
-
-#: ../partRequests.py:275
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Der Einhängepunkt %s muss während der Live-CD-Instalaltion formatiert werden."
+"Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted to match the live rootfs during live CD installs."
-msgstr "Der Einhängepunkt %s muss während der Live-CD-Installation mit dem gleichen Dateisystem wie das Live-rootfs formatiert werden."
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um auf "
+"dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. Dabei "
+"gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
-#: ../partRequests.py:283
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Dieser Einhängepunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / Dateisystem befinden."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Laufwerk _ignorieren"
-#: ../partRequests.py:286
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Der Einhängepunkt \"%s\" kann nicht verwendet werden. Für das richtige Arbeiten des Systems ist ein symbolischer Link erforderlich. Bitte wählen Sie einen anderen Einhängepunkt."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
-#: ../partRequests.py:295
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Der Einhängepunkt muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialisieren"
-#: ../partRequests.py:316
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Einhängepunkt."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
-#: ../partRequests.py:330
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Die Grösse der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Grösse von %10.2f MB."
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
+"\n"
+"Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. Dabei "
+"gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+"\n"
+"Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation "
+"gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
-#: ../partRequests.py:545
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Die Grösse der geforderten Partition (Grösse = %s MB) übersteigt die maximale Grösse von %s MB."
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
+"Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine "
+"Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche "
+"Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
-#: ../partRequests.py:550
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Die Grösse der geforderten Partition ist negativ! (Grösse = %s MB)"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Keine Festplatten gefunden"
-#: ../partRequests.py:554
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitionen können nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen."
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler."
-#: ../partRequests.py:557
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:759
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Keine Partitionen in Ihrer RAID-Anforderung oder keine RAID-Stufe festgelegt."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../partRequests.py:764
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI System-Partition"
-#: ../partRequests.py:773
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Dieses RAID-Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID-Gerät mehr Mitglieder (Members) hinzufügen."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partRequests.py:1039
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "Die Grösse des logischen Laufwerks muss grösser sein als die physikalische Grösse der Laufwerksgruppe."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:164
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann neu starten."
+msgstr ""
+"Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann "
+"neu starten."
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kann /bin/sh nicht finden und ausführen! Shell wird nicht gestartet"
-#: ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netzwerk einrichten"
-#: ../rescue.py:191
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
-#: ../rescue.py:192
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:192
-#: ../rescue.py:194
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../rescue.py:199
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im Rettungsmodus nicht verfügbar sein."
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im "
+"Rettungsmodus nicht verfügbar sein."
-#: ../rescue.py:234
-#: ../rescue.py:304
-#: ../rescue.py:315
-#: ../rescue.py:396
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
-#: ../rescue.py:235
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Rettungsumgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu finden und sie im Verzeichnis %s einzuhängen. Anschliessend können Sie alle für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Nur-Lese-Modus statt im Lese- und Schreibmodus einhängen. Wählen Sie in\n"
+"Die Rettungsumgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu finden "
+"und sie im Verzeichnis %s einzuhängen. Anschliessend können Sie alle für Ihr "
+"System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren möchten, wählen "
+"Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Nur-Lese-Modus statt im "
+"Lese- und Schreibmodus einhängen. Wählen Sie in\n"
"diesem Fall 'Nur-Lesen'.\n"
"\n"
-"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell angezeigt.\n"
+"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese "
+"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell "
+"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:245
-#: ../rescue.py:250
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur-Lesen"
-#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Zu rettendes System"
-#: ../rescue.py:277
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-
-#: ../rescue.py:279
#: ../rescue.py:283
-#: ../text.py:668
-#: ../text.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
+msgstr ""
+"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rescue.py:305
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie die Shell verlassen."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. "
+"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
+"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie "
+"die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:316
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2292,40 +1625,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System wurde eingehängt unter: %s.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Wenn Sie Ihr System als Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Wenn Sie Ihr System als "
+"Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:397
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n"
+"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu "
+"einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch neustarten, wenn Sie die Shell verlassen."
+"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"neustarten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:406
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rettungsmodus"
-#: ../rescue.py:407
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine "
+"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die "
+"Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:420
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s eingehängt."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -2342,13 +1682,11 @@ msgstr "An Bugzilla senden (%s)"
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "An Remote-Server schicken (scp)"
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -2370,25 +1708,23 @@ msgstr "Passwortsatz für das verschlüsselte Gerät"
#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen"
+msgstr ""
+"Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen"
#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwortausdruck"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dies ist der globale Passwortausdruck"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich."
@@ -2397,15 +1733,12 @@ msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich."
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre %(instkey)s ein"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Eingabe von %(instkey)s überspringen"
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:213
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Willkommen bei %s für %s"
@@ -2416,120 +1749,123 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-#: ../text.py:668
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
#: ../loader/net.c:1093
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../text.py:694
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:695
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. Wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
+"Wiederholen Sie den Vorgang."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?"
#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
+"Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das "
+"installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder zurückgehen. \n"
+"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, "
+"wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder "
+"zurückgehen. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../upgrade.py:227
-#: ../upgrade.py:235
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Fehler beim Einhängen"
-#: ../upgrade.py:228
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäss ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäss herunter, um die Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
-"%s"
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-"
+"Systems enthalten sind, können nicht eingehangen werden. Beheben Sie dieses "
+"Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
-#: ../upgrade.py:236
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:377
-#: ../upgrade.py:383
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Fehler beim Einhängen"
-
-#: ../upgrade.py:378
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-Systems enthalten sind, können nicht eingehangen werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
-#: ../upgrade.py:384
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht eingebunden werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
-
-#: ../upgrade.py:401
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
+"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der "
+"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative "
+"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:407
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:418
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
+"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was "
+"Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, "
+"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:424
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ungültige Verzeichnisse"
-#: ../upgrade.py:431
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
@@ -2565,11 +1901,15 @@ msgstr "Gebe nach %d Verbindungsversuchen auf!\n"
#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation zu beginnen."
+msgstr ""
+"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation "
+"zu beginnen."
#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu beginnen."
+msgstr ""
+"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu "
+"beginnen."
#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
@@ -2637,53 +1977,46 @@ msgstr ""
"Unbekannter Fehler. Abbruch. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-Konfiguration"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. "
+"Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passwort (bestätigen):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Abweichung beim Passwort"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den "
+"Vorgang."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Länge des Passworts"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
@@ -2692,15 +2025,21 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kann X nicht starten"
#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus fortfahren?"
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, "
+"um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine "
+"grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus "
+"fortfahren?"
#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
@@ -2750,13 +2089,11 @@ msgstr "Beenden des Upgrade-Prozesses"
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Upgrade-Prozess wird beendet. Dies kann einige Minuten dauern..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fehler beim Einrichten des Repositories"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2771,237 +2108,279 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte geben Sie die korrekten Informationen an, um %s zu installieren."
-#: ../yuminstall.py:351
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Datenträger wechseln"
-#: ../yuminstall.py:352
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein."
-#: ../yuminstall.py:363
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Falscher Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich."
-#: ../yuminstall.py:528
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Im Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id"
-#: ../yuminstall.py:653
-#: ../yuminstall.py:655
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Neu _starten"
-#: ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: ../yuminstall.py:664
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n"
+"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei "
+"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, "
+"ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n"
"\n"
-"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neuinstallation.\n"
+"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem "
+"inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine "
+"Neuinstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:704
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../yuminstall.py:704
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Versuche Download erneut …"
-#: ../yuminstall.py:776
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender Ursache(n): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
+"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:811
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ältere(s) Paket(e)"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "zu wenig Festplattenspeicherplatz"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "zu wenig Disk-Inodes verbleibend"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "Paketkonflikte"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "Paket bereits installiert"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "Benötigtes Paket"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Paket für inkorrekte Architektur"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Paket für inkorrektes OS"
-#: ../yuminstall.py:834
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Sie benötigen mehr Platz auf folgenden Dateisystemen:\n"
-#: ../yuminstall.py:847
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden Pakete.\n"
+"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden "
+"Pakete.\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:850
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender Ursache(n): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
+"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:857
-#: ../yuminstall.py:862
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion"
-#: ../yuminstall.py:1019
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch "
+"trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf."
-#: ../yuminstall.py:1053
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums."
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein "
+"Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums."
-#: ../yuminstall.py:1091
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Installationsinformationen werden gelesen ..."
-#: ../yuminstall.py:1093
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Installationsinformationen für %s werden abgerufen ..."
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsfortschritt"
-#: ../yuminstall.py:1108
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../yuminstall.py:1121
-#: ../yuminstall.py:1355
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n"
+"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes "
+"repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
+"Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1172
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: ../yuminstall.py:1378
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre Auswahl ändern oder die Installation abbrechen."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die "
+"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre "
+"Auswahl ändern oder die Installation abbrechen."
-#: ../yuminstall.py:1397
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Neu starten?"
-#: ../yuminstall.py:1398
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../yuminstall.py:1560
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um "
+"auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1589
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Die Architektur dieser Version von %s, welche Sie aktualisieren wollen, scheint %s zu sein, welche nicht mit Ihrer vorher installierten Architektur %s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht erfolgreich sein. Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Die Architektur dieser Version von %s, welche Sie aktualisieren wollen, "
+"scheint %s zu sein, welche nicht mit Ihrer vorher installierten Architektur %"
+"s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht erfolgreich sein. Sind Sie "
+"sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1640
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1641
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Post-Upgrade-Konfiguration wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1643
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post-Installation"
-#: ../yuminstall.py:1644
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1871
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../yuminstall.py:1872
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..."
+msgstr ""
+"Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern..."
-#: ../yuminstall.py:1910
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../yuminstall.py:1911
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakete in %s"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Optionale Pakete ausgewählt: %d von %d"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -3015,33 +2394,34 @@ msgstr "_Bestätigen:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Feststelltaste ist aktiv."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fehler mit dem root-Passwort"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch erneute Eingabe bestätigen."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch "
+"erneute Eingabe bestätigen."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den "
+"Vorgang."
#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Schwaches Passwort"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3052,56 +2432,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern nicht erlaubt sind."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern "
+"nicht erlaubt sind."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Kein Partitionen zur Grössenänderung verfügbar. Nur physikalische Partitionen mit angegebenen Dateisystemen können in der Grösse geändert werden."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Kein Partitionen zur Grössenänderung verfügbar. Nur physikalische "
+"Partitionen mit angegebenen Dateisystemen können in der Grösse geändert "
+"werden."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Grössenänderung des Dateisystem auf %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:177
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich von einem Laufwerk starten, welches nicht für die Installation gebraucht wird?"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:254
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich von einem Laufwerk starten, welches nicht für die "
+"Installation gebraucht wird?"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ungültiger Initiatorname"
-#: ../iw/autopart_type.py:255
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Sie müssen einen Initiatornamen angeben."
-#: ../iw/autopart_type.py:290
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
-#: ../iw/autopart_type.py:367
-#: ../iw/autopart_type.py:368
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Frage Laufwerke erneut ab"
-#: ../iw/autopart_type.py:423
-#: ../textw/partition_text.py:69
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gesamtes Laufwerk verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:424
-#: ../textw/partition_text.py:70
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestehendes Linux-System ersetzen"
-#: ../iw/autopart_type.py:425
+#: ../iw/autopart_type.py:454
msgid "Shrink current system"
msgstr "Aktuelles System verkleinern"
-#: ../iw/autopart_type.py:426
-#: ../textw/partition_text.py:71
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Freien Platz verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:427
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Massgeschneidertes Layout erstellen."
@@ -3110,8 +2510,13 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir die Einrichtung eines Passworts."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den "
+"Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir "
+"die Einrichtung eines Passworts."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3122,8 +2527,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Bootloader-Passwort eingeben"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen Tastaturbelegung unterscheiden kann.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten "
+"Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen "
+"Tastaturbelegung unterscheiden kann.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3143,26 +2553,27 @@ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n"
+"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. "
+"Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n"
"\n"
"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Datenträger wechseln"
@@ -3170,17 +2581,62 @@ msgstr "_Datenträger wechseln"
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:69
-#: ../textw/complete_text.py:36
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n"
+"\n"
+"%s %s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. "
+"Bitte beachten Sie, dass Updates verfügbar sein könnten, die die "
+"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese "
+"Updates nach dem Neustart zu installieren."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
"\n"
-"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Updates verfügbar sein könnten, die die ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese Updates nach dem Neustart zu installieren."
+"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. "
+"Bitte beachten Sie, dass Updates verfügbar sein könnten, die die "
+"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese "
+"Updates nach dem Neustart zu installieren."
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3192,8 +2648,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "%s _installieren"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Wählen Sie diese Option um eine Neuinstallation durchzuführen. Existierende Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, überschrieben."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option um eine Neuinstallation durchzuführen. Existierende "
+"Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, "
+"überschrieben."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3201,8 +2662,13 @@ msgstr "Akt_ualisierung eines vorhandenen Systems durchführen"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s-System aktualisieren wollen. Mit dieser Option bleiben die auf Ihren Festplatten bestehenden Daten erhalten."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s-System aktualisieren "
+"wollen. Mit dieser Option bleiben die auf Ihren Festplatten bestehenden "
+"Daten erhalten."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3212,347 +2678,363 @@ msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unbekanntes Linux-System"
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakete in %s"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
-#, python-format
-msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "Optionale Pakete ausgewählt: %d von %d"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprache auswählen"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
+msgstr ""
+"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nicht genügend Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger (Logical Volumes) grösser als der verfügbare Platz wäre."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert "
+"werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger "
+"(Logical Volumes) grösser als der verfügbare Platz wäre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen"
+msgstr ""
+"Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Diese Änderung der Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) erfordert, dass die Grössen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet werden.\n"
+"Diese Änderung der Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) "
+"erfordert, dass die Grössen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical "
+"Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet "
+"werden.\n"
"\n"
"Diese Änderung wird sofort wirksam."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste phys. Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume Group)."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert "
+"werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste phys. "
+"Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume "
+"Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste physikalische Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume Group)."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert "
+"werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste "
+"physikalische Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im "
+"Datenträgerverbund (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Zu klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Diese Änderung der Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical Voulume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Diese Änderung der Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht "
+"wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical "
+"Voulume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Die Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da die resultierende maximale Grösse eines logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit definierten logischen Datenträger."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Die Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da "
+"die resultierende maximale Grösse eines logischen Datenträgers (Logical "
+"Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit "
+"definierten logischen Datenträger."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, "
+"da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten "
+"logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) anlegen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Einhängepunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprünglicher Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprüngliche Dateisystemkennung:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logischer Datenträger-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Grösse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:378
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grösse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max. Grösse: %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:303
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Verschlüsseln"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Ungültige Grösse"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Die eingegebene, erforderliche Grösse ist keine gültige Zahl grösser als 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Einhängepunkt."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits "
+"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale Grösse des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger (Physical Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
+"Einhängepunkt."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Ungültige Grösse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:187
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:199
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:245
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Fehler bei Anfrage"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Die eingegebene, erforderliche Grösse ist keine gültige Zahl grösser als 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Die von Ihnen konfigurierten logischen Datenträger (Logical Volumes) benötigen %d MB, der Datenträgerverbund (Volume Group) besitzt jedoch nur %d MB. Vergrössern Sie den Datenträgerverbund oder verkleinern Sie den/die logischen Datenträger."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale "
+"Grösse des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen "
+"Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger (Physical "
+"Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem "
+"Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Keine freien Plätze"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro Datenträgerverbund anlegen."
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro "
+"Datenträgerverbund anlegen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Kein freier Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Grösse von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue "
+"logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen "
+"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Grösse von einem oder "
+"mehreren der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich "
+"löschen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits "
+"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n"
+"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" "
+"notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n"
"\n"
-"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume (LVM)\" an und wählen Sie anschliessend erneut die Option \"LVM\"."
+"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume "
+"(LVM)\" an und wählen Sie anschliessend erneut die Option \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Datenträgerverbund-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Datenträgerverbund-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Phys. Einheit (Extent):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Verwendeter Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Freier Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Gesamter Platz: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logischer Volume-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grösse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logische Datenträger (Logical Volumes)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler "
+"aufgetreten:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
@@ -3579,35 +3061,27 @@ msgstr "Dynamische IP"
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sende Anforderung für IP-Informationen für %s ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
@@ -3615,16 +3089,15 @@ msgstr "Nameserver"
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes:"
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fehler mit Rechnername"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Rechnername für dieses System eingeben."
-#: ../iw/network_gui.py:68
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3635,157 +3108,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Bootloader-Betriebssystem-Liste"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Abbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus gebootet wird."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. "
+"Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von "
+"dem aus gebootet wird."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "S_tandard-Boot-Ziel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Doppelte Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Doppeltes Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Löschen nicht möglich"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht ist, das Sie installieren möchten."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht "
+"ist, das Sie installieren möchten."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen für die Grösse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:70
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Feste Grösse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:82
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Grösse ausfüllen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Der End-Zylinder muss grösser sein als der Start-Zylinder."
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:279
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partition bearbeiten: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:281
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Partition bearbeiten"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:308
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dateisystem_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:325
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Verfügbare _Festplatten:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:340
-msgid "Drive:"
-msgstr "Festplatte:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Start-Zylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:402
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_End-Zylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen."
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Laufwerk %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:325
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Laufwerk %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:376
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:413
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3793,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"Einhängepunkt/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3801,77 +3257,80 @@ msgstr ""
"Grösse\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:638
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden kritischen Fehler."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden "
+"kritischen Fehler."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s fortfahren."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren."
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitionierungsfehler"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden Warnungen."
+msgstr ""
+"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden "
+"Warnungen."
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:659
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitionierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-Datenträgergruppen"
-#: ../iw/partition_gui.py:764
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-Geräte"
-#: ../iw/partition_gui.py:794
-#: ../iw/partition_gui.py:930
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:816
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/partition_gui.py:888
-msgid "Free space"
-msgstr "Freier Platz"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:890
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: ../iw/partition_gui.py:892
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "Software-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:932
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Frei"
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
+
#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
@@ -3882,256 +3341,312 @@ msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215
-#: ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Keine RAID-Geräte-Nummern verfügbar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Geräte-Nummern bereits verwendet werden."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Geräte-"
+"Nummern bereits verwendet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem grösseren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
+"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem "
+"grösseren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die "
+"Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur "
+"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-"
+"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
"\n"
"Derzeit stehen Ihnen %s Software-RAID-Partitionen zur Verfügung.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1274
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs 'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n"
+"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs "
+"'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät "
+"erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1280
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Was möchten Sie nun tun?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1289
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAI_D Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Festplatte klonen, um ein RAI_D-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Festplatten-Klon-Editor konnte nicht gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Der Festplatten-Klon-Editor konnte nicht aus irgendeinem Grund nicht gestartet werden."
+msgstr ""
+"Der Festplatten-Klon-Editor konnte nicht aus irgendeinem Grund nicht "
+"gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1378
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1381
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Rück_setzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID-Gerät/LVM-Datenträgerverbund-Bestandteile ausblenden"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nicht Anwendbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatieren als:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_griere Dateisysteme zu:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:330
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Grössenänderung"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:386
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene Festplatten'."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte "
+"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene "
+"Festplatten'."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installieren der Pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um ein RAID-Gerät zu erstellen.\n"
+"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um "
+"ein RAID-Gerät zu erstellen.\n"
"\n"
-"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen Sie anschliessend erneut die \"RAID\"-Option."
+"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen "
+"Sie anschliessend erneut die \"RAID\"-Option."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID-Gerät bearbeiten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-Gerät:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-Bestandteile:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partition _formatieren?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen zunächst Partitionen des Typs 'Software-RAID' auf dieser Festplatte definieren, bevor das Klonen möglich ist."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen "
+"zunächst Partitionen des Typs 'Software-RAID' auf dieser Festplatte "
+"definieren, bevor das Klonen möglich ist."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:541
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Quellfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht vom Typ 'Software-RAID' sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht vom Typ "
+"'Software-RAID' sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont "
+"werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf der Festplatte /dev/%s enthalten sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf "
+"der Festplatte /dev/%s enthalten sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt werden, bevor die Festplatte geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt "
+"werden, bevor die Festplatte geklont werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software-RAID-Partitionen, die Teil eines aktiven Software-RAID-Geräts sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software-RAID-Partitionen, die Teil "
+"eines aktiven Software-RAID-Geräts sind.\n"
"\n"
"Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:568
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:593
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Zielfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Die Ziel-Festplatte /dev/%s besitzt eine Partition, die aus folgendem Grund nicht entfernt werden kann:\n"
+"Die Ziel-Festplatte /dev/%s besitzt eine Partition, die aus folgendem Grund "
+"nicht entfernt werden kann:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese Partition entfernt werden."
+"Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese "
+"Partition entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:675
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Festplatte /dev/%s wird auf die folgenden Festplatten geklont:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4141,63 +3656,83 @@ msgstr ""
"\n"
"ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN GELÖSCHT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:683
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Letzte Warnung"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Festplatten klonen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde unterbrochen."
+msgstr ""
+"Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen "
+"wurde unterbrochen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Tool zum Klonen von Platten\n"
"\n"
-"Dieses Werkzeug erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. Das Konzept dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierte Quell-Festplatte auf andere Festplatten einer ähnlichen Grösse zu klonen. Anschliessend kann ein RAID-Gerät angelegt werden.\n"
+"Dieses Werkzeug erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. Das "
+"Konzept dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierte Quell-"
+"Festplatte auf andere Festplatten einer ähnlichen Grösse zu klonen. "
+"Anschliessend kann ein RAID-Gerät angelegt werden.\n"
"\n"
-"HINWEIS: Die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die ausschliesslich auf diese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue Software-RAID-Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht erlaubt.\n"
+"HINWEIS: Die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die ausschliesslich "
+"auf diese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue Software-RAID-"
+"Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht erlaubt.\n"
"\n"
"ALLE DATEN der Ziel-Festplatte(n) werden gelöscht."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:748
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Quell-Festplatte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:756
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ziel-Festplatte/n:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:764
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Festplatten"
#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Depot korrekt erzeugt wurde.\n"
+"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. "
+"an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
+"Depot korrekt erzeugt wurde.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen für das Repository und eine andere URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen "
+"für das Repository und eine andere URL."
#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
@@ -4211,28 +3746,27 @@ msgstr "Ungültiger Proxy-URL"
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für den Proxy angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ungültige Repository-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für das Repository angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Kein Medium gefunden"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr Laufwerk und versuchen es erneut."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr "
+"Laufwerk und versuchen es erneut."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Bitte geben Sie den NFS-Server-Namen und den Pfad ein."
@@ -4244,8 +3778,7 @@ msgstr "Ungültiger Repository-Name"
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Sie müssen einen Respository-Namen angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository hinzufügen"
@@ -4254,16 +3787,18 @@ msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Keine Software-Repository aktiviert"
#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der Installation fortzufahren."
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der "
+"Installation fortzufahren."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zeitzone auswählen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren"
@@ -4275,21 +3810,29 @@ msgstr "Bootloader-Konfiguration akt_ualisieren"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht automatisch aktualisiert werden."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht "
+"automatisch aktualisiert werden."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader nicht erkennen."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader "
+"nicht erkennen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Das Installationsprogramm hat den %s-Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, erkannt."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm hat den %s-Bootloader, der zur Zeit auf %s "
+"installiert ist, erkannt."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4300,34 +3843,46 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie "
+"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Aktualisieren des Bootloaders über_springen"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. "
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader "
+"eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dateisysteme migrieren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
+"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
+"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
+"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
"\n"
"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
@@ -4335,13 +3890,22 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Auslagerungspartition (Swap) aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem Ihrer Dateisysteme erstellen."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr "
+"Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, "
+"doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer "
+"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB "
+"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem "
+"Ihrer Dateisysteme erstellen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4352,59 +3916,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Installationsprogramm hat %s MB RAM erkannt.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte eine S_wap-Datei erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wählen Sie die _Partition für die Auslagerungsdatei (Swap):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Freier Platz (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Grösse für diese Auslagerungsdatei an:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben "
+"Sie die Grösse für diese Auslagerungsdatei an:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte keine _Auslagerungsdatei (Swap) erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn "
+"Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. "
+"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Die Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein."
+msgstr ""
+"Die Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, steht nicht genügend Platz zur Verfügung."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, "
+"steht nicht genügend Platz zur Verfügung."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netzwerkinstallation erforderlich"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle benennt."
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine "
+"Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu "
+"vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-"
+"Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle "
+"benennt."
#: ../iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
@@ -4422,45 +4003,64 @@ msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert.\n"
"\n"
-"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der Partitionen gewählt haben.\n"
+"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der "
+"Partitionen gewählt haben.\n"
"\n"
-"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmässig installierte Kernel.\n"
+"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmässig installierte "
+"Kernel.\n"
"\n"
-"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie jederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei ändern.\n"
+"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie "
+"jederzeit die /etc/zipl.conf Konfigurationsdatei ändern.\n"
"\n"
-"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
+"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner "
+"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-Parameter"
#: ../textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> zum Beenden"
-#: ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
-#: ../textw/complete_text.py:42
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neu starten"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4475,22 +4075,23 @@ msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses "
+"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
@@ -4498,8 +4099,7 @@ msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-Adresse:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -4536,73 +4136,89 @@ msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts %s"
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitionierungstyp"
-#: ../textw/partition_text.py:66
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch Ihre eigene Partitionierung erstellen."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
+"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
+"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
+"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
-#: ../textw/partition_text.py:82
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-#: ../textw/partition_text.py:97
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste Seite"
+msgstr ""
+"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste "
+"Seite"
-#: ../textw/partition_text.py:172
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Erweiterte Speicheroptionen"
-#: ../textw/partition_text.py:173
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?"
-#: ../textw/partition_text.py:196
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
-#: ../textw/partition_text.py:197
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät angeben."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-"
+"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit "
+"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät "
+"angeben."
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI-Parameter konfigurieren"
-#: ../textw/partition_text.py:221
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, angeben."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels "
+"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, "
+"angeben."
-#: ../textw/partition_text.py:222
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Ziel-IP-Adresse"
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI-Initiator-Name"
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP-Benutzername"
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP-Passwort"
-#: ../textw/partition_text.py:226
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername"
-#: ../textw/partition_text.py:227
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverse-CHAP-Passwort"
@@ -4631,66 +4247,77 @@ msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
+"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
+"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
+"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
"\n"
"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Freier Platz"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Erkannter RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Empfohlene Grösse (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "System neu installieren"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Zu aktualisierendes System"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu installieren', um Ihr System neu zu installieren."
+"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu "
+"installieren', um Ihr System neu zu installieren."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "root-Passwort"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um "
+"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -4711,127 +4338,754 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die "
+"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und "
+"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL-Konfiguration"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-Zeile "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch Ihr System unterstützt werden?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
+"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
+"Ihr System unterstützt werden?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Büro und Produktivität"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Softwareentwicklung"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Web-Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Web-Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Speicher-Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installationsnummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre Installationsnummer ein."
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres "
+"Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre "
+"Installationsnummer ein."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren Sie http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren Sie "
+"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, dann\n"
-"* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
-"* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
-"* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für Pakete ausserhalb Ihres Abonnements."
+"* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im "
+"Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
+"* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht "
+"zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
+"* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für Pakete "
+"ausserhalb Ihres Abonnements."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekanntes Gerät"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Verschlüssle Gerät?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie "
+"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein "
+"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk "
+"geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind "
+"verloren"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gehe _zurück"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Fehlendes Gerät"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte "
+"enthalten."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Geräts /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+"Diese Partition ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+"Diese Partition ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
+"Installation von %s fortzufahren."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation "
+"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Sie müssen eine PPC-PReP Boot-Partition erzeugen."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger "
+"(Logical Volume) befinden."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
+"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
+"bei den meisten Installationen."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäss "
+"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
+"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäss herunter, um "
+"die Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
+"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System in den "
+"Stromsparmodus versetzt wird. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte "
+"Ihr System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System in den "
+"Stromsparmodus versetzt wird. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, "
+"vergewissern Sie sich, dass der Installer so gesetzt ist, dass alle "
+"Auslagerungspartitionen formatiert werden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
+"\n"
+"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine "
+"ungültige Auslagerungspartition.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
+"\n"
+"Das heisst, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert "
+"wurde.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in "
+"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die "
+"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein "
+"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die "
+"Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein "
+"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht löschen:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %"
+"s überspringen wollen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der "
+"Installation nicht zur Verfügung stehen."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Laufwerk _ignorieren"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der"
+"(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Grössenänderung"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Grössenänderung des Dateisystem auf %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Überprüfe"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Medien-Funktionstest"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Datenträger auswerfen"
#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen anderen zu testen."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im "
+"Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen "
+"anderen zu testen."
#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten Verwendung erneut zu überprüfen."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten "
+"Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist "
+"nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger "
+"sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach "
+"erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten "
+"Verwendung erneut zu überprüfen."
#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
+"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
@@ -4846,22 +5100,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn der Installation zu testen.\n"
"\n"
-"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, drücken Sie %s."
+"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"drücken Sie %s."
#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Untersuchen"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s"
#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
+"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
@@ -4871,8 +5129,7 @@ msgstr "Datenträger nicht gefunden"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses %s: %m"
@@ -4885,18 +5142,25 @@ msgstr "Laden"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Treiberdiskette wird gelesen ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Quelle für die Treiberdiskette"
#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette "
+"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette "
+"enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
@@ -4917,7 +5181,9 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Treiberdiskette aus der Datei."
#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -4941,8 +5207,14 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Laden Sie eine andere Diskette"
#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Keine Geräte des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder eine andere Treiberdiskette laden?"
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Keine Geräte des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. "
+"Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder eine "
+"andere Treiberdiskette laden?"
#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
@@ -4960,20 +5232,12 @@ msgstr "Mehr Treiberdisketten?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
@@ -4985,13 +5249,24 @@ msgstr "Ungültige Treiberdiskette im Kickstart-Befehl: %s"
#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl angegeben: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl "
+"angegeben: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben "
+"möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, "
+"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach "
+"durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5006,12 +5281,21 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Lade Treiberdiskette"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine Treiberdiskette verwenden?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine "
+"Treiberdiskette verwenden?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. "
+"Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über "
+"eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5022,17 +5306,32 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Wählen Sie den zu ladenden Gerätetreiber aus"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. "
+"Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere Geräte konfigurieren?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
+"Geräte konfigurieren?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte zu konfigurieren."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die "
+"Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie "
+"verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um "
+"zusätzliche Geräte zu konfigurieren."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5052,8 +5351,7 @@ msgstr "Auf dem Gerät %s scheint sich kein Installations-Abbild zu befinden."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum HD-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden."
@@ -5090,8 +5388,13 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg konnte auf dem Wechselmedium nicht gefunden werden."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um mit einer interaktiven Installation fortzufahren."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den "
+"Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um "
+"mit einer interaktiven Installation fortzufahren."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
@@ -5100,155 +5403,185 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei"
#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Willkommen beim %s für %s - Rettungsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:224
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> nächste Seite"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> nächste Seite"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Festplatte"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-Verzeichnis"
-#: ../loader/loader.c:431
-#: ../loader/loader.c:475
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Quelle der Aktualisierungs-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:432
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-"
+"Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:476
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-"
+"Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', "
+"um fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:500
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:518
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aktualisierungs-Diskette konnte nicht eingebunden werden"
-#: ../loader/loader.c:523
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:523
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Aktualisierungen werden gelesen ..."
-#: ../loader/loader.c:559
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie "
+"den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie "
+"Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:568
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierungs-Abbilder"
-#: ../loader/loader.c:1194
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu installieren."
+msgstr ""
+"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
+"installieren."
-#: ../loader/loader.c:1251
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1252
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokale Installationsmedien gefunden ..."
-#: ../loader/loader.c:1368
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1369
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist das Installationabbild vorhanden?"
-#: ../loader/loader.c:1406
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Kein Treiber gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1406
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Treiber auswählen"
-#: ../loader/loader.c:1407
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette"
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine Treiberdiskette benutzen?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs "
+"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
+"Treiberdiskette benutzen?"
-#: ../loader/loader.c:1628
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1630
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt welche geladen werden?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt "
+"welche geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:1634
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader/loader.c:1635
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader/loader.c:1823
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Shell wird gestartet.\n"
-#: ../loader/loader.c:2197
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
+msgstr ""
+"Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2199
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda %s, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
+msgstr ""
+"Anaconda %s, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
+"warten ...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
@@ -5266,20 +5599,39 @@ msgid "Checking media now..."
msgstr "Medien werden jetzt überprüft ..."
#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Die Prüfsumme des primären Volume-Deskriptors konnte nicht gelesen werden. Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die Prüfsumme hinzuzufügen."
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Die Prüfsumme des primären Volume-Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
+"Prüfsumme hinzuzufügen."
#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Die könnte durch ein fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht fortfahren."
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Die könnte durch ein "
+"fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls "
+"möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test "
+"auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht "
+"fortfahren."
#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden."
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. "
+"Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie "
+"bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden."
#: ../loader/method.c:323
#, c-format
@@ -5303,23 +5655,26 @@ msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber-Kickstart-Befehl %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden."
+msgstr ""
+"Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden."
#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ungültiges Präfix"
#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 für IPv6-Netzwerke liegen"
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 "
+"für IPv6-Netzwerke liegen"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Bei der Konfiguration Ihres Netzwerkgerätes trat ein Fehler auf."
@@ -5351,9 +5706,7 @@ msgstr "Die NFS-Installationsmethode benötigt IPv4-Unterstützung."
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -5366,25 +5719,36 @@ msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver:"
#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige IPv4- oder IPv6-Adressen sein."
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/"
+"Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-"
+"Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige "
+"IPv4- oder IPv6-Adressen sein."
#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuelle TCP/IP-Konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder ein CIDR-Präfix eingeben."
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder "
+"ein CIDR-Präfix eingeben."
#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix "
+"eingeben."
#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
@@ -5405,8 +5769,12 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches Gerät soll jetzt installiert werden?"
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
+"Gerät soll jetzt installiert werden?"
#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
@@ -5417,8 +5785,12 @@ msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Sie können den physikalischen Port identifizieren für"
#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein."
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl "
+"zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein."
#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
@@ -5430,15 +5802,15 @@ msgstr "Ungültige Dauer"
#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben."
#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Aufleuchten der %s-Port-LEDs für %d Sekunden..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Warte, bis NetworkManager %s konfiguriert hat …\n"
@@ -5455,7 +5827,9 @@ msgstr "%s Verzeichnis:"
#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Bitte geben Sie den Server-Namen und den Pfad zu den %s-Installationsabbildern ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Server-Namen und den Pfad zu den %s-"
+"Installationsabbildern ein."
#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
@@ -5475,8 +5849,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis scheint kein %s-Installationsabbild zu enthalten."
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im NFS-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5511,15 +5884,14 @@ msgstr "Sie müssen ein --url Argument im URL-Kickstart-Befehl angeben."
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Abrufen"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Bitte geben Sie den URL mit den %s-Abbildern auf Ihrem Server ein."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -5552,6 +5924,40 @@ msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s Treiber wird geladen ..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation "
+"nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. "
+"Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen."
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Abwählen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Optionale Pakete"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wählen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#: tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
@@ -5561,8 +5967,12 @@ msgid "Root Password:"
msgstr "Root-Passwort:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für den Benutzer 'root' ein."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für "
+"den Benutzer 'root' ein."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -5605,8 +6015,11 @@ msgstr ""
"Festplatte"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-Repository an."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-"
+"Repository an."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
@@ -5661,7 +6074,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Grössenanpassung _Ziel:</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -5669,16 +6083,19 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Angelegte Partitionen prüfen (und ggf. _verändern)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Von welchem Laufwerk möchten Sie diese Installation _booten?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Bei welcher Partition die Grösse ändern "
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Von welchem Laufwerk möchten Sie diese Installation _booten?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Welcher Partition möchte Sie in der Grösse ändern, damit Sie Platz für die Installation haben?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Welcher Partition möchte Sie in der Grösse ändern, damit Sie Platz für die "
+"Installation haben?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -5774,34 +6191,6 @@ msgstr "_Passwort"
msgid "_User name"
msgstr "_Benutzername"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen."
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Abwählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Optionale Pakete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -5853,12 +6242,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Auf die Festplatte installieren"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte "
+"hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden "
+"während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -5909,25 +6306,43 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername identifiziert den Computer im Netzwerk."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername "
+"identifiziert den Computer im Netzwerk."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Später _anpassen"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die Softwareinstallation verwenden möchten."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die "
+"Softwareinstallation verwenden möchten."
#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch Ihr System unterstützt werden?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
+"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
+"Ihr System unterstützt werden?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der "
+"Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6200,599 +6615,3 @@ msgstr "Walisisch"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-#~ "would you like to use it instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Installation im VNC-Modus bietet mehr Funktionalitäten als der Text-"
-#~ "Modus. Möchten Sie diesen Modus nutzen?"
-#~ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Kommandozeilenmodus kann mit Parted-Ausnahmefehlern nicht umgehen!"
-#~ msgid "Fix"
-#~ msgstr "Fix"
-#~ msgid "Foreign"
-#~ msgstr "Fremd"
-#~ msgid "Missing value"
-#~ msgstr "Fehlender Wert"
-#~ msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-#~ msgstr "CHAP-Bneutzername wird verlangt, wenn CHAP-Passwort angegeben ist."
-#~ msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-#~ msgstr "CHAP-Passwort wird verlangt, wenn CHAP-Bneutzername angegeben ist."
-#~ msgid ""
-#~ "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reverse-CHAP-Benutzername wird verlangt, wenn Reverse-CHAP-Passwort "
-#~ "angegeben ist."
-#~ msgid ""
-#~ "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reverse-CHAP-Passwort wird verlangt, wenn Reverse-CHAP-Bneutzername "
-#~ "angegeben ist."
-#~ msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-#~ msgstr "Alle Partitionen auf Platten löschen und Standard-Layout erstellen."
-#~ msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-Partitionen auf Platten löschen und Standard-Layout erstellen."
-#~ msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestehende Paritionen in der Grösse ändern und Standard-Layout im freien "
-#~ "Bereich erstellen."
-#~ msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-#~ msgstr "Freien Platz auf Platten verwenden und Standard-Layout erstellen."
-#~ msgid ""
-#~ "Please reboot the system to use the installed system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems "
-#~ "neu.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Neustart\", um das System neu zu "
-#~ "starten.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, the installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation wurde erfolgreich beendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgid "Disk Partitioning Setup"
-#~ msgstr "Festplattenpartitionierung einstellen"
-#~ msgid "_Automatically partition"
-#~ msgstr "_Automatisches Partitionieren"
-#~ msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-#~ msgstr "Manuelles Partitionieren mit _Disk Druid"
-#~ msgid "Which boot loader would you like to use?"
-#~ msgstr "Welchen Bootloader möchten Sie verwenden?"
-#~ msgid "Use GRUB Boot Loader"
-#~ msgstr "Bootloader GRUB verwenden"
-#~ msgid "No Boot Loader"
-#~ msgstr "Keinen Bootloader"
-#~ msgid "Skip Boot Loader"
-#~ msgstr "Bootloader überspringen"
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-#~ "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-#~ "from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben sich entschieden, keinen Bootloader zu installieren. Es wird "
-#~ "dringend empfohlen einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie "
-#~ "haben besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer "
-#~ "erforderlich, um Ihr System direkt von der Festplatte aus in Linux zu "
-#~ "booten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?"
-#~ msgid ""
-#~ "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-#~ "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-#~ "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an "
-#~ "den Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls "
-#~ "Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese "
-#~ "jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, "
-#~ "geben Sie nichts ein."
-#~ msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
-#~ msgid ""
-#~ "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can "
-#~ "prevent your machine from booting.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der erzwungene Gebrauch von LBA32 für Ihren Bootloader ohne Unterstützung "
-#~ "des BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?"
-#~ msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-#~ msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
-#~ msgid "Boot label"
-#~ msgstr "Bootkennung"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-#~ msgid "Edit Boot Label"
-#~ msgstr "Bootkennung bearbeiten"
-#~ msgid "Invalid Boot Label"
-#~ msgstr "Ungültige Bootkennung"
-#~ msgid "Boot label may not be empty."
-#~ msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein."
-#~ msgid "Boot label contains illegal characters."
-#~ msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-#~ "label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der von %s verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-#~ "starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und "
-#~ "welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
-#~ msgid ""
-#~ " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space> Auswählen | <F2> Standard auswählen | <F4> löschen | <F12> "
-#~ "nächste Seite"
-#~ msgid ""
-#~ "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to "
-#~ "the kernel. For highest security, you should set a password, but a "
-#~ "password is not necessary for more casual users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
-#~ "Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit "
-#~ "empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für "
-#~ "Benutzer, die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
-#~ msgid "Use a GRUB Password"
-#~ msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
-#~ msgid "Boot Loader Password:"
-#~ msgstr "Bootloader-Passwort:"
-#~ msgid "Passwords Do Not Match"
-#~ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#~ msgid "Password Too Short"
-#~ msgstr "Passwort zu kurz"
-#~ msgid "Boot loader password is too short"
-#~ msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz"
-#~ msgid ""
-#~ "Press <Enter> to end the installation process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie <Enter>, um die Installation zu beenden.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s %s"
-#~ msgid ""
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata/.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-#~ "www.redhat.com/docs/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informationen über Errata (Updates und Bugfixes) erhalten Sie unter "
-#~ "http://www.redhat.com/errata/.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-#~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs/."
-#~ msgid "Please select the package groups you would like to install."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Paketgruppen, die installiert werden sollen."
-#~ msgid ""
-#~ "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste "
-#~ "Seite"
-#~ msgid "No optional packages to select"
-#~ msgstr "Keine optionalen Pakete auswählbar"
-#~ msgid "Package Group Details"
-#~ msgstr "Details der Paketgruppen"
-#~ msgid "Hostname Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration des Rechnernamens"
-#~ msgid ""
-#~ "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned "
-#~ "by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and "
-#~ "enter a hostname for your system. If you do not, your system will be "
-#~ "known as 'localhost.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sollte Ihr System Teil eines grösseren Netzwerks sein, in dem "
-#~ "Rechnernamen durch DHCP vergeben werden, wählen Sie 'automatisch via "
-#~ "DHCP'. Ansonsten, wählen Sie 'manuell' und geben Sie den Rechnernamen für "
-#~ "Ihr System ein. Wenn Sie dies nicht tun, heisst Ihr System 'localhost'."
-#~ msgid "Invalid Hostname"
-#~ msgstr "Ungültiger Rechnername"
-#~ msgid "You have not specified a hostname."
-#~ msgstr "Sie haben keinen Rechnernamen angegeben."
-#~ msgid "Must specify a value"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Wert angeben"
-#~ msgid "Requested value is not an integer"
-#~ msgstr "Der eingegebene Wert ist keine ganze Zahl"
-#~ msgid "Requested value is too large"
-#~ msgstr "Der eingegebene Wert ist zu gross"
-#~ msgid "RAID Device %s"
-#~ msgstr "RAID-Gerät %s"
-#~ msgid "Warning: %s"
-#~ msgstr "Warnung: %s"
-#~ msgid "Modify Partition"
-#~ msgstr "Partition modifizieren"
-#~ msgid "Add anyway"
-#~ msgstr "Trotzdem hinzufügen"
-#~ msgid "Mount Point:"
-#~ msgstr "Einhängepunkt:"
-#~ msgid "File System type:"
-#~ msgstr "Dateisystemtyp:"
-#~ msgid "Allowable Drives:"
-#~ msgstr "Verfügbare Festplatten:"
-#~ msgid "Fixed Size:"
-#~ msgstr "Feste Grösse:"
-#~ msgid "Fill maximum size of (MB):"
-#~ msgstr "Grösse maximal ausfüllen bis (MB):"
-#~ msgid "Fill all available space:"
-#~ msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:"
-#~ msgid "Start Cylinder:"
-#~ msgstr "Start-Zylinder:"
-#~ msgid "End Cylinder:"
-#~ msgstr "End-Zylinder:"
-#~ msgid "Volume Group:"
-#~ msgstr "Datenträgerverbund:"
-#~ msgid "RAID Level:"
-#~ msgstr "RAID-Level:"
-#~ msgid "RAID Members:"
-#~ msgstr "RAID-Bestandteile:"
-#~ msgid "Number of spares?"
-#~ msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?"
-#~ msgid "File System Type:"
-#~ msgstr "Dateisystemtyp:"
-#~ msgid "File System Label:"
-#~ msgstr "Dateisystemkennung:"
-#~ msgid "File System Option:"
-#~ msgstr "Dateisystem-Option:"
-#~ msgid "Format as %s"
-#~ msgstr "Als %s formatieren"
-#~ msgid "Migrate to %s"
-#~ msgstr "Auf %s migrieren"
-#~ msgid "Leave unchanged"
-#~ msgstr "Unverändert lassen"
-#~ msgid "File System Options"
-#~ msgstr "Dateisystem-Optionen"
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-#~ "partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen "
-#~ "möchten."
-#~ msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Bleibt unverändert (Datenerhalt)"
-#~ msgid "Format as:"
-#~ msgstr "Formatieren als:"
-#~ msgid "Migrate to:"
-#~ msgstr "Migrieren auf:"
-#~ msgid "Force to be a primary partition"
-#~ msgstr "Als primäre Partition forcieren"
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt"
-#~ msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) kann nur im Rahmen der "
-#~ "grafischen Installation bearbeitet werden."
-#~ msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-#~ msgstr "Ungültige Angaben für Partitionsgrösse"
-#~ msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-#~ msgstr "Eingegebener Wert für maximale Grösse nicht gültig"
-#~ msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-#~ msgstr "Ungültige Angaben für den Start-Zylinder"
-#~ msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-#~ msgstr "Ungültige Angaben für den End-Zylinder"
-#~ msgid "No RAID partitions"
-#~ msgstr "Keine RAID-Partitionen"
-#~ msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-#~ msgstr "Mindestens zwei Software-RAID-Partitionen sind erforderlich."
-#~ msgid "Format partition?"
-#~ msgstr "Partition formatieren?"
-#~ msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-#~ msgstr "Ungültige Eingaben für RAID-Spares"
-#~ msgid "Too many spares"
-#~ msgstr "Zu viele Spare-Geräte"
-#~ msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die können möglicherweise keine Spare-Geräten in einem RAID0-Array nutzen."
-#~ msgid "No Volume Groups"
-#~ msgstr "Kein Datenträgerverbund (Volume Group)"
-#~ msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Datenträgerverbund (Volume Group), um darin einen logischen "
-#~ "Datenträger (Logical Volume) zu erstellen."
-#~ msgid ""
-#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-#~ "volume size (%10.2f MB). "
-#~ msgstr ""
-#~ "Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale "
-#~ "Grösse des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). "
-#~ msgid ""
-#~ "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size "
-#~ "in the volume group (%10.2f MB)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale "
-#~ "Grösse im Datenträgerverbund (Volume Group) (%10.2f MB). "
-#~ msgid "New Partition or Logical Volume?"
-#~ msgstr "Neue Partition oder Logical Volume?"
-#~ msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie eine neue Partition oder eine neuen logischen Datenträger "
-#~ "(Logical Volume) erstellen?"
-#~ msgid "partition"
-#~ msgstr "Partition"
-#~ msgid "logical volume"
-#~ msgstr "Logischer Datenträger"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grösse"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen "
-#~ "F12-OK"
-#~ msgid "No Root Partition"
-#~ msgstr "Keine Root-Partition"
-#~ msgid "Installation requires a / partition."
-#~ msgstr "Die Installation erfordert eine \"/\"-Partition."
-#~ msgid "Review Partition Layout"
-#~ msgstr "Partitionsschema prüfen"
-#~ msgid "Review and modify partitioning layout?"
-#~ msgstr "Partitionsschema prüfen und ändern?"
-#~ msgid "Username is required when password is present."
-#~ msgstr "Benutzername wird verlangt, wenn Passwort vorhanden ist."
-#~ msgid "Password is required when username is present."
-#~ msgstr "Passwort wird verlangt, wenn Benutzername vorhanden ist."
-#~ msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reverse-Benutzername wird verlangt, wenn Reverse-Passwort vorhanden ist."
-#~ msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reverse-Passwort wird verlangt, wenn Reverse-Benutzername vorhanden ist."
-#~ msgid "Autopartition"
-#~ msgstr "Automatisches Partitionieren"
-#~ msgid "Disk Druid"
-#~ msgstr "Disk Druid"
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Paketauswahl"
-#~ msgid "Customize software selection"
-#~ msgstr "Software-Auswahl benutzerdefiniert einstellen"
-#~ msgid "Proxy U_RL"
-#~ msgstr "Proxy-U_RL"
-#~ msgid ""
-#~ "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-#~ "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You "
-#~ "can either choose to use this or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. "
-#~ "Standardmässig wird ein Partitionsschema ausgewählt, das für die meisten "
-#~ "Benutzer passt. Sie können entweder dieses auswählen oder Ihr eigenes "
-#~ "erstellen."
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen "
-#~ "zu erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
-#~ "ALLER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation "
-#~ "gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie diese Festplatte initialisieren und ALLE DATEN löschen?"
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr "für -Gerät %s"
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Starte Schnittstelle"
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Versuch, %s zu starten"
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d von %d optionales Packet gewählt"
-#~ msgstr[1] "%d von %d optionalen Packete gewählt"
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Primärer DNS"
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS"
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Gateway"
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "_Primärer DNS"
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_Sekundärer DNS"
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keinen Rechnernamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung "
-#~ "könnte dies später zu Problemen führen."
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-"
-#~ "Umgebung könnte dies später zu Problemen führen."
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Fehler mit %s Daten"
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Die eingegebene IPv4-Information ist ungültig."
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben keine aktiven Netzwerkgeräte. Ihr System ist ohne mindestens "
-#~ "ein aktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu "
-#~ "kommunizieren."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Beim Starten aktiv"
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Netzmaske"
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Präfix"
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Netzwerkgeräte"
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Rechnernamen einstellen:"
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automatisch über DHCP"
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manuell"
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(z.B. host.domain.com)"
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Gerät bearbeiten"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Hardwareadresse: "
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Sie müssen mindestens IPv4- oder IPv6-Unterstützung auswählen."
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "Das IPv4-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "Das IPv6-Präfix muss zwischen 0 und 128 liegen."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Gruppendatei für %s nicht finden. Deshalb ist eine manuelle Auswahl "
-#~ "von Paketen aus dem Depot nicht möglich"
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6-Adresse:"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben das Feld %s nicht angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung "
-#~ "könnte dies später zu Problemen führen."
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "Das IPv%d-Präfix muss zwischen 0 und %d liegen."
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Ganzzahl für Präfix benötigt"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine gültige Ganzzahl für %s eingeben. Für IPv4 kann der Wert "
-#~ "zwischen 0 und 32 liegen. Für IPv6 kann er zwischen 0 und 128 liegen."
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Präfix (Netzmaske)"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Präfix"
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Beim Starten aktivieren"
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-zu-P:"
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP-Schlüssel:"
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s"
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "Punkt-zu-Punkt IP-Adresse"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP)"
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Manuelle Adress-Konfiguration"
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4-Konfiguration für %s"
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4-Adresse:"
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4-Netzmaske"
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4-Präfix (Netzmaske)"
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Automatische Neighbor-Discovery"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCPv6)"
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6-Konfiguration für %s"
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6-Adresse"
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6-Präfix"
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie die %s Netzwerk-Schnittstelle auf diesem System konfigurieren?"
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "NICHT KONFIGURIERT"
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aktuellen Konfigurationseinstellungen werden für jede Schnittstelle "
-#~ "neben dem Gerätenamen aufgelistet. Nicht konfigurierte Schnittstellen "
-#~ "werden als UNCONFIGURED angezeigt. Um eine Schnittstelle zu "
-#~ "konfigurieren, markieren Sie diese und wählen Sie \"Bearbeiten\". Klicken "
-#~ "Sie auf \"OK\", sobald Sie fertig sind, um fortzufahren."
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Beim Booten aktiv"
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Beim Booten nicht aktiv"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Auto-IPv6"
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Primärer DNS:"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS:"
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Verschiedene Netzwerk-Einstellungen"
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "Gateway"
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "Primärer DNS"
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "Sekundärer DNS"
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automatisch über DHCP"
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manuell"
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Rechnername ohne konfiguriertes DNS angegeben"
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Beschreibung ab hier</b>"
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardware-Adresse: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Schnittstelle bearbeiten"
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel:"
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Manuelle Konfiguration"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Punkt-zu-Punkt (IP):"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 95ad5b391..bdc1cd210 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:53+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,49 +46,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Πατήστε <enter> για ένα κέλυφος"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,357 +107,63 @@ msgstr ""
"Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση. "
"Θα εκκινηθεί η λειτουργία κειμένου."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Εκκίνηση γραφικής εγκατάστασης..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το VNC;"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση με χρήση του VNC προσφέρει περισσότερες δυνατότητες απο ότι το "
-"περιβάλλον κειμένου, θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί αυτό;"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
"Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη... Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στην αλλαγή μεγέθους τμήματος δίσκου %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-"Η αρχή του τμήματος δίσκου %s έχει μετακινηθεί κατά την αλλαγή μεγέθους"
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκων βασισμένων σε κυλίνδρους ως πρωταρχικά "
-"τμήματα δίσκου.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκου ως πρωταρχικά τμήματα δίσκου.\n"
-
-#
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκου βασισμένων σε κυλίνδρους.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου Boot %s δεν ανήκει σε ετικέτα δίσκου BSD. Το SRM δε θα "
-"μπορέσει να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου. Χρησιμοποιήστε ένα τμήμα "
-"δίσκου που ανήκει σε μια ετικέτα δίσκου BSD ή αλλάξτε αυτήν την ετικέτα "
-"δίσκου σε BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου Boot %s δεν ανήκει σε δίσκο που έχει αρκετό ελεύθερο χώρο "
-"στη αρχή του, για να ξεκινήσει ο Bootloader. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν "
-"τουλάχιστον 5MB ελεύθερα στην αρχή του δίσκου που περιέχει το /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου boot %s δεν είναι ένα τμήμα δίσκου VFAT. Το EFI δε θα "
-"μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου boot πρέπει να βρίσκεται εξ ολοκλήρου στα πρώτα 4GB του "
-"δίσκου. Το OpenFirmware δε θα μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου boot %s δε διαθέτει ένα σύστημα αρχείων Linux, όπως το ext3. "
-"Το σύστημα δε θα μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου boot %s πιθανό να μη μπορεί να συνεργαστεί με τους "
-"περιορισμούς boot της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Αν προσθέσετε αυτό το τμήμα δίσκου δε θα μείνει αρκετός ελεύθερος χώρος για "
-"τους ήδη δεσμευμένους λογικούς τόμους στο %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Δεν υπάρχει το απαιτούμενο τμήμα δίσκου"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εντοπισμού τμήματος δίσκου %s για χρήση στο %s.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Η απαιτούμενη συσκευή RAID δεν υπάρχει"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εντοπισμού συσκευής raid %s για χρήση στο %s.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Η αιτούμενη ομάδα τόμων δεν υπάρχει"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εντοπισμού ομάδας τόμων %s για χρήση στο %s.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Ο απαιτούμενος λογικός τόμος δεν υπάρχει"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εντοπισμού λογικού τόμου %s για χρήση στο %s.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα με τα τμήματα δίσκου σας:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή "
-"δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Η αυτόματη κατάτμηση καθορίζει τα τμήματα δίσκου σύμφωνα με τον επιλεγμένο "
-"τύπο εγκατάστασης. Μπορείτε να παραμετροποιήσετε τα τμήματα δίσκου αφού "
-"δημιουργηθούν.\n"
-"\n"
-"Το εργαλείο της χειροκίνητης κατάτμησης Disk Druid, σας επιτρέπει να "
-"δημιουργήσετε τμήματα δίσκου μέσω ενός διαδραστικού περιβάλλοντος χρήσης. "
-"Μπορείτε να καθορίσετε τους τύπους συστήματος αρχείων, τα σημεία "
-"προσάρτησης, τα μεγέθη των τμημάτων και πολλά άλλα."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Πριν την εκκίνηση του εργαλείου αυτόματης κατάτμησης από την εφαρμογή "
-"εγκατάστασης, θα πρέπει να επιλέξετε τον τρόπο χρήσης του χώρου στους "
-"σκληρούς σας δίσκους."
-
-#
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από αυτό το σύστημα"
-
-#
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου Linux από αυτό το σύστημα"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Διατήρηση όλων των τμημάτων και χρήση του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Αναβάθμιση %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Εγκατάσταση του %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Μεταφορά εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό δίσκο..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -454,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
"σας δίσκο. Αυτό πιθανώς να οφείλεται σε μέσα με σφάλματα."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -462,49 +179,47 @@ msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
"σας δίσκο. Πιθανόν να μην έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -515,33 +230,40 @@ msgstr ""
"επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία "
"εγκατάστασης;"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Έ_ξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Συσκευή RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Εγκατάσταση bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -549,25 +271,19 @@ msgstr ""
"Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot "
"loader δε θα αλλάξει."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Σε εξέλιξη..."
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
#, fuzzy
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός των parted exceptions σε λειτουργία γραμμής "
-"εντολών!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -586,7 +302,7 @@ msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -599,7 +315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -612,16 +328,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Αδύνατη η αναφορά σφάλματος"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -629,32 +345,32 @@ msgstr ""
"Η διανομή σας δεν υποστηρίζει ένα σύστημα αναφοράς σφαλμάτων, και δεν "
"μπορείτε να σώσετε την εξαίρεση με αυτό τον τρόπο."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Μη έγκυρη πληροφορία σφάλματος"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα χρήστη, κωδικό και μια σύντομη περιγραφή "
"του σφάλματος."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής στο σύστημα"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -664,11 +380,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Το σφάλμα ενημερώθηκε"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -678,11 +394,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump Written"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -690,21 +406,22 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο δίσκο. Το πρόγραμμα "
"εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump Not Written"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
"δίσκο."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης δικτύου"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -712,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Η αναφορά σφάλματος δεν μπορεί να σωθεί επειδή δεν υπάρχει ενεργή συσκευή "
"δικτύωσης διαθέσιμη."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -720,363 +437,21 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο απομακρυσμένο "
"σύστημα. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
"απομακρυσμένο σύστημα."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Γίνεται έλεγχος"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μετατροπή %s σε ext3. Μπορείτε να συνεχίσετε "
-"χωρίς να εισάγετε αυτό το σύστημα αρχείων αν το επιθυμείτε.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να εισάγετε το %s;"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Συσκευή RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αρχικοποίησης swap στη συσκευή %s. Πρόκειται για "
-"σοβαρό πρόβλημα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Παράκαμψη"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Η συσκευή swap :\n"
-"\n"
-"/dev/%s\n"
-"\n"
-"είναι τμήμα δίσκου έκδοσης 0 Linux swap. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή "
-"τη συσκευή, θα πρέπει να τη διαμορφώσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux "
-"swap έκδοση 1. Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα, το τμήμα δίσκου θα αγνοηθεί κατά "
-"την εγκατάσταση."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Διαμόρφωση ξανά"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Η συσκευή swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου "
-"software suspend,που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία "
-"αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας "
-"αντί να το θέσετε σε αναστολή."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Η συσκευή swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, "
-"που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία "
-"αναστολής. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει "
-"ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε Παράκαμψη αν θέλετε η εγκατάσταση να αγνοήσει αυτό το τμήμα δίσκου "
-"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Διαμόρφωση για να διαμορφώσετε ξανά το τμήμα "
-"δίσκου ως τμήμα δίσκου swap."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Διαμόρφωση"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα ενεργοποίησης συσκευής swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Οι συσκευές στο /etc/fstab πρέπει να ορίζονται με μία ετικέτα, όχι με το "
-"όνομα της συσκευής.\n"
-"\n"
-"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο "
-"τμήμα δίσκου swap.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαμόρφωσης του %s. Το "
-"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του %s. Το πρόβλημα "
-"είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο "
-"στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι "
-"σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το "
-"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s. Μπορείτε "
-"να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n"
-"\n"
-"Οι συσκευές στο /etc/fstab πρέπει να ορίζονται με μία ετικέτα ή το UUID, όχι "
-"με το όνομα της συσκευής.\n"
-"\n"
-"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσάρτησης της συσκευής %s σαν %s: %s\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα εύρεσης / entry.\n"
-"\n"
-"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το fstab δεν είναι σωστό.\n"
-"\n"
-"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Διπλότυπες ετικέτες"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Μερικές συσκευές του συστήματος σας έχουν ετικέτα %s. Οι ετικέτες συσκευών "
-"θα πρέπει να είναι μοναδικές ώστε να λειτουργήσει το σύστημα σωστά.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία εγκατάστασης."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Γίνεται διαμόρφωση συστήματος αρχείων %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή των στιγμιοτύπων οθόνης."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Τα στιγμιότυπα οθόνης αντιγράφηκαν"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1090,20 +465,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα έχετε πρόσβαση σε αυτά όταν επανεκκινήσετε και συνδεθείτε ως root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης με το όνομα '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1112,46 +487,11 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για "
"να το επιτύχετε."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Διόρθωση"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Αγνόηση"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Κλειδί εγκατάστασης"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
@@ -1160,20 +500,20 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου%s. "
"Ησυνθηματική φράση θα σας ζητείθεί κατά την εκκίνηση του συστήματος."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Σφάλμα με τη συνθηματική φράση"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις ήταν διαφορετικές. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1183,51 +523,59 @@ msgstr ""
"συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση "
"της συσκευής."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
#, fuzzy
msgid "No devices found"
msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί"
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-##
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Εκσ_φαλμάτωση"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ρύθμισης kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "προεπιλογή:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1239,48 +587,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "Ε_ξοδος"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Προσπάθεια ξανά"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μπάρας τίτλου"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο εγκατάστασης"
@@ -1337,14 +685,15 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. "
"Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλήψετε την εγκατάσταση."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Απαιτούμενο μέσο εγκατάστασης"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1356,13 +705,13 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ετοιμάστε τα πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν χρειάζεται "
"να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1372,29 +721,93 @@ msgstr ""
"έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα"
-#: ../instdata.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Άγνωστη συσκευή ethernet"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον "
-"οδηγό και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1406,27 +819,27 @@ msgstr ""
"σοβαρό σφάλμα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει. Πατήστε το κουμπί "
"Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Αποτυχία Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Εκτέλεση..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών μετά την εγκατάσταση "
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών πριν την εγκατάσταση "
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Απουσία πακέτου"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1435,15 +848,20 @@ msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. "
"Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "Ε_γκατάλειψη"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Αγνόηση"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Η ομάδα λείπει"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1452,6 +870,14 @@ msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν "
"υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα"
@@ -1468,7 +894,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή εικόνας live στο σκληρό δίσκο."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1485,11 +911,11 @@ msgstr ""
"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1497,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό "
"μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1506,12 +932,12 @@ msgstr ""
"Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν "
"τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Το όνομα συστήματος πρέπει να έχει μήκος 64 χαρακτήρες ή λιγότερο."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1520,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής "
"'a-z' ή 'A-Z'"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1528,11 +954,11 @@ msgstr ""
"Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', "
"'-', ή '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση IP."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1540,56 +966,119 @@ msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, "
"χωρισμένους με τελείες."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IPv6."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Αρχείο προορισμού"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Γίνεται ενεργοποίηση νέων τμημάτων δίσκου. Παρακαλώ περιμένετε..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας LVM"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"
#
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Το κλειδί που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρο."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράκαμψη"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Παράκαμψη"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1617,27 +1106,27 @@ msgstr ""
"\n"
"και συμπληρώστε μια αναφορά για το '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ε_γκατάσταση ούτως ή άλλως"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα τόμων."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Τα ονόματα των ομάδων τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1646,21 +1135,21 @@ msgstr ""
"διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογικό τόμο."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Τα ονόματα λογικών τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1668,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή "
"διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1678,92 +1167,40 @@ msgstr ""
"ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε '/' και πρέπει να περιέχουν "
"εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα σημείο προσάρτησης για αυτό το τμήμα δίσκου."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της συσκευής RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος μιας συσκευής RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα το τμήμα δίσκου που θα διαγραφεί."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ελεύθερο χώρο."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη "
-"σε LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτό το τμήμα δίσκου, αφού είναι ένα εκτεταμένο "
-"τμήμα δίσκου που περιέχει το %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγράψετε όλα τα τμήματα δίσκου από τη συσκευή '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1774,40 +1211,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου για επεξεργασία"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το τμήμα δίσκου, αφού είναι έναεκτεταμένο "
-"τμήμα δίσκου που περιέχει το %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1817,13 +1228,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1839,23 +1250,23 @@ msgstr ""
"χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε "
"αυτό το τμήμα δίσκου."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Διαμόρφωση;"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Τροπο_ποίηση τμήμα δίσκου"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Σφάλμα με την κατάτμηση"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1869,11 +1280,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Προειδοποίηση κατάτμησης"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1889,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας;"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1897,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα "
"τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1905,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων "
"δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1920,138 +1331,41 @@ msgstr ""
"\n"
"ΟΛΟΙ οι λογικοί τόμοι σε αυτήν την ομάδα τόμων θα χαθούν!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε μια συσκευή RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Το τμήμα δίσκου που επιλέξατε θα διαγραφεί."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην "
"αρχική του κατάσταση;"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Το σημείο προσάρτησης %s πρέπει να διαμορφωθεί για εγκαταστάσεις ζωντανών CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Το σημείο προσάρτησης δεν είναι έγκυρο. Ο κατάλογος %s θα πρέπει να είναι "
-"στο σύστημα αρχείων / ."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Το σημείο προσάρτησης %s δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι "
-"ένας συμβολικός δεσμός για τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Παρακαλώ "
-"επιλέξτε ένα διαφορετικό σημείο προσάρτησης."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
-"Αυτό το σημείο προσάρτησης θα πρέπει να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων "
-"linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"διαφορετικό σημείο προσάρτησης."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του τμήματος δίσκου %s (%10.2f MB) υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος "
-"των %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του αιτούμενου τμήματος δίσκου (μέγεθος =%s MB) υπερβαίνει το "
-"μέγιστο μέγεθος των %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του απαιτούμενου τμήματος δίσκου είναι αρνητικό! (μέγεθος =%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Τα τμήματα δίσκου δε μπορούν να ξεκινούν κάτω από τον πρώτο κύλινδρο."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Τα τμήματα δίσκου δε μπορούν να τελειώνουν σε αρνητικό κύλινδρο."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν μέλη στην αίτηση για RAID ή δεν έχει οριστεί σωστό επίπεδο RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Μία συσκευή RAID τύπου %s απαιτεί τουλάχιστον %s μέλη."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Αυτή η συσκευή RAID μπορεί να έχει το πολύ μέχρι %s εφεδρείες. Για να έχετε "
-"περισσότερες εφεδρείες θα χρειαστεί να προσθέσετε μέλη στη συσκευή RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του λογικού τόμου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος του "
-"φυσικού μήκους της ομάδας τόμων."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Ξένη"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2068,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2083,24 +1397,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να αρχικοποιήσετε εκ νέου αυτόν το δίσκο;"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2122,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2135,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"τμήματα δίσκου. Δε θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο σχέδιο τμημάτων δίσκου "
"ή να χρησιμοποιήσετε τα τμήματα δίσκου πέραν του /dev/%s15 στο %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2148,251 +1462,67 @@ msgstr ""
"νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την "
"αιτία του προβλήματος."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις κατάτμησης που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε "
-"πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με "
-"τη διαδικασία εγκατάστασης;"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Συνέχεια"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Εγγραφή της κατάτμησης στο δίσκο"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο. "
-"Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα "
-"χαθούν"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Πίσω"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής "
-"φράσης για τη συσκευή %s?\n"
-"\n"
-"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι "
-"διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την "
-"συνέχεια της εγκατάστασης του %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως "
-"είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου τύπου EFI και μεγέθους τουλάχιστον "
-"10 MB."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου εκκίνησης δεν είναι ένα από τα πρώτα τέσσερα τμήματα δίσκου, "
-"συνεπώς δε θα είναι εκκινήσιμο."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου PPC PReP Boot."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
-"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
-"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
-"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."
-
-#
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."
-
-#
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων "
-"%s."
-
-#
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη "
-"συσκευή"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε "
-"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα "
-"των εγκαταστάσεων."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Καθορίσατε περισσότερες από 32 συσκευές swap. Ο πυρήνας για το %s "
-"υποστηρίζει μόνο 32 συσκευές swap."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Έχετε αναθέσει λιγότερο χώρο swap (%dM) από τη διαθέσιμη μνήμη RAM (%dM) που "
-"υπάρχει στο σύστημα σας. Αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση."
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "το τμήμα δίσκου που χρησιμοποιεί η εγκατάσταση."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "ένα τμήμα δίσκου που είναι μέλος μιας συστοιχίας RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "το τμήμα δίσκου που είναι μέλος του της ομάδας τόμων LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης του αρχείου /bin/sh για εκτέλεση! Δεν ξεκινάω τον φλοιό"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε τις διεπαφές δικτύου σε αυτό το σύστημα;"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2417,23 +1547,30 @@ msgstr ""
"στο κέλυφος εντολών.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Σύστημα για rescue"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου περιέχει το τμήμα δίσκου root της εγκατάστασης σας;"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2444,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα "
"επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2465,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2480,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει "
"αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Λειτουργία rescue"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2492,122 +1629,128 @@ msgstr ""
"Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε "
"ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από τον κατάλογο %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Αποθήκευση στον τοπικό δίσκο"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Αποστολή στο bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Αποστολή σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Περιγραφή σφάλματος"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Αρχείο προορισμού"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
#, fuzzy
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλα τα νέα κρυπτογραφημένα τμήματα "
"δίσκου"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %d χαρακτήρες."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Αυτή είναι μια καθολική συνθηματική φράση"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Η μορφοποίηση αποθετηρίων δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία κειμένου."
#
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Παράκαμψη εισαγωγής για %(instkey)s"
#
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s"
#
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα "
"πρέπει να προσπαθήσετε ξανά."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Συνέχεια με την αναβάθμιση;"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2618,13 +1761,13 @@ msgstr ""
"σύστημα είναι για την αρχιτεκτονική %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
"Θα θέλατε να αναβαθμίσετε το εγκατεστημένο σύστημα στην αρχιτεκτονική %s;"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2634,63 +1777,37 @@ msgstr ""
"ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση;"
-#
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
-"unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί "
-"σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
-"unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux "
"συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα "
"και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης Boot Loader"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux "
-"συστήματος σας είναι ανακόλουθα και δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ "
-"διορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2702,11 +1819,11 @@ msgstr ""
"συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2718,64 +1835,64 @@ msgstr ""
"τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Μη έγκυροι κατάλογοι"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "δε βρέθηκε %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "εγκατάσταση %s %s στο σύστημα %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "εγκατάσταση %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια σύνδεσης σε 15 δευτερόλεπτα..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά από %d προσπάθειες!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η "
"εγκατάσταση."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Έναρξη VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2793,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"στον vncviewer είναι ανεπιτυχής\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2810,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"αν θέλετε να διασφαλίσετε τον εξυπηρετητή.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2822,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξατε να εκτελέσετε το vnc με έναν κωδικό. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2834,15 +1951,15 @@ msgstr ""
"Άγνωστο σφάλμα. Γίνεται εγκατάληψη. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Ρύθμιση VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2852,36 +1969,36 @@ msgstr ""
"παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα "
"συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Μήκος συνθηματικού"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2892,67 +2009,67 @@ msgstr ""
"υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία "
"εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής από την πηγή εγκατάστασης..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Εγκατάσταση του %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν %s από %s πακέτα"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης..."
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
"Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Σφάλμα στην προετοιμασία του αποθετηρίου"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2967,42 +2084,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή δίσκου"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s %d για να συνεχίσετε."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Λάθος δίσκος"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Αυτός δεν είναι ο σωστός δίσκος %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο δίσκο."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -3020,15 +2137,15 @@ msgstr ""
"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Νέα προσπάθεια"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Νέα προσπάθεια λήψης πακέτου..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -3036,47 +2153,47 @@ msgstr ""
"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο "
"λόγο: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "συγκρούσεις αρχείων"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "παλαιότερο/α πακέτο/α"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ανεπαρκή inodes δίσκου"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "συγκρούσεις πακέτου"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "απαιτούμενο πακέτο"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "πακέτο για λανθασμένη αρχειοθήκη"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "πακέτο για λάθος os"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερο χώρο στα ακόλουθα συστήματα αρχείων:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3085,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Υπήρχαν συγκρούσεις αρχείων κατά τον έλεγχο των πακέτων προς εγκατάσταση:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3094,11 +2211,17 @@ msgstr ""
"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον "
"ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3106,25 +2229,24 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια. Αυτό είναι ένα "
"πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. "
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης... "
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης για το %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3139,11 +2261,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3154,15 +2276,15 @@ msgstr ""
"αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας "
"ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Επανε_κκίνηση;"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3172,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι "
"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3183,63 +2305,50 @@ msgstr ""
"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι "
"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Μετά την αναβάθμιση"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Εκκίνηση εγκατάστασης"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Εκκίνηση διαδικασίας εγκατάστασης. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Έλεγχος εξάρτησης"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων των πακέτων που επιλέχθηκαν για εγκατάσταση..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Πακέτα στο %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Δεν υπάρχουν προαιρετικά πακέτα για επιλογή"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3257,7 +2366,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Το κλείδωμα κεφαλαίων πλήκτρων είναι ενεργό."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Σφάλμα με το συνθηματικό"
@@ -3278,11 +2387,11 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3293,14 +2402,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός "
"του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3308,76 +2417,63 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους. Αλλαγή μεγέθους μπορεί να "
"γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να κάνετε εκκινήσετε απο ένα δίσκο που δεν χρησιμοποιήθηκε "
"για την εγκατάσταση;"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα Initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα initiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-#, fuzzy
-msgid "Missing value"
-msgstr "Απουσία πακέτου"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων"
-#
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τους επιλεγμένους δίσκους και "
-"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και "
-"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
-#: ../iw/autopart_type.py:442
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και "
-"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους και δημιουργία της "
-"προεπιλεγμένης διάταξης."
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης διάταξης."
@@ -3424,11 +2520,11 @@ msgstr "Ε_πιβεβαίωση:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3440,19 +2536,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Εγκα_τάσταση bootloader στο /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Α_λλαγή συσκευής"
@@ -3460,33 +2554,51 @@ msgstr "Α_λλαγή συσκευής"
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
"Παρακαλώ επανεκινήστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο "
"σύστημα.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Επιλέξτε \"Επανεκκίνηση\" για να επανεκκινήσει το σύστημα σας.\n"
+"Παρακαλώ επανεκινήστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο "
+"σύστημα.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3532,20 +2644,18 @@ msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux"
msgid "Language Selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3555,11 +2665,11 @@ msgstr ""
"που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα "
"χώρο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Επικύρωση αλλαγών στο φυσικό μήκος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3573,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Η αλλαγή θα γίνει αμέσως."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Συ_νέχεια"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3588,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι μεγαλύτερη από το μικρότερο φυσικό τόμο (%"
"10.2f MB) στην ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3599,11 +2709,11 @@ msgstr ""
"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι πολύ μεγάλη σε σύγκριση με το μικρότερο "
"φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων. "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Πολύ μικρή"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3611,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού "
"χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3622,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι "
"μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3630,109 +2740,103 @@ msgstr ""
"Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι "
"πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Σημείο _προσάρτησης:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Αρχικός τύπος συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Αρχική ετικέτα συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Μέγεθος (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Μέγεθος (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Κ_ρυπτογράφηση"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος"
+#
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του "
-"0."
+"Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-"Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"άλλο."
+"Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του "
+"0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3744,41 +2848,22 @@ msgstr ""
"δημιουργήσετε περισσότερους φυσικούς τόμους από χώρο στο δίσκο που δεν "
"περιέχει τμήματα δίσκου και να τους προσθέσετε σε αυτήν την ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Σφάλμα στην αίτηση"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Οι λογικοί τόμοι που ρυθμίσατε απαιτούν %d MB, αλλά η ομάδα τόμων έχει μόνο %"
-"d MB. Παρακαλώ είτε μεγαλώστε την ομάδα τόμων είτε κάντε πιο μικρό το "
-"λογικό τόμο (ή τόμους)."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες υποδοχές"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους από %s λογικούς τόμους ανά ομάδα "
"τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3788,30 +2873,30 @@ msgstr ""
"τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος "
"ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\";"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί φυσικοί τόμοι"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3825,75 +2910,74 @@ msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" "
"και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα _ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Φυσικό _μήκος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Συνολικός χώρος: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Μέγεθος (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "Επεξερ_γασία"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Λο_γικοί τόμοι"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3903,67 +2987,73 @@ msgstr ""
"\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή των στιγμιοτύπων οθόνης."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Δυναμικό IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Αποστολή αίτησης για πληροφορίες IP για %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Το πρόθεμα IPv4 CIDR πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3974,29 +3064,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Λίστα λειτουργικών συστημάτων του boot loader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4005,47 +3093,47 @@ msgstr ""
"(ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την "
"οποία θα γίνεται εκκίνηση."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "Ε_τικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Προεπιλεγμένος προορισμός ε_κκίνησης"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ετικέτα για την εγγραφή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Διπλότυπη ετικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Διπλότυπη συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4055,87 +3143,62 @@ msgstr ""
"σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε."
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές μεγέθους"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Σταθερό μέγεθος"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Γέμισμα όλου του χώρου _μέχρι (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Γέμισμα στο μέγιστο _επιτρεπτό χώρο"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-"Ο τελικός κύλινδρος πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αρχικό κύλινδρο."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Προσθήκη τμήματος δίσκου"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Τύπος συστήματος α_ρχείων:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Διαθέσιμοι _δίσκοι:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Δίσκος:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Αρχικός κύλινδρος"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Τελικός κύλινδρος:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Επιλογή ως _πρωταρχικό τμήμα δίσκου"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Γεωμ: %s/%s/%s) (Μοντέλο: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Μοντέλο: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Αρχή"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Διαμόρφωση"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4143,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Σημείο προσάρτησης/\n"
"RAID/Τόμος"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4151,16 +3214,16 @@ msgstr ""
"Μέγεθος\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Κατάτμηση"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τα εξής κρίσιμα σφάλματα."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4168,92 +3231,106 @@ msgstr ""
"Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του "
"%s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα κατάτμησης"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τις εξής προειδοποιήσεις."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα κατάτμησης σας;"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "Διαμόρ_φωση"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ομάδες τόμων LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Συσκευές RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί δίσκοι"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Προειδοποίηση: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου για επεξεργασία"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Το LVM ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Το software RAID ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί minor για RAID συσκευές"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4261,11 +3338,11 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας συσκευής software RAID, επειδή όλες οι "
"διαθέσιμοι αριθμοί συσκευών RAID χρησιμοποιούνται."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Επιλογές RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4286,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"χρήση.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4299,77 +3376,75 @@ msgstr ""
"προσαρτηθεί.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε τώρα;"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Δημιουργία ενός τ_μήματος δίσκου RAID λογισμικού."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Δημιουργία μιας _συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Κλωνοποίηση ενός _δίσκου για δημιουργία μιας συσκευής RAID [default=/dev/md%"
"s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επεξεργαστή κλωνοποίησης δίσκου"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής κλωνοποίησης δίσκου δε μπορεί να δημιουργηθεί για κάποιο λόγο."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Νέα"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Επανα_φορά"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Απόκρυψη μελών συσκευής/LVM Volume _Group "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Δεν εφαρμόζεται>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "Διαμόρ_φωση σε:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Μεταφ_ορά συστήματος αρχείου σε:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Α_λλαγή μέγεθους"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4379,23 +3454,11 @@ msgstr ""
"Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι "
"δίσκοι'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Διαδικασία κατάτμησης δίσκων"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Α_υτόματη κατάτμηση"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Χειροκίνητη κατάτμηση με το _Βοηθό δίσκου"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4409,41 +3472,40 @@ msgstr ""
"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά "
"επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Δημιουργία συσκευής RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID:/dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Συσκευή RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Ε_πίπεδο RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Μέλη _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4452,12 +3514,12 @@ msgstr ""
"ορίσετε τμήματα δίσκου τύπου 'λογισμικό RAID' σε αυτόν το δίσκο πριν "
"μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Σφάλμα πηγαίου δίσκου"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4470,11 +3532,11 @@ msgstr ""
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
"να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4485,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν ή να περιοριστούν σε αυτόν το "
"δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4498,26 +3560,26 @@ msgstr ""
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
"να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Σφάλμα δίσκου προορισμού:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τους δίσκους προορισμού για τη λειτουργία της κλωνοποίησης."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος /dev/%s δε μπορεί να επιλεχθεί και ως δίσκος προορισμού."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4532,20 +3594,20 @@ msgstr ""
"Πρέπει να απομακρύνετε αυτό το τμήμα δίσκου πριν ο δίσκος γίνει δίσκος "
"προορισμού."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν πηγαίο δίσκο."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ο δίσκος /dev/%s θα κλωνοποιηθεί στους ακόλουθους δίσκους:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4555,20 +3617,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Τελευταία προειδοποίηση"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Κλωνοποίηση δίσκων"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκκαθάριση των δίσκων. Η κλωνοποίηση απέτυχε."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4596,19 +3658,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ΟΛΑ τα δεδομένα στο δίσκο (ή δίσκους) για κλωνοποίηση θα καταστραφούν."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Πηγαίος δίσκος:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Δίσκος(οι) προορισμού:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Δίσκοι"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4623,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4632,33 +3694,33 @@ msgstr ""
"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα "
"και URL αποθετηρίου."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή FTP στο αποθετήριο."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Μη έγκυρη URL αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή FTP στο αποθετήριο."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4666,30 +3728,30 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον "
"οδηγό και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για τις εικόνες "
"σας του %s."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αποθετηρίου."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Πρόσθεση αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4770,11 +3832,11 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Εισαγωγή συστημάτων αρχείων"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4794,7 +3856,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Αναβάθμιση τμήματος δίσκου swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4808,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα "
"αρχείων σας τώρα."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4820,23 +3882,23 @@ msgstr ""
"Η εγκατάσταση εντόπισε %s MB RAM.\n"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Θέλω να δημιουργήσω ένα αρχείο swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Επιλέ_ξτε τμήμα δίσκου για το αρχείο swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Τμήμα δίσκου"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ελεύθερος χώρος (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4845,16 +3907,16 @@ msgstr ""
"Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ "
"εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Μέγε_θος αρχείου Swap (MB):"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Δε θέλω να χρησιμοποιήσω ένα αρχείο swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4863,17 +3925,34 @@ msgstr ""
"δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε "
"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Το αρχείο swap πρέπει να είναι μεγέθους μεταξύ 1 και 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου "
"swap."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL Boot Loader"
@@ -4920,208 +3999,30 @@ msgstr "Παράμετροι πυρήνα"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Παράμετροι Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ποιόν boot loader θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Χρήση GRUB Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Δε βρέθηκε Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Παράκαμψη Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Έχετε επιλέξει να μην εγκαταστήσετε boot loader. Προτείνουμε θερμά να "
-"εγκαταστήσετε έναν boot loader εκτός αν έχετε κάποια ειδικό λόγο να μην το "
-"κάνετε. Ένας boot loader απαιτείται σχεδόν πάντα για να μπορείτε να "
-"εκκινήσετε το στο Linux κατευθείαν από το σκληρό δίσκο.\n"
-"\n"
-"Είστε σίγουροι πως θέλετε να παρακάμψετε την εγκατάσταση boot loader;"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Μερικά συστήματα χρειάζονται δεχτούν κάποιες ειδικές παραμέτρους στον πυρήνα "
-"τη στιγμή της εκκίνησης του συστήματος έτσι ώστε να λειτουργήσουν σωστά. Αν "
-"χρειάζεστε να δώσετε κάποιες παραμέτρους στην εκκίνηση του πυρήνα, κάντε το "
-"τώρα. Αν δε χρειάζεστε ή δεν είναι σίγουροι, αφήστε την επιλογή κενή."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης LBA32 (συνήθως δεν απαιτείται)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Η επιβολή χρήσης του LBA32 για τον bootloader όταν δεν υποστηρίζεται από το "
-"BIOS, μπορεί να προκαλέσει αδυναμία εκκίνησης.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε με την επιβολή λειτουργίας LBA32;"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader;"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ετικέτα Boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Εκκαθάριση"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Επεξεργασία ετικέτας boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Μη έγκυρη ετικέτα boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα στην ετικέτα boot."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής εκκίνησης %s έχει τη δυνατότητα να εκκινήσει και άλλα "
-"λειτουργικά συστήματα. Πρέπει να διαλέξετε τα τμήματα δίσκου που θέλετε να "
-"μπορείτε να εκκινήσετε και την ετικέτα θα τους αντιστοιχεί."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space> επιλογή | <F2> ορισμός προεπιλογής | <F4> διαγραφή | <F12> επόμενη "
-"οθόνη>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Ένα συνθηματικό για τον boot loader αποτρέπει τους χρήστες να δώσουν "
-"αυθαίρετες παραμέτρους κατά την εκκίνηση στον πυρήνα. Αν θέλετε υψηλό "
-"επίπεδο ασφάλειας, προτείνουμε να ορίσετε ένα συνθηματικό, αυτό όμως δεν "
-"είναι αναγκαίο για τις περισσότερες χρήσεις."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Χρήση ενός συνθηματικού GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης Boot Loader:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Επιβεβαίωση:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Ο κωδικός Boot loader είναι πολύ μικρός"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί η διαδικασία εγκατάστασης.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> για έξοδο"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Για πληροφορίες για ενημερώσεις και διορθώσεις σφαλμάτων, επισκεφτείτε το "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Πληροφορίες για τη χρήση του συστήματος σας είναι διαθέσιμες στα εγχειρίδια "
-"%s στο http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις ομάδες πακέτων που θέλετε να εγκατασταθούν."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> Λεπτομέρειες ομάδας | <F12> επόμενη οθόνη"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Δεν υπάρχουν προαιρετικά πακέτα για επιλογή"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες ομάδας πακέτων"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5152,7 +4053,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
@@ -5161,7 +4062,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη:"
@@ -5169,367 +4070,79 @@ msgstr "Πύλη:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Απουσία πακέτου"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου για επεξεργασία"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας δικτύου"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση ονόματος συστήματος"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Αν το σύστημα σας είναι μέρος ενός μεγαλύτερου δικτύου όπου τα ονόματα των "
-"υπολογιστών αποδίδονται μέσω DHCP, επιλέξτε αυτόματα μέσω DHCP. Διαφορετικά, "
-"επιλέξτε μη αυτόματη επιλογή και εισάγετε ένα όνομα για το σύστημα. Αν δεν "
-"ορίσετε ένα όνομα, το σύστημα σας θα ονομαστεί 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα συστήματος"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα όνομα συστήματος."
-
-# gconf/gconftool.c:377
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Η αιτούμενη τιμή δεν είναι ακέραιος"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Η αιτούμενη τιμή είναι πολύ μεγάλη"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Συσκευή RAID %s"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Προειδοποίηση: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Τροποποίηση τμήματος δίσκου"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Προθήκη ούτως ή άλλως"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Διαθέσιμοι δίσκοι:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Σταθερό μέγεθος:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Γέμισμα μέγιστου μεγέθους (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Γέμισμα όλου του διαθέσιμου χώρου:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Αρχικός κύλινδρος"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Τελικός κύλινδρος:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volume Group:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Επίπεδο RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Μέλη RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Αριθμός εφεδρικών;"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ετικέτα συστήματος αρχείων:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Επιλογή συστήματος αρχείων:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Διαμόρφωση σε %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Εισαγωγή σε %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Επιλογές συστήματος αρχείων"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ καθορίστε τον τρόπο που θέλετε να προετοιμαστεί το σύστημα αρχείων "
-"σε αυτό το τμήμα δίσκου."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές (διατήρηση δεδομένων)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Διαμόρφωση σε:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Εισαγωγή σε:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Επιλογή ως πρωταρχικό τμήμα δίσκου"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ομάδες τόμου LVM μόνο μέσω της γραφικής "
-"εγκατάστασης."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για το μέγεθος τμήματος δίσκου"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για μέγιστο μέγεθος "
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για αρχικό κύλινδρο"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση τελικό κύλινδρο"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Απαιτούνται τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Μη έγκυρη επιλογή για εφεδρικά RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Πάρα πολλές εφεδρικές"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Δε μπορείτε να έχετε εφεδρεία σε μια συστοιχία RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Δεν υπάρχουν ομάδες τόμων"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν ομάδες τόμων για τη δημιουργία ενός λογικού τόμου σε αυτές"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Ο αιτούμενος χώρος (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο μέγεθος του "
-"λογικού τόμου (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Ο αιτούμενος χώρος (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερος από το διαθέσιμο μέγεθος "
-"του λογικού τόμου (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Νέο τμήμα δίσκου ή λογικός τόμος;"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Θα θέλατε να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου ή ένα νέο λογικό τόμο;"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "τμήμα δίσκου"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "λογικός τόμος"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-"
-"Επαναφορά F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Χωρίς τμήμα δίσκου Root"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Η εγκατάσταση απαιτεί ένα τμήμα δίσκου /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Τύπος κατάτμησης"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη "
"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
"Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> προσθήκη δίσκου | <F12> επόμενη οθόνη"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Επισκόπηση διάταξης κατάτμησης"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Επισκόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης;"
-
#
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποθήκευσης"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5540,11 +4153,11 @@ msgstr ""
"bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit "
"FCP LUN για κάθε συσκευή."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5553,81 +4166,37 @@ msgstr ""
"iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το "
"διακομιστή σας."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP στόχου"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI Initiator Name"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
msgid "CHAP username"
msgstr "Όνομα σελίδας FTP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
msgid "CHAP password"
msgstr "Συνθηματικό"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Αυτόματη κατάτμηση"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Επιλογή πακέτων"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
-"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες "
-"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Προσαρμογή επιλεγμένου λογισμικού"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;"
@@ -5649,7 +4218,7 @@ msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Δημιουργία νέας ρύθμισης boot loader"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5665,40 +4234,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Προσθήκη Swap"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5727,13 +4296,13 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5760,11 +4329,11 @@ msgstr "Ρύθμιση z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5775,53 +4344,53 @@ msgstr ""
"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες "
"πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Συστοίχιση"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Συστοίχιση αποθηκευτικών μέσων"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Αριθμός εγκατάστασης"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5829,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε όλα τα υποστηριζόμενα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
"συνδρομή σας, παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό εγκατάστασης σας"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5853,21 +4422,613 @@ msgstr ""
"* Δεν θα λάβετε ενημερώσεις λογισμικού και ασφαλείας για τα πακέτα που δεν "
"περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Άγνωστη συσκευή ethernet"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον "
+"οδηγό και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις κατάτμησης που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε "
+"πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με "
+"τη διαδικασία εγκατάστασης;"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Εγγραφή της κατάτμησης στο δίσκο"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο. "
+"Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα "
+"χαθούν"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Απουσία πακέτου"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη "
+"σε LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της συσκευής RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος μιας συσκευής RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την "
+"συνέχεια της εγκατάστασης του %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως "
+"είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
+"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
+"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
+"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
+"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου PPC PReP Boot."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."
+
+#
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."
+
+#
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων "
+"%s."
+
+#
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη "
+"συσκευή"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε "
+"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα "
+"των εγκαταστάσεων."
+
+#
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
+"unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί "
+"σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
+"unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Η συσκευή swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου "
+"software suspend,που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία "
+"αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας "
+"αντί να το θέσετε σε αναστολή."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Η συσκευή swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, "
+"που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία "
+"αναστολής. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει "
+"ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο "
+"τμήμα δίσκου swap.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο "
+"στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι "
+"σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το "
+"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s. Μπορείτε "
+"να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το "
+"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής "
+"φράσης για τη συσκευή %s?\n"
+"\n"
+"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι "
+"διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI Initiator Name"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή "
+"δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Γίνεται έλεγχος"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Έλεγχος μέσων"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5876,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" "
"για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5892,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα "
"χρησιμοποιήσετε."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5901,11 +5062,11 @@ msgstr ""
"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το "
"δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Βρέθηκε δίσκος"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5918,17 +5079,17 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την "
"εγκατάσταση."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5937,34 +5098,34 @@ msgstr ""
"Ο δίσκος %s δD δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγοOM σας. Παρακαλώ εισάγετε "
"δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Δε βρέθηκε δίσκος"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου %s: %s"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Ανάγνωση δίσκου οδηγού..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Πηγή δισκέτας οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5972,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο "
"οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5981,52 +5142,52 @@ msgstr ""
"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τμήματος δίσκου."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Επιλογή εικόνας δίσκου οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο βρίσκεται η εικόνα δίσκου οδηγού."
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δίσκου οδηγού από αρχείο."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Εισαγωγή δίσκου οδηγού"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δισκέτας οδηγού."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ο οδηγός δίσκου είναι μη έγκυρος για αυτήν την έκδοση του %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Φόρτωση άλλου δίσκου"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6036,38 +5197,38 @@ msgstr ""
"επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα άλλο δίσκο "
"οδηγούς;"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Δίσκος οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Έχετε δίσκο οδηγού;"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Περισσότεροι δίσκοι οδηγών;"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε άλλους δίσκους οδηγών;"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Σφάλμα Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Άγνωστη πηγή driver disk kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6223,7 +5384,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6235,7 +5396,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s - Λειτουργία διάσωσης (rescue)"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6245,23 +5406,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Τοπικό CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Σκληρός δίσκος"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση πηγής δίσκου"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6269,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές δημιουργίας "
"ενός δίσκου με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6278,31 +5439,31 @@ msgstr ""
"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την "
"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο %s και πατήστε \"OK\" για να "
"συνεχίσετε."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Δίσκος ενημερώσεων"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δίσκου ενημερώσεων"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Ανανεώσεις"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ανάγνωση ενημερώσεων anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6313,54 +5474,54 @@ msgstr ""
"διαδραστική εγκατάσταση."
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου αναβαθμήσεων"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο τοπικής εγκατάστασης..."
#
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Μέθοδος Rescue"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Χρήση ενός δίσκου οδηγού"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6369,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να "
"χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Οι ακόλουθες συσκευές βρέθηκαν στο σύστημά σας."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6381,53 +5542,53 @@ msgstr ""
"Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας. Θα θέλατε να "
"φορτωθεί κάποιος τώρα;"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ "
"περιμένετε...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ "
"περιμένετε ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα εγκατάστασης %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Έλεγχος \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Έλεγχος μέσων τώρα..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6436,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"τόμου. Κατά πάσα πιθανότητα αυτό σημαίνει πως ο δίσκος δημιουργήθηκε χωρίς "
"άθροισμα ελέγχου."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6447,11 +5608,11 @@ msgstr ""
"προσπαθήστε ξανά. Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε "
"την εγκατάσταση."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6461,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα "
"σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6472,7 +5633,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s;"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος ελέγχου"
@@ -6488,11 +5649,11 @@ msgstr ""
"Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την "
"εντολή συσκευής kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6500,57 +5661,57 @@ msgstr ""
"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 "
"για δίκτυα IPv6"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου σας."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Ρύθμιση TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο που λείπει"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Το IPv4 είναι απαραίτητο για NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Η μέθοδος εγκατάστασης NFS απαιτεί υποστήριξη IPv4."
#
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
#
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6561,45 +5722,45 @@ msgstr ""
"χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον "
"εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου "
"ή πρόθεμα CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή δικτύου του kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη bootproto %s στην εντολή δικτύου"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Δευτερόλεπτα:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Συσκευή δικτύου"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6607,74 +5768,74 @@ msgstr ""
"Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να "
"χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ταυτότητα"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε τον αριθμό των δευτερολέπτων σαν ακέραιο αριθμό μεταξύ του "
"1 και του 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s κατάλογος:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για τις εικόνες "
"σας του %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ρύθμιση NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του καταλόγου από τον εξυπηρετητή."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ο κατάλογος δε φαίνεται να περιέχει ένα δέντρο εγκατάστασης %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του NFS kickstart %s: %s"
@@ -6701,16 +5862,16 @@ msgstr "Αδυναμία ανάκτησης %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της εικόνας εγκατάστασης."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος για την εντολή μεθόδου Url kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Θα πρέπει να δώσετε -- μια παράμετρο url για τη μέθοδο Url kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος Url %s"
@@ -6789,6 +5950,10 @@ msgstr "Επιλογή όλ_ων των προαιρετικών πακέτων"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Επιβεβαίωση:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Συνθηματικό υπερχρήστη:"
@@ -6848,7 +6013,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6903,31 +6068,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Στόχος για αλλα_γή μεγέθους:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Ως προεπιλογή "
-"έχει επιλεχθεί μια διάταξη κατάτμησης που είναι κατάλληλη για τους "
-"περισσότερους χρήστες. Υπάρχει επίσης η δυνατότητα να επιλέξετε τη δική σας "
-"διάταξη κατάτμησης."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Από ποιο δίσκο θα θέλατε να εκκινηθεί αυτή η εγκατάσταση;"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Τμήμα δίσκου για αλλαγή μεγέθους"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Από ποιο δίσκο θα θέλατε να εκκινηθεί αυτή η εγκατάσταση;"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -7167,6 +6322,17 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε "
"για εγκατάσταση λογισμικού."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
+"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες "
+"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7329,6 +6495,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Μάραθι"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
@@ -7341,6 +6512,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Μάραθι"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Μπενγκάλι"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Νορβηγική (Bokmål)"
@@ -7409,6 +6585,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Ταμίλ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
@@ -7435,464 +6616,3 @@ msgstr "Ουαλική"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
-
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"ο %s είναι μια συσκευή ασύρματης δικτύωσης. Παρακαλώ καθορίστε το ESSID και "
-"το κλειδί κρυπτογράφησης που απαιτούνται για να έχετε πρόσβαση στο ασύρματο "
-"δίκτυο σας. Αν δε χρειάζεται κλειδί, αφήστε κενό το πεδίο και η εγκατάσταση "
-"θα προχωρήσει."
-
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Η αίτηση σας για δυναμική IP επέστρεψε πληροφορίες ρύθμισης IP, αλλά δεν "
-"περιείχε κάποιο εξυπηρετητή ονομάτων DNS. Αν γνωρίζετε ποιος είναι ο "
-"εξυπηρετητής ονομάτων σας, παρακαλώ εισάγετε τον τώρα. Αν δεν έχετε αυτή την "
-"πληροφορία, μπορείτε να αφήσετε αυτό το πεδίο κενό και η εγκατάσταση θα "
-"συνεχίσει."
-
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε ένα διακομιστή HTTP proxy εισάγετε το όνομα του διακομιστή "
-"HTTP proxy server που θα χρησιμοποιηθεί."
-
-msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr "Επιλογή προορισμού για τις πληροφορίες σφάλματος εξαίρεσης λογισμικού."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πίνακας διαμερισμάτων στη συσκευή %s δεν είναι αναγνώσιμος. Για να "
-#~ "δημιουργήσετε νέα τμήματα θα πρέπει να αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη "
-#~ "διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από αυτόν το δίσκο.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτή η διεργασία θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές "
-#~ "εγκατάστασης για τους δίσκους που θέλετε να αγνοήσετε.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " για συσκευή %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Εκκίνηση διεπαφής"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Γίνεται προσπάθεια εκκίνησης %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d από %d προεραιτικά πακέτα επιλέχθηκε"
-#~ msgstr[1] "%d από %d προεραιτικά πακέτα επιλέχθηκαν"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Πρωτεύον DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Δευτερεύον DNS"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "Πύλ_η"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "_Πρωτεύον DNS"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_Δευτερεύον DNS"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχετε ορίσει ένα όνομα συστήματος. Αυτό μπορεί αργότερα να "
-#~ "δημιουργήσει προβλήματα ανάλογα με το δίκτυο που βρίσκεται ο υπολογιστής "
-#~ "σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχετε ορίσει το πεδίο \"%s\". Ανάλογα με το περιβάλλον δικτύου σας "
-#~ "αυτό μπορεί προκαλέσει προβλήματα αργότερα."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα %s"
-
-#
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Οι πληροφορίες για την IPv4 που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχετε ενεργές συσκευές δικτύου. Το σύστημα σας δε θα έχει "
-#~ "προεπιλεγμένα την δυνατότητα επικοινωνίας μέσω δικτύου χωρίς την ύπαρξη "
-#~ "τουλάχιστον μιας ενεργής συσκευής."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Μάσκα δικτύου"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Πρόθεμα"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Συσκευές δικτύου"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Ορίστε το όνομα του συστήματος:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_αυτόματα μέσω DCHP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_χειροκίνητα"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(πχ. host.domain.com)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Επεξεργασία συσκευής "
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "άγνωστο"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Διεύθυνση υλικού: "
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να επιλέξετε υποστήριξη για τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή "
-#~ "IPv6)."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "Το πρόθεμα IPv4 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "Το πρόθεμα IPv6 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 128."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη "
-#~ "χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν έχετε ορίσει το πεδίο %s. Ανάλογα με το περιβάλλον δικτύου σας αυτό "
-#~ "μπορεί προκαλέσει προβλήματα αργότερα."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "Το πρόθεμα IPv%d πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Απαιτείται ακέραιος για πρόθεμα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο ακέραιο για το %s. Για IPv4, η τιμή μπορεί "
-#~ "να είναι μεταξύ 0 και 32. Για IPv6 μπορεί να είναι μεταξύ 0 και 128. "
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Πρόθεμα (Netmask)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Πρόθεμα"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-to-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Κλειδί WEP:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Ρύθμιση δικτύου για %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "σημείο-προς-σημείο διεύθυνση IP"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διεύθυνσης"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Ρύθμιση IPv4 για %s"
-
-#
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IPv4"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "Πρόθεμα IPv4 (μάσκα δικτύου)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη γειτονιάς"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Ρύθμιση IPv6 για %s"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IPv6"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Πρόθεμα IPv6"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε τη διεπαφή δικτύου %s στο σύστημα σας;"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "ΜΗ ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι τρέχουσες ρυθμίσεις για κάθε διεπαφή εμφανίζονται δίπλα στο όνομα της "
-#~ "συσκευής. Όσες διεπαφές δεν έχουν ρυθμιστεί εμφανίζονται ως ΜΗ "
-#~ "ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟ. Για να ρυθμίσετε μια διεπαφή, επιλέξτε την και πατήστε "
-#~ "Επεξεργασία. Όταν τελειώσετε, πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Ενεργό κατά την εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Μη ενεργό κατά την εκκίνηση"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Αυτόματο IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Πρωτεύον DNS:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Δευτερεύον DNS:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις δικτύου"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "πύλη"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "πρωτεύον DNS"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "δευτερεύον DNS"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "αυτόματα μέσω DCHP"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "χειρωνακτικά"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Καθορίστηκε όνομα συστήματος χωρίς ρύθμιση DNS"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Εδώ μπαίνει η περιγραφή</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Διεύθυνση υλικού: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Επεξεργασία διεπαφής"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Σημείο προς σημείο (IP, Point to Point):"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε υλικό γραφικών, θα θεωρηθεί ότι δεν υπάρχει"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης ενός αντικειμένου κατάστασης υλικού X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει διαμορφωθεί.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη ετικέτα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μια μη έγκυρη ετικέτα βρέθηκε στη συσκευή %s. Παρακαλούμε διορθώστε το "
-#~ "πρόβλημα και ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία εγκατάστασης."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Αποθήκευση σε απομακρυσμένο σύστημα"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Σύστημα"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το βήμα της εγκατάστασης."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<F1> για βοήθεια | <Tab> αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη "
-#~ "οθόνη"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε βρέθηκε δίσκος %s που να ταιριάζει με το μέσο εκκίνησης. Παρακαλώ "
-#~ "εισάγετε το δίσκο %s και πατήστε %s για να προσπαθήσετε ξανά."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το δέντρο εγκατάστασης του %s σε αυτόν τον κατάλογο δε φαίνεται να "
-#~ "ταιριάζει με τα μέσα εκκίνησης σας."
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης... "
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Όνομα σελίδας FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Ρύθμιση NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "URL αποθετη_ρίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση z/IPL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "Λ_επτομέρειες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Επανε_κκίνηση"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 76b052358..15086afcc 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Error opening kickstart file %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,52 +37,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Press <enter> for a shell"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -90,345 +98,61 @@ msgstr ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Starting graphical installation..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "What would you like to do?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Install class forcing text mode installation"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Graphical installation not available... Starting text mode."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Requested Partition Does Not Exist"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Requested Raid Device Does Not Exist"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Requested Volume Group Does Not Exist"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatic Partitioning Errors"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Warnings During Automatic Partitioning"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Error Partitioning"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Unrecoverable Error"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Your system will now be rebooted."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Remove all partitions on this system"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Remove all Linux partitions on this system"
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Keep all partitions and use existing free space"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Upgrading %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installing %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copying File"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferring install image to hard drive..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -437,7 +161,7 @@ msgstr ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -445,49 +169,47 @@ msgstr ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -499,34 +221,41 @@ msgstr ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Exit installer"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID Device"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installing bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -534,22 +263,18 @@ msgstr ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "In progress... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Can't have a question in command line mode!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -569,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Reading anaconda updates..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -578,7 +303,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -587,47 +312,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Unable To Delete"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Not Supported"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Invalid IP Information"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Unable To Edit"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -637,12 +362,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Updates"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -652,11 +377,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump Written"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -665,27 +390,28 @@ msgstr ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump Not Written"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "There was a problem writing the system state to the floppy."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Network Devices"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -694,359 +420,19 @@ msgstr ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
"system will now be rebooted."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "There was a problem writing the system state to the remote host."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Checking \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Retrieving"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatting %s file system..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Edit Partition"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Device"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "First sector of boot partition"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Skip"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Reformat"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Invalid mount point"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Unable to mount filesystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplicate Labels"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatting"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatting %s file system..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "An error occurred copying the screenshots over."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshots Copied"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1060,20 +446,20 @@ msgstr ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Saving Screenshot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "A screenshot named '%s' has been saved."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Error Saving Screenshot"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1081,109 +467,86 @@ msgstr ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Fix"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Retry"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installation Key"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Error with Password"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "No drivers found"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Exit installer"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception Occurred"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Error Parsing Kickstart Config"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1194,50 +557,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "The installer will now exit..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Your system will now be rebooted..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reboot"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Exit"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Unable to load title bar"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Install Window"
@@ -1292,14 +655,15 @@ msgstr ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
"the installation."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Required Install Media"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1311,13 +675,13 @@ msgstr ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1326,15 +690,93 @@ msgstr ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Install on System"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1346,27 +788,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet Failure"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Running..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Running post-install scripts"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Running pre-install scripts"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Missing Package"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1375,15 +817,20 @@ msgstr ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abort"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignore"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Missing Group"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1392,6 +839,14 @@ msgstr ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Unable to find image"
@@ -1407,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copying live image to hard drive."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1424,11 +879,11 @@ msgstr ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Doing post-installation"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1436,36 +891,36 @@ msgstr ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Hostname must be 64 or less characters in length."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP address is missing."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1473,57 +928,119 @@ msgstr ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' is not a valid IPv6 address."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is an invalid IP address."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Retrieving"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Activate on boot"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Mount failed"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Retrieving"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Mount failed"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatting"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Invalid Key"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "The key you entered is invalid."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Skip"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Warning! This is pre-release software!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1550,142 +1067,24 @@ msgstr ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Install anyway"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Foreign"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignore drive"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialize drive"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initializing"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Please wait while formatting drive %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "No Drives Found"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Please enter a volume group name."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Error - the volume group name %s is not valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1693,20 +1092,20 @@ msgstr ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Please enter a logical volume name."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Error - the logical volume name %s is not valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1714,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1723,88 +1122,39 @@ msgstr ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Please specify a mount point for this partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "This partition is part of a RAID device."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "This partition is part of a LVM volume group."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Unable To Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "You must first select a partition to delete."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "You cannot delete free space."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirm Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1815,40 +1165,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Unable To Edit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "You must select a partition to edit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format as Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1858,12 +1182,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "You need to select at least one hard drive to install %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1880,23 +1204,23 @@ msgstr ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modify Partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Do _Not Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error with Partitioning"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1909,11 +1233,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioning Warning"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1928,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1936,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1944,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Format Warning"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1959,372 +1283,194 @@ msgstr ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "You are about to delete a RAID device."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "You are about to delete the /dev/%s partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "You are about to delete the /dev/%s partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirm Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation cannot continue."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID Device %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Encryption Key"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continue"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Mi_grate partition to:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Back"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirm:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "You must create an Apple Bootstrap partition."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "You must create a PPC PReP Boot partition."
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignore drive"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialize drive"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initializing"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "the partition in use by the installer."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "a partition which is a member of a RAID array."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Please wait while formatting drive %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "This mount point must be on a linux file system."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "No Drives Found"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitions can't start below the first cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitions can't end on a negative cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "First sector of boot partition"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Edit Partition"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setup Networking"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelled"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2347,23 +1493,30 @@ msgstr ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System to Rescue"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "What partition holds the root partition of your installation?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2373,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2394,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2409,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rescue Mode"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2421,97 +1574,97 @@ msgstr ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Your system is mounted under the %s directory."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Save to floppy"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "User name"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Mount failed"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Graphical installation not available... Starting text mode."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Please enter your %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Skip entering %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welcome to %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welcome to %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2519,11 +1672,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Retry"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelled"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Proceed with upgrade?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2531,12 +1698,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2546,61 +1713,36 @@ msgstr ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Would you like to continue with the upgrade?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Dirty File Systems"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount failed"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Upgrade to begin"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2612,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"the upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2628,61 +1770,61 @@ msgstr ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Invalid Directories"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installation on host %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installation"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Connected!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Will try to connect again in 15 seconds..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starting VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "The VNC server is now running."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2693,13 +1835,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2710,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2718,7 +1860,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2727,15 +1869,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Unknown Error"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC Configuration"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "No password"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2745,35 +1887,35 @@ msgstr ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (confirm):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Password Mismatch"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Password Length"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Unable to Start X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2783,63 +1925,68 @@ msgstr ""
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Use text mode"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Use text mode"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Processing"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Preparing transaction from installation source..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s of %s packages completed"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2854,46 +2001,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Change CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Please insert %s disc %d to continue."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Wrong CDROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "That's not the correct %s CDROM."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Unable to access the CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_boot"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Eject CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2911,70 +2058,70 @@ msgstr ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Retrieving"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "file conflicts"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "older package(s)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "insufficient disk space"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "insufficient disk inodes"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "package conflicts"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "package already installed"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "required package"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "package for incorrect arch"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "package for incorrect os"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "You need more space on the following file systems:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "What type of media contains the packages to be installed?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2982,26 +2129,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Error running transaction"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Retrieving installation information..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Retrieving installation information for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installation Progress"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3014,19 +2178,11 @@ msgstr ""
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Uncategorized"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3036,15 +2192,15 @@ msgstr ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Reboot?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "The system will be rebooted now."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3053,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3063,53 +2219,52 @@ msgstr ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Performing post upgrade configuration..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post Install"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Performing post install configuration..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Installation Progress"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Install Starting"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dependency Check"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Package selection"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "No optional packages to select"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3127,7 +2282,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock is on.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Error with Password"
@@ -3147,12 +2302,12 @@ msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "The root password must be at least six characters long."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Password"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3160,53 +2315,73 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Would you like to continue with the upgrade?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Formatting %s file system..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Invalid Initiator Name"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "You must provide an initiator name."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Error with Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignore drive"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Encryption Key"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "No free space"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Create custom layout"
@@ -3252,11 +2427,11 @@ msgstr "Con_firm:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwords don't match"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3268,19 +2443,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader Configuration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installing bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Change CDROM"
@@ -3289,31 +2462,45 @@ msgstr "Change CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulations"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Please connect to %s to begin the install..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Please connect to %s to begin the install..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3353,40 +2540,21 @@ msgstr "The following installed system will be upgraded:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unknown Linux system"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Package selection"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "No optional packages to select"
-msgstr[1] "No optional packages to select"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Language Selection"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "What language would you like to use during the installation process?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Not enough space"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3396,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirm Physical Extent Change"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3414,12 +2582,11 @@ msgstr ""
"\n"
"This change will take effect immediately."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3430,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3441,11 +2608,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Too small"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3453,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3464,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3472,101 +2639,95 @@ msgstr ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Make Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Edit Logical Volume"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_File System Type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Original File System Type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Original File System Label:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logical Volume Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Size (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Size (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max size is %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Encryption Key"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Illegal Logical Volume Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Illegal logical volume name"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount point in use"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Illegal Logical Volume Name"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Illegal size"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3577,39 +2738,20 @@ msgstr ""
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Error With Request"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "No free slots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "No free space"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3619,29 +2761,29 @@ msgstr ""
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Invalid Volume Group Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Name in use"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Not enough physical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3655,76 +2797,75 @@ msgstr ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Make LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edit LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Group Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Group Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Physical Extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Physical Volumes to _Use:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Used Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Free Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Total Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logical Volume Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Size (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3733,110 +2874,77 @@ msgstr ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Error With Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "A value is required for the field %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "An error occurred copying the screenshots over."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Error configuring network device"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamic IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sending request for IP information for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 network mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Error configuring network device"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Error configuring network device"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primary DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Secondary DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primary DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Secondary DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Network Configuration"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Error with Data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "You must enter a server name."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3847,128 +2955,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Error With %s Data"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "The IPv4 information you have entered is invalid."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Active on Boot"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Device"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefix"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Network Devices"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Set the hostname:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automatically via DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_manually"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(e.g., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Miscellaneous Settings"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Edit Device "
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Unknown Ethernet Device"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Hardware address: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Missing Protocol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Invalid Prefix"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Boot loader password is too short"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3976,47 +2984,47 @@ msgstr ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Default Boot _Target"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "You must specify a label for the entry"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot label contains illegal characters"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicate Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "This label is already in use for another boot entry."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicate Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "This device is already being used for another boot entry."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Cannot Delete"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4025,86 +3033,62 @@ msgstr ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Additional Size Options"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fixed size"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fill all space _up to (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fill to maximum _allowable size"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Add Partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit Partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Edit Partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "File System _Type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Allowable _Drives:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drive:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Start Cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_End Cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Force to be a _primary partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4112,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4120,109 +3104,123 @@ msgstr ""
"Size\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioning"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioning Errors"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioning Warnings"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Format Warnings"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Devices"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drives"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Free space"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Free"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Error Partitioning"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Could not allocate requested partitions: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warning: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Unable To Edit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "You must select a partition to edit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Not supported"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM is NOT supported on this platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID is NOT supported on this platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No RAID minor device numbers available"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4230,11 +3228,11 @@ msgstr ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Options"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4253,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4265,75 +3263,73 @@ msgstr ""
"mounted.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "What do you want to do now?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Create a software RAID _partition."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "The drive clone editor could not be created for some reason."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_w"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Re_set"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format as:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migrate File Systems"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Fixed size"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4342,23 +3338,11 @@ msgstr ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disk Partitioning Setup"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatically partition"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Manually partition with _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installing Packages"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4372,41 +3356,40 @@ msgstr ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Make RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edit RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _Device:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID Members:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Number of _spares:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4414,12 +3397,12 @@ msgstr ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Source Drive Error"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4431,11 +3414,11 @@ msgstr ""
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4446,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4459,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Target Drive Error"
@@ -4468,14 +3451,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Please select the target drives for the clone operation."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4489,20 +3472,20 @@ msgstr ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Please select a source drive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4512,19 +3495,19 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Final Warning"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clone Drives"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4552,19 +3535,19 @@ msgstr ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Source Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Target Drive(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4579,81 +3562,72 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Invalid Repository URL"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Invalid Repository URL"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "No Drives Found"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Please enter a volume group name."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Invalid Repository Name"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "You must provide a repository name."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4732,11 +3706,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What would you like to do?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrate File Systems"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4756,7 +3730,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Upgrade Swap Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4769,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4780,23 +3754,23 @@ msgstr ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "I _want to create a swap file"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Select the _partition to put the swap file on:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Free Space (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4805,15 +3779,15 @@ msgstr ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap file _size (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "I _don't want to create a swap file"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4821,16 +3795,33 @@ msgstr ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Exit installer"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4877,204 +3868,30 @@ msgstr "Kernel Parameters"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev Parameters"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Which boot loader would you like to use?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Use GRUB Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "No Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Skip Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Force use of LBA32 (not normally required)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Where do you want to install the boot loader?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Boot label"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edit Boot Label"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Invalid Boot Label"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Boot label may not be empty."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Boot label contains illegal characters."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Use a GRUB Password"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Boot Loader Password:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirm:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Passwords Do Not Match"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Password Too Short"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Boot loader password is too short"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> to exit"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Please select the package groups you would like to install."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "No optional packages to select"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5101,570 +3918,100 @@ msgstr ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Enable IPv4 support"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Enable IPv6 support"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 address:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 address:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Missing Package"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "You must select a partition to edit"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 network mask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Error configuring network device"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Integer Required for Prefix"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Prefix (Netmask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Activate on boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP Key:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Network Configuration for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "point-to-point IP address"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Manual address configuration"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4 Configuration for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 address"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 network mask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 prefix (network mask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatic neighbour discovery"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv6 Configuration for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 address"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 prefix"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configure Network Interface"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "UNCONFIGURED"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Active on boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Inactive on boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primary DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Secondary DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Miscellaneous Network Settings"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "primary DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "secondary DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automatically via DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "manually"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Hostname Configuration"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Invalid Hostname"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "You have not specified a hostname."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Must specify a value"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Requested value is not an integer"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Requested value is too large"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Device %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Warning: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modify Partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Add anyway"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Mount Point:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "File System type:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Allowable Drives:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fixed Size:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Fill maximum size of (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Fill all available space:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Start Cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "End Cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volume Group:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Level:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Members:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Number of spares?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "File System Type:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "File System Label:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "File System Option:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Format as %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrate to %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Leave unchanged"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "File System Options"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Leave unchanged (preserve data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Format as:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrate to:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Force to be a primary partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Not Supported"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Invalid Entry for Partition Size"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Invalid Entry for Maximum Size"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Invalid Entry for End Cylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "No RAID partitions"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "At least two software RAID partitions are needed."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Format partition?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Invalid Entry for RAID Spares"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Too many spares"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "You may not use any spares with a RAID0 array."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "No Volume Groups"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "New Partition or Logical Volume?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logical volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "New"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Waiting for telnet connection..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "No Root Partition"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Error configuring network device"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Installation requires a / partition."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Error configuring network device"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitioning Type"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr " <F12> next screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Review Partition Layout"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Review and modify partitioning layout?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Advanced Storage Options"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "How would you like to modify your drive configuration?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Add FCP Device"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5674,11 +4021,11 @@ msgstr ""
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configure iSCSI Parameters"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5686,44 +4033,35 @@ msgstr ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Target IP Address"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI Initiator Name"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartition"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP site name:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Package Installation"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Package selection"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Customize software selection"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Package Installation"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5746,7 +4084,7 @@ msgstr "Skip boot loader updating"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Create new boot loader configuration"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5762,39 +4100,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Free Space"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detected (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Suggested size (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap file size (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Add Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "The value you entered is not a valid number."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstall System"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System to Upgrade"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5824,12 +4162,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "The root password must be at least 6 characters long."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5856,11 +4194,11 @@ msgstr "z/IPL Configuration"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5871,48 +4209,53 @@ msgstr ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Office and Productivity"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Software Development"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Office"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Storage Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installation Number"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5920,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5944,22 +4287,595 @@ msgstr ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unknown Ethernet Device"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation cannot continue."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Encryption Key"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mi_grate partition to:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Back"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Missing Package"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "This partition is part of a RAID device."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "This partition is part of a LVM volume group."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "You must create a PPC PReP Boot partition."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty File Systems"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap partitions."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Invalid mount point"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Unable to mount filesystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignore drive"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Re-initialize drive"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Loading SCSI driver"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initializing iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Help not available"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI Initiator Name"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Warnings During Automatic Partitioning"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatic Partitioning Errors"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Unrecoverable Error"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Your system will now be rebooted."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatting"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Retrieving"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Formatting %s file system..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Checking \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Media Check"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Eject CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5968,7 +4884,7 @@ msgstr ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5983,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5992,12 +4908,12 @@ msgstr ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Found"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6008,17 +4924,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Warning"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6027,33 +4943,33 @@ msgstr ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD Not Found"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Cannot find kickstart file on CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Failed to read directory %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Reading driver disk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Driver Disk Source"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6061,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6069,49 +4985,49 @@ msgstr ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Failed to mount partition."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Select driver disk image"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Select the file which is your driver disk image."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Failed to load driver disk from file."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insert Driver Disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Failed to mount driver disk."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driver disk is invalid for this release of %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manually choose"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Load another disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6121,38 +5037,38 @@ msgstr ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driver disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Do you have a driver disk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "More Driver Disks?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Do you wish to load any more driver disks?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Error"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6304,7 +5220,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Error downloading kickstart file"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
@@ -6314,7 +5230,7 @@ msgstr "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welcome to %s - Rescue Mode"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6324,24 +5240,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choose a Language"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Local CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS directory"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Update Disk Source"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6349,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6358,28 +5274,28 @@ msgstr ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates Disk"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Failed to mount updates disk"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Reading anaconda updates..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6388,54 +5304,54 @@ msgstr ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Error downloading kickstart file"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Detected"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Local installation media detected..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rescue Method"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installation Method"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "What type of media contains the rescue image?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "What type of media contains the rescue image?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "No driver found"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Select driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Use a driver disk"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6443,11 +5359,11 @@ msgstr ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "The following devices have been found on your system."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6455,49 +5371,49 @@ msgstr ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Add Device"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Unable to find install image %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Checking \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Checking media now..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6505,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6515,18 +5431,18 @@ msgstr ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6537,7 +5453,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum Test"
@@ -6552,7 +5468,11 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Invalid Prefix"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6560,48 +5480,55 @@ msgstr ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "There was an error configuring your network interface."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Enable IPv6 support"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configure TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Missing Protocol"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 Needed for NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS installation method requires IPv4 support."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 address:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 address:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6611,44 +5538,44 @@ msgstr ""
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manual TCP/IP Configuration"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Missing Information"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bad bootproto %s specified in network command"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondary DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Networking Device"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6656,75 +5583,71 @@ msgstr ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Invalid IP Information"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Waiting for telnet connection..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS server name:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s directory:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Setup"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Hostname specified with no DNS configured"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "That directory could not be mounted from the server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
@@ -6750,16 +5673,16 @@ msgstr "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Unable to retrieve the install image."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unknown Url method %s"
@@ -6806,6 +5729,46 @@ msgstr "Loading SCSI driver"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Loading %s driver..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Delete"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Installing Packages"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "No optional packages to select"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Delete"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "No optional packages to select"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirm:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6867,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Invalid Repository URL"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6928,32 +5891,22 @@ msgstr "_Next"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Repository _name:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_view and modify partitioning layout"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "What drive would you like to boot this installation from?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7032,69 +5985,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Select driver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Password:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "User name"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Delete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Installing Packages"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "No optional packages to select"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Delete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "No optional packages to select"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7106,22 +6024,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Please enter your %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Password:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Target IP Address:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Username:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Username:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Password:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Username:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Target IP Address:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Add target"
@@ -7139,20 +6069,26 @@ msgstr "Install to Hard Drive"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirm Reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7188,29 +6124,16 @@ msgstr "Enable IPv_6 support"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Description Goes Here</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Edit Interface"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Encryption Key:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Manual configuration"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7224,6 +6147,17 @@ msgstr ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7386,6 +6320,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
@@ -7399,6 +6338,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norwegian"
@@ -7467,6 +6411,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7493,610 +6442,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "No video hardware found, assuming headless"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to reboot your system."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Invalid Label"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Save to _Remote"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Remote path"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Help not available"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "No help is available for this step of the install."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Error running transaction"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "CD and press %s to retry."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Welcome to %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "What type of media contains the packages to be installed?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Wireless Settings"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nameserver IP"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Missing Nameserver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "You entered an invalid IP address."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Determining host name and domain..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Further FTP Setup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Add Repository"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Mouse Configuration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Remote"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Mouse Configuration"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emulate 3 buttons"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Select the appropriate mouse for the system."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "What device is your mouse located on?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Which model mouse is attached to this computer?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emulate 3 Buttons?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Mouse Selection"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Unknown install method"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "unknown install method: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Checking for Bad Blocks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to reboot your system"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to reboot your system."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Reboot to abort the installation."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Low Memory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Save to Remote Host"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Save Crash Dump"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Searching"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Searching for %s installations..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Connecting..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC Password Error"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Unable to set vnc password - using no password!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Please connect to begin the install..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Set Root Password"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Advanced Boot Loader Configuration"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Force LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Force LBA32 (not normally required)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_General kernel parameters"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "No boot loader will be installed."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Configure advanced boot loader _options"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Install Boot Loader record on:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Change Drive Order"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "About to Install"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Click next to begin installation of %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "About to Upgrade"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Click next to begin upgrade of %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drive"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Leave _unchanged (preserve data)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Format partition as:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Check for _bad blocks?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Release notes are missing.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Release Notes"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Unable to load file!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Installation to begin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Upgrade to begin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Check for bad blocks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "FAILED"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "PASSED"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "It is OK to install from this media."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "No checksum information available, unable to verify media."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Media Check Result"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Web site name:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Use non-anonymous ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP Setup"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Setup"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "You must enter a server name."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Account name:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Further HTTP Setup"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Release Notes"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Exception Info"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Exception details"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Rebooting System"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Re_try"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 98cf8c616..4f5a08218 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:02-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -29,37 +29,96 @@ msgstr ""
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Error al procesar las líneas %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Error desconocido al procesar %%ksappend lineas: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración kickstart:\n"
+"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Presione <intro> para entrar a un shell"
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
+# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
+# ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
+# ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+# ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
+# ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
+# ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
+# ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
+# ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235
+# ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160
+# ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279
+# ../upgrade.py:291
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
+# ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
+# ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
+# ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+# ../upgrade.py:305
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783
+# ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901
+# ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237
+# ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+# ../upgrade.py:305
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Error"
+
+# ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/loader.c:2524
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
+
# ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
# ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
@@ -111,459 +170,101 @@ msgstr "Presione <intro> para entrar a un shell"
# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
# ../anaconda:313
# ../anaconda:313
# ../anaconda:313
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo texto."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo "
+"texto."
# ../upgrade.py:44
# ../upgrade.py:44
# ../upgrade.py:44
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Iniciando la instalación gráfica..."
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "¿Desearía usar VNC?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "La instalación en modo VNC ofrece más funcionalidad que la de modo texto, ¿ desearía usarla en su defecto ?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "La clase de instalación forza a la instalación en modo texto."
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "La instalación gráfica no está disponible... Iniciando en modo texto."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "La variable DISPLAY no está establecida. ¡Iniciando en modo texto!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Error al cambiar tamaño de partición %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "El inicio de la partición %s fue movido al cambiar el tamaño"
-# ../autopart.py:675
-# ../autopart.py:682
-# ../autopart.py:682
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros como particiones primarias.\n"
-
-# ../autopart.py:678
-# ../autopart.py:685
-# ../autopart.py:685
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "No se han podido asignar las particiones como particiones primarias.\n"
-
-# ../autopart.py:681
-# ../autopart.py:688
-# ../autopart.py:688
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "La partición de arranque %s no pertenece a una etiqueta de disco BSD. SRM no podrá arrancar desde ésta partición. Use una partición que pertenezca a una etiqueta de disco BSD o cambie esta etiqueta de dispositivo de disco a BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "La partición de arranque %s no pertenece a un disco con suficiente espacio disponibleal comienzo para que el gestor de arranque se hospede. Asegúrese de que tiene al menos 5MB de espacio libre al comienzo del disco que contiene /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "La partición de arranque %s no es una partición VFAT. EFI no podrá arrancar desde esta partición."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "La partición de arranque debe estar íntegramente en los primeros 4GB del disco. OpenFirmware no podrá arrancar esta instalación."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "La partición de arranque %s no es un sistema de archivo Linux, por ejemplo ext3. No podrá arrancar desde esta partición."
-
-# ../autopart.py:732
-# ../autopart.py:739
-# ../autopart.py:739
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "La partición de arranque %s podría no reunir las restricciones de arranque para su arquitectura. "
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Al añadir esta partición no le quedará suficiente espacio para localizar volúmenes lógicos en %s."
-
-# ../autopart.py:846
-# ../autopart.py:853
-# ../autopart.py:853
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "La partición requerida no existe"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"No se pudo localizar la partición %s para usarla para %s.\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:846
-# ../autopart.py:853
-# ../autopart.py:853
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "El dispositivo Raid requerido no existe"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Incapaz de localizar el dispositivo raid %s para usarlo para %s.\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:846
-# ../autopart.py:853
-# ../autopart.py:853
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "El grupo volumen requerido no existe"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Incapaz de localizar el grupo volumen %s para usarlo para %s.\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:846
-# ../autopart.py:853
-# ../autopart.py:853
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "El volumen lógico requerido no existe"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Incapaz de localizar el volumen lógico %s para usarla para %s.\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errores de Particionamiento Automático"
-
-# ../autopart.py:881
-# ../autopart.py:888
-# ../autopart.py:888
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se han producido los siguientes errores con su particionado:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:890
-# ../autopart.py:897
-# ../autopart.py:897
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aviso durante la partición automática"
-
-# ../autopart.py:891
-# ../autopart.py:898
-# ../autopart.py:898
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n"
-"avisos:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268
-# ../textw/partition_text.py:163
-# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270
-# ../textw/partition_text.py:163
-# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275
-# ../textw/partition_text.py:163
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Error de particionamiento"
-
-# ../autopart.py:904
-# ../autopart.py:911
-# ../autopart.py:911
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de disco duro para la instalación. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Error irrecuperable"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ahora se reinicará su sistema."
-
-# ../autopart.py:944
-# ../autopart.py:951
-# ../autopart.py:951
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"El particionamiento automático configura su particionamiento basándose en el tipo de instalación. También puede personalizar las particiones una vez que hayan sido creadas.\n"
-"\n"
-"La herramienta de particionamiento manual del disco, Disk Druid, le permite configurar las particiones en un entorno interactivo. Puede configurar los tipos de sistemas de archivos, puntos de montaje, tamaño y mucho más."
-
-# ../autopart.py:960
-# ../autopart.py:967
-# ../autopart.py:967
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Antes que el particionamiento automático sea activado por el programa de instalación, debe escoger el modo en el que desea utilizar el espacio en su(s)disco(s) duro(s)."
-
-# ../autopart.py:965
-# ../autopart.py:972
-# ../autopart.py:972
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema"
-
-# ../autopart.py:966
-# ../autopart.py:973
-# ../autopart.py:973
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Eliminar todas la particiones Linux en este sistema"
-
-# ../autopart.py:967
-# ../autopart.py:974
-# ../autopart.py:974
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Guarde todas las particiones y use el espacio libre existente"
# ../packages.py:508
# ../packages.py:515
# ../packages.py:516
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Actualizando %s\n"
@@ -571,7 +272,7 @@ msgstr "Actualizando %s\n"
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalando %s\n"
@@ -579,30 +280,38 @@ msgstr "Instalando %s\n"
# ../image.py:62
# ../image.py:62
# ../image.py:62
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Archivo"
# ../image.py:63
# ../image.py:63
# ../image.py:63
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transfiriendo la imagen del programa de instalación al disco duro..."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente uno de los discos no funcione."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco "
+"duro. Probablemente uno de los discos no funcione."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco."
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco "
+"duro. Probablemente no tenga espacio en el disco."
# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
@@ -651,77 +360,33 @@ msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su di
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
# ../upgrade.py:305
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -749,136 +414,117 @@ msgstr "Error"
# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429
# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
# ../partitioning.py:1712
# ../partitioning.py:1732
# ../partitioning.py:1730
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede volver atrás.\n"
+"Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede "
+"volver atrás.\n"
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Salir d_el instalador"
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
+
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalación del gestor de arranque..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración del gestor de arranque no cambiará. "
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración "
+"del gestor de arranque no cambiará. "
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
# ../iw/progress_gui.py:228
# ../iw/progress_gui.py:228
# ../iw/progress_gui.py:228
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "En progreso..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "No se pueden manejar excepciones de Parted en modo de línea de comandos!"
-
# ../gui.py:196 ../text.py:257
# ../gui.py:196 ../text.py:257
# ../gui.py:196 ../text.py:258
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un informe detallado del error "
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un "
+"error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un "
+"informe detallado del error "
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -892,25 +538,29 @@ msgstr " con el proveedor de este software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " contra el paquete anaconda en %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Su error no pudo ser enviado debido al siguiente error durante la comunicación con bugzilla:\n"
+"Su error no pudo ser enviado debido al siguiente error durante la "
+"comunicación con bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Su error no pudo ser informado debido a información incorrecta en los campos del error. Esto puede ser un error en anaconda:\n"
+"Su error no pudo ser informado debido a información incorrecta en los campos "
+"del error. Esto puede ser un error en anaconda:\n"
"\n"
"%s"
@@ -920,72 +570,90 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
# ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
# ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Imposible enviar un Informe de Error"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "No hay soporte para Envío de Errores"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Su distribución no provee soporte para el sistema de envío de errores, por lo que no puede grabar su excepción de esta forma."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"Su distribución no provee soporte para el sistema de envío de errores, por "
+"lo que no puede grabar su excepción de esta forma."
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Información del Error Inválida"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Por favor, provea un nombre de usuario válido, contraseña y una descripción corta del error."
+msgstr ""
+"Por favor, provea un nombre de usuario válido, contraseña y una descripción "
+"corta del error."
# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "No se pudo Ingresar"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Hubo un error mientras se ingresaba a %s usando el nombre de usuario y contraseña provistos."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"Hubo un error mientras se ingresaba a %s usando el nombre de usuario y "
+"contraseña provistos."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Informe de Error Creado"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Se ha creado un nuevo informe de error adjuntando información de rastreo. Por favor, agregue información adicional como por ejemplo qué estaba haciendo cuando encontró el error, pantallazos y cualquier otra información apropiada para rastrear el error:\n"
+"Se ha creado un nuevo informe de error adjuntando información de rastreo. "
+"Por favor, agregue información adicional como por ejemplo qué estaba "
+"haciendo cuando encontró el error, pantallazos y cualquier otra información "
+"apropiada para rastrear el error:\n"
"\n"
"%s/%s"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Error Actualizado"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Ya existe un error con su información. Su cuenta se agregó a la lista CC y su información de rastreo fue agregado. Por favor, provea información descriptiva adicional al siguiente error:\n"
+"Ya existe un error con su información. Su cuenta se agregó a la lista CC y "
+"su información de rastreo fue agregado. Por favor, provea información "
+"descriptiva adicional al siguiente error:\n"
"\n"
"%s/%s"
@@ -993,462 +661,73 @@ msgstr ""
# ../exception.py:150
# ../exception.py:150
# ../exception.py:150
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Escrito vacío"
# ../exception.py:151
# ../exception.py:151
# ../exception.py:151
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. El instalador se finalizará."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. El "
+"instalador se finalizará."
# ../comps/comps-master:477
# ../exception.py:150
# ../exception.py:150
# ../exception.py:150
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Vaciado no escrito"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disco."
# ../loader/net.c:814
# ../loader/net.c:814
# ../loader/net.c:814
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "No hay Red disponible"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "No se pudo grabar el informe de error debido a que no hay disponible un dispositivo de red activo."
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr ""
+"No se pudo grabar el informe de error debido a que no hay disponible un "
+"dispositivo de red activo."
# ../exception.py:151
# ../exception.py:151
# ../exception.py:151
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el equipo remoto. El instalador se finalizará."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Chequeando"
-
-# ../fsset.py:142
-# ../fsset.py:145
-# ../fsset.py:146
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..."
-
-# ../loader/urls.c:103
-# ../loader/urls.c:103
-# ../loader/urls.c:103
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-# ../fsset.py:1370
-# ../fsset.py:1454
-# ../fsset.py:1489
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..."
-
-# ../fsset.py:346
-# ../fsset.py:372
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al migrar %s a ext3. Es posible continuar sin migrar este sistema de ficheros si así lo desea.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar sin migrar %s?"
-
-# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
-# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
-# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partición de Sistema EFI"
-
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Secuencia de arranque Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-# ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-# ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de partición de inicio "
-
-# ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-# ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-# ../fsset.py:715
-# ../fsset.py:752
-# ../fsset.py:784
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error grave al intentar iniciar el dispositivo swap %s. Este problema es serio y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
-# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
-# ../textw/upgrade_text.py:118
-# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
-# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
-# ../textw/upgrade_text.py:118
-# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
-# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
-# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"El dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"es una partición Linux swap versión 0. Si desea utilizar este dispositivo,debe formatearlo como un partición Linux swap versión 1. Si decide omitirlo, el instalador lo ignorará durante la instalación."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1533
-# ../iw/partition_gui.py:1535
-# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formatear"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"El dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Para ejecutar una actualización, por favor apague su sistema en vez de suspenderlo."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"El dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Si está ejecutando una nueva instalación, asegúrese de configurar el instalador para que formatee todas las particiones swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Elija Omitir si desea que el instalador ignore esta partición durante la actualización. Escoja Formatear para dar formato a la partición como espacio swap."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1533
-# ../iw/partition_gui.py:1535
-# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-# ../fsset.py:848
-# ../fsset.py:913
-# ../fsset.py:945
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Los dispositivos en /etc/fstab deben ser especificado por etiqueta, no por nombre de dispositivo.\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:734
-# ../fsset.py:771
-# ../fsset.py:803
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una partición swap válida.\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:734
-# ../fsset.py:771
-# ../fsset.py:803
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido inicializada\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:799
-# ../fsset.py:836
-# ../fsset.py:868
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s. El problema es serio y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:870
-# ../fsset.py:902
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../textw/network_text.py:132
-# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
-# ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto de montaje no válido"
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:891
-# ../fsset.py:923
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:900
-# ../fsset.py:932
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../gui.py:476
-# ../gui.py:476
-# ../gui.py:476
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas."
-
-# ../fsset.py:848
-# ../fsset.py:913
-# ../fsset.py:945
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error al montar el dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Los dispositivos en /etc/fstab deben ser especificado por etiquetao UUID, no por nombre de dispositivo.\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"No se pudo montar el dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:848
-# ../fsset.py:913
-# ../fsset.py:945
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error al buscar entrada /\n"
-"\n"
-"Es probable que el error se deba a que su fstab es incorrecto.\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplicar Etiquetas"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Múltiples dispositivos en su sistema están etiquetados a %s. Las etiquetas entre dispositivos deben ser únicas para que su sistema funcione apropiadamente.\n"
-"\n"
-"Por favor repare este problema y reinicie el proceso de instalación."
+"El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el equipo "
+"remoto. El instalador se finalizará."
-# ../fsset.py:1369
-# ../fsset.py:1453
-# ../fsset.py:1488
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateo"
-
-# ../fsset.py:1370
-# ../fsset.py:1454
-# ../fsset.py:1489
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Fotos de pantallas copiadas"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1462,197 +741,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Guardando foto de pantalla"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Error guardando la foto de pantalla"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias veces para que se complete con éxito. "
-
-# ../gui.py:108 ../text.py:279
-# ../gui.py:108 ../text.py:279
-# ../gui.py:108 ../text.py:280
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Fijar"
-
-# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
-# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
-# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
-# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
-# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
-# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
-# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
-# ../textw/upgrade_text.py:258
-# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
-# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
-# ../textw/upgrade_text.py:258
-# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-# ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
-# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76
-# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
-# ../textw/upgrade_text.py:259
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
-# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
-# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Volver a intentar"
-
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-# ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
-# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
-# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75
-# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-# ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
-# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
-# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-# ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
-# ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197
-# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre "
+"durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias "
+"veces para que se complete con éxito. "
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Clave de instalación"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Elija una contraseña para este dispositivo encriptado. Se le pedirá durante la arranque del sistema."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Elija una contraseña para este dispositivo encriptado. Se le pedirá durante "
+"la arranque del sistema."
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Error con la contraseña"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:121
# ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Dispositivo %s esta encriptado. Para accesar sus contenidos durante la instalación debes introducir su contraseña aquí. "
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Dispositivo %s esta encriptado. Para accesar sus contenidos durante la "
+"instalación debes introducir su contraseña aquí. "
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
@@ -1660,17 +818,46 @@ msgstr "Bugzilla (%s)"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1324
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
+# ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:197
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
@@ -1678,35 +865,28 @@ msgstr "_Depurar"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Salir del instalador"
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
# ../exception.py:83 ../text.py:218
# ../exception.py:83 ../text.py:218
# ../exception.py:83 ../text.py:219
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción"
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Error al analizar la configuración kickstart"
@@ -1725,7 +905,7 @@ msgstr "Error al analizar la configuración kickstart"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Por defecto:LTR"
@@ -1776,20 +956,19 @@ msgstr "Por defecto:LTR"
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
# ../upgrade.py:305
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz de \n"
+"Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz "
+"de \n"
" instalación. \n"
"className = %s"
@@ -1799,48 +978,33 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Volver a intentar"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Ahora el instalador se cerrará..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Se rearrancará su sistema..."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -1850,21 +1014,21 @@ msgstr "_Reiniciar"
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
# ../partitioning.py:1555
# ../partitioning.py:1575
# ../partitioning.py:1578
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Está seguro que desea salir de la instalación?"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programa de instalación %s"
@@ -1872,27 +1036,32 @@ msgstr "Programa de instalación %s"
# ../gui.py:706
# ../gui.py:706
# ../gui.py:706
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!"
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalar ventana"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"La imágen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta computadora.\n"
+"La imágen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto "
+"puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta "
+"computadora.\n"
"\n"
-"Se recomienda que salga y aborte su instalación, pero puede elegir continuar si piensa que no es un error."
+"Se recomienda que salga y aborte su instalación, pero puede elegir continuar "
+"si piensa que no es un error."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1900,8 +1069,16 @@ msgstr "No se pudo montar la ISO fuente"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en salir para abortar la instalación."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus "
+"imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado "
+"como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en "
+"salir para abortar la instalación."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1910,30 +1087,38 @@ msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla en el disco duro.\n"
+"El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla "
+"en el disco duro.\n"
"\n"
-"Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic en Salir para abortar la instalación."
+"Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic "
+"en Salir para abortar la instalación."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medio de instalación requerido"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Los programas que ha seleccionado para instalar requerirán los siguientes CDs:\n"
+"Los programas que ha seleccionado para instalar requerirán los siguientes "
+"CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor téngalos listos antes de seguir con la instalación. Si necesita abortar la instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"."
+"Por favor téngalos listos antes de seguir con la instalación. Si necesita "
+"abortar la instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"."
# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
@@ -1962,103 +1147,193 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Se ha producido un error al desmontar el disco. Asegúrese de no acceder a %s desde la línea de comando en tty2 y a continuación presione Aceptar para volver a intentar. "
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al desmontar el disco. Asegúrese de no acceder a %"
+"s desde la línea de comando en tty2 y a continuación presione Aceptar para "
+"volver a intentar. "
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instalación en el sistema"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Desconocido"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %s. Puede revisar la salida en %s. Este es un error fatal, por lo que la instalación será abortada.\n"
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %s. "
+"Puede revisar la salida en %s. Este es un error fatal, por lo que la "
+"instalación será abortada.\n"
"Pulse el botón Aceptar para salir del instalador."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Fallo de Scriptlet "
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Ejecutando..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquete ausente"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no "
+"existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorar"
+
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo ausente"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea "
+"continuar o terminar la instalación?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
@@ -2069,8 +1344,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar la imagen"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de instalación."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de "
+"instalación."
# ../image.py:63
# ../image.py:63
@@ -2079,59 +1357,82 @@ msgstr "La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Transfiriendo la imagen viva al disco duro..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Hubo un error al instalar la imágen viva en su disco duro. Esto se puede deber a que el medio esté dañado.\n"
+"Hubo un error al instalar la imágen viva en su disco duro. Esto se puede "
+"deber a que el medio esté dañado.\n"
"\n"
-"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser reinstalado."
+"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser "
+"reinstalado."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Realizando la post-instalación"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto puede tardar varios minutos..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto "
+"puede tardar varios minutos..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "La partición raiz que has creado no es suficiente para esta imagen live (%.2f MB requeridos)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"La partición raiz que has creado no es suficiente para esta imagen live "
+"(%.2f MB requeridos)."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "El nombre de equipo debe ser de 255 o menos caracteres de largo."
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o "
+"'0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr " Los nombres de equipo sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+" Los nombres de equipo sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-"
+"9', '-', o '.'"
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta la dirección IP."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por puntos."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por "
+"puntos."
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida."
@@ -2139,7 +1440,7 @@ msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida."
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' no es una dirección IP válida."
@@ -2147,42 +1448,105 @@ msgstr "'%s' no es una dirección IP válida."
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Redimensionamiento Fallido"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
+
+# ../upgrade.py:214
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Archivo destino"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
-# ../iw/network_gui.py:183
-# ../iw/network_gui.py:183
-# ../iw/network_gui.py:183
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Activando"
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
+
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Redimensionamiento Fallido"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Activando las nuevas particiones. Por favor, espere..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
# ../upgrade.py:214
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operación LVM fallida"
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
+
+# ../fsset.py:1369
+# ../fsset.py:1453
+# ../fsset.py:1488
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formateo"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño de %s. "
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clave Inválida"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clave que ha introducido es inválida."
@@ -2195,21 +1559,37 @@ msgstr "La clave que ha introducido es inválida."
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
+# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Omitir"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -2219,7 +1599,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gracias por haber descargado esta versión beta de %s.\n"
"\n"
-"Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n"
+"Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. "
+"El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que "
+"la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n"
"\n"
"Para informar del feedback, visite:\n"
"\n"
@@ -2230,28 +1612,28 @@ msgstr ""
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar de todos modos"
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Los nombres de grupo de volumen deben tener menos de 128 caracteres"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido."
@@ -2259,22 +1641,26 @@ msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido."
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o "
+"espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'."
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Los nombres de volumen lógicos deben de tener menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido."
@@ -2282,143 +1668,74 @@ msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido."
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no "
+"válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'."
# ../partitioning.py:338
# ../partitioning.py:353
# ../partitioning.py:353
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por '/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin ningún espacio."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por "
+"'/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin "
+"ningún espacio."
# ../partitioning.py:345
# ../partitioning.py:360
# ../partitioning.py:360
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-# ../partitioning.py:1699
-# ../partitioning.py:1719
-# ../partitioning.py:1717
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-# ../partitioning.py:1699
-# ../partitioning.py:1719
-# ../partitioning.py:1717
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID."
-
-# ../partitioning.py:1631
-# ../partitioning.py:1651
-# ../partitioning.py:1654
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM '%s'."
-
-# ../partitioning.py:1631
-# ../partitioning.py:1651
-# ../partitioning.py:1654
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM."
-
# ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612
# ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630
# ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
# ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
# ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Imposible de borrar"
# ../partitioning.py:1599
# ../partitioning.py:1619
# ../partitioning.py:1622
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar."
-# ../partitioning.py:1605
-# ../partitioning.py:1625
-# ../partitioning.py:1628
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "No puede eliminar espacio libre."
-
-# ../partitioning.py:1551
-# ../partitioning.py:1571
-# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL."
-
-# ../partitioning.py:1685
-# ../partitioning.py:1705
-# ../partitioning.py:1708
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "No puede eliminar esta partición, ya que es una partición extendida que contiene %s"
-
-# ../partitioning.py:1624
-# ../partitioning.py:1644
-# ../partitioning.py:1647
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
-
-# ../partitioning.py:1551
-# ../partitioning.py:1571
-# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No puede borrar esta partición:\n"
-"\n"
-
# ../partitioning.py:1557
# ../partitioning.py:1577
# ../partitioning.py:1580
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar la eliminización"
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
# ../iw/partition_gui.py:1525
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -2428,11 +1745,11 @@ msgstr "_Eliminar"
# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Observación"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -2443,114 +1760,95 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
-# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
-# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Ha sido imposible modificarla"
-
-# ../partitioning.py:1663
-# ../partitioning.py:1683
-# ../partitioning.py:1686
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Seleccione una partición a modificar"
-
-# ../partitioning.py:1551
-# ../partitioning.py:1571
-# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No puede modificar esta partición:\n"
-"\n"
-
-# ../partitioning.py:1685
-# ../partitioning.py:1705
-# ../partitioning.py:1708
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "No puede modificar esta partición, ya que es una partición extendida que contiene %s"
-
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
# ../partitioning.py:1769
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "¿Formatear como swap?"
# ../partitioning.py:1770
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar formateada como tal.\n"
+"/dev/%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar "
+"formateada como tal.\n"
"\n"
"¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?"
# ../iw/partition_gui.py:1597
# ../iw/partition_gui.py:1599
# ../iw/partition_gui.py:1607
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar %s."
+msgstr ""
+"Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar "
+"%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como directorios principales de usuarios, entonces deberia continuar sin formatear esta partición."
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin "
+"formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de "
+"que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema "
+"operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, "
+"si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como "
+"directorios principales de usuarios, entonces deberia continuar sin "
+"formatear esta partición."
# ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763
# ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
# ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "¿Desea formatear?"
# ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168
# ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168
# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar la partición"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "No _formatear"
# ../partitioning.py:1770
# ../partitioning.py:1790
# ../partitioning.py:1814
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error de particionamiento"
# ../partitioning.py:1771
# ../partitioning.py:1791
# ../partitioning.py:1815
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n"
+"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. "
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n"
"de %s\n"
"\n"
"%s"
@@ -2558,14 +1856,14 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1784
# ../partitioning.py:1804
# ../partitioning.py:1828
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso de particionamiento"
# ../partitioning.py:1785
# ../partitioning.py:1805
# ../partitioning.py:1829
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -2583,26 +1881,33 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser formateadas, destruyendo todos sus datos."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser "
+"formateadas, destruyendo todos sus datos."
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para volver atrás y cambiar esta configuración."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para "
+"volver atrás y cambiar esta configuración."
# ../partitioning.py:1806
# ../partitioning.py:1826
# ../partitioning.py:1850
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso de formateo"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -2616,7 +1921,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1548
# ../partitioning.py:1568
# ../partitioning.py:1571
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"."
@@ -2624,198 +1929,110 @@ msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"."
# ../partitioning.py:1548
# ../partitioning.py:1568
# ../partitioning.py:1571
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID."
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está a punto de borrar la partición /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "La partición que ha seleccionado será borrada."
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Está a punto de borrar la partición /dev/%s."
# ../partitioning.py:1561
# ../partitioning.py:1581
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el reinicio"
# ../partitioning.py:1562
# ../partitioning.py:1582
# ../partitioning.py:1585
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
-
-# ../partitioning.py:426
-# ../partitioning.py:441
-# ../partitioning.py:441
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "El punto de montaje %s debe estar formatado durante la instalación desde un CD vivo."
-
-# ../partitioning.py:421
-# ../partitioning.py:436
-# ../partitioning.py:436
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros /."
-
-# ../partitioning.py:
-# ../partitioning.py:364
-# ../partitioning.py:379
-# ../partitioning.py:379
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "El punto de montaje \"%s\" no puede ser usado. Tiene que ser un enlace simbólico para que el sistema funcione adecuadamente. Por favor seleccione otro punto de montaje."
-
-# ../partitioning.py:426
-# ../partitioning.py:441
-# ../partitioning.py:441
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Este punto de montaje debe estar en un sistema de ficheros linux."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
-# ../partitioning.py:
-# ../partitioning.py:364
-# ../partitioning.py:379
-# ../partitioning.py:379
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "El punto de montaje \"%s\" ya se está usando, por favor seleccione otro punto de montaje."
-
-# ../partitioning.py:436
-# ../partitioning.py:451
-# ../partitioning.py:454
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "El tamaño de la partición %s (%10.2f MB) supera el tamaño máximo de %10.2f MB."
-
-# ../partitioning.py:443
-# ../partitioning.py:458
-# ../partitioning.py:461
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "El tamaño de la partición requerida (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo de %s MB."
-
-# ../partitioning.py:448
-# ../partitioning.py:463
-# ../partitioning.py:466
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "¡El tamaño de la partición solicitada es negativo! (tamaño = %s MB)"
-
-# ../partitioning.py:452
-# ../partitioning.py:467
-# ../partitioning.py:470
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Las particiones no pueden empezar antes del primer cilindro."
-
-# ../partitioning.py:455
-# ../partitioning.py:470
-# ../partitioning.py:473
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Las particionnes no pueden terminar en un cilindro negativo."
-
-# ../partitioning.py:488
-# ../partitioning.py:503
-# ../partitioning.py:506
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "No existen miembros en la petición del RAID o no se ha especificado el nivel del RAID."
-
-# ../partitioning.py:510
-# ../partitioning.py:525
-# ../partitioning.py:528
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Un dispositivo RAID de tipo %s requiere al menos %s miembros."
-
-# ../partitioning.py:516
-# ../partitioning.py:531
-# ../partitioning.py:534
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Este dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener más de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "El tamaño del volumen lógico debe ser mayor que el tamaño de la extensión física del grupo de volumen."
-
-# ../partitioning.py:171
-# ../partitioning.py:171
-# ../partitioning.py:171
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Extranjero"
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
# ../partitioning.py:676
# ../partitioning.py:692
# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
+"El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona "
+"compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una "
+"instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá "
+"volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la "
+"unidad.\n"
"\n"
"¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?"
# ../partitioning.py:676
# ../partitioning.py:692
# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como consecuencia, perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
+"Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco "
+"para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como consecuencia, "
+"perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
"\n"
"¿Desea reinicializar esta unidad?"
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorar unidad"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reinicializar el dispositivo"
# ../loader/cdrom.c:89
# ../loader/cdrom.c:89
# ../loader/cdrom.c:89
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicialización en curso"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n"
@@ -2823,403 +2040,225 @@ msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n"
# ../partitioning.py:1379
# ../partitioning.py:1399
# ../partitioning.py:1402
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
-"Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n"
+"Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida "
+"de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n"
"\n"
-"Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las unidades que se deben ignorar.\n"
+"Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las "
+"unidades que se deben ignorar.\n"
"\n"
"¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No podrá hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más allá de /dev/%s15 en %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el "
+"kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No podrá "
+"hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más allá de /"
+"dev/%s15 en %s"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "No se encuentran las unidades"
# ../partitioning.py:1466
# ../partitioning.py:1486
# ../partitioning.py:1489
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la causa del problema."
-
-# ../partitioning.py:1711
-# ../partitioning.py:1731
-# ../partitioning.py:1729
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "No se puede continuar con la instalación"
-
-# ../partitioning.py:1712
-# ../partitioning.py:1732
-# ../partitioning.py:1730
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Las opciones de particionamiento que escogió han sido activadas. No puede volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el proceso de instalación?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "¿Encriptar el dispositivo?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar activado, pero no dió ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se deshabilitará."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-# ../rescue.py:99
-# ../rescue.py:99
-# ../rescue.py:99
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1029
-# ../iw/partition_gui.py:1031
-# ../iw/partition_gui.py:1032
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Escribiendo la partición al disco"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Las opciones de particion que seleccionó serán escritas al disco. Toda la información en las particiones eliminadas o reformateadas se perderá."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Volver _Atrás"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Guardar cambios al disco"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:390
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Seguro que deseas no escribir una contraseña para este dispositivo? %s\n"
-"\n"
-"Si omites este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles durante la instalación. "
+"Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para "
+"crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la "
+"causa del problema."
-# ../partitioning.py:548
-# ../partitioning.py:563
-# ../partitioning.py:566
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %s continue."
-
-# ../partitioning.py:551
-# ../partitioning.py:566
-# ../partitioning.py:569
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no basta para instalar %s."
-
-# ../partitioning.py:556
-# ../partitioning.py:571
-# ../partitioning.py:574
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Debe crear una partición del Sistema EFI de al menos 10 megabytes."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Su partición de arranque no es una de las primeras cuatro particiones y, por lo tanto, no será de arranque."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Usted debe crear una partición Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Debe crear una partición PPC PReP Boot"
-
-# ../partitioning.py:564
-# ../partitioning.py:579
-# ../partitioning.py:582
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico."
+# ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+# ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID."
+# ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+# ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primer sector de partición de inicio "
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s."
+# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
+# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
+# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partición de Sistema EFI"
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques encriptado"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-# ../partitioning.py:591
-# ../partitioning.py:606
-# ../partitioning.py:609
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
-
-# ../partitioning.py:595
-# ../partitioning.py:610
-# ../partitioning.py:613
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Ha especificado más de 32 dispositivos swap. El kernel para %s tan sólo soporta 32 dispositivos swap."
-
-# ../partitioning.py:604
-# ../partitioning.py:619
-# ../partitioning.py:622
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Ha asignado menos espacio swap (%dM) de la RAM que tiene a su disposición (%dM) en el sistema. Esto podría afectar negativamente al rendimiento."
-
-# ../partitioning.py:1586
-# ../partitioning.py:1606
-# ../partitioning.py:1609
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "la partición en uso por el instalador."
-
-# ../partitioning.py:1589
-# ../partitioning.py:1609
-# ../partitioning.py:1612
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "una partición que es un miembro de un array de RAID."
-
-# ../partitioning.py:1589
-# ../partitioning.py:1609
-# ../partitioning.py:1612
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Secuencia de arranque Apple"
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema rearrancará."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "No se pudo encontrar /bin/sh para ejecutarlo. No se iniciará el shell"
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuración de red"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el modo rescate."
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
+# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
+# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
+# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
+# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../textw/upgrade_text.py:258
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
+# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../textw/upgrade_text.py:258
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
+# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
+# ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el "
+"modo rescate."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"
# ../rescue.py:91
# ../rescue.py:91
# ../rescue.py:91
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n"
+"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla "
+"bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su "
+"sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También "
+"puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en "
+"lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n"
"\n"
-"Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n"
+"Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este "
+"paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n"
"\n"
+# ../rescue.py:99
+# ../rescue.py:99
+# ../rescue.py:99
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Modo lectura"
# ../rescue.py:127
# ../rescue.py:127
# ../rescue.py:127
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a rescatar"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?"
# ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130
@@ -3228,29 +2267,33 @@ msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?"
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus particiones. El sistema rearrancará automáticamente cuando salga de la shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no "
+"montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus "
+"particiones. El sistema rearrancará automáticamente cuando salga de la shell."
# ../rescue.py:146
# ../rescue.py:146
# ../rescue.py:146
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -3258,7 +2301,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El sistema ha sido montado bajo %s.\n"
"\n"
-"Pulse <return> para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el entorno de root, ejecute el comando:\n"
+"Pulse <return> para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el "
+"entorno de root, ejecute el comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -3267,14 +2311,17 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:164
# ../rescue.py:164
# ../rescue.py:164
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. Algunos podrían ser montados bajo %s.\n"
+"Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. "
+"Algunos podrían ser montados bajo %s.\n"
"\n"
"Pulse <intro> para obtener una shell. El sistema reinicializará\n"
"automáticamente cuando salga de la shell."
@@ -3282,21 +2329,25 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:170
# ../rescue.py:170
# ../rescue.py:170
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Rescate"
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El sistema se reinicializará cuando salga de la shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El "
+"sistema se reinicializará cuando salga de la shell."
# ../rescue.py:181
# ../rescue.py:181
# ../rescue.py:181
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s."
@@ -3304,99 +2355,92 @@ msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s."
# ../text.py:265 ../text.py:268
# ../text.py:265 ../text.py:268
# ../text.py:266 ../text.py:269
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Guardar en el disco local"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Enviar a bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Enviar al servidor remoto (scp)"
# ../textw/userauth_text.py:196
# ../textw/userauth_text.py:204
# ../textw/userauth_text.py:204
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
# ../textw/userauth_text.py:93
# ../textw/userauth_text.py:101
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Descripción del Error"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Equipo (equipo:puerto)"
# ../upgrade.py:214
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Archivo destino"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Contraseña del dispositivo encriptado"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados existentes"
+msgstr ""
+"también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados "
+"existentes"
# ../textw/userauth_text.py:121
# ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres de largo."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta es la contraseña global"
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La edición de repositorios no está disponible en modo texto."
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Omitiendo el ingreso %(instkey)s"
@@ -3404,9 +2448,7 @@ msgstr "Omitiendo el ingreso %(instkey)s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenido a %s para %s"
@@ -3414,7 +2456,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s para %s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
@@ -3422,45 +2464,58 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../text.py:305
# ../text.py:305
# ../text.py:306
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Volver a intentar"
# ../text.py:389
# ../text.py:395
# ../text.py:396
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
# ../text.py:390
# ../text.py:396
# ../text.py:397
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. "
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "¿Desea continuar con la actualización?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha elegido actualizar para la arquitectura %s, pero el sistema instalado es para la arquitectur %s.\n"
+"Ha elegido actualizar para la arquitectura %s, pero el sistema instalado es "
+"para la arquitectur %s.\n"
"\n"
# ../iw/partition_gui.py:995
# ../iw/partition_gui.py:997
# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "¿Desearía actualizar el sistema instalado a la arquitectura %s?"
@@ -3468,98 +2523,94 @@ msgstr "¿Desearía actualizar el sistema instalado a la arquitectura %s?"
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya llegado a este punto.\n"
+"Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para "
+"actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya "
+"llegado a este punto.\n"
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?"
-# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
-# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
-# ../upgrade.py:77
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos"
-
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para actualizarlo\n"
-"%s"
-
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n"
-"sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n"
-"%s"
-
# ../upgrade.py:214
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montaje fallado"
# ../upgrade.py:210
# ../upgrade.py:215
# ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab no han podido ser montados. Trate de resolver el problema e intente la actualización de nuevo."
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab no han podido ser "
+"montados. Trate de resolver el problema e intente la actualización de nuevo."
-# ../upgrade.py:210
-# ../upgrade.py:215
-# ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Uno o más sistemas de ficheros de la lista de /etc/fstab de su sistema Linux son inconsistentes o no pueden ser montados. Trate de resolver el problema y vuelva a intentar la actualización."
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque"
+
+#: ../upgrade.py:248
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
# ../upgrade.py:225
# ../upgrade.py:230
# ../upgrade.py:230
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y reinicie la actualización. \n"
+"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados "
+"durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos "
+"relativos y reinicie la actualización. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlinks absolutos"
# ../upgrade.py:225
# ../upgrade.py:230
# ../upgrade.py:230
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n"
+"Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que "
+"causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado "
+"original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n"
"\n"
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
@@ -3568,14 +2619,14 @@ msgstr ""
# ../textw/language_text.py:157
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
# ../textw/language_text.py:157
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directorios inválidos"
# ../upgrade.py:236
# ../upgrade.py:241
# ../upgrade.py:241
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
@@ -3583,17 +2634,17 @@ msgstr "%s no encontrado"
# ../gui.py:668
# ../gui.py:668
# ../gui.py:668
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalación de %s %s en el host %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalación de %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..."
@@ -3601,37 +2652,39 @@ msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..."
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "¡Conectado!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "¡Me doy por vencido luego de %d intentos de conectarme!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
+msgstr ""
+"Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
+msgstr ""
+"Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3649,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"no tenga éxito.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3660,12 +2713,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA CONTRASEÑA!\n"
+"¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA "
+"CONTRASEÑA!\n"
"Se puede usar la opción de arranque vncpassword=<password>\n"
"si desea hacer seguro al servidor.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3680,7 +2734,7 @@ msgstr ""
# ../textw/xconfig_text.py:564
# ../textw/xconfig_text.py:576
# ../textw/xconfig_text.py:576
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3695,23 +2749,26 @@ msgstr ""
# ../iw/silo_gui.py:28
# ../iw/silo_gui.py:28
# ../iw/silo_gui.py:28
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuración de VNC"
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Sin contraseña"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoricen el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a utilizar para la instalación"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoricen "
+"el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a "
+"utilizar para la instalación"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -3719,88 +2776,84 @@ msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monito
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
# ../textw/userauth_text.py:94
# ../textw/userauth_text.py:102
# ../textw/userauth_text.py:102
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contraseña (confirmar):"
# ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Contraseñas distintas"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contraseña"
# ../textw/userauth_text.py:121
# ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo."
# ../anaconda:383
# ../anaconda:383
# ../anaconda:383
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No se pudo arrancar X"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o continuar con una instalación en modo texto?"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse "
+"a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o "
+"continuar con una instalación en modo texto?"
+
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
+msgstr "Iniciar VNC"
# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
# ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"
-#: ../vnc.py:372
-msgid "Start VNC"
-msgstr "Iniciar VNC"
-
# ../iw/auth_gui.py:243
# ../iw/auth_gui.py:243
# ../iw/auth_gui.py:243
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
@@ -3808,7 +2861,7 @@ msgstr "%s KB"
# ../iw/progress_gui.py:119
# ../iw/progress_gui.py:119
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
@@ -3816,7 +2869,7 @@ msgstr "%s Byte"
# ../iw/progress_gui.py:119
# ../iw/progress_gui.py:119
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
@@ -3824,48 +2877,46 @@ msgstr "%s Bytes"
# ../packages.py:203 ../packages.py:466
# ../packages.py:202 ../packages.py:473
# ../packages.py:203 ../packages.py:474
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Elaboración en curso"
# ../packages.py:204
# ../packages.py:203
# ../packages.py:204
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación..."
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalando %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s de %s paquetes completados"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Finalizando la actualización"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Iniciando el proceso de actualización. Esto puede tardar un poco..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Error al Configurar Repositorio"
# ../autopart.py:881
# ../autopart.py:888
# ../autopart.py:888
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -3874,7 +2925,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el repositorio de instalación:\n"
+"Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el "
+"repositorio de instalación:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3883,14 +2935,14 @@ msgstr ""
# ../image.py:119
# ../image.py:119
# ../image.py:119
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambie Disco"
# ../image.py:120
# ../image.py:120
# ../image.py:120
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar."
@@ -3898,23 +2950,23 @@ msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar."
# ../image.py:137
# ../image.py:137
# ../image.py:137
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco Incorrecto"
# ../image.py:138
# ../image.py:138
# ../image.py:138
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Éste no es el disco %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No se puede acceder al disco."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id"
@@ -3922,66 +2974,72 @@ msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id"
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de instalación.\n"
+"El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o "
+"quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de "
+"instalación.\n"
"\n"
-"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n"
+"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente "
+"necesitará reinstalación.\n"
"\n"
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Reintentando"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Reintentando la descarga..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %"
+"s\n"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictos de archivo"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "Paquete(s) antiguo(s)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espacio de disco insuficiente"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodos de disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictos de paquete"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paquete ya instalado"
@@ -3991,62 +3049,76 @@ msgstr "paquete ya instalado"
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paquete requerido"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquete para arquitectura incorrecta"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquete para so incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivos:\n"
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a instalar:\n"
+"Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a "
+"instalar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %"
+"s\n"
# ../packages.py:467
# ../packages.py:474
# ../packages.py:475
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Error al Ejecutar la Transacción"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un problema con la generacipon de su árbol de instalación."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un "
+"problema con la generacipon de su árbol de instalación."
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Obteniendo la información de la instalación..."
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s..."
@@ -4054,7 +3126,7 @@ msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s..."
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progreso de la instalación"
@@ -4070,135 +3142,141 @@ msgstr "Progreso de la instalación"
# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987
# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
# ../textw/userauth_text.py:219
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n"
+"No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un "
+"directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el "
+"árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "No categorizado"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar su selección o salir del instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser "
+"instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar "
+"su selección o salir del instalador."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "¿Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Su sistema será reiniciado ahora."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar con el proceso de actualización?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo "
+"para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar "
+"con el proceso de actualización?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "El arch del lanzamiento de %s al que está actualizando parece ser %s lo que no coincide con el arch %s que fue instalado al principio. Esto seguramente no funcionará. ¿Está seguro que desea continuar con el proceso de actualización?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"El arch del lanzamiento de %s al que está actualizando parece ser %s lo que "
+"no coincide con el arch %s que fue instalado al principio. Esto seguramente "
+"no funcionará. ¿Está seguro que desea continuar con el proceso de "
+"actualización?"
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Actualización"
# ../packages.py:631
# ../packages.py:647
# ../packages.py:648
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Ejecutando configuración post-actualización..."
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalación"
# ../packages.py:631
# ../packages.py:647
# ../packages.py:648
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configuración post-instalación..."
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Inicio de la instalación"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..."
+msgstr ""
+"Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..."
# ../packages.py:153
# ../packages.py:153
# ../packages.py:154
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de las dependencias"
# ../packages.py:154
# ../packages.py:154
# ../packages.py:155
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Comprobando dependencias en los paquetes seleccionados..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido."
-
# ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquetes en %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Se eligieron paquetes opcionales: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -4224,24 +3302,27 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado."
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Error con la contraseña"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más para continuar."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más "
+"para continuar."
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
@@ -4253,16 +3334,14 @@ msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo."
# ../textw/userauth_text.py:93
# ../textw/userauth_text.py:101
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Contraseña Débil"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -4273,56 +3352,52 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar con esta contraseña?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son permitidos. "
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son "
+"permitidos. "
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "No hay particiones disponibles para redimensionar. Solo las particiones físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden redimensionar."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"No hay particiones disponibles para redimensionar. Solo las particiones "
+"físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden redimensionar."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "¿Realmente desea arrancar desde el disco que no fue usado para la instalación?"
+# ../fsset.py:1370
+# ../fsset.py:1454
+# ../fsset.py:1489
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..."
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Nombre del iniciador inválido"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Falta el valor"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea arrancar desde el disco que no fue usado para la "
+"instalación?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Se necesita nombre de usuario CHAP y la contraseña CHAP si es que fue definida."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "La contraseña CHAP es requerida si se define el nombre de usuario CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Se necesita el nombre de usuario CHAP en reversa, si la contraseña CHAP en reversa está definida."
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Nombre del iniciador inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "La contraseña CHAP en reversa se requiere si el nombre de usuario CHAP en reversa está definido."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador."
# ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168
# ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468
@@ -4336,34 +3411,43 @@ msgstr "La contraseña CHAP en reversa se requiere si el nombre de usuario CHAP
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Error con los datos"
-# ../autopart.py:965
-# ../autopart.py:972
-# ../autopart.py:972
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Eliminar todas las particiones en los discos seleccionados y crear un diseño por defecto."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Eliminar las particiones de Linux en los dispositivos seleccionados y crear diseño por defecto."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Redimensionar partición existente y crear un diseño predeterminado en el espacio libre"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Usar el espacio disponible en los dispositivos seleccionados y crear un diseño por defecto."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorar unidad"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Sistema de _Encriptado"
+
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "No existe espacio libre"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crear un diseño personalizado."
@@ -4378,8 +3462,12 @@ msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las "
+"opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad."
# ../iw/account_gui.py:77
# ../iw/account_gui.py:77
@@ -4396,8 +3484,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Introduzca la contraseña del cargador de arranque"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Teclea un password para el gestor de arranque y luego confirmalo. (Ten en cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que estás utilizando.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Teclea un password para el gestor de arranque y luego confirmalo. (Ten en "
+"cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que "
+"estás utilizando.)"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -4430,7 +3523,6 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
# ../textw/bootloader_text.py:415
# ../textw/bootloader_text.py:420
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
@@ -4438,13 +3530,14 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le recomendamos una contraseña más larga.\n"
+"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le "
+"recomendamos una contraseña más larga.\n"
"\n"
"¿Desea continuar con esta contraseña?"
@@ -4457,21 +3550,15 @@ msgstr ""
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s"
@@ -4479,7 +3566,7 @@ msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s"
# ../image.py:119
# ../image.py:119
# ../image.py:119
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Cambiar dispositivo"
@@ -4490,35 +3577,49 @@ msgstr "_Cambiar dispositivo"
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n"
+"Enhorabuena, su instalación de %s ha finalizado.\n"
"\n"
+"%s%s"
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Presione el botón \"Reiniciar\" para reiniciar su sistema.\n"
+"Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Enhorabuena, la instalación ha sido completada.\n"
-"\n"
-"%s%s"
# ../iw/examine_gui.py:23
# ../iw/examine_gui.py:23
@@ -4536,8 +3637,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían ser sobreescritos."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de "
+"la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían "
+"ser sobreescritos."
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
@@ -4548,8 +3654,12 @@ msgstr "_Actualizar una instalación existente "
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. "
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta "
+"opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. "
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -4565,152 +3675,165 @@ msgstr "Sistema Linux desconocido"
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección del idioma"
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "No existe demasiado espacio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el espacio necesario por los volumenes lógicos definidos en al actualidad incrementará para a más del espacio disponible."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el "
+"espacio necesario por los volumenes lógicos definidos en al actualidad "
+"incrementará para a más del espacio disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirme el cambio de extensión física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a un entero múltiplo del tamaño físico.\n"
+"Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las "
+"peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a "
+"un entero múltiplo del tamaño físico.\n"
"\n"
"Este cambio surtirá efecto inmediatamente."
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volumenes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%"
+"10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo "
+"de volumenes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volumenes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%"
+"10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo "
+"de volumenes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeño"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Este cambio en el valor de la extensión física le supondrà un espacio substancial en uno o más de los volumenes físicos en el grupo de volumen."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Este cambio en el valor de la extensión física le supondrà un espacio "
+"substancial en uno o más de los volumenes físicos en el grupo de volumen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volumenes lógicos definidos actualmente."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de "
+"volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volumenes "
+"lógicos definidos actualmente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen será menor a los volumenes lógicos definidos en la actualidad."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen "
+"será menor a los volumenes lógicos definidos en la actualidad."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crear volumen lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modificar volumen lógico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Modificar volumen lógico"
-
# ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
# ../textw/partition_text.py:205
# ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
# ../textw/partition_text.py:205
# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347
# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Punto de montaje:"
# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de archivos:"
# ../iw/partition_gui.py:876
# ../iw/partition_gui.py:878
# ../iw/partition_gui.py:879
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de archivos original:"
# ../iw/partition_gui.py:885
# ../iw/partition_gui.py:887
# ../iw/partition_gui.py:888
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
# ../iw/partition_gui.py:917
# ../iw/partition_gui.py:919
# ../iw/partition_gui.py:920
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nombre de volumen lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nombre de volumen lógico:"
@@ -4723,8 +3846,7 @@ msgstr "Nombre de volumen lógico:"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamaño (MB)"
@@ -4737,42 +3859,32 @@ msgstr "_Tamaño (MB)"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptar"
-# ../textw/packages_text.py:116
-# ../textw/packages_text.py:116
-# ../textw/packages_text.py:116
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Tamaño ilegal"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Esoja otro."
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
@@ -4780,7 +3892,7 @@ msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido may
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punto de montaje en uso"
@@ -4788,67 +3900,43 @@ msgstr "Punto de montaje en uso"
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
+# ../textw/packages_text.py:116
+# ../textw/packages_text.py:116
+# ../textw/packages_text.py:116
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Tamaño ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Esoja otro."
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de Volúmenes."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico "
+"máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes "
+"Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de "
+"Volúmenes."
-# ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168
-# ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468
-# ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
-# ../textw/partition_text.py:891
-# ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170
-# ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470
-# ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
-# ../textw/partition_text.py:891
-# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
-# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Error en la petición"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Los volúmenes lógicos que ha configurado necesitan %d MB, pero el grupo de volumen tiene tan sólo %d MB. Por favor, agrande el grupo de volumen mayor o reduzca el tamaño de el/los volumen/es lógico/s."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ningún espacio libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "No puede crear más volumenes lógicos %s por grupo de volumen."
@@ -4859,18 +3947,24 @@ msgstr "No puede crear más volumenes lógicos %s por grupo de volumen."
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "No existe espacio libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volumenes lógicos. Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de un o más de los volumenes lógicos existentes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volumenes lógicos. "
+"Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de un o más de "
+"los volumenes lógicos existentes."
# ../partitioning.py:1555
# ../partitioning.py:1575
# ../partitioning.py:1578
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?"
@@ -4878,11 +3972,11 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?"
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso "
@@ -4890,76 +3984,82 @@ msgstr "Nombre en uso "
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja otro."
+msgstr ""
+"El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja "
+"otro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No existen suficientes volumenes físicos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear un grupo de volumen LVM.\n"
+"A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear "
+"un grupo de volumen LVM.\n"
"\n"
-"Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y seleccione la opción \"LVM\" de nuevo."
+"Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y "
+"seleccione la opción \"LVM\" de nuevo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Cree grupos de volumen LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modificar grupos de volumen LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nombre de grupo de volumen:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nombre de grupo de volumen:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Extensión física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumenes físicos a _usar:"
# ../packages.py:592
# ../packages.py:608
# ../packages.py:609
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espacio usado:"
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espacio libre:"
# ../iw/package_gui.py:455
# ../iw/package_gui.py:456
# ../iw/package_gui.py:456
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espacio total: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nombre de volumen lógico"
@@ -4969,45 +4069,38 @@ msgstr "Nombre de volumen lógico"
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaje"
# ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
# ../iw/partition_gui.py:1514
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1524
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Modificar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumenes _Lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -5028,29 +4121,37 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error con los datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es necesario un valor para el campo %s."
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
+
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinámico"
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Enviando petición de información IP para %s..."
@@ -5058,58 +4159,46 @@ msgstr "Enviando petición de información IP para %s..."
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "El prefijo CIDR IPv4 debe estar entre 0 y 32."
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de Red IPv4"
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlance"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nombres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Error al configurar dispositivo de red:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
-
# ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168
# ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468
# ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
@@ -5122,17 +4211,15 @@ msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error con el nombre de equipo"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Debe ingresar un nombre válido de equipo para esta computadora."
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -5146,7 +4233,7 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:420
# ../textw/bootloader_text.py:420
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque"
@@ -5165,13 +4252,11 @@ msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -5190,23 +4275,24 @@ msgstr "Etiqueta"
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo desde el que se arranca. "
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El "
+"dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo "
+"desde el que se arranca. "
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
@@ -5225,173 +4311,142 @@ msgstr "_Etiqueta"
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Punto de arranque por defecto"
# ../partitioning.py:1663
# ../partitioning.py:1683
# ../partitioning.py:1686
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada"
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres no válidos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicar etiqueta"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:154
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque."
# ../textw/firewall_text.py:73
# ../textw/firewall_text.py:73
# ../textw/firewall_text.py:73
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo doble"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:154
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque."
# ../partitioning.py:1557
# ../partitioning.py:1577
# ../partitioning.py:1580
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No se puede borrar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s que está a punto de instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s "
+"que está a punto de instalar."
# ../iw/partition_gui.py:800
# ../iw/partition_gui.py:802
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opciones de tamaño adicionales"
# ../iw/partition_gui.py:805
# ../iw/partition_gui.py:807
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Tamaño fijo"
# ../iw/partition_gui.py:806
# ../iw/partition_gui.py:808
# ../iw/partition_gui.py:809
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Completar todo el espacio _hasta (MB):"
# ../iw/partition_gui.py:814
# ../iw/partition_gui.py:816
# ../iw/partition_gui.py:817
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _permitido"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "El cilindro final debe ser mayor que el cilindro inicial."
-
# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Añadir partición"
# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modificar particiones: /dev/%s"
-# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
-# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
-# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Modificar una partición"
-
# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de archivos:"
# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unidades admisibles:"
-# ../iw/partition_gui.py:908
-# ../iw/partition_gui.py:910
-# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Unidad:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
-# ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
-# ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Iniciar cilindro:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358
-# ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358
-# ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Finalizar cilindro:"
-
# ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582
# ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forzar a partición _primaria"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (Geometría: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
@@ -5402,26 +4457,16 @@ msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
# ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-# ../iw/partition_gui.py:1532
-# ../iw/partition_gui.py:1534
-# ../iw/partition_gui.py:1542
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1532
-# ../iw/partition_gui.py:1534
-# ../iw/partition_gui.py:1542
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+# ../iw/partition_gui.py:1533
+# ../iw/partition_gui.py:1535
+# ../iw/partition_gui.py:1543
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
@@ -5429,7 +4474,7 @@ msgstr "Fin"
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -5440,7 +4485,7 @@ msgstr ""
# ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -5451,134 +4496,121 @@ msgstr ""
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:977
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamiento"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos."
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %"
+"s."
# ../iw/partition_gui.py:553
# ../iw/partition_gui.py:553
# ../iw/partition_gui.py:553
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errores de particionamiento"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias."
+msgstr ""
+"El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias."
# ../iw/partition_gui.py:561
# ../iw/partition_gui.py:561
# ../iw/partition_gui.py:561
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?"
# ../iw/partition_gui.py:567
# ../iw/partition_gui.py:567
# ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:589
# ../iw/partition_gui.py:589
# ../iw/partition_gui.py:589
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formateo"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formateo"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de volumen LVM"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivo RAID"
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos duros"
-# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
-# ../textw/partition_text.py:114
-# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
-# ../textw/partition_text.py:114
-# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
-# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Espacio libre"
-
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Libre"
+# ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268
+# ../textw/partition_text.py:163
+# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270
+# ../textw/partition_text.py:163
+# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275
+# ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Error de particionamiento"
+
# ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164
# ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164
# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
@@ -5586,125 +4618,169 @@ msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
# ../iw/partition_gui.py:1280
# ../iw/partition_gui.py:1282
# ../iw/partition_gui.py:1287
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
+# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
+# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
+# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Ha sido imposible modificarla"
+
+# ../partitioning.py:1663
+# ../partitioning.py:1683
+# ../partitioning.py:1686
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Seleccione una partición a modificar"
+
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No puede modificar esta partición:\n"
+"\n"
+
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Sin soporte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM no está soportado en esta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de software NO está soportado en esta plataforma."
# ../text.py:174
# ../text.py:174
# ../text.py:175
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ningún número de dispositivo menor de RAID disponible"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos los números de dispositivo menores de RAID disponibles."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos "
+"los números de dispositivo menores de RAID disponibles."
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opciones de RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar velocidad adicional y fiabilidad en comparaci al uso de un dispositivo individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos RAID consulte la documentación %s.\n"
+"El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo "
+"RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar "
+"velocidad adicional y fiabilidad en comparaci al uso de un dispositivo "
+"individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos "
+"RAID consulte la documentación %s.\n"
"\n"
-"En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede usar.\n"
+"En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede "
+"usar.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n"
+"Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. "
+"Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n"
"\n"
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "¿Qué desea hacer a continuación?"
# ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820
# ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
# ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crear una _partición de software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo"
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
+msgstr ""
+"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad."
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Nuev_o"
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Rei_niciar"
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM"
@@ -5720,64 +4796,40 @@ msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM"
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
# ../textw/partition_text.py:215
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inaplicable>"
# ../textw/partition_text.py:457
# ../textw/partition_text.py:457
# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatear como:"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar sistema de archivo a:"
# ../iw/partition_gui.py:805
# ../iw/partition_gui.py:807
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'."
-
-# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configuración de la partición del disco"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Particionamiento Automático"
-
-# ../iw/partmethod_gui.py:62
-# ../iw/partmethod_gui.py:62
-# ../iw/partmethod_gui.py:62
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partición manual con _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se "
+"realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'."
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
@@ -5786,166 +4838,184 @@ msgstr "Partición manual con _Disk Druid"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando paquetes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear un dispositivo RAID.\n"
+"Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear "
+"un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y seleccione la opción \"RAID\" de nuevo."
+"Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y "
+"seleccione la opción \"RAID\" de nuevo."
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crear un dispositivo RAID"
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Modificar un dispositivo RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Modificar un dispositivo RAID"
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modificar un dispositivo RAID"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
# ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
# ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Nivel de RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400
# ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400
# ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Miembros de _RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1403
# ../iw/partition_gui.py:1405
# ../iw/partition_gui.py:1412
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de _reservas:"
# ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832
# ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
# ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "¿Desea _formatear las particiones?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes de que pueda clonar."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer "
+"lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes "
+"de que pueda clonar."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Error de la unidad de fuente"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo 'software RAID'.\n"
+"La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
-"Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda ser clonada."
+"Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda "
+"ser clonada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"La unidad fuente seleccionada posee particiones que no son contenidas en la unidad /dev/%s.\n"
+"La unidad fuente seleccionada posee particiones que no son contenidas en la "
+"unidad /dev/%s.\n"
"\n"
-"Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste disco pueda ser clonado."
+"Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste "
+"disco pueda ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n"
+"La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por "
+"software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n"
"\n"
"Estas particiones deberán ser eliminadas antes de que la unidad sea clonada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Error de la unidad en cuestión"
# ../textw/xconfig_text.py:256
# ../textw/xconfig_text.py:260
# ../textw/xconfig_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de clonización."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de "
+"clonización."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"La unidad destino /dev/%s posee una partición que no puede ser eliminada por el motivo siguiente:\n"
+"La unidad destino /dev/%s posee una partición que no puede ser eliminada por "
+"el motivo siguiente:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Esta partición debe ser eliminada antes de que esa unidad pueda ser la escogida."
+"Esta partición debe ser eliminada antes de que esa unidad pueda ser la "
+"escogida."
# ../loader/devices.c:533
# ../loader/devices.c:533
# ../loader/devices.c:533
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione una unidad de fuente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr "La unidad /dev/%s será clonada con las siguientes unidades:\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5958,68 +5028,85 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1806
# ../partitioning.py:1826
# ../partitioning.py:1850
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso final"
# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Unidades de clon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la clonización."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la "
+"clonización."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Herramienta de Colnación de Disco\n"
"\n"
-"Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del particinamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n"
+"Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de "
+"esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar "
+"una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del "
+"particinamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño "
+"similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten otros tipos de particiones.\n"
+"NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan "
+"sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten "
+"otros tipos de particiones.\n"
"\n"
"Este proceso destruirá TODO en la unidad(es) en cuestión. "
# ../iw/partition_gui.py:908
# ../iw/partition_gui.py:910
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidad de fuente:"
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidad(es) en cuestión "
# ../iw/partition_gui.py:908
# ../iw/partition_gui.py:910
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n"
+"No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede "
+"ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor "
+"asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n"
"\n"
"%s"
@@ -6027,92 +5114,97 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL diferente."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL "
+"diferente."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar Repositorio"
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL del Proxy Inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un proxy."
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL del Repositorio Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un repositorio."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "No se encuentran medios"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en su unidad e intente nuevamente."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en "
+"su unidad e intente nuevamente."
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor NFS y el camino."
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nombre de Repositorio Inválido"
# ../loader/urls.c:237
# ../loader/urls.c:237
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Debe dar un nombre de repositorio."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Agregar Repositorio"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "So hay Repositorios de Software Activados"
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con la instalación."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con "
+"la instalación."
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selección del huso horario"
@@ -6125,8 +5217,7 @@ msgstr "Selección del huso horario"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque"
@@ -6147,21 +5238,29 @@ msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque no puede ser actualizado automáticamente."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque "
+"no puede ser actualizado automáticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está actualmente en uso en su sistema."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está "
+"actualmente en uso en su sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la actualidad en %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la "
+"actualidad en %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -6181,8 +5280,12 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si "
+"desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción."
# ../textw/bootloader_text.py:66
# ../textw/bootloader_text.py:66
@@ -6192,8 +5295,12 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Omitir la actualización del gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando "
+"un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción."
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
@@ -6205,22 +5312,26 @@ msgstr "¿Qué opción prefiere?"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar los sistemas de ficheros"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versión de %s soporta un sistema de archivos actualizado, con varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n"
+"Esta versión de %s soporta un sistema de archivos actualizado, con varios "
+"beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %"
+"s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin "
+"perder datos.\n"
"\n"
"¿Cuál de estas particiones desea migrar?"
@@ -6234,16 +5345,23 @@ msgstr "Actualización de la partición swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels "
+"anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. "
+"Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear "
+"espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6257,14 +5375,14 @@ msgstr ""
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Deseo crear un fichero swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:"
@@ -6277,62 +5395,91 @@ msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espacio libre (MB)"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el tamaño para el archivo swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el "
+"tamaño para el archivo swap:"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamaño del archivo swap (MB):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_No deseo crear un archivo swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de que desea continuar?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). "
+"Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro "
+"de que desea continuar?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la partición swap."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
+"partición swap."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+# ../packages.py:630
+# ../packages.py:646
+# ../packages.py:647
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Salir del instalador"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
@@ -6355,318 +5502,110 @@ msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n"
"\n"
-"La partición root será una de las seleccionadas previamente en la configuración de la partición.\n"
+"La partición root será una de las seleccionadas previamente en la "
+"configuración de la partición.\n"
"\n"
"El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n"
"\n"
-"Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n"
+"Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea "
+"oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina o su configuración le piden.\n"
-"A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que necesite su máquina o su configuración. "
+"Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina "
+"o su configuración le piden.\n"
+"A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales "
+"que necesite su máquina o su configuración. "
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parámetros del Kernel"
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parámetros Chandev "
-# ../textw/bootloader_text.py:29
-# ../textw/bootloader_text.py:29
-# ../textw/bootloader_text.py:29
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "¿Qué gestor de arranque le gustaría utilizar?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:45
-# ../textw/bootloader_text.py:45
-# ../textw/bootloader_text.py:45
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Usar el gestor de arranque GRUB"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:47
-# ../textw/bootloader_text.py:47
-# ../textw/bootloader_text.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ningún gestor de arranque"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Omitir gestor de arranque"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:67
-# ../textw/bootloader_text.py:67
-# ../textw/bootloader_text.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Ha optado por no instalar ningún gestor de arranque. Se le recomienda que instale un gestor de arranque a menos que tenga unas exigencias muy particulares. Se le pedirá casi siempre un gestor de arranque para reiniciar su sistema con Linux directamente desde el disco duro.\n"
-"\n"
-"¿Está seguro de que desea omitir la instalación del gestor de arranque?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
-# ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
-# ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Algunos sistemas necesitan pasar opciones especiales al kernel en el momento de inicio. Si este es el caso, introduzca las opciones ahora. De lo contrario, o en caso de no estar seguro, deje este campo en blanco."
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
-# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
-# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se requiere)"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
-# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
-# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"El hecho de forzar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no está soportado por la BIOS puede causar que su ordenador sea incapaz de arrancar.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque?"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
-# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
-# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
-# ../textw/silo_text.py:207
-# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
-# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
-# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
-# ../textw/silo_text.py:207
-# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
-# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
-# ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/silo_text.py:143
-# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiqueta de arranque"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
-
-# ../textw/silo_text.py:155
-# ../textw/silo_text.py:155
-# ../textw/silo_text.py:155
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modificar la etiqueta de inicio"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etiqueta de inicio errónea"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:224
-# ../textw/bootloader_text.py:224
-# ../textw/bootloader_text.py:224
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "La etiqueta de inicio no puede estar vacía"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:229
-# ../textw/bootloader_text.py:229
-# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres inválidos."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
-# ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
-# ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:219
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "El gestor de arranque que %s usa también puede iniciar otros sistemas operativos. Por favor, dígame qué particiones le gustaría poder iniciar y qué etiquetas quiere usar para cada una de ellas."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Espacio> seleccionar | <F2> seleccionar predeterminada | <F4> borrar | <F12> próxima pantalla>"
-
-# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
-# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
-# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que seleccione una contraseña, pero no se necesita una contraseña para usuarios casuales."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:372
-# ../textw/bootloader_text.py:372
-# ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Usar una contraseña GRUB"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:384
-# ../textw/bootloader_text.py:384
-# ../textw/bootloader_text.py:389
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Contraseña del gestor de arranque:"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:390
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar: "
-
-# ../textw/bootloader_text.py:414
-# ../textw/bootloader_text.py:414
-# ../textw/bootloader_text.py:419
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:419
-# ../textw/bootloader_text.py:419
-# ../textw/bootloader_text.py:424
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Contraseña demasiado corta."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:420
-# ../textw/bootloader_text.py:420
-# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Contraseña del gestor de arranque demasiado corta."
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
+# ../iw/partition_gui.py:1516
+# ../iw/partition_gui.py:1518
+# ../iw/partition_gui.py:1526
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pulse <Intro> para finalizar el proceso de instalación.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
# ../textw/complete_text.py:25
# ../textw/complete_text.py:25
# ../textw/complete_text.py:25
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Intro> para salir"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Enhorabuena, su instalación de %s ha finalizado.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:94
-# ../iw/congrats_gui.py:102
-# ../iw/congrats_gui.py:102
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Encontrará información sobre el uso del sistema en los manuales %s en http://www.redhat.com/docs."
-
# ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50
# ../textw/complete_text.py:65
# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
# ../textw/complete_text.py:71
# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
# ../textw/complete_text.py:71
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
-# ../iw/partition_gui.py:1516
-# ../iw/partition_gui.py:1518
-# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Por favor seleccione los grupos de paquetes que desea instalar."
-
-# ../textw/packages_text.py:245
-# ../textw/packages_text.py:245
-# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Detalles del grupo | <F12> siguiente pantalla"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "No hay paquetes opcionales para elegir"
-
-# ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
-# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalles del grupo de paquetes"
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
# ../textw/keyboard_text.py:35
# ../textw/keyboard_text.py:35
@@ -6687,15 +5626,17 @@ msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Es necesario un valor para el campo %s"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Activar interfase de red"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de instalación. Por favor, configure una interfase de red."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de "
+"instalación. Por favor, configure una interfase de red."
# ../loader/net.c:345
# ../loader/net.c:345
@@ -6704,8 +5645,7 @@ msgstr "Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso d
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activar soporte IPv4"
@@ -6719,8 +5659,7 @@ msgstr "Dirección IPv4:"
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -6734,628 +5673,159 @@ msgstr "Servidor de nombres:"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Falta el Dispositivo"
# ../partitioning.py:1663
# ../partitioning.py:1683
# ../partitioning.py:1686
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Seleccione un dispositivo de red"
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Máscara de Red IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configurando las Interfases de Red"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Esperando a NetworkManager..."
-# ../textw/network_text.py:173
-# ../textw/network_text.py:173
-# ../textw/network_text.py:173
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configuración del nombre del host"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Si su sistema es parte de una red más grande donde los nombres de las máquinas son asignados por DHCP, seleccione automáticamente a través de DHCP. De lo contrario, seleccione manualmente e ingrese un nombre de máquina para su sistema. Si no hace esto, su máquina será conocida como 'localhost.'"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina inválido"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "No ha especificado un nombre de máquina."
-
-# ../textw/partition_text.py:35
-# ../textw/partition_text.py:35
-# ../textw/partition_text.py:35
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Debe especificar un valor"
-
-# ../textw/partition_text.py:38
-# ../textw/partition_text.py:38
-# ../textw/partition_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "El valor introducido no es un entero"
-
-# ../textw/partition_text.py:40
-# ../textw/partition_text.py:40
-# ../textw/partition_text.py:40
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "El valor introducido es demasiado grande"
-
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispositivo RAID %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:167
-# ../textw/partition_text.py:167
-# ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Aviso: %s"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168
-# ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168
-# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modificar la partición"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168
-# ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168
-# ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Añadir de todas maneras"
-
-# ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
-# ../textw/partition_text.py:205
-# ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
-# ../textw/partition_text.py:205
-# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347
-# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punto de montaje:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226
-# ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226
-# ../iw/partition_gui.py:1354 ../textw/partition_text.py:226
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
-# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
-# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unidades admisibles:"
-
-# ../textw/partition_text.py:316
-# ../textw/partition_text.py:316
-# ../textw/partition_text.py:316
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Tamaño fijo:"
-
-# ../textw/partition_text.py:318
-# ../textw/partition_text.py:318
-# ../textw/partition_text.py:318
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):"
-
-# ../textw/partition_text.py:322
-# ../textw/partition_text.py:322
-# ../textw/partition_text.py:322
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Ocupar todo el espacio disponible:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
-# ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
-# ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro de inicio:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358
-# ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358
-# ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro final:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupo de volumen:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
-# ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
-# ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivel de RAID:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400
-# ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400
-# ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Miembros del RAID:"
-
-# ../textw/partition_text.py:419
-# ../textw/partition_text.py:419
-# ../textw/partition_text.py:419
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "¿Número de reservas?"
-
-# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
-# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
-# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos:"
-
-# ../textw/partition_text.py:613
-# ../textw/partition_text.py:613
-# ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiqueta de sistema de archivos:"
-
-# ../textw/partition_text.py:624
-# ../textw/partition_text.py:624
-# ../textw/partition_text.py:625
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opción de sistema de archivos:"
-
-# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
-# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
-# ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatear como %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
-# ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
-# ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrar a %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
-# ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
-# ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "No hacer ningún cambio"
-
-# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
-# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
-# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opciones del sistema de archivos"
-
-# ../textw/partition_text.py:440
-# ../textw/partition_text.py:440
-# ../textw/partition_text.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Seleccione como le gustaría preparar el sistema de archivos de esta partición."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448
-# ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448
-# ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "No cambiar (conservar los datos)"
-
-# ../textw/partition_text.py:457
-# ../textw/partition_text.py:457
-# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatear como:"
-
-# ../textw/partition_text.py:477
-# ../textw/partition_text.py:477
-# ../textw/partition_text.py:477
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrar a:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582
-# ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582
-# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forzar a partición primaria"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "No está soportado"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Solamente se puede editar los Grupos de Volumen LVM en el instalador gráfico."
-
-# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
-# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
-# ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Valor no válido para el tamaño de la partición"
-
-# ../textw/partition_text.py:702
-# ../textw/partition_text.py:702
-# ../textw/partition_text.py:703
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Valor no válido para el tamaño máximo"
-
-# ../textw/partition_text.py:721
-# ../textw/partition_text.py:721
-# ../textw/partition_text.py:722
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Valor no válido para el cilindro de comienzo"
-
-# ../textw/partition_text.py:731
-# ../textw/partition_text.py:731
-# ../textw/partition_text.py:732
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Valor no válido para el cilindro de final"
-
-# ../textw/partition_text.py:819
-# ../textw/partition_text.py:819
-# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ninguna partición RAID"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820
-# ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
-# ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Se necesitan al menos dos particiones de software RAID."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832
-# ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
-# ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "¿Desea formatear las particiones?"
-
-# ../textw/partition_text.py:870
-# ../textw/partition_text.py:870
-# ../textw/partition_text.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Entrada no válida para reservas de Raid"
-
-# ../textw/partition_text.py:883
-# ../textw/partition_text.py:883
-# ../textw/partition_text.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Demasiadas reservas"
-
-# ../textw/partition_text.py:884
-# ../textw/partition_text.py:884
-# ../textw/partition_text.py:894
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "No se puede usar espacios reservados en un arreglo RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ningún grupo de volumen"
-
-# ../iw/account_gui.py:192
-# ../iw/account_gui.py:192
-# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "No hay ningún grupo de volumen en donde crear un volumen lógico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "El tamaño solicitado (%10.2f MB) es más grande que el tamaño disponible en el grupo de volumen (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "¿Nueva partición o volumen lógico?"
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "¿Desea crear una nueva partición o un nuevo volumen lógico?"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partición"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volumen lógico"
-
-# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
-# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
-# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-# ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-# ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/userauth_text.py:210
-# ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/userauth_text.py:218
-# ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:987
-# ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
-# ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/partition_text.py:976
-# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-# ../textw/partition_text.py:979
-# ../textw/partition_text.py:979
-# ../textw/partition_text.py:990
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-Aceptar "
-
-# ../textw/partition_text.py:1006
-# ../textw/partition_text.py:1006
-# ../textw/partition_text.py:1017
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ninguna partición /"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "La instalación requiere una partición /"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:977
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo de particionamiento"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño por defecto es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir éste o crear su diseño propio."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño por defecto "
+"es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir éste o crear su "
+"diseño propio."
# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?"
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Agregar disco | <F12> siguiente pantalla"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Revise la capa de particiones"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "¿Revisar y modificar la capa de particiones?"
+msgstr ""
+"<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Agregar disco | <F12> siguiente pantalla"
# ../iw/partition_gui.py:800
# ../iw/partition_gui.py:802
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opciones Avanzadas de Almacenamiento"
# ../iw/partition_gui.py:995
# ../iw/partition_gui.py:997
# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "¿Desearía modificar la configuración de su disco?"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Añadir un dispositivo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través "
+"de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de "
+"dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un "
+"LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurar Parámetros iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el "
+"nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Dirección IP Destino"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nombre de inicializador iSCSI"
# ../loader/urls.c:190
# ../loader/urls.c:190
# ../loader/urls.c:190
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nombre de usuario CHAP"
# ../textw/userauth_text.py:93
# ../textw/userauth_text.py:101
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Contraseña CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nombre de usuario CHAP en reversa"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Contraseña CHAP en reversa"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "El nombre de usuario es requerido cuando la contraseña está presente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "La contraseña es requerida cuando el nombre de usuario está presente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "El nombre de usuario en reversa se requiere cuando está presente una contraseña en reversa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Una contraseña en reversa se requiere cuando está presente un nombre de usuario en reversa."
-
-# ../textw/partmethod_text.py:26
-# ../textw/partmethod_text.py:26
-# ../textw/partmethod_text.py:26
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Partición automática"
-
-# ../textw/partmethod_text.py:27
-# ../textw/partmethod_text.py:27
-# ../textw/partmethod_text.py:27
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
# ../textw/progress_text.py:79
# ../textw/progress_text.py:79
# ../textw/progress_text.py:79
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalación del paquete"
-# ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
-# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selección de paquetes"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar con su sistema?"
-
-# ../textw/xconfig_text.py:158
-# ../textw/xconfig_text.py:162
-# ../textw/xconfig_text.py:162
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizar la selección del software"
-
# ../textw/timezone_text.py:77
# ../textw/timezone_text.py:77
# ../textw/timezone_text.py:77
@@ -7407,82 +5877,89 @@ msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versión de %s soporta el sistema de archivos an, que tiene varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n"
+"Esta versión de %s soporta el sistema de archivos an, que tiene varios "
+"beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %"
+"s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin "
+"perder datos.\n"
"\n"
"¿Cuál de estas particiones desea migrar?"
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
# ../textw/upgrade_text.py:122
# ../textw/upgrade_text.py:122
# ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"
# ../textw/upgrade_text.py:125
# ../textw/upgrade_text.py:125
# ../textw/upgrade_text.py:125
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Espacio sugerido (MB):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):"
# ../textw/upgrade_text.py:136
# ../textw/upgrade_text.py:136
# ../textw/upgrade_text.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Añadir Swap"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido."
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalar el sistema"
# ../textw/upgrade_text.py:207
# ../textw/upgrade_text.py:207
# ../textw/upgrade_text.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n"
"\n"
-"Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar Sistema' para hacer una instalación limpia."
+"Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar "
+"Sistema' para hacer una instalación limpia."
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
@@ -7495,8 +5972,12 @@ msgstr "Contraseña de root"
# ../textw/userauth_text.py:24
# ../textw/userauth_text.py:24
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no cometer un error al teclearla."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no "
+"cometer un error al teclearla."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
@@ -7505,7 +5986,7 @@ msgstr "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -7513,7 +5994,7 @@ msgstr "%s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -7523,8 +6004,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. "
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine "
+"la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel "
+"y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. "
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
@@ -7536,150 +6023,925 @@ msgstr "El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que ter
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuración de z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Línea chandev"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar en su sistema?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el "
+"uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar "
+"en su sistema?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ofimática"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Desarrollo de software"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Linux para Empresas de Red Hat"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Servidor de web"
# ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Agrupamiento"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Agrupamiento de Almacenaje"
# ../textw/confirm_text.py:20
# ../textw/confirm_text.py:20
# ../textw/confirm_text.py:20
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Número de Instalación"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar el conjuunto completo de paquetes soportados incluída en su suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Para instalar el conjuunto completo de paquetes soportados incluída en su "
+"suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat.com/"
+"apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Si lo omite:\n"
-"* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluída en su suscripción.\n"
-"* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux para Empresas de Red Hat.\n"
-"* No obtendrá actualizaciónes de software y de seguridad para paquetes no incluídos en su suscripción."
+"* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluída en su "
+"suscripción.\n"
+"* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux "
+"para Empresas de Red Hat.\n"
+"* No obtendrá actualizaciónes de software y de seguridad para paquetes no "
+"incluídos en su suscripción."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo Desconocido"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. "
+"Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente."
+
+# ../partitioning.py:1711
+# ../partitioning.py:1731
+# ../partitioning.py:1729
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "No se puede continuar con la instalación"
+
+# ../partitioning.py:1712
+# ../partitioning.py:1732
+# ../partitioning.py:1730
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Las opciones de particionamiento que escogió han sido activadas. No puede "
+"volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el "
+"proceso de instalación?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "¿Encriptar el dispositivo?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar "
+"activado, pero no dió ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una "
+"contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se deshabilitará."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1029
+# ../iw/partition_gui.py:1031
+# ../iw/partition_gui.py:1032
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Escribiendo la partición al disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Las opciones de particion que seleccionó serán escritas al disco. Toda la "
+"información en las particiones eliminadas o reformateadas se perderá."
+
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Volver _Atrás"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Guardar cambios al disco"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Falta el Dispositivo"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:1624
+# ../partitioning.py:1644
+# ../partitioning.py:1647
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
+
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL."
+
+# ../partitioning.py:1699
+# ../partitioning.py:1719
+# ../partitioning.py:1717
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
+
+# ../partitioning.py:1699
+# ../partitioning.py:1719
+# ../partitioning.py:1717
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partición forma parte del dispositivo RAID."
+
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
+# ../partitioning.py:1654
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM '%s'."
+
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
+# ../partitioning.py:1654
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Esta partición forma parte del grupo de volumen LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:548
+# ../partitioning.py:563
+# ../partitioning.py:566
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %"
+"s continue."
+
+# ../partitioning.py:551
+# ../partitioning.py:566
+# ../partitioning.py:569
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no "
+"basta para instalar %s."
+
+# ../partitioning.py:564
+# ../partitioning.py:579
+# ../partitioning.py:582
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se "
+"recomienda en una instalación %s normal."
+
+# ../partitioning.py:564
+# ../partitioning.py:579
+# ../partitioning.py:582
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se "
+"recomienda en una instalación %s normal."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema "
+"funcional."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Debe crear una partición PPC PReP Boot"
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques "
+"encriptado"
+
+# ../partitioning.py:591
+# ../partitioning.py:606
+# ../partitioning.py:609
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará "
+"considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
+
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
+# ../upgrade.py:77
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos"
+
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido "
+"desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, "
+"chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para "
+"actualizarlo\n"
+"%s"
+
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n"
+"sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"El dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de "
+"suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. "
+"Para ejecutar una actualización, por favor apague su sistema en vez de "
+"suspenderlo."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"El dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de "
+"suspensión de software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. "
+"Si está ejecutando una nueva instalación, asegúrese de configurar el "
+"instalador para que formatee todas las particiones swap."
+
+# ../fsset.py:734
+# ../fsset.py:771
+# ../fsset.py:803
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una "
+"partición swap válida.\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para salir del instalador."
+
+# ../fsset.py:734
+# ../fsset.py:771
+# ../fsset.py:803
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido "
+"inicializada\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para salir del instalador."
+
+# ../textw/network_text.py:132
+# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
+# ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto de montaje no válido"
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:891
+# ../fsset.py:923
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path "
+"no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede "
+"continuar.\n"
+"\n"
+"Pulse <Intro> para salir del instalador."
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:900
+# ../fsset.py:932
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, "
+"y la instalación no puede continuar.\n"
+"\n"
+"Pulse <Intro> para salir del instalador."
+
+# ../gui.py:476
+# ../gui.py:476
+# ../gui.py:476
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede "
+"continuar la instalación, pero pueden haber problemas."
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:900
+# ../fsset.py:932
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, "
+"y la instalación no puede continuar.\n"
+"\n"
+"Pulse <Intro> para salir del instalador."
+
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"No puede borrar esta partición:\n"
+"\n"
+
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:390
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Seguro que deseas no escribir una contraseña para este dispositivo? %s\n"
+"\n"
+"Si omites este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles "
+"durante la instalación. "
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorar unidad"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Reinicializar el dispositivo"
+
+# ../loader/windows.c:46
+# ../loader/windows.c:46
+# ../loader/windows.c:46
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Carga del driver SCSI"
+
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nombre de inicializador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+# ../autopart.py:890
+# ../autopart.py:897
+# ../autopart.py:897
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aviso durante la partición automática"
+
+# ../autopart.py:891
+# ../autopart.py:898
+# ../autopart.py:898
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n"
+"avisos:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# ../autopart.py:847
+# ../autopart.py:854
+# ../autopart.py:854
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
+
+# ../autopart.py:904
+# ../autopart.py:911
+# ../autopart.py:911
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
+# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
+# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errores de Particionamiento Automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de "
+"disco duro para la instalación. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Error irrecuperable"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ahora se reinicará su sistema."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+# ../fsset.py:1369
+# ../fsset.py:1453
+# ../fsset.py:1488
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateo"
+
+# ../fsset.py:142
+# ../fsset.py:145
+# ../fsset.py:146
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..."
+
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+# ../fsset.py:1370
+# ../fsset.py:1454
+# ../fsset.py:1489
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Chequeando"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+# ../fsset.py:142
+# ../fsset.py:145
+# ../fsset.py:146
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Control de medios"
# ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsar Disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para expulsar el disco e introducir otro para probarlo."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para "
+"expulsar el disco e introducir otro para probarlo."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar cada disco antes de usarlos de nuevo."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". "
+"No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. "
+"Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. "
+"Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar "
+"cada disco antes de usarlos de nuevo."
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el disco %s y pulse %s para reintentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el "
+"disco %s y pulse %s para reintentar."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -7714,12 +6976,11 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429
# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Examinando"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Buscando imágen de instalación en dispositivo CD %s"
@@ -7727,27 +6988,30 @@ msgstr "Buscando imágen de instalación en dispositivo CD %s"
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. "
+"Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco no Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM."
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m"
@@ -7755,156 +7019,163 @@ msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m"
# ../loader/devices.c:513
# ../loader/devices.c:513
# ../loader/devices.c:513
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Leyendo el disco de controladores..."
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Fuente de disco de controladores"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de "
+"controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la "
+"imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/pcmcia.c:114
# ../loader/pcmcia.c:114
# ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Falló al montar la partición."
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco."
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo."
# ../loader/devices.c:239
# ../loader/devices.c:239
# ../loader/devices.c:239
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para continuar. "
+msgstr ""
+"Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para "
+"continuar. "
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inserte el disco de controladores"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Falló al montar el disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disco de controladores es inválido para esta versión de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escoja manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Cargue otro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de "
+"controladores. Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar "
+"o cargar otro disco?"
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de controladores"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "¿Tiene un disco de drivers?"
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Más discos de controladores?"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? "
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Error Kickstart"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s"
@@ -7912,18 +7183,28 @@ msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del controlador de disco de kickstart: %s: %s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del "
+"controlador de disco de kickstart: %s: %s"
# ../loader/devices.c:86
# ../loader/devices.c:86
# ../loader/devices.c:86
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla pulsando el botón \"Aceptar\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s "
+"separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla "
+"pulsando el botón \"Aceptar\"."
# ../loader/devices.c:91
# ../loader/devices.c:91
@@ -7947,15 +7228,24 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Cargue un disco de controladores"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar un disco de controladores?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar "
+"un disco de controladores?"
# ../loader/devices.c:327
# ../loader/devices.c:327
# ../loader/devices.c:327
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que "
+"necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores "
+"aparte, por favor pulse F2."
# ../loader/devices.c:336
# ../loader/devices.c:336
@@ -7972,23 +7262,37 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar "
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Se ha producido un error al buscar lña imágen de instalación en el disco duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al buscar lña imágen de instalación en el disco "
+"duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo."
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar dispositivos adicionales?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar "
+"dispositivos adicionales?"
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 para configurar los dispositivos adicionales."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de "
+"instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 "
+"para configurar los dispositivos adicionales."
# ../loader/loader.c:845
# ../loader/loader.c:845
@@ -8023,8 +7327,7 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s"
# ../image.py:63
# ../image.py:63
# ../image.py:63
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro."
@@ -8079,8 +7382,13 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco extraíble."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación interactiva."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro "
+"kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación "
+"interactiva."
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
@@ -8092,7 +7400,7 @@ msgstr "Error al descargar el archivo kickstart"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s"
@@ -8108,10 +7416,11 @@ msgstr "Bienvenido a %s para %s - Modo Rescate"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../loader/lang.c:298
# ../loader/lang.c:297
@@ -8123,97 +7432,111 @@ msgstr "Elija un idioma"
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Local"
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorio NFS"
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco de actualización "
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualización. ¿Cuál le gustaría usar?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de "
+"actualización. ¿Cuál le gustaría usar?"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la "
+"imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" para continuar. "
+msgstr ""
+"Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" para "
+"continuar. "
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualización"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falló al montar el disco de actualización"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "No se pudo descargar la imágen de actualización. Por favor modifique la ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin actualizaciones."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"No se pudo descargar la imágen de actualización. Por favor modifique la "
+"ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin "
+"actualizaciones."
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Error al descargar la imágen de actualizaciones"
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
@@ -8221,80 +7544,89 @@ msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
# ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media detectada"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Se ha detectado media de instalación local..."
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Rescate"
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?"
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de instalación?"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "No se encontró el driver"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccione el controlador"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Use un disco de controladores"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? "
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta "
+"instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un "
+"disco de controlador? "
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema."
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía cargar alguno en este momento? "
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía "
+"cargar alguno en este momento? "
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
@@ -8302,25 +7634,25 @@ msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desea
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n"
@@ -8328,7 +7660,7 @@ msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n"
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere...\n"
@@ -8336,49 +7668,68 @@ msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere...\n"
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere...\n"
+msgstr ""
+"Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere...\n"
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Comprobar \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Se están comprobando los medios..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Incapaz de leer el total de control del descriptor de volument primario. Estosignifica probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total de control. "
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Incapaz de leer el total de control del descriptor de volument primario. "
+"Estosignifica probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total "
+"de control. "
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, debería suspender la instalación. "
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un "
+"archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor "
+"limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, "
+"debería suspender la instalación. "
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Exito"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "La imágen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"La imágen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse "
+"instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de "
+"medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios."
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -8389,7 +7740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"...%s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Control de integridad"
@@ -8399,99 +7750,109 @@ msgstr "Control de integridad"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de kickstart."
+msgstr ""
+"Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de "
+"kickstart."
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefijo Inválido"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para redes IPv6"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para "
+"redes IPv6"
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Error de Red"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Hubo un error al configurar su interfase de red."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activar soporte IPv6"
# ../loader/net.c:373
# ../loader/net.c:373
# ../loader/net.c:373
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Falta Protocolo"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Debe seleccionar al menos un protocolo (IPv4 o IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Se necesita IPv4 para NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El método de instalación NFS necesita soporte IPv4."
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Dirección IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Dirección IPv6:"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de nombres:"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para "
+"IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por "
+"puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del "
+"servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas."
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
@@ -8499,36 +7860,38 @@ msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Pa
# ../textw/silo_text.py:224
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Falta de información"
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR válidas."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR "
+"válidas."
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Debe ingresar una dirección IPv6 y un prefijo CIDR válidos."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s "
@@ -8536,7 +7899,7 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s "
# ../loader/net.c:756
# ../loader/net.c:756
# ../loader/net.c:756
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
@@ -8544,58 +7907,65 @@ msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
# ../iw/network_gui.py:252
# ../iw/network_gui.py:252
# ../iw/network_gui.py:252
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Red"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría instalar?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría "
+"instalar?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Puede identificar el puerto físico "
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "flasheando las luces del LED unos segundos. Ingrese un número entre 1 y 30 para la duración del flash de las luces del led."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"flasheando las luces del LED unos segundos. Ingrese un número entre 1 y 30 "
+"para la duración del flash de las luces del led."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar NIC"
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duración Inválida"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Debe ingresar un número de segundos como un entero entre 1 y 30"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Flasheando las luces del puerto %s por %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Esperando a que NetworkManager configure %s...\n"
@@ -8603,41 +7973,43 @@ msgstr "Esperando a que NetworkManager configure %s...\n"
# ../loader/net.c:170
# ../loader/net.c:170
# ../loader/net.c:170
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nombre del servidor NFS:"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directorio %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor y la dirección de su imágen de instalación de %s."
+msgstr ""
+"Por favor, ingrese el nombre del servidor y la dirección de su imágen de "
+"instalación de %s."
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuración NFS"
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor"
# ../loader/loader.c:1141
# ../loader/loader.c:1141
# ../loader/loader.c:1141
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ."
@@ -8645,7 +8017,7 @@ msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s"
@@ -8653,8 +8025,7 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s"
# ../textw/firewall_text.py:99
# ../textw/firewall_text.py:99
# ../textw/firewall_text.py:99
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -8687,19 +8058,19 @@ msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart."
# ../textw/xconfig_text.py:564
# ../textw/xconfig_text.py:576
# ../textw/xconfig_text.py:576
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método %s Url desconocido "
@@ -8707,16 +8078,16 @@ msgstr "Método %s Url desconocido "
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Por favor, ingrese el URL que contenga las imágenes de %s en su servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Por favor, ingrese el URL que contenga las imágenes de %s en su servidor."
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
@@ -8767,8 +8138,14 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Carga del driver %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que desea tener instalados."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque "
+"pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que "
+"desea tener instalados."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
@@ -8803,6 +8180,16 @@ msgstr "_Seleccionar todos los paquetes opcionales"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:390
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar: "
+
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
@@ -8811,8 +8198,12 @@ msgid "Root Password:"
msgstr "Contraseña de root:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una contraseña para el usuario root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una "
+"contraseña para el usuario root."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -8861,12 +8252,16 @@ msgstr ""
"Disco Duro"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor provea la información de configuración para este repositorio de software."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor provea la información de configuración para este repositorio de "
+"software."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL del Proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Equipo (equipo:puerto)"
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
@@ -8950,34 +8345,33 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Redimensionar des_tino:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. Por defecto, una capa de partición razonable es escogida, ésta es suficiente en la mayoría de los casos. Usted puede escoger esta partición predeterminada o crearla usted mismo."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones"
+#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: tmp/autopart.glade.h:4
+#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "¿Desde qué disco desea que se inicie el proceso de instalación?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Qué partición redimensionar"
-
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instalación?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instalación?"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
@@ -9181,12 +8575,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalar en el Disco Rígido"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados existentes para hacer simplificar el proceso de arranque"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados "
+"existentes para hacer simplificar el proceso de arranque"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escoje una contraseña para esta partición encriptada. Te la pedirán durante la carga del sistema. "
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escoje una contraseña para esta partición encriptada. Te la pedirán durante "
+"la carga del sistema. "
# ../partitioning.py:1561
# ../partitioning.py:1581
@@ -9255,20 +8657,43 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del equipo:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, de un nombre a esta computadora. Los nombres de computadora identifica a las mismas en la red."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, de un nombre a esta computadora. Los nombres de computadora "
+"identifica a las mismas en la red."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Personalizar luego"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para la instalación de software."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para "
+"la instalación de software."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el "
+"uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar "
+"con su sistema?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de administración de software después de la instalación."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de "
+"administración de software después de la instalación."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -9459,6 +8884,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
@@ -9471,6 +8901,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noruego (Bokmål)"
@@ -9548,6 +8983,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -9574,4 +9014,3 @@ msgstr "Galés"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 28ec58f59..52f65be8d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,52 +41,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -94,337 +102,64 @@ msgstr ""
"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse "
"tekstiolekus."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Käivitatakse graafiline installeerimine..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Kuidas soovid toimida?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstiolekus"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Silindripõhiseid partitsioone ei saa tekitada esmaste partitsioonidena"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Partitsioone ei saa tekitada esmaste partitsioonidena"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Silindripõhiste partitsioonide tekitamine ei õnnestunud"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon %s ei kuulu BSD kettale. SRM ei suuda käivitada sellelt "
-"partitsioonilt. Kasuta partitsiooni, mis kuulub BSD kettale või muuda ketas "
-"BSD-ks."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon %s asub kettal, kus ei ole käivituslaaduri jaoks "
-"piisavalt vaba ruumi. Kontrolli, et ketta alguses oleks /boot jaoks vähemalt "
-"5MB vaba ruumi"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon %s ei ole VFAT partitsioon. EFI ei suuda sellelt "
-"partitsioonilt käivitada."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon asub ketta liiga tagumises osas. OpenFirmware ei saa "
-"sellelt partitsioonilt käivitada."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon %s ei ole VFAT partitsioon. EFI ei suuda sellelt "
-"partitsioonilt käivitada."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Käivituspartitsioon %s ei pruugi vastata kasutatava arhitektuuri "
-"piirangutele."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Selle partitsiooni lisamine ei jätaks piisavalt ruumi juba loodud "
-"loogilistele ketastele %s-l."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Küsitud partitsiooni ei ole olemas"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ei suudeta määrata partisiooni %s asukohta %s kasutamiseks.\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Antud RAID seadet ei ole olemas"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s jaoks ei suudetud leida raid seadet %s.\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Antud ruumigruppi (volume group) pole olemas"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s jaoks ei suudetud leida ruumigruppi (volume group) %s.\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Antud loogilist ketast ei ole olemas"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s jaoks ei suudetud leida loogilist ketast %s.\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Partitsioneerimise viga"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Taastamatu viga"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automaatne partitsioneerimine teeb partitsioonid vastavalt valitud "
-"installatsioonitüübile. Partitsioone saab pärast tekitamist muuta.\n"
-"\n"
-"Käsitsi partitsioneerimise vahendi Disk Druid abil saab partitsioone "
-"tekitada interaktiivselt. Määrata saab failisüsteemi tüüpi, ühenduspunkti, "
-"suurust ja palju muud."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Enne automaatset partitsioneerimist tuleb valida kuidas vaba kettaruumi "
-"kasutatakse."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Kustuta kõik Linuxi partitsioonid"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Säilita kõik partitsioonid ning kasuta vaba ruumi"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Uuendatakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Faili kopeerimine"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -433,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on "
"kettaruum otsas."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -441,49 +176,47 @@ msgstr ""
"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on "
"kettaruum otsas."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -494,55 +227,58 @@ msgstr ""
"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID seade"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Alglaaduri installeerimine..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr "Kerneli pakette ei installeeritud. Alglaaduri seadeid ei muudeta."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Töötlemisel... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted vigu ei saa käsureaolekus töödelda!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -562,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -571,7 +307,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -580,47 +316,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Võimatu kustutada"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Tugi puudub"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Vigane IP informatsioon"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Võimatu redigeerida"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -630,12 +366,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Uuendused"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -645,11 +381,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -657,27 +393,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Võrguseadmed"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -685,331 +422,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Otsimine"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s teisendamisel ext3-ks tekkis viga. Jätkata saab ka ilma seda "
-"failisüsteemi teisendamata.\n"
-"\n"
-"Kas soovid jätkata ilma %s teisendamata?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partitsiooni muutmine"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID seade"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Käivitus"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Peabuutsektor (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga saaleala initsialiseerimisel seadmel %s. See on tõsine probleem ja "
-"installatsioon katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Vorming"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga seadme %s ühendamisel %s-na: %s\n"
-"\n"
-"See võib olla tingitud vormindamata partitsioonist.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
-"\n"
-"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n"
-"\n"
-"Vajuta alglaadimiseks Olgu."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s vormindamisel. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
-"katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s teisendamisel. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
-"katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Vale ühenduspunkt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd "
-"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
-"katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga seadme %s ühendamisel %s-na: %s\n"
-"\n"
-"See võib olla tingitud vormindamata partitsioonist.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s jaoks ei suudetud leida raid seadet %s.\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga olemi leidmisel\n"
-"\n"
-"See võib olla tingitud ebakorrektsest fstab-ist.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Korduvad lipikud"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Mitu seadet omab lipikut %s. Erinevate seadmete lipikud peavad arvuti "
-"tõrgeteta tööks olema erinevad.\n"
-"\n"
-"Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Vormindamine"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Ekraanipildid kopeeritud"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1023,20 +448,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Neile pääseb ligi pärast alglaadimist juurkasutajana (root) sisse logides."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1044,111 +469,88 @@ msgstr ""
"Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, "
"siis proovi veel."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Paranda"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Proovi uuesti"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Eira"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installeerimise tüüp"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Parooli viga"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Draivereid ei leitud"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Silu"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Silu"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Erandolukord"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Vaikimisi:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1159,50 +561,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Välju"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installeerija väljub nüüd..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Taaskäivita"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Välju"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tiitelriba laadimine ebaõnnestus"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installeerimise aken"
@@ -1243,14 +645,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vajalik installeerimise andmekandja"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1262,13 +665,13 @@ msgstr ""
"Pane need enne installeerimist valmis. Kui sul on vaja installeerimine "
"katkestada ning arvuti taaskäivitada, siis vali \"Taaskäivita\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1277,16 +680,93 @@ msgstr ""
"CD lahti ühendamisel tekkis viga. Kas %s poole pöördutakse shellist tty2-l? "
"Uuesti proovimiseks vajuta Olgu."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Paigalda"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Lähtestamine"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1298,28 +778,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skripti ebaõnnestumine"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Ühendamine..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuduv pakett"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1328,15 +808,20 @@ msgstr ""
"Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid "
"installeerimist jätkata või katkestada?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Eira"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuduv grupp"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1345,6 +830,14 @@ msgstr ""
"Soovid paigaldada gruppi %s. Seda gruppi ei leitud. Kas soovid "
"installatsiooni jätkata või katkestada?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1361,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1376,110 +869,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s installeerimine"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Arvuti nimi peab olema alla 65 tähemärgi."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)."
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP aadress puudub"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 0...255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Otsimine"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Vormindamine"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Vigane IP string"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1505,136 +1060,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ning raport esitada '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeeri ikkagi"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Võõras"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus "
-"DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti "
-"vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n"
-"\n"
-"Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks "
-"sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, "
-"tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n"
-"\n"
-"Kas soovid ketast vormindada?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Eira ketast"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Lähtestamine"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ketta %s vormindamine...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Seadmel %s asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
-"tegemiseks tuleb see üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
-"kettal.\n"
-"\n"
-"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
-"\n"
-"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
-"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
-"kettal.\n"
-"\n"
-"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
-"\n"
-"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ketast ei leitud"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse "
-"leidmiseks kontrolli riistvara."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Kettagrupi (volume group) nimi peab olema lühem kui 129 märki."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kettagrupi nimi %s on vigane."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1642,20 +1085,20 @@ msgstr ""
"Kettagrupi (volume group) nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. "
"Lubatud on tähed, numbrid, '.' või '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Loogilise ketta nimi peab olema alla 128 tähemärgi"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Viga - loogilise ketta nimi %s ei ole sobiv."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1663,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"Viga - loogilise ketta nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. Lubatud "
"on tähed, numbrid, '.' või '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1672,89 +1115,39 @@ msgstr ""
"Ühenduspunkt ei ole sobiv. Ühenduspunktid peavad algama '/' ja ei või "
"lõppeda '/' ning ei või sisaldada mittetrükitavaid märke ning tühikuid."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Võimatu kustutada"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kustutamiseks on vaja partitsioon eelnevalt valida."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Vaba ruumi ei saa kustutada."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Seda partitsiooni kustutada ei saa, sest see on laiendatud partitsioon "
-"millel asub %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partitsiooni ei saa kustutada:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Kõikide partitsioonide kustutamine seadmelt '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1765,40 +1158,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Võimatu redigeerida"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partitsiooni ei saa redigeerida:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Seda partitsiooni ei saa muuta, sest see on laiendatud partitsioon, kus asub "
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Vormindada saalealana?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1808,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s installeerimiseks peab valima vähemalt ühe kõvaketta."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1829,23 +1196,23 @@ msgstr ""
"antud partitsioon sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid "
"vms), siis tuleks jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Vormindada?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muuda partitsiooni"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Mitte vormi_ndada"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimise viga"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1858,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitsioneerimise hoiatus"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1877,24 +1244,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Vormindamise hoiatus"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1905,354 +1272,188 @@ msgstr ""
"\n"
"KÕIK antud grupis olevad loogilised kettad kustutatakse!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Loogilist ketast \"%s\" asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID seadet asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Valitud partitsioon kustutatakse"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installeerimist ei saa jätkata."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
-"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID seade %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krüpteerimisvõti"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tagasi"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Partitsioon teisendatakse:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Tagasi"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kinnita:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Pole"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+"Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus "
+"DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti "
+"vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n"
+"\n"
+"Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?"
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s "
-"installeerimiseks piisav."
+"Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks "
+"sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, "
+"tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n"
+"\n"
+"Kas soovid ketast vormindada?"
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Eira ketast"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Vajalik on luua Apple käivituspartitsioon."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Lähtestamine"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
-"sMB."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Ketta %s vormindamine...\n"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel "
-"juhtudest parandab see arvuti jõudlust."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
+"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
+"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
+"kettal.\n"
+"\n"
+"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
+"\n"
+"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Saaleala on väiksem (%dM) kui kasutusel olev mälu (%dM). See võib jõudlust "
-"vähendada."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partitsioon on installatsiooniprogrammi käsutuses."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partitsioon on osa RAID massiivist."
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "See ühenduspunkt peab olema linuxi failisüsteem."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ketast ei leitud"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Ühenduspunkti %s ei saa kasutada. See peab olema sümboolne link. Palun vali "
-"mõni teine ühenduspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "See ühenduspunkt peab olema linuxi failisüsteem."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Partitsioon %s on suurem (%10.2f MB) lubatust (%10.2f MB)"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Partitsioon on suurem (%s MB) kui lubatud %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Partitsiooni suurus on nullist väiksem (%s MB)!"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitsioonid ei saa alata enne esimest silindrit."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitsioonid ei saa lõppeda negatiivsel silindril."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID liikmed puuduvad või RAID tase määramata."
+"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse "
+"leidmiseks kontrolli riistvara."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID seade tüübist %s nõuab vähemalt %s liiget."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Peabuutsektor (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"See RAID seade ei saa omada rohkem kui %s varuketast. Rohkemate varuketaste "
-"saamiseks tuleb RAID seadmesse liikmeid lisada."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partitsiooni muutmine"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Liidese käivitamine"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Üritatakse %s-i käivitada"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Käivitus"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Võrgunduse seadistamine"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Loobutud"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Päästmine"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2274,23 +1475,30 @@ msgstr ""
"samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Ainult lugemiseks"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Parandatav arvuti"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2300,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"<Enter>, et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel "
"ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2321,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2335,11 +1543,11 @@ msgstr ""
"Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti "
"automaatselt."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Päästeolek"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2347,108 +1555,122 @@ msgstr ""
"Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. "
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Parool"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Tere tulemast %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tere tulemast %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Loobutud"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soovid installatsiooni uuendada?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2456,12 +1678,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2471,59 +1693,36 @@ msgstr ""
"saa enam minna. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Kas jätkata uuendamist?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Määramata olekus failisüsteemid"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks "
-"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid "
-"siiski ühendada?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ühte või mitut /etc/fstab failis olevat failisüsteemi ei õnnestunud "
"ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Uuendamise alustamine"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Üks või mitu /etc/fstab failis olevat failisüsteemi on vigased ja neid ei "
-"saa ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2534,11 +1733,11 @@ msgstr ""
"toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2549,63 +1748,63 @@ msgstr ""
"uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Vigased kataloogid"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s-i ei leitud"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installeerimine arvutisse %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installeerimine"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Ühendatud!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %"
"s."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC käivitamine..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server on käivitatud."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2616,13 +1815,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2632,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Serveri turvamiseks võib kasutada vncpassword=<parool> käivituse valikut\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2640,7 +1839,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2649,15 +1848,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC seaded"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Parool puudub"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2666,35 +1865,35 @@ msgstr ""
"Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi "
"jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parool (kinnita):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Paroolid ei klapi"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Proovi uuesti."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Parooli pikkus"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2704,64 +1903,69 @@ msgstr ""
"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad "
"tekstiolekus installeerimist?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Kasuta tekstiolekut"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Käivita VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Kasuta tekstiolekut"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bait"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s baiti"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Valmistutakse installeerimiseks..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2776,46 +1980,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Vaheta CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Jätkamiseks sisesta palun %s ketas %d."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Vale CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "See ei ole õige %s CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CD-ROM-ile ei pääse ligi"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Taas_käivita"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Väljasta CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2831,16 +2035,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Otsimine"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2849,57 +2053,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Lisapaketid"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Vaikimisi valitavad paketid"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Vaba ruum"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2909,27 +2113,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Pakettide info lugemine..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Pakettide info lugemine..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installeerimise tüüp"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2941,17 +2161,11 @@ msgstr ""
"comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu "
"installatsiooni puu on korrektselt genereeritud."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2959,15 +2173,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Taaskäivitada?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2976,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. "
"Kas soovite uuendamist jätkata?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2986,59 +2200,55 @@ msgstr ""
"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. "
"Kas soovite uuendamist jätkata?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Uuenda"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Installeerimisjärgne"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Installeerimise tüüp"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Installeerimine algab"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sõltuvuste kontrollimine"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paketigrupi valik"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) "
-"või number on vigane."
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3055,7 +2265,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Parooli viga"
@@ -3075,12 +2285,12 @@ msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Juurkasutaja parool peab olema vähemalt kuus tähemärki."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Parool"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3088,59 +2298,76 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Kas jätkata uuendamist?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Paroolid ei või sisaldada ascii märgistikku mittekuuluvaid märke."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Eira ketast"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Krüpteerimisvõti"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Kustuta kõik partitsioonid"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3185,11 +2412,11 @@ msgstr "Kinnitus:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroolid ei klappinud"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klappinud"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3202,19 +2429,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid antud parooli kasutusele võtta?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Alglaaduri seaded"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Alglaaduri installeerimine..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Vaheta CD-ROM"
@@ -3223,33 +2448,45 @@ msgstr "Vaheta CD-ROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitlused"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"%s installeerimine on edukalt lõppenud.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Õnnitlused, installeerimine on valmis.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3289,40 +2526,21 @@ msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paketigrupi valik"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-msgstr[1] "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Keele valik"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3331,11 +2549,11 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht "
"suurem kui olemasolev tegelik kettaruum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3349,12 +2567,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Muudatused jõustuvad koheselt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Jätka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3364,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3374,11 +2591,11 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Liiga väike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3386,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral "
"kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3396,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne "
"loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3404,101 +2621,95 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel "
"defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tekita loogiline ketas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muuda loogilist ketast: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Muuda loogilist ketast"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Ü_henduspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Failisüsteemi tüüp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Esialgne failisüsteem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Loogilise ketta nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogilise ketta nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Suurus (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Suurus (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(maks. suurus %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Krüpteerimisvõti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Vale suurus"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Vale suurus"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3508,38 +2719,20 @@ msgstr ""
"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud "
"maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Viga päringuga"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Loogiliste ketaste kogumaht on %g MB, kuid kettagrupi maht on vaid %g MB. "
-"Suurenda kettagruppi või vähenda loogiliste ketaste suurusi."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Vabu pesi ei ole"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3549,29 +2742,29 @@ msgstr ""
"Kettagrupis ei ole uute loogiliste ketaste jaoks ruumi. Loogilise ketta "
"lisamiseks tuleb vähendada mõne olemasoleva loogilise ketta mahtu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nimi kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Vähe füüsilisi kettaid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3585,76 +2778,75 @@ msgstr ""
"Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel "
"vali \"LVM\" variant uuesti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kettagrupi loomine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Füüsiline ulatus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Kasutusel kettaruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Kettaruumi kokku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ühenduspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Suurus (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Lis_a"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Muuda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Loogilised kettad"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3663,111 +2855,77 @@ msgstr ""
"Viga \"%s\" väärtuse teisendamisel:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dünaamiline IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "IP informatsiooni päringu saatmine %s jaoks..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP aadress"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/võrgumask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Esimene nimeserrer"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Teine nimeserver"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Lüüs"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Esimene nimeserver"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Teine nimeserver"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Võrguseaded"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Arvuti nimi on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see hiljem "
-"probleeme tekitada."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Välja \"%s\" väärtus on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see "
-"hiljem probleeme tekitada."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Sa pead sisestama serveri nime."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3778,143 +2936,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Andmete viga"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Sisestatud IP info on vigane."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Puuduvad aktiivsed võrguseadmed. Ilma vähemalt ühe aktiivse võrguseadmeta "
-"ei saa arvuti võrgu kaudu andmeid vahetada.\n"
-"\n"
-"MÄRKUS: kui kasutusel on PCMCIA võrgukaart, siis ei tuleks seda praegu "
-"aktiveerida. Pärast alglaadimist aktiveeritakse see automaatselt."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiveeritakse alglaadmisel"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/võrgumask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Võrguseadmed"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Arvutinimi määratakse:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automaatselt DHCP kaudu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_käsitsi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(nt \"arvutinimi.domeen.ee\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Arvutinimi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Muud seaded"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Muuda RAID seadet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Riistvara aadress:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Puuduv grupp"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Vigane IP string"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Tõmmis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3923,133 +2966,109 @@ msgstr ""
"Sisesta alglaaduri menüüs näidatav lipik. Seade (või kõvaketas ja "
"partitsiooni number) näitab kust alglaadimine toimub."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Kandel peab olema lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Lipik sisaldab värdmärke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Korduv lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Korduv seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kustutamine ei õnnestu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Kannet ei saa kustutada, sest see on installeeritava %s jaoks."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Suuruse lisavalikud"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kindla suurusega"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vaba ruum täidetakse kuni (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Täida suurima lubatud mahuni"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Lõppsilinder peab olema algsilindrist suurem."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisa partitsioon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Muuda partitsiooni /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Partitsiooni muutmine"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Failisüsteemi _tüüp:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Lubatud kettad:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Ketas:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Algsilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Lõppsilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4057,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Ühenduspunkt/\n"
"RAID/ketas"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4065,106 +3084,120 @@ msgstr ""
"Suurus\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimine"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitsioneerimise vead"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Vormindamise hoiatused"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Vorminda"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kettagrupid"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID seadmed"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Pole"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kõvakettad"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Vaba ruum"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "tarkvaraline RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Partitsioneerimise viga"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Hoiatus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Võimatu redigeerida"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Partitsiooni ei saa redigeerida:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tugi puudub"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Tarkvaraline RAID ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID minor device numbrid otsas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4172,11 +3205,11 @@ msgstr ""
"Tarkvaralise RAID seadme tegemine ebaõnnestus, sest kõik RAID minor device "
"numbrid on juba kasutusel."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID seaded"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4195,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"Praegu on %s tarkvaralise RAID partitsiooni vaba.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4208,75 +3241,73 @@ msgstr ""
"ja ühendada.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Kuidas soovid jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tee tarkvaralise RAID _partitsioon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tee RAID seade [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klooni ketas RAID seadme tekitamiseks [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ketta kloonimise redaktori viga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ketta kloonimise redaktori käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Uus"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Algolek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Peida RAID seadme/LVM kettagrupi liikmed"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei ole rakendatav>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Vormindatakse kui:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Teisenda failisüsteemid"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kindla suurusega"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4285,23 +3316,11 @@ msgstr ""
"'%s' tüüpi partitsioonid peavad jääma ühe ketta piiresse. Seda saab teha "
"valides ketta 'Lubatud ketaste' nimistust."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Ketta partitsioneerimise seaded"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automaatne partitsioneerimine"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Käsitsi partitsioneerimine (Disk Druid)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakettide installeerimine"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4315,41 +3334,40 @@ msgstr ""
"Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja "
"seejärel vali \"RAID\" uuesti."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Loo RAID seade"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Muuda RAID seadet /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Muuda RAID seadet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muuda RAID seadet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID seade:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID tase:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID liikmed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Varuketaste (spare) arv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitsioon vormindatakse?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4357,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"Kettal ei ole duplitseeritavaid partitsioone. Kettale tuleb enne "
"duplitseerimist luua 'tarkvaraline RAID' tüüpi partitsioonid."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Duplitseeritava ketta viga"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4375,11 +3393,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4389,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada või ketta piiresse "
"tuua. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4403,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Sihtketta viga"
@@ -4412,14 +3430,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vali duplitseerimise sihtkettad"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Duplitseeritav ketas /dev/%s ei saa samas olla sihtketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4432,20 +3450,20 @@ msgstr ""
"\n"
"See partitsioon tuleb eemaldada, et ketast saaks sihtkettana tarvitada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vali duplitseeritav ketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ketas /dev/%s duplitseeritakse nüüd järgmistele ketastele:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4455,19 +3473,19 @@ msgstr ""
"\n"
"HOIATUS! KÕIK SIHTKETASTEL OLEVAD ANDMED KUSTUTATAKSE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Viimane hoiatus"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Ketaste duplitseerimine"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4496,19 +3514,19 @@ msgstr ""
"\n"
"KOGU sihtketastel olev info hävib."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Lähteketas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Sihtkettad:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Kettad"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4520,79 +3538,72 @@ msgstr ""
"comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu "
"installatsiooni puu on korrektselt genereeritud."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ketast ei leitud"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Vigane arvutinimi"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4667,11 +3678,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Kuidas soovid toimida?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Teisenda failisüsteemid"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4690,7 +3701,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uuenda saaleala"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4702,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"2x RAM maht). Praegu on saaleala suuruseks %dMB, aga mõnele partitsioonile "
"saab saaleala juurde teha."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4713,23 +3724,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installatsiooniprogramm tuvastas %s MB mälu.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Soovin luua saalefaili"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Saaleala paigutatakse partitsioonile:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partitsioon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vaba ruum (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4737,15 +3748,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Saalefaili suurus (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saalefaili ei kasutata"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4754,15 +3765,32 @@ msgstr ""
"Saalefaili tegemine on tungivalt soovitatav. Selle puudumisel võib "
"installatsioon veaga lõppeda. Oled kindel, et soovid jätkata?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s installeerija"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine"
@@ -4804,208 +3832,30 @@ msgstr "Kerneli parameetrid"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parameetrid"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Millist alglaadurit soovid kasutada?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Kasuta GRUB alglaadurit"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Algaadurit ei kasutata"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Alglaaduri seadistamine jäetakse vahele"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Oled otsustanud alglaadurit mitte kasutada. Alglaaduri kasutamine on "
-"tungivalt soovitatav (va eriolukorrad). Alglaaduri kasutamine on pea alati "
-"Linuxi kõvakettalt laadimiseks vajalik.\n"
-"\n"
-"Oled kindel, et ei soovi alglaadurit installeerida?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Mõnikord on arvuti tõrgeteta toimimiseks kernelile vaja täiendavaid "
-"parameetreid edastada. Kui sul on selline vajadus, siis sisesta parameetrid "
-"praegu. Kui neid ei ole vaja või sa pole kindel, siis jäta see väli tühjaks."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Sunnitakse kasutama LBA32 (tavaliselt pole vaja)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Arvuti ei pruugi käivituda, kui alglaadur on sunnitud kasutama LBA32, kuid "
-"BIOS seda ei toeta.\n"
-"\n"
-"Kas soovid kasutada LBA32 olekut?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Alglaaduri lipik"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Puhasta"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Muuda buutlipikut"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Vigane buutlipik"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Buutlipik ei saa tühi olla."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Buutlipik sisaldab värdmärke."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s poolt kasutatav alglaadur suudab ka teisi operatsioonisüsteeme laadida. "
-"Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja milliseid "
-"lipikuid soovitakse kasutada."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Alglaaduri parool takistab kasutajatel kernelile parameetreid edastada. "
-"Kõrge turvataseme saavutamiseks on parooli kasutamine soovitatav. "
-"Tavakasutaja puhul see vajalik ei ole."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Kasuta GRUB parooli"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Alglaaduri parool:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Kinnita:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Paroolid ei klapi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parool liiga lühike"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Installeerimise lõpetamiseks vajuta <Enter>.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivita"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Väljumiseks <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"%s installeerimine on edukalt lõppenud.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Info uuenduste ja veaparanduste kohta on saadaval aadressil http://www."
-"redhat. com/errata/.\n"
-"\n"
-"%s kasutusjuhendid on saadaval aadressil http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Taaskäivita"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vali kasutatav eraldusvõime:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paketigrupi kirjeldus"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5030,588 +3880,103 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP aadress:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Lüüs:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Puuduv pakett"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/võrgumask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Välja \"%s\" väärtus on määramata. Olenevalt võrgukeskkonnast võib see "
-"hiljem probleeme tekitada."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Võrgumask"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Vigane IP string"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s võrguseaded"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "z/IPL seadistamine"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s võrguseaded"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP aadress:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/võrgumask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Võrgumask"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s võrguseaded"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP aadress:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Vigane IP string"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Aktiveeritakse alglaadimisel"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Esimene nimeserver:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Teine nimeserver:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Muud võrguseaded"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Lüüs"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Esimene nimeserrer"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Teine nimeserver"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automaatselt DHCP abil"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "käsitsi"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Arvutinime seaded"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Kui arvuti on suuremas võrgus, kus hostinimesid jagatakse DHCP kaudu, siis "
-"vali \"automaatselt DHCP abil\". Muudel juhtudel vali \"käsitsi\" ja sisesta "
-"hostinimi. Kui seda mitte teha, siis saab hostinimeks 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Vigane arvutinimi"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Arvutinimi määramata"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Väärtus tuleb määrata"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Sisestatud väärtus ei ole täisarv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Sisestatud väärtus on liiga suur"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID seade %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Hoiatus: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Muuda partitsiooni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Lisa ikkagi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Ühenduspunkt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Failisüsteemi tüüp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Lubatud kettad:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Kindla suurusega:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Täida maks. suuruseni (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Täida kogu vaba kettaruum:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Algsilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Lõppsilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Kettagrupp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID tase:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID liikmed:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Varuketaste arv?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Failisüsteemi tüüp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Failisüsteemi lipik:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Failisüsteemi valikud:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Vorminda %s-na"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Teisenda %s-ks"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ära muuda"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Failisüsteemi valikud"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Vali kuidas toimida partitsioonil oleva failisüsteemiga"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Vormindatakse kui:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Teisendatakse:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Tugi puudub"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM kettagruppe saab ainult graafilises installatsioonis muuta"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Vigane partitsiooni suurus"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Vigane suurim lubatud maht"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Vigane algsilindri number"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Vigane lõppsilindri number"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID partitsioonid puuduvad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Vaja on vähemalt kahte tarkvaralise RAID partitsiooni."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Partitsioon vormindatakse?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Vigane RAID varuketta kanne"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Liiga palju varukettaid"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 masiivis saab olla 0 varuketast."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Puuduvad kettagrupid"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Puuduvad kettagrupid, millesse loogilist ketast luua."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud "
-"maht (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui kettagrupp võimaldab (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Uus partitsioon või loogiline ketas?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Soovid sa luua uut partitsiooni või loogilist ketast?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partitsioon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "loogiline ketas"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Juurpartitsioon on puudu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitsiooni tüüp"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Suuruse lisavalikud"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Lisa FCP seade"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5623,55 +3988,48 @@ msgstr ""
"seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), "
"16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Chandev parameetrid"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automaatne partitsioneerimine"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketi installeerimine"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP saidi nimi:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Paketigrupi valik"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parool"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Muuda tarkvarapakettide valikut"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketi installeerimine"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5695,7 +4053,7 @@ msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Uue alglaaduri seadistamine"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5710,39 +4068,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Milliseid partitsioone soovid teisendada?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Vaba ruumi"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Mälu maht (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Soovitatav suurus (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Saalefaili suurus (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Lisa saaleala"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Installeeri uuesti"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Uuendatav installatsioon"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5773,12 +4131,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5805,12 +4163,12 @@ msgstr "z/IPL seadistamine"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev liin "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_Vorminda"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5818,58 +4176,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Õnnitlused"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Installeerimise tüüp"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5883,22 +4246,572 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja "
+"proovi uuesti."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installeerimist ei saa jätkata."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
+"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krüpteerimisvõti"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Partitsioon teisendatakse:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Puuduv pakett"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s "
+"installeerimiseks piisav."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
+"sMB."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
+"sMB."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel "
+"juhtudest parandab see arvuti jõudlust."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Määramata olekus failisüsteemid"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks "
+"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid "
+"siiski ühendada?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
+"\n"
+"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n"
+"\n"
+"Vajuta alglaadimiseks Olgu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Vale ühenduspunkt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd "
+"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
+"katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
+"katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Partitsiooni ei saa kustutada:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Eira ketast"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI draiveri laadimine"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Lähtestamine"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Abiinfo puudub"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Taastamatu viga"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) "
+"või number on vigane."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Vormindamine"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Andmekandja kontroll"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Väljasta CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5907,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"Vali \"%s\" lugejas oleva CD kontrollimiseks või \"%s\" CD väljutamiseks ja "
"järgmise CD sisestamiseks."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5917,7 +4830,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5926,12 +4839,12 @@ msgstr ""
"%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti "
"proovimiseks %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Leiti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5942,17 +4855,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta %s installatsiooni alustamiseks CD-d kontrollimata."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5961,40 +4874,40 @@ msgstr ""
"%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti "
"proovimiseks %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD-d ei leitud"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD-lt ei leitud kiirstardi (kickstart) faili."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus. %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Draiveriketta lugemine..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Draiveriketta asukoht"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6002,50 +4915,50 @@ msgstr ""
"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid "
"kasutada?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Partitsiooni ühendamine ebaõnnestus."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vali ketta tõmmis"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vali oma ketta tõmmise fail."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sisesta draiveriketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Draiveriketta ühendamise viga"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Vali käsitsi"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Loe järgmine ketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6054,38 +4967,38 @@ msgstr ""
"Draiverikettalt ei leitud ühtegi antud tüüpi seadet. Kas soovid draiverit "
"käsitsi valida, jätkata või proovida mõnda muud draiveriketast?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Draiveriketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Kas sul on draiveriketas?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Veel draiverikettaid?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kiirstardi viga"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6235,7 +5148,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s"
@@ -6245,7 +5158,7 @@ msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Tere tulemast %s - Pääste olek"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6255,32 +5168,32 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vali keel"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Kohalik CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kõvaketas"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s kataloog:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6289,82 +5202,82 @@ msgstr ""
"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid "
"kasutada?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uuendustega ketas"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Andmekandja tuvastatud"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Kohalik installeerimise andmekandja tuvastatud..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Päästeviis"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatsiooniviis"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Draiverit ei leitud"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Vali draiver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Kasuta draiveriketast"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6372,59 +5285,59 @@ msgstr ""
"Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit "
"käsitsi valida või kasutada draiveriketast?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda käivitamine %s päästeolekus - palun oota...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Andmekandja kontrollimine..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6432,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"Viga ketta kontrollsumma lugemisel esmaselt ketta deskriptorilt. "
"Tõenäoliselt on kettale jäänud kontrollsumma lisamata."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6446,18 +5359,18 @@ msgstr ""
"proovida. Kui kontrollimine ikka ebaõnnestub, siis tuleks installeerimine "
"katkestada."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6468,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"...%s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontrollsumma test"
@@ -6483,181 +5396,190 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Vigane IP string"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Parool puudub"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Seadista TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Puuduv grupp"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL seadistamine"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informatsioon puudub"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Teine nimeserver:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Võrguseade"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Vigane IP informatsioon"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS serveri nimi:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s kataloog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Seadistus"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Tundub, et see kataloog ei sisalda %s installeerimise puud."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument NFS kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
@@ -6683,16 +5605,16 @@ msgstr "%s ei saada kätte: //%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Installi tõmmist ei saada kätte."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument Url kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kiirstardi meetodile tuleb anda --url argument."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Tundmatu Url meetod %s"
@@ -6739,6 +5661,46 @@ msgstr "SCSI draiveri laadimine"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Laetakse draiverit %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Kustuta"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pakettide installeerimine"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kustuta"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Kinnita:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6799,7 +5761,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Vigane buutlipik"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6860,30 +5822,23 @@ msgstr "_Edasi"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Nimeserver"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6964,69 +5919,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Vali draiver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Parool:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Kustuta"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pakettide installeerimine"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kustuta"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7039,23 +5959,33 @@ msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Parool:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Kasutajanimi"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Kasutajanimi"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Parool:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7075,20 +6005,26 @@ msgstr "Installeerimine algab"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7129,35 +6065,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Kirjeldus: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Arvutinimi"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Muuda liidest %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_Krüpteerimisvõti"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "z/IPL seadistamine"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Point to Point (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7169,6 +6087,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7336,6 +6262,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "makedoonia keel"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malai keel"
@@ -7351,6 +6282,11 @@ msgstr "Gujarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengali keel"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norra keel"
@@ -7423,6 +6359,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "rootsi keel"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamili keel"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamili keel"
@@ -7449,577 +6390,3 @@ msgstr "welsi keel"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "suulu keel"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Videoseadet ei leitud, eeldatakse monitorita installeerimist."
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga seadme %s ühendamisel %s-na: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "See võib olla tingitud vormindamata partitsioonist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Vigane buutlipik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mitu seadet omab lipikut %s. Erinevate seadmete lipikud peavad arvuti "
-#~ "tõrgeteta tööks olema erinevad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Parandatav arvuti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Arvutinimi"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Abiinfo puudub"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Installeerimise selle osa jaoks abiinfot ei ole."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine "
-#~ "ekraan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Buutandmekandjaga klappivat %s CD-d ei leitud. Sisesta %s CD ja vajuta "
-#~ "uuesti proovimiseks %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Tere tulemast %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s on traadita võrgu adapter. Palun anna oma võrgule ligipääsuks ESSID ja "
-#~ "krüpteerimisvõti. Kui võtit ei ole vaja, siis jäta see tühjaks ning "
-#~ "installeerimine jätkub."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Traadita ühenduse seaded"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nimeserveri IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nimeserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünaamilise IP päring tagastas IP seaded, kuid see ei sisaldanud "
-#~ "nimeserveri infot. Kui sa tead, mis asi on nimeserver, siis sisesta info "
-#~ "ise. Kui sul ei ole seda infot, siis jäta väli tühjaks ja installatsioon "
-#~ "jätkub."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Sa sisestasid vigase IP aadressi."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Arvutinime ja domeeni tuvastamine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "Kui sa kasutad HTTP puhverserverit, siis sisesta selle nimi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Edasine FTP seadistus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Hiire seaded"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Eemalda"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Hiire seaded"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-i COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-i COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-i COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-i COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Mudel"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "3 nupu _emuleerimine"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Vali sobiv hiir."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Millise seadme külge on hiir ühendatud?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Millist hiire mudelit kasutad?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emuleeritakse 3 nuppu?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Hiire valik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Viga kiirstardi (kickstart) seadete teise osa laadimisel: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Tundmatu Url meetod %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt "
-#~ "toetatud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Tundmatu Url meetod %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik partitsioonid (KÕIK ANDMED) "
-#~ "kustutada:%s\n"
-#~ "Oled kindel, et soovid seda teha?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oled otsustanud järgmistel ketastel kõik Linux partitsioonid (KÕIK "
-#~ "ANDMED) kustutada:%s\n"
-#~ "Oled kindel, et soovid seda teha?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Vigaste plokkide otsimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seadmelt /dev/%s leiti vigaseid plokke. Antud seadme kasutamine ei ole "
-#~ "soovitatav.\n"
-#~ "Alglaadimiseks vajuta <Enter>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viga riknenud plokkide otsimisel seadmelt %s. See on sedavõrd tõsine "
-#~ "probleem, et installatsioon katkestatakse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisesta diskett. Vali diskett hoolega, sest kõik seal olevad andmed "
-#~ "kustutatakse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või "
-#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD "
-#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Vähe mälu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuna arvutis on vähe mälu, siis tuleb saaleala koheselt kasutusele võtta. "
-#~ "Selleks tuleb partitsioonitabeli muudatused salvestada. Kas see sobib?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Krahhi dambi salvestamine"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Otsimine"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s installatsiooni otsimine..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ühendamine..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketti %s-%s-%s ei saa avada. See on tingitud puuduvast failist või "
-#~ "isegi vigasest paketist. Kui sa installeerid CD-lt, siis tavaliselt on CD "
-#~ "vigane või kettaseade ei suuda lugeda andmekandjat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Parool puudub"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "vnc parooli seadmine ebaõnnestus - parooli ei kasutata!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Parool peaks olema vähemalt 6 tähemärki."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Sea juurkasutaja parool"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Alglaaduri eriseaded"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Kasutatakse LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Kasutatakse LBA32 (harilikult tarbetu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui soovid kernelile parameetreid edastada, siis sisesta need 'Üldised "
-#~ "kerneli parameetrid' välja."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Üldised kerneli parameetrid"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Alglaadur %s paigaldatakse /dev/%s-le."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Alglaadurit ei kasutata."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Alglaaduri eriseaded"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Buutkirje installeeritakse:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Muuda ketaste järjekorda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Järjesta kettad BIOS poolt kasutatavasse järjekorda. Ketaste järjekorra "
-#~ "muutmisest võib kasu olla mitme SCSI adapteri kasutamisel või juhul, kui "
-#~ "kasutatakse nii IDE kui SCSI seadmeid ja laadida tahetakse SCSI "
-#~ "seadmelt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ketaste järjekorra muutmine muudab peabuutsektori (MBR) asukohta."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Installatsiooni alustamine"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s installeerimise alustamiseks vajuta jätka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installatsioonilogi kirjutatakse faili '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installatsioonil tehtud valikud kirjutatakse kiirstardi (kickstart) faili "
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Uuendamise alustamine"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s uuendamise alustamiseks vajuta edasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr "Uuendamise logi kirjutatakse faili '%s'."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Ketas"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Mudel"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Võrgumask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alglaaduri abil saab teisi operatsioonisüsteeme laadida. Laetav "
-#~ "operatsioonisüsteem on nimistust valitav. Automaatselt tuvastamata "
-#~ "operatsioonisüsteemide lisamiseks vajuta 'Lisa'. Vaikimisi laetava "
-#~ "operatsioonisüsteemi muutmiseks vali vastava kande juures 'Vaikimisi'."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ei muudeta (andmed säilivad)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Partitsioon vormindatakse:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Otsitakse vigaseid plokke?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Versiooni märkmed (release notes) puuduvad.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Versiooni märkmed"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Installeerimise alustamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Uuendamise alustamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uuendamise logi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Otsitakse vigaseid plokke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei leitud ühtegi kõvaketast. Ilmselt tuleb installatsiooni jätkamiseks "
-#~ "draiver käsitsi valida. Kas soovid asuda draiverit valima?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "KORRAS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sellelt andmekandjalt võib installeerida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "INFO PUUDU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kontrollsumma pole kättesaadav, andmekandjat ei saa kontrollida."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Andmekandja kontrolli tulemus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "tõmmise:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Palun sisesta järgmine info:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o %s serveri nimi või IP aadress\n"
-#~ " o serveril asuva kataloogi nimi, mis sisaldab\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Veebilehe nimi:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Ei kasutata anonüümset ftp-d"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP seadistus"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Seadistus"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Sa pead sisestama serveri nime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui sa ei kasuta anonüümset ftp-d, siis sisesta kasutajanimi ja parool, "
-#~ "mida soovid kasutada, järgnevalt."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Edasine HTTP Seadistus"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Versiooni märkmed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Erandolukord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Erandolukord"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Süsteemi taaskäivitamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Proovi uuesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eemalda kõik andmekandjad (disketid või CD-d), mida kasutati "
-#~ "installeerimisel ning arvuti taaskäivitamiseks vajuta nuppu \"Taaskäivita"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eemalda kõik installeerimisel kasutatud andmekandjad (disketid või CD-d) "
-#~ "ning taaskäivitamiseks vajuta <Enter>.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> taaskäivitamiseks"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS tõmmis"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4d1af8e31..185766e12 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <mikel.paskual@gmail.com>\n"
@@ -14,24 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,577 +36,252 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+"abiarazten."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua abiarazten."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+"abiarazten."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC erabili nahi al duzu?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "Testu-moduko instalazioak baina funtzionalitate gehiago eskaintzen ditu VNC instalazioak; hauxe erabili nahi al duzu?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Ezin instalazio grafikoa erabili... testu-modua abiarazten."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY aldagaia ez dago ezarrita. Testu-modua abiarazten!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errorea %s partizioa tamaina aldatzean.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "%s partizioaren hasiera mugitu da tamaina aldatzean"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Ezin izan dira zilindro-oinarriko partizioak esleitu partizio primario modura.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Ezin izan dira partizioak esleitu partizio primario modura.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Ezin izan dira zilindro-oinarriko partizioak esleitu.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "%s abio-partizioa ez dagokio BDS disko-etiketa bati. SRM ez da partizio honetatik abiatzeko gai izango. BSD disko-etiketa bati dagokion partizio bat erabil ezazu, edo BSD-ra aldatu ezazu gailu honen disko-etiketa."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "%s abio-partizioa ez dagokio hasieran nahiko leku libre daukan disko bati (abio-kargatzailearentzat). Egiaztatu ezazu hasieran gutxienez 5MB libre dituela /boot duen diskoak."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "%s abio-partizioa ez da VFAT motakoa. EFI ez da partizio honetatik abiatzeko gai izango."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Abio-partizioak diskoaren lehen 4GB-etan egon behar du. OpenFirmware ez da instalazio hau abiarazteko gai izango."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "%s abio-partizioa ez da Linux fitxategi-sistema motakoa. Sistema ez da partizio honetatik abiatzeko gai izango."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Posible da %s abio-partizioak zure arkitekturaren abio-baldintzak ez betetzea."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Partizio hau gehituz gero, ez litzateke jadanik '%s'-n esleitutako bolumen logikoentzako lekurik geratuko."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partizioa ez da existitzen"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ezin %s partizioa aurkitu '%s'-rako erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Raid gailua ez da existitzen"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ezin %s raid gailua aurkitu '%s'-rako erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Bolumen taldea ez da existitzen"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ezin %s bolument taldea aurkitu '%s'-rako erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Bolumen logikoa ez da existitzen"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ezin %s bolumen logikoa aurkitu '%s'-rako erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erroreak partizionatze automatikoan"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errore hauek gertatu dira zure partizionatzean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Abisuak partizionatze automatikoan"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Abisu hauek gertatu dira partizionatzean:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Errorea partizionatzean"
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ezin eskatutako partizioak esleitu: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu beste partizionatze-aukera bat hautatzeko."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Errore hauek gertatu dira zure partizionatzean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Zure disko gogorrean instalaziorako leku libre nahikoa ez dagoelako gertatu daiteke hau. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Errore berreskuraezina"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Zure sistema berrabiaraziko da orain."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Hautatutako instalazio-motaren arabera ezartzen ditu partizioak partizionatze automatikoak. Sortuak izan ondoren ere pertsonalizatu ditzakezu partizioak.\n"
-"\n"
-"Disk Druid, eskuzko partizionatze-tresna, erabil dezakezu partizioak sortzeko ingurune interaktibo batean. Fitxategi-sistema motak, muntatze-puntuak, partizio-tamainak, etab ezarri ditzakezu."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Instalazio-programak partizionatze-automatikoa ezarri aurretik, zure disko gogorren lekua nola erabili hautatu behar duzu."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Sistema honen partizio guztiak kendu"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Sistema honen Linux-partizio guztiak kendu"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Partizio guztiak mantendu eta leku librea erabili"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s eguneratzen\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s instalatzen\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Fitxategia kopiatzen"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Instalazio-irudia disko gogorrera transferitzen..."
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. Euskarri txar baten ondorio da zihurrenik."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. "
+"Euskarri txar baten ondorio da zihurrenik."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. Lekurik gabe zaude zihurrenik."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. "
+"Lekurik gabe zaude zihurrenik."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Dagoeneko aktibatu dira zure fitxategi-sistemak. jada ezin duzu atzera itzuli.\n"
+"Dagoeneko aktibatu dira zure fitxategi-sistemak. jada ezin duzu atzera "
+"itzuli.\n"
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Irten"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID gailua"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Abio-kargatzailea"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Ez da kernel-paketerik instalatu zure sisteman. Ez da zure abio-kargatzailearen konfigurazioa aldatuko."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Ez da kernel-paketerik instalatu zure sisteman. Ez da zure abio-"
+"kargatzailearen konfigurazioa aldatuko."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Amaituta"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Jarraitzen..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Parted-en salbuespenak ezin dira agindu-lerro moduan kudeatu!"
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Kudeatu gabeko salbuespena gertatu da. Zihurrenik akats baten ondorio da. mesedez, salbuespenaren kopia xehetasundun bat gorde eta akatsaren berri eman ezazu."
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Kudeatu gabeko salbuespena gertatu da. Zihurrenik akats baten ondorio da. "
+"mesedez, salbuespenaren kopia xehetasundun bat gorde eta akatsaren berri "
+"eman ezazu."
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -622,447 +292,161 @@ msgstr " software honen hornitzailearekin."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " anacondaren aurka '%s'-n"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin izan da akatsaren berri eman, errore hau gertatu da-eta bugzillarekin komunikatzean:\n"
+"Ezin izan da akatsaren berri eman, errore hau gertatu da-eta bugzillarekin "
+"komunikatzean:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin izan da akatsaren berri eman, informazio okerra dago-eta eremuren batean. Zihurrenik anacondaren errorea da:\n"
+"Ezin izan da akatsaren berri eman, informazio okerra dago-eta eremuren "
+"batean. Zihurrenik anacondaren errorea da:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Ezin akatsaren berri eman"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Ezin da akatsen berri eman"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Zure distribuzioak ez du akatsen berri emateko sistemarik eskaintzen, beraz, ezin duzu metodo hau erabili salbuespenaren berri emateko."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"Zure distribuzioak ez du akatsen berri emateko sistemarik eskaintzen, beraz, "
+"ezin duzu metodo hau erabili salbuespenaren berri emateko."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Akats-informazio okerra"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Erabiltzaile, pasahitz eta akats-deskribapen baliozkoak eskaini itzazu."
+msgstr ""
+"Erabiltzaile, pasahitz eta akats-deskribapen baliozkoak eskaini itzazu."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ezin sartu"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Erroreren bat gertatu da zuk eskainitako erabiltzaile eta pasahitzak erabiliz '%s'-ra sartzean."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"Erroreren bat gertatu da zuk eskainitako erabiltzaile eta pasahitzak "
+"erabiliz '%s'-ra sartzean."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Akatsa sortua"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Akats berri bat sortu da zuk eskainitako informazioarekin. Mesedez, akatsa aurkitzean egiten ari zinenaren inguruko informazioa gehitzen saiatu zaitez (pantaila kapturak, zein beste edozeni informazio baliagarri):\n"
+"Akats berri bat sortu da zuk eskainitako informazioarekin. Mesedez, akatsa "
+"aurkitzean egiten ari zinenaren inguruko informazioa gehitzen saiatu zaitez "
+"(pantaila kapturak, zein beste edozeni informazio baliagarri):\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Akatsa eguneratuta"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Dagoeneko existitzen da akatsaren inguruko informazioa. CC-zerrendara gehitu da zure kontua, eta iruzkin modura gehitu da zure informazioa. Mesedez, akatsa honetan gehitu ezazu edozein informazio gehigarri:\n"
+"Dagoeneko existitzen da akatsaren inguruko informazioa. CC-zerrendara gehitu "
+"da zure kontua, eta iruzkin modura gehitu da zure informazioa. Mesedez, "
+"akatsa honetan gehitu ezazu edozein informazio gehigarri:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Iraulketa idatzi da"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Zure sistemaren egoera ongi idatzi da diskoan. Instalatzailea itxiko da orain."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Zure sistemaren egoera ongi idatzi da diskoan. Instalatzailea itxiko da "
+"orain."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Ez da iraulketa idatzi "
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Arazo bat egon da zure sistemaren egoera diskoan idaztean."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Sarerik ez eskuragarri"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Ezin da akatsaren txostena gorde, ez dagoelako sare-gailurik eskuragarri."
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Zure sistemaren egoera ongi idatzi da hurruneko ostalarian. Instalatzailea itxiko da orain."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Arazo bat egon da zure sistemaren egoera hurruneko ostalarian idaztean."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Egiaztatzen"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Tamaina aldatzen"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da %s ext3-ra migratzean. Nahiez gero, fitxategi-sistema migratu gabe jarraitu dezakezu.\n"
-"\n"
-"%s migratzen jarraitu nahi al duzu?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistema-partizioa"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID gailua"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple autoabioa"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP abioa"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Abio-partizioaren lehen sektorea"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Abio-erregistro nagusia (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da trukea %s gailuan hasiaraztean. Arazo hau larria da, eta instalatzaileak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltatu"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Truke-gailua:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"0 bertsioko Linux truke-partizioa da. Gailu hau erabili nahi baduzu, 1 bertsioko Linux truke-partizio bezala formateatu beharko duzu. Hau saltatuz gero, instalatzaileak ezikusi egingo du instalazioan zehar."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Birformateatu"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema hibernatzen ari da. Eguneratze bat burutzeko, zure sistema itzali ezazu hibernatu ordez."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema hibernatzen ari da. Instalazio berri bat burutzeko, instalatzaileak truke-partizio guztiak formateatuko dituela egiaztatu ezazu."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'Saltatu' hautatu ezazu eguneraketan zehar instalatzaileak partizio hau ezikusi dezan. 'Formateatu' hautatu ezazu partizioa truke-leku bezala birformateatzeko."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formateatu"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab fitxategiko gailuak etiketa bidez zehaztu beharko lirateke gailu-izenez baino.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
-"\n"
-"Zure eguneraketa-partizioko /etc/fstab fitxategian erreferentziatutako truke-partizioa ez da baliozkoa.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
-"\n"
-"Ziurrenik, truke-partizioa ez dela hasiarazia izan esan nahi du.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s formateatzen saiatzen. Arazo hau larria da, eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s migratzen saiatzen. Arazo hau larria da, eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Muntatze-puntu baliogabea"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ezin fitxategi-sistema muntatu"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Errorea gertatu da %s gailua %s bezala muntatzean. Instalazioarekin jarraitu dezakezu, baina arazoak egon litezke."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Errorea %s gailua %s bezala muntatzean:%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab fitxategiko gailuak etiketa edo UUID bidez zehaztu beharko lirateke, gailu-izenez baino.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
+"Ezin da akatsaren txostena gorde, ez dagoelako sare-gailurik eskuragarri."
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Errorea %s gailua %s bezala muntatzean:%s\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
+"Zure sistemaren egoera ongi idatzi da hurruneko ostalarian. Instalatzailea "
+"itxiko da orain."
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea / sarrera bilatzean.\n"
-"\n"
-"Zure fstab okerra dela esan nahi du ziurrenik.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiketa bikoiztuak"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"%s etiketa dute zure sistemako gailu ugarik. Gailuen etiketak ezin dira bikoiztu, zure sistemak ongi funtziona dezan.\n"
-"\n"
-"Arazo hau konpondu ezazu instalazio-prozesua berriro hasi aurretik."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateatzen"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s fitxategi-sistema formateatzen..."
+"Arazo bat egon da zure sistemaren egoera hurruneko ostalarian idaztean."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1071,169 +455,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr ""
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1241,72 +557,59 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1315,7 +618,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1325,103 +632,187 @@ msgstr ""
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
msgstr ""
#: ../livecd.py:108
@@ -1430,107 +821,181 @@ msgstr ""
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:123
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formateatzen"
+
+#: ../packages.py:176
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltatu"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1539,132 +1004,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1672,80 +1093,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1755,20 +1160,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1776,657 +1184,474 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:543
-msgid "Confirm Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:300
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+#: ../partIntfHelpers.py:311
+msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Abio-erregistro nagusia (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Abio-partizioaren lehen sektorea"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI sistema-partizioa"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP abioa"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple autoabioa"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:248
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2437,7 +1662,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2447,7 +1672,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2455,7 +1680,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2463,126 +1688,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:372
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2592,238 +1806,241 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -2840,16 +2057,15 @@ msgstr ""
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:116
@@ -2860,13 +2076,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2874,79 +2088,69 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:321
+msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:317
-msgid "Error with Data"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2955,7 +2159,9 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:79
@@ -2967,7 +2173,9 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:115
@@ -2983,35 +2191,28 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -3019,24 +2220,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -3049,7 +2265,9 @@ msgid "_Install %s"
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:65
@@ -3058,7 +2276,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:116
@@ -3069,411 +2289,369 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3481,630 +2659,600 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
+msgstr "EFI sistema-partizioa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formateatu"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Errorea partizionatzean"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID gailua"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4116,20 +3264,22 @@ msgstr ""
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4141,7 +3291,9 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
@@ -4149,22 +3301,25 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4173,13 +3328,16 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4187,50 +3345,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "_Irten"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4243,179 +3420,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4431,22 +3479,21 @@ msgstr ""
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
@@ -4454,8 +3501,7 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
@@ -4463,628 +3509,873 @@ msgstr ""
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
+"Dagoeneko aktibatu dira zure fitxategi-sistemak. jada ezin duzu atzera "
+"itzuli.\n"
+"\n"
+"Instalazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1691
-msgid "CHAP username"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1692
-msgid "CHAP password"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1693
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
+"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
+"hibernatzen ari da. Eguneratze bat burutzeko, zure sistema itzali ezazu "
+"hibernatu ordez."
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
+"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
+"hibernatzen ari da. Instalazio berri bat burutzeko, instalatzaileak truke-"
+"partizio guztiak formateatuko dituela egiaztatu ezazu."
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
+"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
+"\n"
+"Zure eguneraketa-partizioko /etc/fstab fitxategian erreferentziatutako truke-"
+"partizioa ez da baliozkoa.\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
+"\n"
+"Ziurrenik, truke-partizioa ez dela hasiarazia izan esan nahi du.\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Muntatze-puntu baliogabea"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da "
+"direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
+"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ezin fitxategi-sistema muntatu"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s gailua %s bezala muntatzean. Instalazioarekin jarraitu "
+"dezakezu, baina arazoak egon litezke."
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
+"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-msgid "Web Server"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Abisuak partizionatze automatikoan"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Abisu hauek gertatu dira partizionatzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
+"Ezin eskatutako partizioak esleitu: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu beste partizionatze-aukera bat hautatzeko."
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erroreak partizionatze automatikoan"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
+"Errore hauek gertatu dira zure partizionatzean:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zure disko gogorrean instalaziorako leku libre nahikoa ez dagoelako gertatu "
+"daiteke hau. %s"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Errore berreskuraezina"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Zure sistema berrabiaraziko da orain."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateatzen"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Tamaina aldatzen"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Egiaztatzen"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5092,149 +4383,152 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:91
@@ -5250,11 +4544,15 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:206
@@ -5266,16 +4564,23 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -5296,8 +4601,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
@@ -5334,14 +4638,16 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5351,181 +4657,198 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5533,7 +4856,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5546,178 +4869,181 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
@@ -5738,29 +5064,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
@@ -5794,7 +5119,10 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -5821,12 +5149,18 @@ msgstr ""
msgid "dialog1"
msgstr ""
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:1
@@ -5866,11 +5200,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -5922,11 +5257,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -5934,15 +5265,16 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6087,11 +5419,15 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
@@ -6143,7 +5479,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6151,11 +5489,23 @@ msgid "Customize _later"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6311,6 +5661,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6323,7 +5677,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
#. generated from lang-table
@@ -6391,6 +5749,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -6417,4 +5779,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index d9657e495..139ceb87e 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <mikel.paskual@gmail.com>\n"
@@ -13,24 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -40,533 +35,236 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+"abiarazten."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua abiarazten."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+"abiarazten."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC erabili nahi al duzu?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "Testu-moduko instalazioak baina funtzionalitate gehiago eskaintzen ditu VNC instalazioak; hauxe erabili nahi al duzu?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
#: ../constants.py:80
@@ -578,368 +276,132 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -948,169 +410,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr ""
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1118,72 +512,59 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1192,7 +573,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1202,103 +587,187 @@ msgstr ""
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1350
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
msgstr ""
#: ../livecd.py:108
@@ -1307,107 +776,180 @@ msgstr ""
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:123
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:176
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1416,132 +958,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1549,80 +1047,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1632,20 +1114,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1653,657 +1138,474 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:543
-msgid "Confirm Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
+#: ../partIntfHelpers.py:300
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+#: ../partIntfHelpers.py:311
+msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:248
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2314,7 +1616,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2324,7 +1626,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2332,7 +1634,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2340,126 +1642,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:372
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2469,238 +1760,241 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -2717,16 +2011,15 @@ msgstr ""
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:116
@@ -2737,13 +2030,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2751,79 +2042,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:321
+msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:317
-msgid "Error with Data"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2832,7 +2112,9 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:79
@@ -2844,7 +2126,9 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:115
@@ -2860,35 +2144,28 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2896,24 +2173,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2926,7 +2218,9 @@ msgid "_Install %s"
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:65
@@ -2935,7 +2229,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:116
@@ -2946,411 +2242,369 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3358,630 +2612,600 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -3993,20 +3217,22 @@ msgstr ""
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4018,7 +3244,9 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
@@ -4026,22 +3254,25 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4050,13 +3281,16 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4064,48 +3298,66 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+msgid "E_xit Installer"
msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:37
@@ -4120,848 +3372,900 @@ msgstr ""
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
+#: ../textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
+#: ../textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
+#: ../textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
+msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
+msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
+msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
+msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
+msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
+msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to exit"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:46
-msgid "Complete"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
-msgid "Enable IPv4 support"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
-msgid "Gateway:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
-msgid "Missing Device"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "You must select a network device"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
-msgid "IPv4 Network Mask "
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
-msgid "Configuring Network Interfaces"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1691
-msgid "CHAP username"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1692
-msgid "CHAP password"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1693
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-msgid "Web Server"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4969,149 +4273,152 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:91
@@ -5127,11 +4434,15 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:206
@@ -5143,16 +4454,23 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -5173,8 +4491,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
@@ -5211,14 +4528,16 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5228,181 +4547,198 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5410,7 +4746,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5423,178 +4759,181 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
@@ -5615,29 +4954,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
@@ -5671,7 +5009,10 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -5698,12 +5039,18 @@ msgstr ""
msgid "dialog1"
msgstr ""
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:1
@@ -5743,11 +5090,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -5799,11 +5147,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -5811,15 +5155,16 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -5964,11 +5309,15 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
@@ -6020,7 +5369,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6028,11 +5379,23 @@ msgid "Customize _later"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6188,6 +5551,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6200,7 +5567,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
#. generated from lang-table
@@ -6268,6 +5639,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -6294,4 +5669,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index aea29ec2d..4333d408c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:09+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,52 +44,60 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,335 +105,61 @@ msgstr ""
"برای استفاده از نصب کنندهٔ گرافیکی به قدر کافی حافظهٔ RAM ندارید. حالت متنی "
"آغاز می‌شود."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "نصب گرافیکی آغاز می‌شود..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ردهٔ نصبی‌ای که نصب در حالت متنی را اجباری می‌کند"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز می‌شود."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "تخصیص افرازهای استوانه‌ای به‌عنوان افراز اصلی ممکن نیست"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "تخصیص افرازها به‌عنوان افراز اصلی ممکن نیست"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "تخصیص افرازهای استوانه‌ای ممکن نیست"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"افراز راه‌اندازی %s متعلق به هیچ برچسب دیسک BSD ای نیست. SRM نخواهد توانست از "
-"روی این افراز سیستم را راه‌اندازی کند. یا از یک افراز متعلق به یک برچسب دیسک "
-"BSD استفاده کنید یا برچسب دیسک این دستگاه را به BSD تغییر دهید."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"افراز راه‌اندازی %s به دیسکی که ابتدای آن برای استفادهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز فضای "
-"آزاد کافی داشته باشد متعلق نیست. ترتیبی دهید که حداقل ۵ مگابایت فضای آزاد در "
-"ابتدای دیسکی که دارای ‎/boot است وجود داشته باشد."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"افراز راه‌انداز %s یک افراز VFAT نیست. EFI قادر به راه‌اندازی از این افزار "
-"نخواهد بود. "
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"افراز راه‌انداز به اندازهٔ کافی در ابتدای دیسک قرار نگرفته است. OpenFirmware "
-"قادر نخواهد بود این نصب را راه‌اندازی کند."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"افراز راه‌انداز %s یک افراز VFAT نیست. EFI قادر به راه‌اندازی از این افزار "
-"نخواهد بود. "
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"افراز راه‌انداز %s ممکن است ضروریات راه‌اندازی برای معماری رایانهٔ شما را "
-"نداشته باشد."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"اضافه کردن این افراز برای جلدهای منطقی از قبل تخصیص داده شده در %s فضای آزاد "
-"کافی در دیسک باقی نخواهد گذاشت."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "افراز درخواست شده وجود ندارد"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"یافتن مکان افراز %s برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "دستگاه Raid درخواست شده وجود ندارد"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"یافتن مکان دستگاه %s‏ raid برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "گروه جلد درخواست شده وجود ندارد"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"یافتن مکان گروه جلد %s برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "جلد منطقی درخواست شده وجود ندارد"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"یافتن مکان جلد منطقی %s برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطاهای زیر هنگام افرازبندی دیسک شما رخ داد:\n"
-"\n"
-"‏%s\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"اخطارهای زیر در حین افرازبندی خودکار رخ داده‌اند:\n"
-"\n"
-"‏%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "خطا در افرازبندی"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"تخصیص افرازهای خواسته شده ممکن نبود: \n"
-"\n"
-"‏%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"خطاهای زیر در افرازبندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n"
-"\n"
-"‏%s\n"
-"\n"
-"ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود "
-"ندارد.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "خطای غیرقابل ترمیم"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "حالا سیستم شما دوباره راه‌اندازی خواهد شد."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"افرازبندی خودکار افراز‌ها را بر اساس نوع نصب انتخاب شده تنظیم می‌کند. علاوه بر "
-"این می‌توانید افراز‌ها را وقتی که ایجاد شدند نیز تنظیم کنید.\n"
-"\n"
-"ابزار افراز دستی دیسک، دیسک دروئید، به شما امکان می‌دهد در محیطی تعاملی "
-"افرازها را ایجاد کنید. می‌توانید انواع سیستم پرونده، نقاط سوار کردن، "
-"اندازه‌های افراز و غیره را تنظیم کنید."
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"قبل از آن که برنامهٔ نصب بتواند افرازبندی خودکار را برپاسازد، شما باید چگونگی "
-"استفاده از فضای دیسک‌های سخت خود را انتخاب کنید."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "حذف همهٔ افرازهای این سیستم"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "نگه داشتن همهٔ افراز‌ها و استفاده از فضای آزاد موجود"
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "در حال ارتقاء دادن %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_نصب %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -433,56 +167,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسک‌تان جا ندارد."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسک‌تان جا ندارد."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -493,34 +225,41 @@ msgstr ""
"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_ادامه"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "دستگاه RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راه‌انداز..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -528,22 +267,18 @@ msgstr ""
"هیچ‌کدام از بسته‌ها‌ی هسته روی سیستم شما نصب نشده است. پیکربندی بارکنندهٔ "
"راه‌انداز شما تغییر داده نخواهد شد."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "تمام شد"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "در حال پیشرفت... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "در حالت سطر فرمان نمی‌شود سؤال پرسید!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -559,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -568,7 +303,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -577,47 +312,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "حذف ممکن نیست"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "اطلاعات IP‏ نامعتبر است"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "ویرایش ممکن نیست"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -627,12 +362,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "به‌هنگام‌سازی"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -642,365 +377,55 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "تخلیه نوشته شد"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "دستگاه‌های شبکه‌ای"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "در حال بررسی «%s»..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "در حال بازیابی"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"هنگام مهاجرت دادن %s به ext3 خطایی رخ داد. اگر مطلوب باشد می‌توان بدون مهاجرت "
-"دادنِ این سیستم پرونده‌ای ادامه داد.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید بدون مهاجرت دادنِ %s ادامه دهید؟"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "ویرایش افراز"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "دستگاه RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "راه‌اندازی Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "راه‌اندازی PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "اولین بخش افراز راه‌انداز"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای راه‌اندازی حافظهٔ مبادله در دستگاه %s خطایی رخ داد. این مشکل "
-"جدی است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود کلید <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "قالب‌بندی"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطا در سوار کردن دستگاه %s به عنوان %s: %s\n"
-"\n"
-"این به احتمال زیاد بدین معنی است که این افراز قالب‌بندی نشده است.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"خطا هنگام به کار انداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
-"\n"
-"‏‎/etc/fstab در افراز ارتقای شما به افراز مبادلهٔ معتبری ارجاع نمی‌دهد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطا هنگام به کارانداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
-"\n"
-"این احتمالاً بدین معنی است که افراز مبادله راه‌اندازی نشده است.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای قالب‌بندی %s خطایی رخ داد. این مشکل جدی است، و نمی‌توان نصب را "
-"ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای مهاجرت %s خطایی رخ داد. این اشکال جدی است، و نمی‌توان نصب را "
-"ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد. عنصری از این مسیر، شاخه نیست. این "
-"خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
-"را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطا در سوار کردن دستگاه %s به عنوان %s: %s\n"
-"\n"
-"این به احتمال زیاد بدین معنی است که این افراز قالب‌بندی نشده است.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"یافتن مکان دستگاه %s‏ raid برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطا در پیدا کردن مدخل /.\n"
-"\n"
-"این به احتمال زیاد بدین معنی است که fstab شما نادرست است.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "برچسب‌های تکراری"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"چند دستگاه در سیستم شما با نام %s برچسب خورده‌اند. برای کارکرد درست سیستم "
-"برچسب‌های تمام دستگاه‌ها باید یکتا باشند.\n"
-"\n"
-"لطفاً این اشکال را برطرف کنید و روند نصب را مجدداً آغاز کنید."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "در حال قالب‌بندی"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "هنگام نسخه‌برداری از عکس‌های ‌صفحه خطایی رخ داد."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "عکس‌های ‌صفحه نسخه‌برداری شد"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1015,20 +440,20 @@ msgstr ""
"شما می‌توانید با راه‌اندازی مجدد و ورود به سیستم به عنوان root به آنها دست "
"یابید."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "در حال ذخیرهٔ عکس‌صفحه"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "عکس‌صفحه‌ای به نام «%s» ذخیره شد."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطا در ذخیرهٔ عکس‌صفحه"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1036,111 +461,88 @@ msgstr ""
"هنگام ذخیرهٔ عکس‌صفحه خطایی رخ داد. اگر خطا هنگام نصب بسته رخ داده است، شاید "
"لازم باشد چندین بار تلاش کنید تا موفق شوید."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "ترمیم"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "دوباره سعی شود"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "نادیده گرفته شود"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "روش نصب"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "خطا در گذرواژه"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_اشکال‌زدایی"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "اشکال‌زدایی"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "استثنایی رخ داد"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطا در تجزیهٔ پیکربندی kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1151,50 +553,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_خروج"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_دوباره سعی شود"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "حالا برنامه نصب خارج می‌شود..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "حالا سیستم شما مجدداً راه‌اندازی می‌شود..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "خروج"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "بار کردن نوار عنوان ممکن نیست"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "پنجرهٔ نصب"
@@ -1235,14 +637,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "رسانهٔ نصب مورد نیاز"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1255,13 +658,13 @@ msgstr ""
"لطفاً قبل از ادامهٔ نصب آنها را آماده داشته باشید. اگر احتیاج به قطع کردن نصب "
"و راه‌اندازی مجدد دارید لطفاً روی دکمهٔ «راه‌اندازی مجدد» کلیک کنید."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1270,16 +673,93 @@ msgstr ""
"هنگام پیاده کردن سی‌دی خطایی رخ داد. لطفاً مطمئن شوید که شما از طریق پوسته روی "
"tty2 به %s دست‌یابی ندارید و سپس برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "نصب روی سیستم"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "راه‌اندازی"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1291,27 +771,27 @@ msgstr ""
"\n"
"برای راه‌اندازی مجدد سیستم روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "خرابی کدنوشتک"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "بستهٔ ناموجود"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1320,21 +800,34 @@ msgstr ""
"شما مشخص کرده‌اید که بستهٔ «%s» نصب شود. این بسته وجود ندارد. مایلید ادامه دهید "
"یا نصب خود را قطع می‌کنید؟"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_قطع شود"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "نادیده گرفته شود"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "گروه ناموجود"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1351,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1360,108 +853,170 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "نصب %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "نام‌میزبان باید ۶۴ نویسه یا کوتاه‌تر باشد."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "نام‌میزبان باید با نویسه‌ایی معتبر در محدودهٔ «a-z» یا «A-Z» آغاز شود"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "نام‌میزبان فقط می‌تواند شامل نویسه‌های «a‐z»، «A‐Z»، '-' یا «.» باشد"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "نشانی IP وجود ندارد"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۰ و ۲۵۵ باشند"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "فعال کردن هنگام راه‌اندازی"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "سوار کردن شکست خورد"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "در حال بازیابی"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "در حال قالب‌بندی"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"خطای زیر هنگام تجزیهٔ پیکربندی kickstart پیدا شد:\n"
+"\n"
+"‏%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "پرش"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "اخطار! این نرم‌افزار نسخهٔ آزمایشی است!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1488,139 +1043,24 @@ msgstr ""
"\n"
"مراجعه کنید و گزارشی برای «%s» ثبت کنید.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_با این وجود نصب شود"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "بیگانه"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"دستگاه %s به جای قالب‌بندی CDL، قالب‌بندی LDL شده است. استفاده از DASD های با "
-"قالب‌بندی LDL در طول نصب %s پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید از این دیسک برای "
-"نصب استفاده کنید، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از دست رفتن همهٔ "
-"داده‌های روی این دیسک‌گردان می‌شود.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالب‌بندی کنید؟"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"‏‎/dev/%s در حال حاضر یک چیدمان افراز %s دارد. برای استفاده از این دیسک برای "
-"نصب %s، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از رفتن همهٔ داده‌های روی آن "
-"می‌شود.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را قالب‌بندی کنید؟"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "راه‌اندازی"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "لطفاً در مدت قالب‌بندی دیسک‌گردان %s صبر کنید...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"جدول افرازبندی در دستگاه %s غیر قابل خواندن است. برای ایجاد افرازهای جدید "
-"باید راه‌اندازی شود، که باعث از دست رفتن همهٔ داده‌های روی این دیسک‌گردان خواهد "
-"شد.\n"
-"\n"
-"این عملیات بر همهٔ انتخاب‌های پیشین نصب شما دربارهٔ این که کدام دیسک‌گردان‌ها "
-"نادیده گرفته شوند پیشی خواهد گرفت.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را، با پاک کردن همهٔ داده‌ها، راه‌اندازی کنید؟"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"جدول افرازبندی در دستگاه %s ‏(%s) غیر قابل خواندن است. برای ایجاد افرازهای "
-"جدید باید راه‌اندازی شود، که باعث از دست رفتن همهٔ داده‌های روی این دیسک‌گردان "
-"خواهد شد.\n"
-"\n"
-"این عملیات بر همهٔ انتخاب‌های پیشین نصب شما دربارهٔ این که کدام دیسک‌گردان‌ها "
-"نادیده گرفته شوند پیشی خواهد گرفت.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را با پاک کردن همهٔ داده‌ها راه‌اندازی کنید؟"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ای جدید پیدا نشد. "
-"لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سخت‌افزارتان را بررسی کنید."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "نام گروه جلد باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشد"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "خطا ‐ نام گروه جلد %s معتبر نیست."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1628,20 +1068,20 @@ msgstr ""
"خطا ‐ نام گروه جلد دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول "
"حروف لاتینی، ارقام، «.» یا «_» هستند."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "لطفاً نام جلد منطقی را وارد کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "نام جلدهای منطقی باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشند"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "خطا ‐ نام جلد منطقی %s معتبر نیست."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1649,95 +1089,46 @@ msgstr ""
"خطا ‐ نام جلد منطقی دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول "
"حروف لاتینی، اعداد، «.» یا «_» هستند."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "لطفاً یک نقطهٔ سوار کردن برای این افراز مشخص کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID ‏‎/dev/md%s است."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM‏ «%s» است."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "حذف ممکن نیست"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "باید اول افرازی را برای حذف انتخاب کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "نمی‌توانید فضای خالی را حذف کنید."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "نمی‌توانید یک افراز DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید این افراز را حذف کنید، چرا که افراز گسترش یافته‌ای است که حاوی %s "
-"است"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "این افراز داده‌های نصب از دیسک سخت را نگه می‌دارد."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید این افراز را حذف کنید:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تصدیق حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف همهٔ افرازهای روی دستگاه «‎/dev/%s» هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "توجه"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1748,40 +1139,14 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ویرایش ممکن نیست"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید این افراز را ویرایش کنید:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید این افراز را ویرایش کنید، چرا که افراز گسترش یافته‌ای است که حاوی %"
-"s است"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "به شکل حافظهٔ مبادله قالب‌بندی شود؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1791,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید این افراز را به عنوان افراز حافظهٔ مبادله قالب‌بندی کنید؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "باید حداقل یک دیسک‌سخت انتخاب کنید تا %s روی آن نصب شود."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1812,23 +1177,23 @@ msgstr ""
"وجود، اگر این افراز شامل پرونده‌هایی است که می‌خواهید نگه دارید، مثل شاخه‌های "
"آغازه، در این صورت می‌توانیدکار را بدون قالب‌بندی این افراز ادامه دهید."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "قالب‌بندی شود؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_تغییر افراز"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "قالب‌بندی _نشود"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "خطا در افرازبندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1841,11 +1206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "اخطار افرازبندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1860,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید با شِمای افرازبندی درخواستی‌تان ادامه دهید؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1868,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"افرازهای از پیش موجود زیر برای قالب‌بندی انتخاب شده‌اند، همهٔ داده‌ها از بین "
"خواهد رفت."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1876,11 +1241,11 @@ msgstr ""
"برای ادامه دادن و قالب‌بندی این افرازها روی دکمهٔ «بله»، و برای عقب رفتن و "
"تغییر این تنظیمات روی دکمهٔ «خیر» کلیک کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "اخطار قالب‌بندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1891,362 +1256,190 @@ msgstr ""
"\n"
"تمام جلد‌های منطقی در این گروه جلدی از دست خواهند رفت!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف جلد منطقی «%s» هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف دستگاه RAID هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز ‎/dev/%s هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "افرازی را که انتخاب کرده‌اید حذف خواهد شد."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز ‎/dev/%s هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید جدول افرازها را به وضعیت اولیهٔ خود بازگردانید؟"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "نمی‌توان نصب را ادامه داد."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
-"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "دستگاه RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "کلید رمزنگاری"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "عقب"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ادامه"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_کوچ دادن افراز به:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_عقب"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "تکرار گذرواژه:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان "
-"%s را روی آن نصب کرد."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "شما باید یک افراز ‎/boot/efi از نوع FAT و اندازهٔ ۵۰ مگابایت ایجاد کنید."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی اَپل ایجاد کنید."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی PPC PReP ایجاد کنید."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
-"معمولی %s است."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"دستگاه %s به جای قالب‌بندی CDL، قالب‌بندی LDL شده است. استفاده از DASD های با "
+"قالب‌بندی LDL در طول نصب %s پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید از این دیسک برای "
+"نصب استفاده کنید، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از دست رفتن همهٔ "
+"داده‌های روی این دیسک‌گردان می‌شود.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالب‌بندی کنید؟"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد "
-"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد "
-"بخشید."
+"‏‎/dev/%s در حال حاضر یک چیدمان افراز %s دارد. برای استفاده از این دیسک برای "
+"نصب %s، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از رفتن همهٔ داده‌های روی آن "
+"می‌شود.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را قالب‌بندی کنید؟"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"شما بیش از ۳۲ دستگاه حافظهٔ مبادله مشخص کرده‌اید. هستهٔ %s فقط ۳۲ دستگاه حافظهٔ "
-"مبادله را پشتیبانی می‌کند."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"شما فضای مبادله‌ای کمتر (%dم) از حافظهٔ RAM سیستم خود (%dم) تخصیص داده‌اید. این "
-"کار ممکن است بر کارآیی دستگاه تأثیر منفی بگذارد."
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "افراز مورد استفادهٔ نصب‌کننده."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "افرازی که عضوی از آرایهٔ RAID است. "
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "افرازی که عضوی از گروه جلدی LVM است."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "این نقطهٔ سوار کردن باید روی یک سیستم پرونده‌ای لینوکسی باشد."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "راه‌اندازی"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"این نقطهٔ سوار کردن نامعتبر است. شاخهٔ %s باید روی سیستم پرونده‌ای / باشد."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "لطفاً در مدت قالب‌بندی دیسک‌گردان %s صبر کنید...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"نمی‌توان از نقطهٔ سوار کردن %s استفاده کرد. برای عملیات سیستمی مناسب، این نقطهٔ "
-"سوار کردن باید پیوندی نمادی باشد. لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب کنید."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "این نقطهٔ سوار کردن باید روی یک سیستم پرونده‌ای لینوکسی باشد."
+"جدول افرازبندی در دستگاه %s ‏(%s) غیر قابل خواندن است. برای ایجاد افرازهای "
+"جدید باید راه‌اندازی شود، که باعث از دست رفتن همهٔ داده‌های روی این دیسک‌گردان "
+"خواهد شد.\n"
+"\n"
+"این عملیات بر همهٔ انتخاب‌های پیشین نصب شما دربارهٔ این که کدام دیسک‌گردان‌ها "
+"نادیده گرفته شوند پیشی خواهد گرفت.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را با پاک کردن همهٔ داده‌ها راه‌اندازی کنید؟"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب "
-"کنید."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"اندازهٔ افراز %s (%10.2f مگابایت) از حداکثر اندازهٔ %10.2f مگابایت فراتر رفته "
-"است."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"اندازهٔ افراز درخواست شده (اندازه = %s مگابایت) از حداکثر اندازهٔ %s مگابایت "
-"بیشتر شده است."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "اندازهٔ افراز درخواست شده منفی است! (اندازه = %s مگابایت)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "افرازها نمی‌توانند زیر اولین استوانه شروع شوند."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "افرازها نمی‌توانند در یک استوانه منفی تمام شوند."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "عضوی در درخواست RAID، یا سطح غیر RAID مشخص نشده است."
+"خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ای جدید پیدا نشد. "
+"لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سخت‌افزارتان را بررسی کنید."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "دستگاه RAID از نوع %s به حداقل %s عضو نیاز دارد."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"این دستگاه RAID می‌تواند حداکثر %s قطعهٔ یدکی داشته باشد. برای داشتن قطعات "
-"یدکی بیشتر باید به دستگاه RAID عضو اضافه کنید."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "اولین بخش افراز راه‌انداز"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "ویرایش افراز"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "در حال راه‌اندازی واسط"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "راه‌اندازی PPC PReP"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "در حال تلاش برای آغاز %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "راه‌اندازی Apple"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"پس از پایان کارتان لطفاً از پوسته خارج شوید تا سیستم‌تان مجدداً راه‌اندازی شود."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "برپاسازی شبکه"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "آیا می‌خواهید واسط‌های شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "لغو شد"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "نمی‌توان از اینجا به مرحلهٔ قبلی رفت. مجبورید دوباره امتحان کنید."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "نجات"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2269,23 +1462,30 @@ msgstr ""
"نادیده گرفته خواهد شد و شما مستقیماً به پوستهٔ سطر فرمان خواهید رفت.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "فقط‌خواندنی"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "نجات سیستم"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "افراز ریشهٔ نصب شما در کدام افراز قرار دارد؟"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2296,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"کلید ورود را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار "
"مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2317,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2332,11 +1532,11 @@ msgstr ""
"برای دسترسی به پوسته <ورود> را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم "
"به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "حالت نجات"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2344,106 +1544,120 @@ msgstr ""
"شما هیچ افراز لینوکسی‌ای ندارید. برای دسترسی به پوسته کلید ورود را فشار دهید. "
"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "سیستم شما در شاخهٔ %s سوار شد."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "نام کاربر"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز می‌شود."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "به %s خوش آمدید"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "به %s خوش آمدید"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "دوباره سعی شود"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "نمی‌توان از اینجا به مرحلهٔ قبلی رفت. مجبورید دوباره امتحان کنید."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "با ارتقاء ادامه داده شود؟"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2451,12 +1665,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2466,61 +1680,36 @@ msgstr ""
"شده‌اند. بعد از این مرحله دیگر نمی‌توانید به عقب برگردید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "سیستم‌های پرونده‌ای کثیف"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. لطفاً نصب "
-"لینوکس خود را راه‌اندازی کنید، اجازه دهید سیستم‌های پرونده‌ای کنترل شوند و "
-"رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n"
-"‏%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. آیا با این "
-"وجود می‌خواهید آنها را سوار کنید؟\n"
-"‏%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"یک یا چندین سیستم پرونده‌ای فهرست شده در ‎/etc/fstab در سیستم لینوکس شما را "
"نمی‌توان سوار کرد. لطفاً این اشکال را رفع کنید و دوباره برای ارتقاء تلاش کنید."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ارتقائی که آغاز شود"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"یک یا چندین سیستم پرونده‌ای فهرست شده در ‎/etc/fstab در سیستم لینوکس شما "
-"ناسازگارند و نمی‌توان آنها را سوار کرد.لطفاً این اشکال را رفع کنید و دوباره "
-"برای ارتقاء تلاش کنید."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2531,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"لطفاً آنها را به پیوندهای نمادی نسبی تغییر دهید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "پیوندهای نمادی مطلق"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2547,61 +1736,61 @@ msgstr ""
"برگردانید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "شاخه‌های نامعتبر"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "‏%s پیدا نشد"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "نصب %s %s در میزبان %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "نصب %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "در حال تلاش برای وصل شدن به کارگیر vnc در میزبان %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "وصل شد!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "۱۵ ثانیهٔ دیگر باز برای اتصال تلاش خواهد شد..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "بعد از ۵۰ بار تلاش برای وصل شدن از این کار چشم پوشی شد!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی به %s متصل کنید."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی متصل کنید."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "در حال آغاز VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "کارگزار VNC در حال اجرا است."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2612,13 +1801,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2628,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"اگر مایل به امن کردن کارگزار هستید، می‌توانید از گزینهٔ راه‌اندازی\n"
"‏‪vncpassword=<گذرواژه>‬ استفاده کنید.\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2636,7 +1825,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2645,15 +1834,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "خطای نامعلوم"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "پیکربندی VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "بدون گذرواژه"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2662,35 +1851,35 @@ msgstr ""
"گذرواژه مانع از آن خواهد شد که شنوندگان تأیید هویت نشده متصل شوند و پیشرفت "
"نصب شما را ببینند. لطفاً گذرواژه‌ای برای استفاده در نصب وارد کنید."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "گذرواژه (تکرار):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "گذرواژه مطابقت نمی‌کند"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "گذرواژه‌های که وارد کردید متفاوت بودند. لطفاً دوباره تلاش کنید."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "طول گذرواژه"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "آغاز X ممکن نیست"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2700,62 +1889,66 @@ msgstr ""
"به رایانهٔ دیگری متصل کنید و نصب گرافیکی انجام دهید، یا این که نصب را در حالت "
"متنی ادامه می‌دهید؟"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "استفاده از حالت متنی"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "آغاز VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "استفاده از حالت متنی"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "‏%s مگابایت"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "‏%s کیلوبایت"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "‏%s بایت"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "‏%s بایت"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_نصب %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2770,46 +1963,46 @@ msgstr ""
"\n"
"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "تعویض سی‌دی"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "برای ادامه لطفاً دیسک %s شمارهٔ %d را وارد کنید."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "سی‌دی اشتباه است"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "این سی‌دی درست %s نیست."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "دست‌یابی به سی‌دی ممکن نیست."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2820,16 +2013,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2838,54 +2031,54 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی بسته‌هایی است که باید نصب شوند؟"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2895,25 +2088,40 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP‏ برای %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2923,17 +2131,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2941,15 +2143,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "راه‌اندازی مجدد؟"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سیستم اکنون مجدداً راه‌اندازی خواهد شد."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2958,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"به نظر می‌رسد سیستم شما قدیمی‌تر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s "
"ارتقاء داد. مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2968,53 +2170,52 @@ msgstr ""
"به نظر می‌رسد سیستم شما قدیمی‌تر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s "
"ارتقاء داد. مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "پس از نصب"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "نصب آغاز می‌شود"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "بررسی وابستگی"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "در حال بررسی وابستگی‌ها در بسته‌های انتخاب شدهٔ برای نصب..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "نام درگاه جهانی‌ای مشخص نکرده‌اید یا نام معتبر نیست."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3031,7 +2232,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "خطا در گذرواژه"
@@ -3051,12 +2252,12 @@ msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند.
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "طول گذرواژهٔ root باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3064,7 +2265,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3072,51 +2273,69 @@ msgstr ""
"گذرواژهٔ درخواست شده دارای نویسه‌های غیراَسکی است که استفاده از آنها در گذرواژه "
"مجاز نیست."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "حذف همهٔ افرازهای این سیستم"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "کلید رمزنگاری"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "فضای آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3162,11 +2381,11 @@ msgstr "ت_کرار:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3179,19 +2398,17 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید با همین گذرواژه ادامه دهید؟"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راه‌انداز..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "تعویض سی‌دی"
@@ -3200,33 +2417,45 @@ msgstr "تعویض سی‌دی"
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"تبریک، نصب %s شما تمام شد.\n"
"\n"
+"‏%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"تبریک، مراحل نصب تمام شد.\n"
-"\n"
-"‏%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3266,40 +2495,21 @@ msgstr "سیستم نصب‌شدهٔ زیر ارتقاء داده خواهد ش
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "سیستم لینوکس ناشناس"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "انتخاب زبان"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "فضای کافی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3308,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون در این صورت فضای مورد نیاز "
"جلد‌های منطقی مشخص شدهٔ کنونی به بیشتر از فضای موجود افزایش خواهد یافت."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "تصدیق تغییر گسترهٔ فیزیکی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3327,12 +2537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"این تغییر بلافاصله اثر خواهد کرد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_دامه"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3342,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون مقدار انتخاب شده (%10.2f "
"مگابایت) بزرگتر از کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f مگابایت) است."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3353,11 +2562,11 @@ msgstr ""
"مگابایت) در مقایسه با اندازهٔ کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f "
"مگابایت) خیلی بزرگ است."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "خیلی کوچک است"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3365,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"این تغییر در مقدار گسترهٔ فیزیکی فضای قابل توجهی را در یک یا چند جلد فیزیکی "
"در گروه جلدی تلف خواهد کرد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3375,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون حداکثر جلد منطقی نتیجه شده (%"
"10.2f مگابایت) از یک یا چند جلد فیزیکی تعیین شدهٔ فعلی کوچکتر خواهد شد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3383,102 +2592,96 @@ msgstr ""
"نمی‌توانید این جلد فیزیکی را حذف کنید چون در این صورت گروه جلدی کوچکتر از آن "
"خواهد شد که بتواند جلد‌های منطقی تعیین شدهٔ فعلی را نگه دارد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ساختن جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ویرایش جلد منطقی: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ویرایش جلد منطقی"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_نقطهٔ سوار کردن:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای اصلی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "برچسب سیستم پرونده‌ای اصلی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "نام جلد _منطقی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "نام جلد منطقی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ا_ندازه (مگابایت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "اندازه (مگابایت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "کلید رمزنگاری"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "اندازهٔ غیرمجاز"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "اندازهٔ درخواست شدهٔ وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "نقطهٔ سوار کردن مورد استفاده است"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "نقطهٔ سوار کردن «%s» مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"نام جلد منطقی «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "نقطهٔ سوار کردن مورد استفاده است"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "نقطهٔ سوار کردن «%s» مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "اندازهٔ غیرمجاز"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "اندازهٔ درخواست شدهٔ وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3486,39 +2689,20 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "خطای درخواست"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"جلد‌های منطقی‌ای که پیکربندی کرده‌اید %g مگابایت فضا نیاز دارند، ولی گروه جلدی "
-"فقط %g مگابایت جا دارد. لطفاً یا گروه جلدی را بزرگتر کنید یا جلد(های) منطقی "
-"را کوچکتر."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "شکاف آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "نمی‌توانید در هر گروه جلد بیش از %s جلد منطقی ایجاد کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "فضای آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3528,29 +2712,29 @@ msgstr ""
"جایی برای ایجاد جلد منطقی در گروه جلدی باقی نمانده است. برای اضافه کردن یک "
"جلد منطقی باید اندازهٔ یک یا چند جلد منطقی موجود فعلی را کم کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "نام مورد استفاده است"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "نام گروه جلد «%s» از قبل مورد استفاده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "جلد‌های فیزیکی کافی وجود ندارند"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3564,76 +2748,75 @@ msgstr ""
"یک افراز یا آرایهٔ RAID از نوع «جلد فیزیکی (LVM)» ایجاد کنید و سپس دوباره "
"گزینهٔ «LVM» را انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "ساختن گروه جلد LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "ویرایش گروه جلد LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "ویرایش گروه جلد LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "نام گروه _جلد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "نام گروه جلد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "گسترهٔ _فیزیکی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "جلد‌های فیزیکی مورد ا_ستفاده:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "فضای استفاده شده:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "فضای آزاد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "فضای کل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "نام جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطهٔ سوار کردن"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "اندازه (مگابایت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه کردن"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "جلد‌های منطقی"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3642,111 +2825,77 @@ msgstr ""
"در تبدیل مقدار وارد شده برای «%s» خطایی رخ داد:\n"
"‏%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "خطای داده‌ها"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "هنگام نسخه‌برداری از عکس‌های ‌صفحه خطایی رخ داد."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "‏IP‏ پویا"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP‏ برای %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "نشانی IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "کارگزار نام"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "‏DNS اول"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "‏DNS دوم"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_دروازه"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "‏DNS _اول"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "‏DNS _دوم"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "پیکربندی شبکه"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"شما نام میزبانی مشخص نکرده‌اید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله "
-"بعداً مشکلاتی ایجاد کند."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "خطای داده‌ها"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"شما فیلد «%s» را مشخص نکرده‌اید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله "
-"بعداً مشکلاتی ایجاد کند."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3757,143 +2906,28 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "خطای داده‌ها"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "اطلاعات IP‏ که وارد کرده‌اید نامعتبر است."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"شما هیچ دستگاه شبکه‌ای فعالی ندارید. بدون داشتن حداقل یک دستگاه فعال، سیستم "
-"شما به طور پیش‌فرض قادر به ارتباط در شبکه نخواهد بود.\n"
-"\n"
-"توجه: اگر یک کارت شبکه بر اساس PCMCIA دارید باید در این مرحله آن را غیرفعال "
-"باقی بگذارید. وقتی سیستم را مجدداً راه‌اندازی کنید کارت به طور خودکار فعال "
-"خواهد شد."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "فعال هنگام راه‌اندازی"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "دستگاه‌های شبکه‌ای"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "تنظیم نام میزبان:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "به طور _خودکار از طریق DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_دستی"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(مثال «host.domain.com»)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "نام میزبان"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "تنظیمات متفرقه"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "ویرایش دستگاه RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "نشانی سخت‌افزاری:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "گروه ناموجود"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز خیلی کوتاه است"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3902,47 +2936,47 @@ msgstr ""
"برچسبی را که در منوی بارکنندهٔ راه‌انداز نمایش داده می‌شود وارد کنید. دستگاه "
"(یا دیسک سخت و شمارهٔ افراز) دستگاهی است که از آن راه‌اندازی می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "بر_چسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_دستگاه"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "هدف راه‌اندازی _پیش‌فرض"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "باید برچسبی برای ورودی مشخص کنید"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "برچسب راه‌اندازی دارای نویسه‌های غیرمجاز است"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "تکثیر برچسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "این برچسب از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "تکثیر دستگاه"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "این دستگاه از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "نمی‌توان حذف کرد"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3951,86 +2985,62 @@ msgstr ""
"نمی‌توان این هدف راه‌اندازی را حذف کرد چون متعلق به سیستم %s است که در حال نصب "
"آن هستید."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "اندازهٔ _ثابت"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "پر کردن همهٔ فضا _تا (مگابایت):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "پر کردن تا حداکثر اندازهٔ _ممکن"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "استوانه آخر باید بزرگتر از استوانه آغازین باشد."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "اضافه کردن افراز"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ویرایش افراز: ‎/dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "ویرایش افراز"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_نوع سیستم پرونده‌ای:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "دیسک‌گردان‌های _مجاز:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "دیسک‌گردان:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "استوانه _آغازین:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_استوانه آخر:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "حتماً افراز ا_صلی باشد"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "پایان"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"نقطهٔ سوار کردن/\n"
"‏RAID/جلد"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4046,106 +3056,120 @@ msgstr ""
"اندازه\n"
"(مگابایت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "خطاهای افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "آیا می‌خواهید با همین شِمای افرازبندی درخواست شده ادامه دهید؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "اخطارهای افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "اخطارهای قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "گروه‌های جلد LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "دستگاه‌های RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "‌دیسک‌گردان‌های سخت"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "فضای آزاد"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "گسترش یافته"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "‏RAID نرم‌افزاری"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "آزاد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "خطا در افرازبندی"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "نمی‌توان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "اخطار: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ویرایش ممکن نیست"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید این افراز را ویرایش کنید:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "‏LVM در این بستر پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "‏RAID نرم‌افزاری در این بستر پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "هیچ شمارهٔ دستگاه RAID کوچکتری موجود نیست"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4153,11 +3177,11 @@ msgstr ""
"نمی‌توان دستگاه RAID نرم‌افزاری ایجاد کرد چون همهٔ شماره‌های کوچکتر موجود برای "
"دستگاه‌های RAID استفاده شده‌اند."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "گزینه‌های RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4177,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"شما در حال حاضر %s افراز RAID نرم‌افزاری قابل استفاده دارید.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4190,75 +3214,73 @@ msgstr ""
"شود.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "حالا می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ایجاد یک ا_فراز RAID نرم‌افزاری."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ایجاد _دستگاه RAID [پیش‌فرض=‎/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "همانندسازی یک دیسک_گردان برای ایجاد دستگاه RAID [پیش‌فرض=‎/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسک‌گردان ایجاد نشد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسک‌گردان به دلیلی ایجاد نشد."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_جدید"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_مقادیر اولیه"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "‏R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "‏_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "مخفی کردن دستگاه RAID/اعضای _گروه جلدی LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<مربوط نیست>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "قالب‌بندی به شکل:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "اندازهٔ _ثابت"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4267,23 +3289,11 @@ msgstr ""
"افرازهایی از نوع «%s» باید درون یک دیسک‌گردان جا بگیرند. این کار با انتخاب "
"دیسک‌گردان در فهرست «دیسک‌گردان‌های مجاز» انجام می‌گیرد."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "برپاسازی افرازبندی دیسک"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "افرازبندی _خودکار"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "افرازبندی دستی با _دیسک دروئید"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4297,41 +3307,40 @@ msgstr ""
"اول حداقل دو افراز از نوع «RAID نرم‌افزاری» ایجاد کنید، و سپس دوباره گزینهٔ "
"«RAID» را انتخاب کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "ساختن دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "ویرایش دستگاه RAID:‏ ‎/dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "ویرایش دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ویرایش دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_دستگاه RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_سطح RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_اعضای RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "تعداد قطعات_یدکی:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "افراز _قالب‌بندی شود؟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4339,12 +3348,12 @@ msgstr ""
"دیسک‌گردان مبدأ افرازی برای همانندسازی ندارد. باید اول افرازهایی از نوع «RAID "
"نرم‌افزاری» روی این دیسک‌گردان تعیین کنید، سپس می‌توانید آن را همانندسازی کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "خطای دیسک‌گردان مبدأ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4357,11 +3366,11 @@ msgstr ""
"قبل از این که بتوان این دیسک‌گردان را همانندسازی کرد باید این افرازها حذف "
"شوند."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4372,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"قبل از این که بتوان این دیسک‌گردان را همانندسازی کرد، این افرازها باید حذف یا "
"محدود به این دیسک‌گردان شوند."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4387,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"شوند."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "خطای دیسک‌گردان هدف"
@@ -4396,15 +3405,15 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "لطفاً دیسک‌گردان‌های هدف را برای عملیات همانندسازی انتخاب کنید."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"نمی‌توان دیسک‌گردان مبدأ ‎/dev/%s را به عنوان دیسک‌گردان هدف هم انتخاب کرد."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4418,20 +3427,20 @@ msgstr ""
"\n"
"قبل از این که این دیسک‌گردان بتواند هدف قرار گیرد، این افراز باید حذف شود."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "لطفاً دیسک‌گردان مبدأ را انتخاب کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"دیسک‌گردان ‎/dev/%s اکنون به دیسک‌گردان‌های زیر همانندسازی خواهد شد:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4441,19 +3450,19 @@ msgstr ""
"\n"
"اخطار! همهٔ داده‌های روی دیسک‌گردان‌های هدف از بین خواهد رفت."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "اخطار نهایی"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "همانندسازی دیسک‌گردان‌ها"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4482,19 +3491,19 @@ msgstr ""
"\n"
"همه چیز روی دیسک‌گردان(های) مبدأ در این روند از بین خواهد رفت."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "دیسک‌گردان مبدأ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "دیسک‌گردان‌(های) هدف:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "دیسک‌گردان‌ها"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4504,81 +3513,74 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+"نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب "
+"کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب "
-"کنید."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4655,11 +3657,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4679,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ارتقاء دادن افراز حافظهٔ مبادله"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4692,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"پیکربندی کرده‌اید، ولی اکنون می‌توانید فضای مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستم‌های "
"پرونده‌ای خود ایجاد کنید."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4703,23 +3705,23 @@ msgstr ""
"\n"
"برنامهٔ نصب کننده %s مگابایت RAM تشخیص داد.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_پروندهٔ مبادله ایجاد شود"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "افرازی انتخاب کنید تا پروندهٔ مبادله روی آن قرار گیرد:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "افراز"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "فضای آزاد (مگابایت)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4728,15 +3730,15 @@ msgstr ""
"توصیه می‌شود که پروندهٔ مبادله حداقل %d مگابایت باشد. لطفاً اندازهٔ پروندهٔ "
"مبادله را وارد کنید:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ا_ندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_نمی خواهم پروندهٔ مبادله ایجاد کنم"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4745,16 +3747,33 @@ msgstr ""
"اکیداً توصیه می‌شود پروندهٔ مبادله‌ای ایجاد کنید. شکست در این کار ممکن است باعث "
"شود برنامهٔ نصب به طور غیر عادی قطع شود. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"روی دستگاهی که برای افراز حافظهٔ مبادله انتخاب کرده‌اید فضای کافی وجود ندارد."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "نصب کنندهٔ %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL"
@@ -4800,209 +3819,30 @@ msgstr "پارامترهای هسته"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "پارامترهای Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "از کدام بارکنندهٔ راه‌انداز می‌خواهید استفاده کنید؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "استفاده از بارکنندهٔ راه‌انداز GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "بدون بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "پرش از بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"شما نصب نکردن بارکنندهٔ راه‌انداز را انتخاب کرده‌اید. اکیداً توصیه می‌شود "
-"بارکنندهٔ راه‌اندازی نصب کنید مگر این که نیازی پیشرفته‌ای داشته باشید. برای "
-"راه‌اندازی مجدد سیستم شما به لینوکس از روی دیسک سخت تقریباً همیشه بار‌کنندهٔ "
-"راه‌انداز لازم است.\n"
-"\n"
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید از نصب بارکنندهٔ راه‌انداز بپرید؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"سیستم‌های معدودی در زمان راه‌اندازی نیاز به رد کردن گزینه‌های مخصوصی به هسته "
-"دارند تا سیستم درست کار کند. اگر لازم دارید گزینه‌های راه‌اندازی به هسته رد "
-"شود، آنها را اکنون وارد کنید. اگر نیازی ندارید یا مطمئن نیستید، این قسمت را "
-"خالی بگذارید."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "اجبار به استفاده از LBA32 (معمولاً لازم نیست)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"اجبار به استفاده از LBA32 برای بارکنندهٔ راه‌انداز وقتی که توسط BIOS پشتیبانی "
-"نشود می‌تواند باعث شود رایانهٔ شما نتواند راه‌اندازی شود.\n"
-" \n"
-"آیا می‌خواهید ادامه دهید و حالت LBA32 را اجباری کنید؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "کجا می‌خواهید بارکنندهٔ راه‌انداز را نصب کنید؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "برچسب راه‌اندازی"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ویرایش برچسب راه‌اندازی"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "برچسب راه‌اندازی نمی‌تواند خالی باشد."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "برچسب راه‌اندازی دارای نویسه‌های غیرمجاز است."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"مدیر راه‌اندازی‌ای که %s استفاده می‌کند می‌تواند سیستم‌عامل‌های دیگر را نیز "
-"راه‌اندازی کند. لازم است بگویید چه افرازهایی را می‌خواهید بتوانید راه‌اندازی "
-"کنید و برای هر کدام از چه برچسبی می‌خواهید استفاده کنید."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز مانع از آن می‌شود که کاربرها گزینه‌های اختیاری به "
-"هسته رد کنند. برای بالاترین امنیت، توصیه می‌شود که گذرواژه‌ای تنظیم کنید، ولی "
-"این کار برای اغلب کاربرهای بی‌قید ضروری نیست."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "استفاده از گذرواژهٔ GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "تکرار گذرواژه:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "گذرواژه‌ها تطبیق نمی‌کنند"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز خیلی کوتاه است"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"برای پایان دادن به روند نصب <ورود> را فشار دهید.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<ورود> برای خروج"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"تبریک، نصب %s شما تمام شد.\n"
-"\n"
-"‏%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"برای اطلاعات دربارهٔ ارراتا (به‌هنگام‌سازی‌ها و رفع اشکال‌ها) به ‎http://www."
-"redhat.com/errata/‎ مراجعه کنید.\n"
-"\n"
-"اطلاعات دربارهٔ طرز استفاده از سیستم شما در کتابچه‌های راهنمای %s در "
-"نشانی ‎http://www.redhat.com/docs/‎ موجود است."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "تمام شد"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "لطفاً دیسک‌گردان‌های هدف را برای عملیات همانندسازی انتخاب کنید."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "جزئیات گروه بسته"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5027,586 +3867,101 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "نشانی IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "نشانی IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "دروازه:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "کارگزار نام"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "بستهٔ ناموجود"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"شما فیلد «%s» را مشخص نکرده‌اید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله "
-"بعداً مشکلاتی ایجاد کند."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "نقاب شبکه"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "فعال کردن هنگام راه‌اندازی"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "‎_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "پیکربندی شبکه برای %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "پیکربندی z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "پیکربندی شبکه برای %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "نشانی IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "نقاب شبکه"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "پیکربندی شبکه برای %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "نشانی IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../textw/network_text.py:512
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "آیا می‌خواهید واسط‌های شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "فعال کردن هنگام راه‌اندازی"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "فعال کردن هنگام راه‌اندازی"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "کارگزار نام اول:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "کارگزار نام دوم:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "تنظیمات متفرقهٔ شبکه"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "دروازه"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "‏DNS اول"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "‏DNS دوم"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "به طور خودکار از طریق DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "دستی"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "پیکربندی نام‌میزبان"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"اگر سیستم شما جزئی از شبکه بزرگتری است که نام‌های میزبان به وسیلهٔ DHCP گذاشته "
-"می‌شود، به طور خودکار از طریق DHCP را انتخاب کنید. وگرنه، دستی را انتخاب کنید "
-"و نام میزبانی برای سیستم خود وارد کنید. اگر این کار را نکنید، سیستم شما به "
-"عنوان «localhost» شناخته خواهد شد."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "نام میزبان نامعتبر"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "نام میزبان را مشخص نکرده‌اید."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "باید مقداری مشخص کنید"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "مقدار درخواست شده عدد صحیح نیست"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "مقدار درخواست شده بسیار بزرگ است"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "دستگاه RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "اخطار: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "تغییر افراز"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "با این حال اضافه شود"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "نقطهٔ سوار کردن:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "دیسک‌گردان‌های مجاز:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "اندازهٔ ثابت:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "پر کردن حداکثر اندازه تا (مگابایت):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "پر کردن تمام فضای موجود:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "استوانهٔ آغاز:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "استوانهٔ آخر:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "گروه جلد:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "سطح RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "اعضای RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "تعداد قطعات یدکی؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "برچسب سیستم پرونده‌ای:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "گزینهٔ سیستم پرونده‌ای:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "قالب‌بندی به شکل %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "کوچ دادن به %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "بدون تغییر بماند"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "گزینه‌های سیستم پرونده‌ای"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "لطفاً چگونگی آماده کردن سیستم پرونده‌ای بر روی این افراز را انتخاب کنید."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "بدون تغییر بماند (نگهداری داده‌ها)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "قالب‌بندی به شکل:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "کوچ به:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "اجبار به افراز اولیه بودن"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "گروه‌های جلد LVM فقط در نصب‌کنندهٔ گرافیکی می‌توانند ویرایش شوند."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "ورودی نامعتبر برای اندازهٔ افراز"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ورودی نامعتبر برای حداکثر اندازه"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ورودی نامعتبر برای استوانهٔ آغاز"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ورودی نامعتبر برای استوانهٔ آخر"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "بدون افراز RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "حداقل دو افراز RAID نرم‌افزاری لازم است."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "آیا افراز قالب‌بندی شود؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "ورودی نامعتبر برای تعداد قطعات یدکی RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "تعداد یدکی بسیار زیاد است"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "حداکثر تعداد قطعات یدکی با آرایهٔ RAID0 صفر است."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "بدون گروه جلد"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "گروه جلدی نیست که در آن جلد منطقی ایجاد شود"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"اندازهٔ درخواست شدهٔ فعلی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازهٔ جلد منطقی (%"
-"10.2f مگابایت) است. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"اندازهٔ درخواست شدهٔ فعلی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازهٔ موجود در "
-"گروه جلد (%10.2f مگابایت) است. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "افراز یا جلد منطقی جدید؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "آیا می‌خواهید افراز جدید ایجاد کنید یا جلد منطقی جدید؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "افراز"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "جلد منطقی"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "‏RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1‐راهنما F2‐جدید F3‐ویرایش F4‐حذف F5‐برگرداندن به حالت "
-"اولیه F12‐تأیید "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "افراز root وجود ندارد"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "نمی‌توان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "برای این نصب از کدام دیسک‌گردان(ها) می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5618,54 +3973,48 @@ msgstr ""
"دستگاه ۱۶ بیتی، شناسهٔ SCSI ‏۱۶ بیتی، نام درگاه جهانی (WWPN) ‏۶۴ بیتی، "
"LUN ‏SCSI ‏۱۶ بیتی و LUN ‏FCP ‏۶۴ بیتی."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "پارامترهای Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "نشانی IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "افرازبندی خودکار"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "دیسک دروئید"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "نام پایگاه FTP:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "نصب بسته"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "گذرواژه"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "سفارشی‌سازی انتخاب نرم‌افزار"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "نصب بسته"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5689,7 +4038,7 @@ msgstr "پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ را
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ایجاد پیکربندی جدید بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5705,39 +4054,39 @@ msgstr ""
"\n"
"کدام یک از این افرازها را می‌خواهید کوچ دهید؟"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "فضای آزاد"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "حافظهٔ RAM تشخیص داده شده (مگابایت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "اندازهٔ پیشنهادی (مگابایت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "اضافه کردن حافظهٔ مبادله"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "نصب مجدد سیستم"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "سیستمی که ارتقاء داده شود"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5768,12 +4117,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "گذرواژهٔ root باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "‏%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5801,11 +4150,11 @@ msgstr "پیکربندی z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "خط Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5813,57 +4162,62 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "کارگزار نام"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "‏Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "تبریک"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "نصبی که آغاز شود"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5877,22 +4231,570 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"هنگام خواندن نصب از تصاویر ایزو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر ایزو خود را بررسی "
+"کرده و دوباره امتحان کنید."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "نمی‌توان نصب را ادامه داد."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
+"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "کلید رمزنگاری"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_کوچ دادن افراز به:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_عقب"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "بستهٔ ناموجود"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "این افراز داده‌های نصب از دیسک سخت را نگه می‌دارد."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "نمی‌توانید یک افراز DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID ‏‎/dev/md%s است."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM‏ «%s» است."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان "
+"%s را روی آن نصب کرد."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
+"معمولی %s است."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
+"معمولی %s است."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی PPC PReP ایجاد کنید."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد "
+"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد "
+"بخشید."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "سیستم‌های پرونده‌ای کثیف"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. لطفاً نصب "
+"لینوکس خود را راه‌اندازی کنید، اجازه دهید سیستم‌های پرونده‌ای کنترل شوند و "
+"رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n"
+"‏%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. آیا با این "
+"وجود می‌خواهید آنها را سوار کنید؟\n"
+"‏%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"خطا هنگام به کار انداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
+"\n"
+"‏‎/etc/fstab در افراز ارتقای شما به افراز مبادلهٔ معتبری ارجاع نمی‌دهد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"خطا هنگام به کارانداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
+"\n"
+"این احتمالاً بدین معنی است که افراز مبادله راه‌اندازی نشده است.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد. عنصری از این مسیر، شاخه نیست. این "
+"خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
+"را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
+"را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید این افراز را حذف کنید:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "تکرار گذرواژه:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "راهنما موجود نیست"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اخطارهای زیر در حین افرازبندی خودکار رخ داده‌اند:\n"
+"\n"
+"‏%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"تخصیص افرازهای خواسته شده ممکن نبود: \n"
+"\n"
+"‏%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"خطاهای زیر در افرازبندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n"
+"\n"
+"‏%s\n"
+"\n"
+"ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود "
+"ندارد.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "خطای غیرقابل ترمیم"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "حالا سیستم شما دوباره راه‌اندازی خواهد شد."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "نام درگاه جهانی‌ای مشخص نکرده‌اید یا نام معتبر نیست."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "در حال قالب‌بندی"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "در حال بازیابی"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "در حال بررسی «%s»..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "بررسی رسانه"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5901,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"برای آزمایش سی‌دی داخل دیسک‌گردان روی دکمهٔ «%s»، و برای بیرون دادن سی‌دی و داخل "
"کردن سی‌دی دیگری برای آزمایش روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5911,7 +4813,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5920,12 +4822,12 @@ msgstr ""
"سی‌دی %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را وارد کنید و "
"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "سی‌دی پیدا شد"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5936,17 +4838,17 @@ msgstr ""
"\n"
"برای پرش از آزمایش رسانه و شروع نصب روی دکمهٔ %s کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "اخطار"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5955,33 +4857,33 @@ msgstr ""
"سی‌دی %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را وارد کنید و "
"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "سی‌دی پیدا نشد"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ راه‌اندازی را روی سی‌دی یافت."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "خواندن شاخهٔ %s شکست خورد: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "در حال بار کردن"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "در حال خواندن دیسک گرداننده..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "مبدأ دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5989,7 +4891,7 @@ msgstr ""
"شما دارای چندین دستگاه هستید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک گرداننده عمل "
"کنند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5997,51 +4899,51 @@ msgstr ""
"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از "
"کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "سوار کردن افراز شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "انتخاب تصویر دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "پرونده‌ای را که تصویر دیسک گردانندهٔ شماست انتخاب کنید."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "بار کردن تصویر دیسک گرداننده از پرونده شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"دیسک گردانندهٔ خود را در ‎/dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» کلیک "
"کنید."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "دیسک گرداننده را وارد کنید"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "سوار کردن دیسک گرداننده شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "انتخاب دستی"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "بار کردن یک دیسک دیگر"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6051,38 +4953,38 @@ msgstr ""
"دستی گرداننده را انتخاب کنید، با وجود پیدا نشدن گرداننده ادامه دهید، یا دیسک "
"گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "آیا دیسک گرداننده دارید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "دیسک گردانندهٔ دیگری هست؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "آیا می‌خواهید دیسک‌های گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطای راه‌اندازی"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "مبدأ نامعلوم راه‌اندازی دیسک گرداننده: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6230,7 +5132,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی دیسک سخت %s : %s"
@@ -6240,7 +5142,7 @@ msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی د
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "به %s خوش آمدید ‐ حالت نجات"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد "
@@ -6249,25 +5151,25 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفح
msgid "Choose a Language"
msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "سی‌دی محلی"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "دیسک سخت"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "شاخهٔ %s:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "به‌هنگام‌سازی مبدأ دیسک"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6275,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"شما چند دستگاه دارید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک به‌هنگام‌سازی مورد استفاده "
"قرار بگیرند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6284,83 +5186,83 @@ msgstr ""
"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از "
"کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"دیسک به‌هنگام‌سازی خود را در ‎/dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» "
"کلیک کنید."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "دیسک به‌هنگام‌سازی"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "سوار کردن دیسک به‌هنگام‌سازی شکست خورد"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "به‌هنگام‌سازی"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "رسانه تشخیص داده شد"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "رسانهٔ نصب محلی کشف شد..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "روش نجات"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "روش نصب"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نجات است؟"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نجات است؟"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "انتخاب گرداننده"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "استفاده از دیسکِ گرداننده"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6369,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"می‌خواهید گردانندهٔ خود را دستی انتخاب کنید یا از یک دیسکِ گرداننده استفاده "
"کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "دستگاه‌های زیر در سیستم شما پیدا شده‌اند."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6381,49 +5283,49 @@ msgstr ""
"هیچ گردانندهٔ دستگاهی برای سیستم‌تان بار نشده است. آیا می‌خواهید حالا یک "
"گرداننده بار کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "دستگاه‌ها"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "اضافه کردن دستگاه"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "بارکننده قبلاً اجرا شده است. پوسته آغاز می‌شود.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "در حال اجرای آناکوندا، حالت نجات %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "در حال اجرای آناکوندا، برنامهٔ نصب سیستم %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "تصویر نصب %s پیدا نشد"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "در حال بررسی «%s»..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "حالا در حال بررسی رسانه..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6431,25 +5333,25 @@ msgstr ""
"خواندن مجموعِ مقابله‌ای دیسک از توصیفگرِ جلدِ اصلی ممکن نیست. این احتمالاً به این "
"معنیاست که دیسک بدون اضافه کردن مجموع مقابله‌ای ایجاد شده است."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6460,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"‏ %s؟"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "آزمایش مجموع مقابله‌ای"
@@ -6476,104 +5378,117 @@ msgstr ""
"آرگومان‌های نامعتبر زیر برای فرمان راه‌اندازی دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s:"
"%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "پیکربندی TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "گروه ناموجود"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "نشانی IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "نشانی IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "کارگزار نام"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "پیکربندی z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "اطلاعات کم است"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان شبکه‌ای راه‌اندازی %s: ‏%s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "کارگزار نام دوم:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "دستگاه شبکه‌ای"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6581,75 +5496,71 @@ msgstr ""
"شما چند دستگاه شبکهٔ مختلف روی این سیستم دارید. از طریق کدام یک می‌خواهید نصب "
"کنید؟"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "اطلاعات IP‏ نامعتبر است"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "نام کارگزار NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "شاخهٔ %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "برپاسازی NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "سوار کردن این شاخه از کارگزار ممکن نشد."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "به نظر نمی‌رسد که این شاخه درخت نصب %s داشته باشد."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی NFS ‏%s : %s"
@@ -6675,16 +5586,16 @@ msgstr "بازیابی ‎%s://%s/%s/%s‏ ممکن نیست."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "بازیابی تصویر نصب ممکن نیست."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "باید یک آرگومان ‎--url به روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی بدهید."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "روش نشانی اینترنتی نامعلوم %s"
@@ -6731,6 +5642,44 @@ msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_حذف"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_حذف"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "تکرار گذرواژه:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6791,7 +5740,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6852,29 +5801,22 @@ msgstr "_بعد"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "کارگزار نام"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6954,67 +5896,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "انتخاب گرداننده"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_گذرواژه:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "نام کاربر"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_حذف"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_حذف"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7027,23 +5936,33 @@ msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_گذرواژه:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "نام کاربر"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "نام کاربر"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_گذرواژه:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7063,20 +5982,26 @@ msgstr "نصب آغاز می‌شود"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7117,35 +6042,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "شرح: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "واسط ویرایش %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_کلید رمزنگاری"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "پیکربندی z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_نقطه به نقطه (IP‏)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr ""
@@ -7156,6 +6063,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7320,6 +6235,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "مقدونی"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "گجراتی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "مالزیایی"
@@ -7335,6 +6255,11 @@ msgstr "گجراتی"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "نروژی"
@@ -7404,6 +6329,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "سوئدی"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "تامیلی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "تامیلی"
@@ -7430,468 +6360,3 @@ msgstr "ویلزی"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "زولویی"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ سخت‌افزار ویدیویی‌ای پیدا نشد. فرض بر عدم وجود نمایشگر گذاشته می‌شود"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "نمونه‌سازی شیء وضعیت سخت‌افزاری X ممکن نیست."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در سوار کردن دستگاه %s به عنوان %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "این به احتمال زیاد بدین معنی است که این افراز قالب‌بندی نشده است.\n"
-#~ "\n"
-#~ "برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "چند دستگاه در سیستم شما با نام %s برچسب خورده‌اند. برای کارکرد درست سیستم "
-#~ "برچسب‌های تمام دستگاه‌ها باید یکتا باشند.\n"
-#~ "\n"
-#~ "لطفاً این اشکال را برطرف کنید و روند نصب را مجدداً آغاز کنید."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "نجات سیستم"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "راهنما موجود نیست"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "راهنمایی برای این مرحله از نصب موجود نیست."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> برای راهنمایی | <Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ سی‌دی %s که با رسانهٔ راه‌اندازی شما تطبیق کند پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را "
-#~ "وارد کنید و برای تلاش مجدد روی دکمهٔ %s کلیک کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد درخت نصب %s در این شاخه با رسانهٔ راه‌اندازی شما مطابق باشد."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "به %s خوش آمدید"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی بسته‌هایی است که باید نصب شوند؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "‏%s یک سازوارگر شبکهٔ بی‌سیم است. لطفاً ESSID و کلید رمزنگاری لازم برای "
-#~ "دسترسی به شبکهٔ بی‌سیم‌تان را وارد کنید. اگر کلید لازم نیست، فیلد آن را خالی "
-#~ "بگذارید و نصب ادامه پیدا خواهد کرد."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "‎ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "تنظیمات بی‌سیم"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "نشانی IP کارگزار نام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "کارگزار نام"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "درخواست شما برای IP‏ پویا اطلاعات پیکربندی IP‏ را برگرداند، اما پاسخش شامل "
-#~ "کارگزار نام DNS نبود. اگر مشخصات کارگزار نام خود را می‌دانید، لطفاً آن را "
-#~ "وارد کنید. اگر چنین اطلاعاتی ندارید، می‌توانید این فیلد را خالی بگذارید و "
-#~ "نصب را ادامه دهید."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "نشانی IP نامعتبری وارد کرده‌اید."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "در حال تعیین نام و دامنهٔ میزبان..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر از کارگزار پیشکار HTTP استفاده می‌کنید، نام کارگزار پیشکار HTTP مورد "
-#~ "استفاده را وارد کنید."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "برپاسازی بیشتر FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی موشی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی موشی"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "‏‎/dev/ttyS0 ‏(COM1 تحت DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "‏‎/dev/ttyS1 ‏(COM2 تحت DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "‏‎/dev/ttyS2 ‏(COM3 تحت DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "‏‎/dev/ttyS3 ‏(COM4 تحت DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_مدل"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_شبیه‌سازی ۳ دکمه‌ای"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "موشی مناسب را برای سیستم انتخاب کنید."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "موشی شما روی چه دستگاهی قرار دارد؟"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "چه مدل موشی‌ای به این رایانه متصل شده است؟‌"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "۳ دکمه‌ای شبیه‌سازی شود؟"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "انتخاب موشی"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "خطا در گرفتن قسمت دوم پیکربندی kickstart‏: %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما حذف همهٔ افراز‌های موجود (همهٔ داده‌ها) را در دستگاه‌های زیر انتخاب "
-#~ "کرده‌اید:%s‏\n"
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "شما حذف همهٔ افراز‌های لینوکسی (و همهٔ داده‌های روی آنها) را در دستگاه‌های زیر "
-#~ "را انتخاب کرده‌اید:%s\n"
-#~ "آیا مطمئنید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "بلوک‌های خراب بر روی دستگاه ‎/dev/%s‎ تشخیص داده شده‌اند. ما توصیه نمی‌کنیم از "
-#~ "این دستگاه استفاده کنید.\n"
-#~ "برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "هنگام جستجو برای بلوک‌های خراب روی %s خطایی رخ داد. این مشکل جدی است، و "
-#~ "نصب نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "حالا لطفاً یک دیسک نرم وارد کنید. تمام محتویات دیسک نرم پاک خواهد شد، پس "
-#~ "لطفاً در انتخاب دیسک نرم دقت کنید."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "کمبود حافظه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "از آن جایی که حافظهٔ زیادی در این رایانه ندارید، مجبوریم فضای حافظهٔ مبادله "
-#~ "را بلافاصله روشن کنیم. برای انجام این کار مجبور خواهیم بود جدول افراز "
-#~ "جدید را بلافاصله در دیسک بنویسیم. اشکالی ندارد؟"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "ذخیرهٔ تخلیهٔ حافظهٔ فروپاشی"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "در حال جستجو"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "در حال جستجو به دنبال نصب‌های %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "در حال برقراری اتصال..."
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "تنظیم گذرواژهٔ vnc ممکن نیست. از گذرواژه استفاده نمی‌کنیم!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "اطمینان حاصل کنید که طول گذرواژه‌تان حداقل ۶ نویسه باشد."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "برای شروع نصب لطفاً متصل شوید..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "تنظیم گذرواژهٔ root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "پیکربندی پیشرفتهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "اجبار LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "ا_جبار LBA32 (معمولاً ضروری نیست)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر می‌خواهید گزینه‌های پیش‌فرض را به فرمان راه‌اندازی اضافه کنید، آنها را در "
-#~ "فیلد «پارامترهای عمومی هسته» وارد کنید."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "پا_رامترهای عمومی هسته"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز %s روی ‎/dev/%s نصب خواهد شد."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "هیچ بارکنندهٔ راه‌اندازی نصب نخواهد شد."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "پیکربندی _گزینه‌های پیشرفتهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "نصب رکورد بارکنندهٔ راه‌انداز روی:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ت_غییر ترتیب دیسک‌گردان‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "دیسک‌گردان‌ها را به همان ترتیبی مرتب کنید که در BIOS استفاده می‌شود. تغییر "
-#~ "ترتیب دیسک‌گردان‌ها اگر چندین سازوارگر SCSI یا دو سازوارگر SCSI و IDE داشته "
-#~ "باشید و بخواهید ازدیسک‌گردان SCSI برای راه‌اندازی استفاده کنید ممکن است "
-#~ "مفید باشد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "تغییر دادن ترتیب دیسک‌گردان‌ها، جایی را که برنامهٔ نصب، رکورد راه‌اندازی اصلی "
-#~ "(MBR) را قرار می‌دهد تغییر خواهد داد."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "در آستانهٔ نصب"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "برای آغاز نصب %s روی دکمهٔ «بعد» کلیک کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ثبت کامل وقایع نصب را می‌توانید پس از راه‌اندازی مجدد سیستم‌تان در پروندهٔ «‎%"
-#~ "s» پیدا کنید.\n"
-#~ "\n"
-#~ "یک پروندهٔ راه‌اندازی شامل گزینه‌های انتخاب شدهٔ نصب را می‌توانید پس از "
-#~ "راه‌اندازی در پروندهٔ «‎%s»پیدا کنید."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "در آستانهٔ ارتقاء"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "برای شروع ارتقا دادن %s روی دکمهٔ «بعد» کلیک کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "پس از راه‌اندازی مجدد سیستم می‌توانید ثبت کامل وقایع ارتقاء را در پروندهٔ «‎%"
-#~ "s» پیدا کنید."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "دیسک‌گردان"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "مدل"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "نقاب شبکه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما می‌توانید بارکنندهٔ راه‌انداز را برای راه‌اندازی سیستم‌عامل‌های دیگر "
-#~ "پیکربندی کنید. این کار شما را قادر می‌سازد از فهرست سیستم عاملی را برای "
-#~ "راه‌اندازی انتخاب کنید. برای اضافه کردن سیستم‌عامل‌های بیشتر، که به طور "
-#~ "خودکار شناسایی نشده‌اند، روی دکمهٔ «اضافه کردن» کلیک کنید. برای تغییر دادن "
-#~ "سیستم عاملی که به طور پیش‌فرض راه‌اندازی می‌شود، «پیش‌فرض» را کنار سیستم عامل "
-#~ "مورد نظرتان انتخاب کنید. "
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "بدون _تغییر باقی بماند (نگهداری داده‌ها)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_قالب‌بندی افراز به صورت:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "برای پیدا کردن بلوک‌های خراب بررسی شود؟"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "یادداشت‌های انتشار وجود ندارد.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "یادداشت‌های انتشار"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "نصبی که آغاز شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم، ثبت کامل وقایع نصب‌تان در ‎%s خواهد بود. ممکن "
-#~ "است بخواهید این پرونده را برای مراجعهٔ بعدی نگه دارید."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "ارتقائی که آغاز شود"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم‌تان ثبت کاملی از ارتقاء شما در ‎%s خواهد بود. "
-#~ "ممکن است بخواهید این پرونده را برای مراجعهٔ بعدی نگه دارید."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هیچ دیسک سختی پیدا نشد. برای موفقیت نصب احتمالاً لازم است گرداننده‌های "
-#~ "دستگاه را دستی انتخاب کنید. آیا می‌خواهید حالا گرداننده‌ها را انتخاب کنید؟"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "نتیجهٔ بررسی رسانه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "لطفاً اطلاعات زیر را وارد کنید:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ‐ نام یا شمارهٔ IP کارگزار %s شما\n"
-#~ " ـ شاخه‌ای در آن کارگزار که حاوی %s برای معماری شماست\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "نام وب‌گاه:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "استفاده از ftp غیرناشناس"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "برپاسازی FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "برپاسازی HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر از FTP غیرناشناس استفاده می‌کنید، نام حساب و گذرواژه‌ای را که می‌خواهید "
-#~ "استفاده کنید در زیر وارد کنید."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "نام حساب:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "برپاسازی بیشتر HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_یادداشت‌های انتشار"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "در حال راه‌اندازی مجدد سیستم"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<ورود> برای راه‌اندازی مجدد"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "تصویر NFS"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 747f4b406..06ebea94c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Tuntematon virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -40,10 +40,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville"
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
+# ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
+# ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
+# ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
+# ../upgrade.py:304
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Virhe"
+
+# ../loader/loader.c:2524
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
+
# ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
# ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
# ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34
@@ -73,46 +104,44 @@ msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville"
# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../anaconda:313
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -121,366 +150,67 @@ msgstr ""
"Käynnistetään tekstiasennus."
# ../upgrade.py:43
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Käynnistetään graafinen asennus..."
# ../loader/loader.c:322
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Haluatko käyttää VNC:tä?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Asennuksen VNC-tilassa on enemmän toimintoja kuin tekstitilassa, haluatko "
-"käyttää VNC-tilaa?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen"
# ../anaconda:410
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä... Käynnistetään tekstiasennus."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY-muuttujaa ei ole asetettu. Käynnistetään tekstitila!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe muutettaessa osion %s kokoa.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Osion %s alkua siirrettiin kokoa muutettaessa"
-
-# ../autopart.py:684
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Sylinteripohjaisia osioita ei voitu varata ensisijaisina osioina.\n"
-
-# ../autopart.py:687
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Osioita ei voitu varata ensisijaisina osioina.\n"
-
-# ../autopart.py:690
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Sylinteripohjaisten osioiden varaus epäonnistui\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä "
-"osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiota tai vaihda tämän levyn nimiö "
-"BSD:ksi."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa "
-"levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään "
-"5 Mt vapaata tilaa levyn alussa."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Käynnistysosion täytyy sijaita kokonaisuudessaan levyn ensimmäisellä "
-"neljällä gigatavulla. OpenFirmware ei voi käynnistää tätä asennusta."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Käynnistysosio %s ei ole Linux-tiedostojärjestelmä, kuten ext3. Järjestelmä "
-"ei voi käynnistyä tältä osiolta."
-
-# ../autopart.py:741
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Käynnistysosio %s ei ehkä täytä arkkitehtuurin käynnistysrajoituksia. "
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille "
-"taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa."
-
-# ../autopart.py:856
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Pyydettyä osiota ei ole olemassa"
-# ../autopart.py:857
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Osion %s paikallistaminen kohdetta %s varten epäonnistui.\n"
-"\n"
-"Lopeta asennusohjelma painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:856
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Pyydettyä RAID-laitetta ei ole olemassa"
-
-# ../autopart.py:857
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"RAID-laitteen %s paikallistaminen kohdetta %s varten epäonnistui.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:856
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Pyydettyä taltioryhmää ei ole olemassa"
-
-# ../autopart.py:857
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Taltioryhmän %s paikallistaminen kohdetta %s varten epäonnistui.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:856
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Pyydettyä taltioryhmää ei ole olemassa"
-
-# ../autopart.py:857
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Loogisen taltion %s paikallistaminen kohdetta %s varten epäonnistui.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automaattisen osioinnin virheet"
-
-# ../autopart.py:891
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Osiointi tuotti seuraavat virheet:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:900
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia"
-
-# ../autopart.py:901
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Automaattisen osioinnin aikana saatiin seuraavat varoitukset:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
-# ../textw/partition_text.py:163
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia"
-
-# ../autopart.py:914
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ei voitu varata pyydettyjä osioita: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa "
-"asennukseen. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Palautumaton häiriö"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-
-# ../autopart.py:954
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automaattinen osiointi suorittaa osioinnin valitsemasi asennustyypin "
-"perusteella. Voit myös muokata tuloksena olevia osioita tarpeidesi mukaan.\n"
-"\n"
-"Manuaalisella Disk Druid -levyosiointityökalulla voit määritellä osiot "
-"vuorovaikutteisesti. Tällä helppokäyttöisellä ja tehokkaalla "
-"käyttöliittymällä voit valita muun muassa tiedostojärjestelmien tyypit, "
-"liitospisteet ja koot."
-
-# ../autopart.py:970
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Ennen kuin asennusohjelma voi tehdä automaattisen osioinnin, on valittava, "
-"miten kiintolevyjen tila käytetään."
-
-# ../autopart.py:975
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki osiot"
-
-# ../autopart.py:976
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Poista tämän järjestelmän kaikki Linux-osiot"
-
-# ../autopart.py:977
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Säilytä kaikki osiot ja käytä olemassa oleva vapaa tila"
# ../packages.py:522
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Päivitetään %s\n"
# ../installclass.py:28
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Asennetaan %s\n"
# ../image.py:62
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
# ../image.py:63
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..."
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -489,7 +219,7 @@ msgstr ""
"todennäköisesti viallinen."
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -513,34 +243,33 @@ msgstr ""
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -553,19 +282,18 @@ msgstr "Virhe"
# ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# ../partitioning.py:1740
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -578,37 +306,45 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa asennusta?"
# ../packages.py:653
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Lopeta asennusohjelma"
# ../rescue.py:99
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-laite"
+
# ../bootloader.py:737
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Käynnistyslatain"
# ../bootloader.py:737
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta..."
# ../bootloader.py:281
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -617,24 +353,21 @@ msgstr ""
"asetuksiin ei tehdä muutoksia."
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Valmiina"
# ../iw/progress_gui.py:228
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Edistyminen... "
# Broken msgid!
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Ei kysymyksiä komentorivitilassa!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted-poikkeuksia ei voida käsitellä komentorivitilassa!"
-
# ../gui.py:196 ../text.py:258
#: ../constants.py:74
msgid ""
@@ -655,7 +388,7 @@ msgstr " tämän ohjelmiston tekijälle."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " anacondasta osoitteessa %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -668,7 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -683,15 +416,15 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Vikaraportin lähettäminen ei onnistunut"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Vikaraportin lähettämistä ei tueta"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -700,21 +433,21 @@ msgstr ""
"voi tallentaa näin."
# ../loader/net.c:277
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Virheelliset vikailmoitustiedot"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
"Anna voimassa oleva käyttäjätunnus, salasana ja lyhyt kuvaus ohjelmaviasta."
# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -722,11 +455,11 @@ msgstr ""
"Järjestelmään %s kirjauduttaessa käyttäen annettua käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa tapahtui virhe."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Vikailmoitus on luotu"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -742,11 +475,11 @@ msgstr ""
"%s/%s"
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Vikailmoitus on päivitetty"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -762,34 +495,34 @@ msgstr ""
"%s/%s"
# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Vedos tallennettu"
# ../exception.py:215
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-"Järjestelmän tilan kirjoitus levylle onnistui. Asennusohjelma lopetetaan "
-"nyt."
+"Järjestelmän tilan kirjoitus levylle onnistui. Asennusohjelma lopetetaan nyt."
# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Vedosta ei kirjoitettu"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Järjestelmän tilaa levylle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
# ../loader/net.c:814
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Verkko ei ole käytettävissä"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -798,7 +531,7 @@ msgstr ""
"verkkolaitetta."
# ../exception.py:215
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -806,383 +539,19 @@ msgstr ""
"Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle onnistuneesti. Asennusohjelma "
"suljetaan nyt."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Järjestelmän tilaa etäkoneelle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Tarkistetaan"
-
-# ../fsset.py:146
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s..."
-
-# ../loader/urls.c:103
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Muutetaan kokoa"
-
-# ../fsset.py:1496
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa..."
-
-# ../fsset.py:372
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista "
-"jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa muuttamatta osiota %s ext3:ksi?"
-
-#
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-järjestelmäosio"
-
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-laite"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple-alkulataus"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP-käynnistys"
-
-# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin"
-
-# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
-
-# ../fsset.py:791
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Laitteen %s sivutustilaa alustettaessa tapahtui virhe. Ongelma on vakava, "
-"eikä asennusta voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
-# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
-# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Ohita"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Sivutustila laitteella:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"on version 0 Linux-sivutusosio. Jos haluat käyttää tätä laitetta, alusta se "
-"version 1 Linux-sivutusosioksi. Jos ohitat tämän, asennusohjelma jättää "
-"osion huomiotta asennuksen aikana."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Alusta uudelleen"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Sivutuslaite:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä "
-"jätä sitä lepotilaan."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Sivutuslaite:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista "
-"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Valitse Ohita jos haluat asennusohjelman ohittavan tämän osion päivityksen "
-"aikana. Valitse Alusta alustaaksesi osion sivutustilaksi."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Alusta"
-
-# ../fsset.py:952
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
-"\n"
-"Laitteet tiedostossa /etc/fstab pitäisi määrittää nimiöllä (label), ei "
-"laitenimellä.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:810
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
-"\n"
-"Päivitysosion /etc/fstab-tiedosto ei viittaa kelvolliseen sivutusosioon.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:810
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
-"\n"
-"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutusosiota ole alustettu.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:875
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kun osiota %s alustettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../fsset.py:909
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kun osiota %s muutettiin, tapahtui virhe. Ongelma on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Virheellinen liitospiste"
-
-# ../fsset.py:930
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole "
-"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../fsset.py:939
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../gui.py:476
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta "
-"siinä voi olla ongelmia."
-
-# ../fsset.py:952
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s: %s\n"
-"\n"
-"Laitteet tiedostossa /etc/fstab pitäisi määrittää nimiöllä (label) tai "
-"UUID:llä, ei laitenimellä.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:857
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s: %s\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:952
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe etsittäessä /-riviä.\n"
-"\n"
-"Tämä johtuu luultavasti siitä, fstab-tiedosto on virheellinen.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Kaksoisnimiö"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Useampi kuin yksi järjestelmän laitteista esiintyy nimiöllä %s. Kaikkien "
-"laitteiden nimiöiden on oltava ainutkertaisia, jotta järjestelmä toimisi "
-"oikein.\n"
-"\n"
-"Korjaa tämä ongelma ja käynnistä asennus uudelleen."
-
-# ../fsset.py:1495
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Alustetaan"
-
-# ../fsset.py:1496
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmää..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Näyttökaappausta kopioitaessa tapahtui virhe."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Kopioidut näyttökaappaukset"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1196,20 +565,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voit katsoa niitä käynnistämisen jälkeen pääkäyttäjänä."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Tallennetaan näyttökaappausta"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Kuvakaappaus tallennettiin nimellä ”%s”."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Virhe tallennettaessa näyttökaappausta"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1218,69 +587,12 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus "
"onnistuu."
-# ../gui.py:108 ../text.py:280
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Korjaa"
-
-# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
-# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
-# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-# ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
-# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
-# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
-# ../textw/upgrade_text.py:259
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Uudelleen"
-
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Jätä huomiotta"
-
-# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-# ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
-# ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202
-# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Asennusavain"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1289,21 +601,21 @@ msgstr ""
"aikana."
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Salalausevirhe"
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salalauseet olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Salalauseen on oltava vähintään kahdeksan merkkiä pitkä."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1312,39 +624,55 @@ msgstr ""
"Laite %s on salattu. Syötä laitteen salalause käyttääksesi laitteella olevia "
"tietoja asennuksen aikana."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Laitteita ei löytynyt"
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
+# ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Vianjäljitys"
# ../packages.py:653
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Lopeta asennusohjelma"
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Vianjäljitys"
# ../exception.py:147 ../text.py:219
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Tapahtui poikkeus"
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia"
@@ -1353,7 +681,7 @@ msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "oletus:LTR"
@@ -1373,11 +701,11 @@ msgstr "oletus:LTR"
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1390,56 +718,56 @@ msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Poistu"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Uudelleen"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Asennusohjelma suljetaan..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Poistutaan"
# ../partitioning.py:1588
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua asennusohjelmasta?"
# ../packages.py:653
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s -asennusohjelma"
# ../gui.py:706
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui"
# ../gui.py:791
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Asennuksen ikkuna"
@@ -1494,14 +822,15 @@ msgstr ""
"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Poistu "
"keskeyttääksesi asennuksen."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Tarvittava asennusmedia"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1522,13 +851,13 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1537,29 +866,93 @@ msgstr ""
"Levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s komentorivillä "
"virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Asenna järjestelmä"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Tuntematon laite"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-# TODO: tarkista
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä "
-"uudelleen."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1570,28 +963,28 @@ msgstr ""
"Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on vakava virhe ja asennus keskeytyy. Poistu "
"asennusohjelmasta painamalla OK-painiketta."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Sovelma epäonnistui"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Suoritetaan..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeisiä komentoja"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuttuva paketti"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1601,16 +994,22 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Keskeytä"
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Jätä huomiotta"
+
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuttuva ryhmä"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1619,6 +1018,14 @@ msgstr ""
"Valitsit ryhmän ”%s” asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko "
"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Levykuvaa ei löydy"
@@ -1628,15 +1035,14 @@ msgstr "Levykuvaa ei löydy"
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-"Annettu sijainti ei ole kelvollinen %s-live-CD asennuslähteenä "
-"käytettäväksi."
+"Annettu sijainti ei ole kelvollinen %s-live-CD asennuslähteenä käytettäväksi."
# ../image.py:63
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopioidaan live-levykuvaa kiintolevylle."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1650,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"Jos poistut asennusohjelmasta, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka "
"vaatii uudelleenasennuksen."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Tehdään asennuksen jälkeisiä toimia"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1662,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Tehdään asennuksen jälkeisiä tiedostojärjestelmämuutoksia. Aikaa voi kulua "
"useita minuutteja..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1672,29 +1078,28 @@ msgstr ""
"(tarvitaan %.2f MB)."
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Konenimi saa olla korkeintaan 255 merkkiä pitkä."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä ”a-z”, ”A-Z” tai "
-"”0-9”"
+"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä ”a-z”, ”A-Z” tai ”0-9”"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä ”a-z”, ”A-Z”, ”0-9”, ”-” tai ”.”"
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-osoite puuttuu."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1703,63 +1108,132 @@ msgstr ""
"eroteltuina."
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen IPv6-osoite."
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "”%s” on epäkelpo IP-osoite."
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Koon muuttaminen epäonnistui"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
-# ../iw/network_gui.py:183
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Otetaan käyttöön"
+# ../upgrade.py:213
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Kohdetiedosto"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Otetaan käyttöön uusia osioita. Odota..."
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
+
+# ../loader/urls.c:103
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Koon muuttaminen epäonnistui"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
# ../upgrade.py:213
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-toiminto epäonnistui"
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
+
+# ../fsset.py:1495
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Alustetaan"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Kickstart-asetuksia jäsennettäessä löytyi seuraava virhe:\n"
+"\n"
+"%s"
+
# ../loader/net.c:277
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Virheellinen avain"
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Syötetty avain on virheellinen."
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
+# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1787,26 +1261,26 @@ msgstr ""
"ja lähetä raportti koskien pakettia ”%s”.\n"
# ../gui.py:791
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Asenna silti"
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Syötä taltioryhmän nimi"
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän %s nimi ei kelpaa."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1815,20 +1289,20 @@ msgstr ""
"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Syötä taltioryhmän nimi."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän nimi %s ei kelpaa."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1837,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, ”.” ja ”_”."
# ../partitioning.py:353
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1847,101 +1321,45 @@ msgstr ""
"sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua ”/”-merkkiin."
# ../partitioning.py:360
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Valitse tämän osion liitospiste."
-# ../partitioning.py:1727
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Tämä osio on osa RAID-laitetta /dev/md%s."
-
-# ../partitioning.py:1727
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Tämä osio on osa RAID-laitetta."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää ”%s”."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää."
-
# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut"
# ../partitioning.py:1632
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Valitse ensin poistettava osio."
-# ../partitioning.py:1638
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Vapaata tilaa ei voi poistaa."
-
-# ../partitioning.py:1588
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Et voi poistaa LDL-alustettua DASD-osiota."
-
-# ../partitioning.py:1718
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, jossa on %s"
-
-# ../partitioning.py:1657
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa "
-"tarvittavan datan."
-
-# ../partitioning.py:1588
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voida poistaa:\n"
-"\n"
-
# ../partitioning.py:1590
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poisto"
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta /dev/%s."
# ../iw/partition_gui.py:1527
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Huomaa"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1952,44 +1370,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Muokkaus ei onnistunut"
-
-# ../partitioning.py:1696
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Valitse muokattava osio"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osiota ei voi muokata:\n"
-"\n"
-
-# ../partitioning.py:1718
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voi muokata, koska se on laajennettu osio, joka sisältää %s"
-
# ../partitioning.py:1779
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Alustetaanko sivutusosioksi?"
# ../partitioning.py:1780
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -2000,12 +1390,12 @@ msgstr ""
"Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?"
# ../iw/partition_gui.py:1609
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "On valittava ainakin yksi kiintolevy, jolle %s asennetaan."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -2020,26 +1410,26 @@ msgstr ""
"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota."
# ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Alustetaanko?"
# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muokkaa osiota"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Älä alusta"
# ../partitioning.py:1824
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Virhe osioinnissa"
# ../partitioning.py:1825
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -2053,12 +1443,12 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:1838
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Osiointivaroitus"
# ../partitioning.py:1839
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -2074,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa valitsemallasi järjestelyllä?"
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -2083,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"kaikki tiedot häviävät."
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -2092,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"haluat palata muuttamaan näitä asetuksia."
# ../partitioning.py:1860
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Alustusvaroitus"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -2108,142 +1498,47 @@ msgstr ""
"KAIKKI taltioryhmän taltiot poistetaan!"
# ../partitioning.py:1581
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Olet poistamassa taltioryhmän ”%s”."
# ../partitioning.py:1581
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Olet poistamassa RAID-laitteen."
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Olet poistamassa osion /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Valitsemasi osio poistetaan."
+# ../partitioning.py:1584
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Olet poistamassa osion /dev/%s."
# ../partitioning.py:1594
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Vahvista palautus"
# ../partitioning.py:1595
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?"
-# ../partitioning.py:441
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Liitospiste %s täytyy alustaa live-CD-asennusten aikana."
-
-# ../partitioning.py:436
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Liitospiste on virheellinen. Hakemiston %s pitää sijaita "
-"/-tiedostojärjestelmässä."
-
-# ../partitioning.py:379
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Liitospistettä ”%s” ei voida käyttää. Sen pitää olla symbolinen linkki. "
-"Valitse jokin muu liitospiste."
-
-# ../partitioning.py:441
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Tämän liitospisteen pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
-
-# ../partitioning.py:379
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
-
-# ../partitioning.py:454
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Osion %s koko (%10.2f Mt) ylittää maksimikoon, %10.2f Mt."
-
-# ../partitioning.py:461
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Pyydetyn osion koko (%s Mt) ylittää maksimikoon, %s Mt."
-
-# ../partitioning.py:466
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Pyydetyn osion koko on negatiivinen! (koko = %s Mt)"
-
-# ../partitioning.py:470
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Osiot eivät voi alkaa ensimmäisen sylinterin alapuolelta."
-
-# ../partitioning.py:473
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Osiot eivät voi päättyä negatiiviseen sylinteriin."
-
-# ../partitioning.py:506
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID-pyynnössä ei ole jäseniä tai RAID-tasoa ei ole valittu."
-
-# ../partitioning.py:528
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Tyypin %s RAID-laitteessa pitää olla vähintään %s jäsentä."
-
-# ../partitioning.py:534
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää "
-"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Loogisen taltion koko on oltava suurempi kuin taltioryhmän fyysinen koko."
-
-# ../partitioning.py:171
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Vieras"
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ei yhtään"
# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2260,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2276,25 +1571,25 @@ msgstr ""
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Jätä asema huomiotta"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Alusta levy"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Alustetaan"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Alustetaan osio %s...\n"
# ../partitioning.py:1407
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2317,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2330,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"eikä osioita yli /dev/%s15 voi käyttää kohteessa %s"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Asemia ei löytynyt"
# ../partitioning.py:1494
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2343,266 +1638,71 @@ msgstr ""
"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
-# ../partitioning.py:1739
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Asennusta ei voida jatkaa."
-
-# ../partitioning.py:1740
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata "
-"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Salataanko laite?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei ole "
-"annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus "
-"poistetaan käytöstä."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-# ../rescue.py:99
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Jatka"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1032
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Kirjoitetaan osiointi levylle"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Valittu osiointi kirjoitetaan nyt levylle. Kaikki poistetuilla tai uudelleen "
-"alustetuilla osioilla oleva data menetetään."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Takaisin"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Kirjoita muutokset levylle"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:395
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti ohittaa salalauseen syöttämisen laitetta %s varten?\n"
-"\n"
-"Jos ohitat tämän kohdan, laitteella olevia tietoja ei voi käyttää asennuksen "
-"aikana."
-
-# ../partitioning.py:566
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
-"jatkaa."
-
-# ../partitioning.py:569
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
-"asennusta varten."
-
-# ../partitioning.py:574
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "On luotava EFI-järjestelmäosio, jonka koko on ainakin 10 megatavua."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Käynnistysosion on oltava yksi neljästä ensimmäisestä osiosta. Nykyiseltä "
-"käynnistysosiolta ei voi käynnistää järjestelmää."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "On luotava Apple Bootstrap -käynnistysosio."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "On luotava PPC PReP -käynnistysosio."
-
-# ../partitioning.py:582
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s "
-"-asennukselle suositellaan."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella"
-
-# ../partitioning.py:609
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
-"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
-"huomattavasti."
-
-# ../partitioning.py:613
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 "
-"sivutuslaitetta."
+# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
-# ../partitioning.py:622
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on "
-"keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä."
+# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin"
-# ../partitioning.py:1619
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "osio on asennusohjelman käytössä."
+#
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-järjestelmäosio"
-# ../partitioning.py:1622
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "osio, joka on RAID-ryhmän jäsen."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP-käynnistys"
-# ../partitioning.py:1622
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "osio, joka kuuluu taltioryhmään."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple-alkulataus"
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Ohjelmaa /bin/sh ei löydy suoritettavaksi! Komentotulkkia ei käynnistetä"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Määrittele verkko"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?"
-#: ../rescue.py:197
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
+# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
+# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
+# ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2611,12 +1711,12 @@ msgstr ""
"pelastustilassa."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
# ../rescue.py:91
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2638,29 +1738,37 @@ msgstr ""
"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n"
"\n"
+# ../rescue.py:99
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
# ../packages.py:100
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku"
# ../rescue.py:127
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Pelastettava järjestelmä"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Mikä osio on järjestelmän juuriosio?"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2672,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:146
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2695,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"komentotulkista."
# ../rescue.py:164
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2711,12 +1819,12 @@ msgstr ""
"automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
# ../rescue.py:170
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Pelastustila"
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2726,146 +1834,153 @@ msgstr ""
"suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:181
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon."
#
# ../text.py:266 ../text.py:269
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Tallenna paikalliselle levylle"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Lähetä bugzillaan (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Lähetä etäpalvelimelle (scp)"
# ../textw/userauth_text.py:204
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Käyttäjätunnus"
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Kuvaus ohjelmavirheestä"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Kone (kone:portti)"
# ../upgrade.py:213
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Kohdetiedosto"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Salalause salattua laitetta varten"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassa oleviin salattuihin laitteisiin"
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Salalauseen on oltava vähintään %d merkkiä pitkä."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Salalause"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Tämä on globaali salalause"
# ../anaconda:410
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Asennuslähteiden muokkaus ei ole käytettävissä tekstitilassa."
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Syötä %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Ohita tämän tiedon syöttäminen: %(instkey)s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s (%s) - tervetuloa"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s - tervetuloa"
# ../text.py:306
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Uudelleen"
+
# ../text.py:396
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
# ../text.py:397
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Jatketaanko päivitystä?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"On valittu päivitys %s-arkkitehtuurille, mutta asennettu järjestelmä on %"
-"s-arkkitehtuurilla. \n"
+"On valittu päivitys %s-arkkitehtuurille, mutta asennettu järjestelmä on %s-"
+"arkkitehtuurilla. \n"
"\n"
# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Haluatko päivittää asennetun järjestelmän %s-arkkitehtuuriin?"
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2876,68 +1991,40 @@ msgstr ""
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Haluatko jatkaa päivitystä?"
-# ../upgrade.py:76
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
-
-# ../upgrade.py:77
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät "
-"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
-"%s"
-
-# ../upgrade.py:77
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Haluaisitko silti liittää ne?\n"
-"%s"
-
# ../upgrade.py:213
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
# ../upgrade.py:214
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei "
"voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen."
-# ../upgrade.py:214
-#: ../upgrade.py:372
+# ../textw/confirm_text.py:32
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Päivitys alkaa"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on "
-"yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä "
-"päivitystä uudelleen."
# ../upgrade.py:229
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2949,12 +2036,12 @@ msgstr ""
"käynnistä päivitys uudelleen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluuttiset symboliset linkit"
# ../upgrade.py:229
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2968,64 +2055,64 @@ msgstr ""
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
# ../textw/language_text.py:157
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Virheelliset hakemistot"
# ../upgrade.py:240
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "kohdetta %s ei löytynyt"
# ../gui.py:668
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s -asennusohjelma koneessa %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s -asennus"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..."
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Yhdistetty!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen.\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Käynnistetään VNC:tä..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3043,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"yhdistäminen ei onnistu\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3059,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3072,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"\n"
# ../loader/urls.c:247
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3085,16 +2172,16 @@ msgstr ""
"\n"
# ../iw/silo_gui.py:28
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-asetukset"
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -3105,41 +2192,41 @@ msgstr ""
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
# ../textw/userauth_text.py:102
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Salasana (vahvistus):"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Salasanan pituus"
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä."
# ../gui.py:476
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -3149,72 +2236,72 @@ msgstr ""
"käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista "
"asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Käytä tekstitilaa"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Käynnistä VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Käytä tekstitilaa"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s tavu"
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s tavua"
# ../packages.py:206 ../packages.py:480
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
# ../packages.py:207
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä..."
# ../installclass.py:28
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Asennetaan %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s/%s pakettia valmiina"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Viimeistellään päivitystä"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Viimeistellään asennusta. Tähän voi kulua hetki aikaa..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Virhe asennuslähteen asettamisessa"
# ../autopart.py:891
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -3230,47 +2317,47 @@ msgstr ""
"Anna oikeat tiedot tuotteen %s asentamiseksi."
# ../image.py:119
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Vaihda levy"
# ../image.py:120
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Syötä %s -levy %d."
# ../image.py:137
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Väärä levy"
# ../image.py:138
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Asemassa ei ole oikeata %s -levyä."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Levyn käyttäminen ei onnistu."
# FIXME: What's the r?
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Asennuslähteen %r asetuksista puuttuu nimi, käytetään tunnistetta"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Poista levy"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -3289,66 +2376,66 @@ msgstr ""
"\n"
# ../loader/urls.c:103
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Yritetään uudelleen"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Yritetään latausta uudelleen..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "Tiedostoristiriita"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "Vanhemmat paketit"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Ei tarpeeksi tilaa levyllä"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "Ei tarpeeksi inodeja levyllä"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "pakettiristiriita"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "Paketti on jo asennettu"
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "Vaadittu paketti"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Paketti on väärälle arkkitehtuurille"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Paketti on väärälle käyttöjärjestelmälle"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Tarvitaan lisää tilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n"
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3357,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Asennettavia paketteja tarkistettaessa löytyi tiedostokonflikteja:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3365,11 +2452,17 @@ msgid ""
msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavista syistä: %s\n"
# ../packages.py:481
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3378,18 +2471,18 @@ msgstr ""
"ongelma."
# ../packages.py:100
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Luetaan asennustietoja..."
# ../packages.py:100
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Luetaan asennustietoja lähteelle %s..."
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Asennuksen edistyminen"
@@ -3397,12 +2490,11 @@ msgstr "Asennuksen edistyminen"
# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
# ../textw/userauth_text.py:219
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3416,11 +2508,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sekalaiset"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3431,15 +2523,15 @@ msgstr ""
"vapaana. Voit muuttaa valintoja tai poistua asennusohjelmasta."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Käynnistä uudelleen?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3448,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän "
"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3460,68 +2552,55 @@ msgstr ""
"jatkaa päivitystä?"
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Päivitystä täydentävä"
# ../packages.py:654
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Tehdään päivitystä täydentäviä asetuksia..."
# ../packages.py:653
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Asennusta täydentävä"
# ../packages.py:654
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Asennus alkaa"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..."
# ../packages.py:157
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Riippuvuuksien tarkistus"
# ../packages.py:158
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
-
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketit ryhmässä %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valinnaisia paketteja valittu: %d/%d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3542,7 +2621,7 @@ msgstr "Caps Lock on käytössä."
# ../textw/userauth_text.py:22
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Virhe salasanan määrityksessä"
@@ -3563,12 +2642,12 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Heikko salasana"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3579,14 +2658,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Haluttu salasana sisältää merkkejä, jotka eivät ole ASCII:ta. Niitä ei "
"sallita."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3594,76 +2673,72 @@ msgstr ""
"Osioita joiden kokoa voisi muuttaa ei ole saatavilla. Vain fyysisten "
"osioiden, joilla on sopivia tiedostojärjestelmiä, kokoa voidaan muuttaa."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+# ../fsset.py:1496
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää levyltä jota ei käytetä asennukseen?"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Kelvoton asiakaslaitteen nimi"
# (sic)
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Asiakaslaitteen nimi on annettava."
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Puuttuva arvo"
-
-# TODO: tarkista nämä
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP-käyttäjätunnus on pakollinen, kun CHAP-salasana on annettu."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP-salasana on pakollinen, kun CHAP-käyttäjätunnus on annettu."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Käänteisen CHAPin salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu."
-
# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Virheellinen data"
-# ../autopart.py:975
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Poista valittujen asemien kaikki osiot ja luo oletusosiot."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Poista valittujen asemien Linux-osiot ja luo oletusosiot."
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Jätä asema huomiotta"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Muuta olemassa olevan osion kokoa ja käytä vapaa tila oletusosioiden "
-"luomiseen."
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Käytä valittujen asemien vapaa tila oletusosioiden luomiseen."
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Salaa järjestelmä"
+
+#
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ei vapaata tilaa"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Mukauta luotavia osioita."
@@ -3717,12 +2792,12 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3737,21 +2812,19 @@ msgstr ""
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
# ../bootloader.py:737
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Asenna käynnistyslatain laitteelle /dev/%s."
# ../image.py:119
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Vaihda laite"
@@ -3760,32 +2833,49 @@ msgstr "_Vaihda laite"
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Käynnistä järjestelmä uudelleen asennetun järjestelmän käyttämiseksi.\n"
+"Onnittelut, %s -asennus on valmis.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä järjestelmä uudelleen asennetun järjestelmän käyttämiseksi.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla ”Käynnistä uudelleen”.\n"
+"Käynnistä järjestelmä uudelleen asennetun järjestelmän käyttämiseksi.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
-"\n"
-"%s%s"
# ../iw/examine_gui.py:23
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -3834,19 +2924,17 @@ msgid "Language Selection"
msgstr "Kielen valinta"
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ei riittävästi tilaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3855,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen "
"loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3874,11 +2962,11 @@ msgstr ""
" Tämä muutos tulee voimaan välittömästi."
# ../rescue.py:99
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3888,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) "
"on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3899,11 +2987,11 @@ msgstr ""
"on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) "
"taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Liian pieni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3911,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä "
"tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3922,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai "
"useampi määritelty looginen taltio."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3930,53 +3018,49 @@ msgstr ""
"Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi "
"liian pieni määritellyille loogisille taltioille."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Luo looginen taltio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muokkaa loogista taltiota: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Muokkaa loogista taltiota"
-
#
# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Liitospiste:"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:879
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:888
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
# ../iw/partition_gui.py:920
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Loogisen taltion nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogisen taltion nimi:"
@@ -3984,7 +3068,7 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Koko (Mt):"
@@ -3992,59 +3076,57 @@ msgstr "_Koko (Mt):"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Koko (Mt):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Suurin koko on %s Mt)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Salaa"
-#
-# ../textw/packages_text.py:116
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Virheellinen koko"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Looginen taltio ”%s” on jo käytössä. Valitse toinen laite."
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Liitospiste on käytössä"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Liitospiste ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
+#
+# ../textw/packages_text.py:116
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Virheellinen koko"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Looginen taltio ”%s” on jo käytössä. Valitse toinen laite."
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -4055,34 +3137,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa luomalla lisää fyysisiä taltioita "
"osioimattomasta levytilasta ja lisäämällä ne tähän taltioryhmään."
-# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
-# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Pyyntö tuotti virheen"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Määritellyt loogiset taltiot vaativat %d Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko "
-"on vain %d Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia "
-"taltioita."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ei vapaita paikkoja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota."
@@ -4090,11 +3149,11 @@ msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota."
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ei vapaata tilaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -4105,31 +3164,31 @@ msgstr ""
"taltiota."
# ../partitioning.py:1588
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion ”%s”?"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Käytössä oleva nimi"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Taltioryhmän nimi ”%s” on jo käytössä. Valitse jokin muu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -4142,87 +3201,86 @@ msgstr ""
"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi ”fyysinen taltio (LVM)” ja "
"valitse ”LVM” uudelleen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Luo taltioryhmä (LVM)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Muokkaa taltioryhmää %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Muokkaa taltioryhmää"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Taltioryhmän nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Taltioryhmän nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:"
#
# ../packages.py:615
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Käytetty tila:"
#
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Vapaa tila:"
#
# ../iw/package_gui.py:456
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Yhteensä:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loogisen taltion nimi"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Liitospiste"
#
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Koko (Mt)"
# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Loogiset taltiot"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -4235,78 +3293,84 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Virheellinen data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo."
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Näyttökaappausta kopioitaessa tapahtui virhe."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä"
+
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynaaminen IP"
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..."
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-CIDR-etuliitteen on oltava väliltä 0-32."
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-aliverkon peite"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimipalvelin"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä"
-
# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Virheellinen konenimi"
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Kelvollinen konenimi on annettava."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -4318,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"%s"
# ../textw/bootloader_text.py:430
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Käynnistyslataimen käyttöjärjestelmäluettelo"
@@ -4327,11 +3391,11 @@ msgstr "Käynnistyslataimen käyttöjärjestelmäluettelo"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
@@ -4340,17 +3404,15 @@ msgstr "Nimiö"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Levykuva"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4359,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä "
"käynnistyy."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Nimiö"
@@ -4368,49 +3430,49 @@ msgstr "_Nimiö"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Laite"
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Oletuskäynnis_tysvaihtoehto"
# ../partitioning.py:1696
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Nimiö on määriteltävä"
# ../textw/bootloader_text.py:234
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Toistuva nimiö"
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tämä nimiö on jo olemassa. Valitse toinen."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Toistuva laite"
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Tämä laite on jo käytössä toisella nimiöllä."
# ../partitioning.py:1590
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ei voida poistaa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4420,104 +3482,75 @@ msgstr ""
"asennettava %s."
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Muut kokovalinnat"
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Kiinteä koko"
# ../iw/partition_gui.py:809
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Ka_svata korkeintaan kokoon (Mt):"
# ../iw/partition_gui.py:817
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "K_asvata suurimpaan mahdolliseen kokoon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Viimeisen sylinterin numero on oltava suurempi kuin alkusylinterin."
-
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisää osio"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Muokkaa osiota: /dev/%s"
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Muokkaa osiota"
-
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Sallitut levyt:"
-# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Levy:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Alku_sylinteri:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Loppusylint_eri:"
-
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "_Pakota ensisijaiseksi osioksi"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Asema %s (Geometria: %s/%s/%s) (Malli: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Asema %s (%-0.f MB) (Malli: %s)"
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-# ../iw/partition_gui.py:1544
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Alku"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1544
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+# ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4527,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4536,124 +3569,137 @@ msgstr ""
"(Mt)"
# ../textw/partition_text.py:979
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Osiointi"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä."
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista."
# ../iw/partition_gui.py:553
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Osiointivirheitä"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia varoituksia."
# ../iw/partition_gui.py:561
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Haluatko jatkaa asennusta valitsemasi osiointijärjestelyn kanssa?"
# ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Osiointivaroituksia"
# ../iw/partition_gui.py:589
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Alustusvaroituksia"
# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Alusta"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-laitteet"
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ei yhtään"
-
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"
-#
-# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
-# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Vapaa tila"
-
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "ohjelmisto-RAID"
# ../iw/partition_gui.py:666
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Vapaana"
+# ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
+# ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia"
+
# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s."
# ../iw/partition_gui.py:1287
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varoitus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Muokkaus ei onnistunut"
+
+# ../partitioning.py:1696
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Valitse muokattava osio"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Osiota ei voi muokata:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tuettu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ei ole tuettu tällä alustalla."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Ohjelmisto-RAID ei ole tuettu tällä alustalla."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-laitetta ei ole saatavilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4662,11 +3708,11 @@ msgstr ""
"laitetiedostot ovat käytössä."
# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valinnat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4685,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"Koneessa on %s RAID-osiota käytettävissä\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4698,54 +3744,54 @@ msgstr ""
"\n"
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "_Luo ohjelmisto-RAID-osio."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "L_uo ohjelmisto-RAID-laite [oletus=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kopioi levyn määrittelyt RAI_D-laitteen luomiseksi [oletus=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda."
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda jostain syystä."
# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Uusi"
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Palauta"
# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
@@ -4753,29 +3799,27 @@ msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
# ../textw/partition_text.py:215
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei käytettävissä>"
# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Alusta muotoon:"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Muunna tiedostojärjestelmät muotoon:"
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Muuta kokoa"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4784,26 +3828,12 @@ msgstr ""
"%s-tyypin osiot on rajoitettava yhdelle levylle. Valitse levy ”Sallitut "
"levyt” -listasta."
-# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Levyn osioinnin määrittely"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automaattinen osiointi"
-
-# ../iw/partmethod_gui.py:62
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Tee osiointi _Disk Druidilla"
-
# ../iw/progress_gui.py:28
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Asennetaan paketteja"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4818,47 +3848,47 @@ msgstr ""
"RAID”, ja valitse sitten ”RAID” uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Luo RAID-laite"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: /dev/md%s"
+# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Muokkaa RAID-laitetta"
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muokkaa RAID-laitetta"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-laite:"
# ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_taso:"
# ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-jäsenet:"
# ../iw/partition_gui.py:1414
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Varalev_yjen lukumäärä:"
# ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Alustetaanko osio?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4866,12 +3896,12 @@ msgstr ""
"Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo "
"ensin osioita, joiden tyyppi on ”ohjelmisto-RAID”."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lähdelevyn virhe"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4882,11 +3912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nämä osiot on poistettava, jotta määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4896,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin "
"levyn määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4908,25 +3938,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Nämä osiot on poistettava ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Kohdelevyn virhe"
# ../textw/xconfig_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Valitse kopioinnin kohdelevyt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Lähdelevyä /dev/%s ei voi valita myös kohteeksi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4940,20 +3970,20 @@ msgstr ""
"Tämä osio on poistettava ennen kuin tämä levy voi olla kohde."
# ../loader/devices.c:533
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Valitse lähdelevy."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Levyn /dev/%s määrittelyt kopioidaan seuraaville levyille:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4964,20 +3994,20 @@ msgstr ""
"VAROITUS! KAIKKI TIEDOT KOHDELEVYILLÄ TUHOUTUVAT."
# ../partitioning.py:1860
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Viimeinen varoitus"
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopioi levyt"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Kohdelevyjen tyhjennys epäonnistui. Kopiointi epäonnistui."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -5006,21 +4036,21 @@ msgstr ""
"KAIKKI kohdelevyillä oleva tieto tuhoutuu prosessissa."
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Lähdelevy:"
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Kohdelevy(t):"
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Levyt"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -5035,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -5044,63 +4074,63 @@ msgstr ""
"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja "
"osoite."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Muokkaa asennuslähdettä"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Virheellinen välityspalvelimen URL-osoite"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Välityspalvelimen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava."
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Virheellinen asennuslähteen URL-osoite"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Asennuslähteen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt. Syötä levy asemaan ja yritä uudelleen."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Syötä NFS-palvelin ja polku."
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Virheellinen asennuslähteen nimi"
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Lisää asennuslähde"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Yhtään asennuslähdettä ei ole käytössä"
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -5189,12 +4219,12 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Muunna tiedostojärjestelmät"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -5215,7 +4245,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Päivitä sivutusosio"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -5229,7 +4259,7 @@ msgstr ""
"voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5241,29 +4271,29 @@ msgstr ""
"Asennusohjelma on havainnut %s Mt keskusmuistia.\n"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Haluan luoda sivutustiedoston"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Valitse _osio, jolle sivutustiedosto luodaan:"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Osio"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vapaa tila (Mt)"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -5273,17 +4303,17 @@ msgstr ""
"koko:"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Sivutustiedoston koko (Mt):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_En halua luoda sivutustiedostoa"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -5292,16 +4322,34 @@ msgstr ""
"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+# ../packages.py:653
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Lopeta asennusohjelma"
+
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
@@ -5351,239 +4399,43 @@ msgstr "Ytimen parametrit"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrit"
-# ../textw/bootloader_text.py:29
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Mitä käynnistyslatainta haluat käyttää?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:45
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Käytä GRUB-käynnistyslatainta"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ei käynnistyslatainta"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:68
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Ohita käynnistyslatain"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:69
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen "
-"asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuun ottamatta erikoistapauksia. "
-"Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone "
-"voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n"
-"\n"
-"Haluatko varmasti ohittaa käynnistyslataimen asennuksen?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Joissakin koneissa ytimelle pitää välittää käynnistyksen aikana "
-"erityisparametreja, jotta järjestelmä toimisi oikein. Jos tarvitset näitä "
-"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, "
-"jätä tämä tyhjäksi."
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, "
-"kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää.\n"
-"Haluatko jatkaa ja pakottaa LBA32-tilan käyttöön?"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:169
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Mihin haluat asentaa käynnistyslataimen?"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
-# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
-# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143
-# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Käynnistysnimiö"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147
-# ../textw/silo_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-# ../textw/silo_text.py:155
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Virheellinen käynnistysnimiö"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Käynnistysnimiö ei voi olla tyhjä."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:234
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita "
-"käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä "
-"nimiöitä niille käytetään."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Väli> valitse | <F2> valitse oletus | <F4> poista | <F12> seuraava ruutu>"
-
-# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle "
-"mielivaltaisia parametreja. Parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi "
-"suosittelemme salasanan asettamista, mutta kaikille käyttäjille se ei ole "
-"tarpeen."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:382
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Käytä GRUB-salasanaa"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:394
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Käynnistyslataimen salasana:"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:395
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Vahvista:"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:424
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Salasanat eivät täsmää"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:429
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Salasana on liian lyhyt"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:430
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Käynnistyslataimen salasana on liian lyhyt"
-
+# ../iw/partition_gui.py:1528
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Paina <Enter> asennuksen päättämiseksi.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
# ../textw/complete_text.py:68
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Poistu painamalla <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Onnittelut, %s -asennus on valmis.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:102
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
# ../textw/complete_text.py:71
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
-# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
-
-# ../textw/xconfig_text.py:43
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Valitse asennettavat pakettiryhmät."
-
-# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> paketin kuvaus | <F12> seuraava"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Ei valinnaisia pakkauksia"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Pakettiryhmän yksityiskohdat"
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
# ../textw/keyboard_text.py:35
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -5617,7 +4469,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki"
@@ -5627,7 +4479,7 @@ msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-osoite:"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdyskäytävä:"
@@ -5637,410 +4489,81 @@ msgid "Nameserver:"
msgstr "Nimipalvelin:"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Puuttuva laite"
# ../partitioning.py:1696
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Valitse verkkolaite"
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-aliverkon peite"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Asetetaan verkkoliitäntöjä"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Odotetaan, että NetworkManageria..."
-# ../textw/network_text.py:173
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Koneen nimen asetus"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Jos koneesi on osa suurempaa verkkoa, jossa konenimet jaetaan DHCP:llä, "
-"valitse automaattisesti DHCP:llä. Muussa tapauksessa valitse manuaalinen ja "
-"syötä konenimi. Jos et syötä mitään, järjestelmän nimeksi tulee \"localhost\"."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Virheellinen konenimi"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Et ole määritellyt konenimeä."
-
-# ../textw/partition_text.py:35
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Arvo on annettava"
-
-# ../textw/partition_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Pyydetty arvo ei ole kokonaisluku"
-
-# ../textw/partition_text.py:40
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Pyydetty arvo on liian suuri"
-
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-laite %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Varoitus: %s"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Muokkaa osiota"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Lisää silti"
-
-# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Liitospiste:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Sallitut levyt:"
-
-# ../textw/partition_text.py:316
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Kiinteä koko:"
-
-# ../textw/partition_text.py:318
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Kasvata korkeintaan kokoon (Mt):"
-
-# ../textw/partition_text.py:322
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Täytä kaikki saatavilla oleva tila:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Alkusylinteri:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Loppusylinteri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Taltioryhmä:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-taso:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-jäsenet:"
-
-# ../textw/partition_text.py:419
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Varalevyjen lukumäärä?"
-
-# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
-
-# ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän nimiö:"
-
-# ../textw/partition_text.py:625
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmävalinta:"
-
-# ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Alusta muotoon %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Muunna muotoon %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Jätä nykyiseen tilaansa"
-
-# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän valinnat"
-
-# ../textw/partition_text.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Valitse, miten tämän osion tiedostojärjestelmä valmistellaan."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Jätä sellaisekseen (säilytä tiedot)"
-
-# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Alusta muotoon:"
-
-# ../textw/partition_text.py:477
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Muunna muotoon:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Pakota ensiöosioksi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ei tuettu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM-taltioryhmiä voidaan muokata vain graafisessa asentimessa."
-
-# ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Osion koko on syötetty virheellisesti"
-
-# ../textw/partition_text.py:703
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Maksimikoko on syötetty virheellisesti"
-
-# ../textw/partition_text.py:722
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Alkusylinteri on syötetty virheellisesti"
-
-# ../textw/partition_text.py:732
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Loppusylinteri on syötetty virheellisesti"
-
-# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ei RAID-osioita"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Ainakin kaksi ohjelmisto-RAID-osiota tarvitaan."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Alustetaanko osio?"
-
-# ../textw/partition_text.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Virheellinen arvo RAID-varalevyille"
-
-# ../textw/partition_text.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Liian monta varalevyä"
-
-# ../textw/partition_text.py:894
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Varalevyjä ei voi käyttää RAID 0 -ryhmässä."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ei taltioryhmiä"
-
-# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Ei taltioryhmiä loogisen taltion luomiseen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%"
-"10.2f Mt)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin taltioryhmän vapaa tila (%10.2f "
-"Mt)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Uusi osio vai looginen taltio?"
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Haluatko luoda uuden osion vai uuden loogisen taltion?"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "osio"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "looginen taltio"
-
-# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-# ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989
-# ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-# ../textw/partition_text.py:992
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ohje F2-Lisää F3-Muokkaa F4-Poista F5-Tyhjennä F12-Ok "
-
-# ../textw/partition_text.py:1019
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ei juuriosiota"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Asennus vaatii /-osion."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä: "
# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Osioinnin tyyppi"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on "
"järkevä useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?"
# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> Lisää asema | <F12> seuraava ruutu"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Tarkista luodut osiot"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Haluatko tarkistaa (ja tarvittaessa muuttaa) luotuja osiota?"
-
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Tallennustilan lisäasetukset"
# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Lisää FCP-laite"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -6048,15 +4571,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-"
"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee 16-bittisen "
-"laitenumeron, 64-bittisen \"maailmanlaajuisen porttinimen\" (WWPN) sekä "
-"64-bittisen FCP LUN:in."
+"laitenumeron, 64-bittisen \"maailmanlaajuisen porttinimen\" (WWPN) sekä 64-"
+"bittisen FCP LUN:in."
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Aseta iSCSI-parametrit"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -6064,86 +4587,38 @@ msgstr ""
"iSCSI-levyjen käyttämiseksi on annettava iSCSI-kohteen osoite sekä konetta "
"varten asennetun iSCSI-asiakaslaitteen nimi."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Kohteen IP-osoite"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen _nimi"
# ../loader/urls.c:190
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP-käyttäjätunnus"
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP-salasana"
# TODO: tarkista nämä
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Käänteisen CHAPin salasana"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-"Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus on pakollinen, kun salasana on annettu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-"Käänteisen CHAPin salasana on pakollinen, kun käyttäjätunnus on annettu."
-
-# ../textw/partmethod_text.py:26
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automaattinen osiointi"
-
-# ../textw/partmethod_text.py:27
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
# ../textw/progress_text.py:79
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakettien asennus"
-# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakettien valinta"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
-"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
-
-# ../textw/xconfig_text.py:162
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmistojen valikoimaa"
-
# ../textw/timezone_text.py:77
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -6175,7 +4650,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -6191,45 +4666,45 @@ msgstr ""
"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?"
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Vapaa tila"
# ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):"
# ../textw/upgrade_text.py:125
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Ehdotettu koko (Mt):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Sivutustiedoston koko (Mt):"
# ../textw/upgrade_text.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Lisää sivutustilaa"
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Syötetyn koon pitää olla luku."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Asenna järjestelmä uudelleen"
# ../textw/upgrade_text.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Päivitettävä järjestelmä"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -6260,13 +4735,13 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Pääkäyttäjän salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -6296,11 +4771,11 @@ msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-rivi "
# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -6311,56 +4786,56 @@ msgstr ""
"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
# Ja mitähän se tuottavuus sitten on?
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Toimistosovellukset ja tuottavuus"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Ohjelmistokehitys"
# ../installclasses/server.py:9
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "WWW-palvelin"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Toimisto"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
# ../installclasses/server.py:9
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "WWW-palvelin"
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisointi"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Ryvästys"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Tallennuksen ryvästys"
# ../textw/confirm_text.py:20
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Asennusnumero"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -6368,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"Syötä asennusnumerosi (Installation Number) asentaaksesi kaikki tilaukseesi "
"kuuluvat tuetut paketit"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6381,8 +4856,8 @@ msgid ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
-"Jos et löydä asennusnumeroa (Installation Number), katso osoite "
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Jos et löydä asennusnumeroa (Installation Number), katso osoite http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Jos ohitat tämän vaiheen:\n"
"* Et välttämättä saa käyttöösi kaikkia tilaukseesi kuuluvia paketteja.\n"
@@ -6391,31 +4866,656 @@ msgstr ""
"* Et saa ohjelmisto- ja turvallisuuspäivityksiä paketeille, jotka eivät "
"kuulu tilaukseesi."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tuntematon laite"
+
+# TODO: tarkista
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä "
+"uudelleen."
+
+# ../partitioning.py:1739
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Asennusta ei voida jatkaa."
+
+# ../partitioning.py:1740
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Valitsemasi osiointimäärittelyt on jo toteutettu. Et voi enää palata "
+"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Salataanko laite?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei ole "
+"annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus "
+"poistetaan käytöstä."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1032
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Kirjoitetaan osiointi levylle"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Valittu osiointi kirjoitetaan nyt levylle. Kaikki poistetuilla tai uudelleen "
+"alustetuilla osioilla oleva data menetetään."
+
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Kirjoita muutokset levylle"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Puuttuva laite"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:1657
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa "
+"tarvittavan datan."
+
+# ../partitioning.py:1588
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Et voi poistaa LDL-alustettua DASD-osiota."
+
+# ../partitioning.py:1727
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Tämä osio on osa RAID-laitetta /dev/md%s."
+
+# ../partitioning.py:1727
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Tämä osio on osa RAID-laitetta."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää ”%s”."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:566
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
+"jatkaa."
+
+# ../partitioning.py:569
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
+"asennusta varten."
+
+# ../partitioning.py:582
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
+"asennukselle suositellaan."
+
+# ../partitioning.py:582
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
+"asennukselle suositellaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "On luotava PPC PReP -käynnistysosio."
+
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä."
+
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä."
+
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella."
+
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä."
+
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella"
+
+# ../partitioning.py:609
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
+"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
+"huomattavasti."
+
+# ../upgrade.py:76
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
+
+# ../upgrade.py:77
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
+"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät "
+"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
+"%s"
+
+# ../upgrade.py:77
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
+"Haluaisitko silti liittää ne?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Sivutuslaite:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
+"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä "
+"jätä sitä lepotilaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Sivutuslaite:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab -tiedostossa on käytössä software suspend -osiona, eli "
+"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista "
+"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
+
+# ../fsset.py:810
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"\n"
+"Päivitysosion /etc/fstab-tiedosto ei viittaa kelvolliseen sivutusosioon.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../fsset.py:810
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"\n"
+"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutusosiota ole alustettu.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Virheellinen liitospiste"
+
+# ../fsset.py:930
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole "
+"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+# ../fsset.py:939
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
+"voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+# ../gui.py:476
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s. Voit jatkaa asennusta, mutta "
+"siinä voi olla ongelmia."
+
+# ../fsset.py:939
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
+"voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+# ../partitioning.py:1588
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Tätä osiota ei voida poistaa:\n"
+"\n"
+
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti ohittaa salalauseen syöttämisen laitetta %s varten?\n"
+"\n"
+"Jos ohitat tämän kohdan, laitteella olevia tietoja ei voi käyttää asennuksen "
+"aikana."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Jätä asema huomiotta"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Alusta levy"
+
+# ../loader/windows.c:46
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Ladataan SCSI-ajuria"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite"
+
+# ../text.py:175
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen _nimi"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+# ../autopart.py:900
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia"
+
+# ../autopart.py:901
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Automaattisen osioinnin aikana saatiin seuraavat varoitukset:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../autopart.py:914
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ei voitu varata pyydettyjä osioita: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automaattisen osioinnin virheet"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa "
+"asennukseen. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Palautumaton häiriö"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+# ../fsset.py:1495
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Alustetaan"
+
+# ../fsset.py:146
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s..."
+
+# ../loader/urls.c:103
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Muutetaan kokoa"
+
+# ../fsset.py:1496
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Tarkistetaan"
+
+# ../fsset.py:146
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Asennusmedian tarkastus"
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Tarkasta"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Poista levy"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"Valitse \"%s\" tarkastaaksesi asemassa olevan levyn, tai \"%s\" poistaaksesi "
-"sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten."
+"Valitse \"%s\" tarkastaaksesi asemassa olevan levyn, tai \"%s\" "
+"poistaaksesi sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6427,11 +5527,11 @@ msgstr ""
"Jos haluat tarkastaa lisää levyjä, syötä seuraava levy ja valitse \"%s\". "
"Jokaisen levyn tarkastaminen ei ole välttämätöntä, mutta erittäin "
"suositeltavaa. Levyt tulisi tarkastaa ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun ne "
-"ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa "
-"jokaista levyä ennen seuraavaa käyttökertaa."
+"ovat kerran läpäisseet tarkastuksen, ei ole välttämätöntä tarkastaa jokaista "
+"levyä ennen seuraavaa käyttökertaa."
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6441,11 +5541,11 @@ msgstr ""
"yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Levy löytyi"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6466,57 +5566,57 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Etsitään"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Etsitään asennuskuvia CD-laitteelta %s"
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"%sn levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn levy asemaan ja paina "
-"%s yrittääksesi uudelleen."
+"%sn levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn levy asemaan ja paina %"
+"s yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Levyä ei löytynyt"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD:ltä ei löydy kickstart-tiedostoa."
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Virhe luettaessa hakemistoa %s: %m"
# ../loader/devices.c:513
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Ladataan ajurilevykettä..."
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Ajurilevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6525,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6534,54 +5634,54 @@ msgstr ""
"levykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Osion liittäminen epäonnistui."
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Valitse ajurilevykkeen levykuva"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Valitse ajurilevykuvan sisältävä tiedosto."
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ajurilevykkeen lataaminen tiedostosta epäonnistui."
# ../loader/devices.c:239
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Syötä ajurilevyke /dev/%s:iin ja jatka painamalla \"OK\"."
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Syötä ajurilevyke"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ajurilevykkeen liittäminen epäonnistui."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ajurilevyke ei kelpaa tälle %s:n julkaisulle."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuaalinen valinta"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Lataa toinen levyke"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6591,42 +5691,42 @@ msgstr ""
"ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?"
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Ajurilevyke"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Onko sinulla ajurilevyke?"
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Lisää ajurilevykkeitä?"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?"
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-virhe"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tuntematon ajurilevykkeen kickstart-lähde: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6715,8 +5815,7 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-asennuskuvan? Jos käyttämäsi "
-"levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla "
-"F2."
+"levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2."
# ../loader/loader.c:845
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -6797,7 +5896,7 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Virhe ladattaessa kickstart-tiedostoa"
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri sammutus-kickstartin komennolle %s: %s"
@@ -6809,7 +5908,7 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s (%s) - tervetuloa pelastustilaan"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava "
@@ -6821,27 +5920,27 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "Valitse kieli"
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Paikallinen CD/DVD"
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kiintolevy"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-hakemisto"
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Päivityslevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6850,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6859,32 +5958,32 @@ msgstr ""
"päivityslevykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Syötä päivityslevyke laitteeseen %s ja jatka painamalla \"OK\"."
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Päivityslevyke"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Päivityslevykkeen liittäminen epäonnistui."
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Luen asennusohjelma päivityksiä"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6893,61 +5992,61 @@ msgstr ""
"paina Peru jatkaaksesi ilman päivityksiä."
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Virhe ladattaessa päivityslevykuvaa"
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Tallenne havaittu"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu..."
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Pelastusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Asennusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?"
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Minkälainen media sisältää asennuskuvan?"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ajuria ei löytynyt"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Valitse ajuri"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Käytä ajurilevykettä"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6955,12 +6054,12 @@ msgstr ""
"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko "
"manuaalisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet."
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6970,55 +6069,55 @@ msgstr ""
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Lisää laite"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori.\n"
# ../loader/loader.c:3019
# fuzzy, c-format
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -pelastustila - odota hetki...\n"
# ../loader/loader.c:3019
# fuzzy, c-format
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -asennusohjelma - odota hetki...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tarkastetaan \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tarkastetaan tallennetta..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -7026,7 +6125,7 @@ msgstr ""
"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy "
"luotiin lisäämättä tarkistussummaa."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -7036,11 +6135,11 @@ msgstr ""
"rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei "
"poistu, älä jatka asennusta."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -7049,7 +6148,7 @@ msgstr ""
"Tarkastettu levy on kunnossa. Tältä levyltä pitäisi pystyä tekemään asennus. "
"Tarkastus ei kuitenkaan löydä kaikkia levyjen ja asemien virheitä."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7060,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Tarkistussumman laskenta"
@@ -7075,73 +6174,73 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Kickstart-laitekomennolle on määritettävä sekä moduulin nimi."
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Virheellinen etuliite"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-"Etuliitteen on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 "
-"IPv6-verkoille"
+"Etuliitteen on oltava väliltä 1-32 IPv4-verkoille tai väliltä 1-128 IPv6-"
+"verkoille"
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki"
# ../loader/net.c:373
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Puuttuva protokolla"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS vaatii IPv4:n"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen."
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-osoite:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-osoite:"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Nimipalvelin:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -7149,22 +6248,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syötä IPv4- ja/tai IPv6-osoite ja etuliite (osoite / etuliite). IPv4:lle "
"hyväksytään neliosainen aliverkon peite tai CIDR-tyylinen merkintätapa. "
-"Yhdyskäytävä- ja nimipalvelinkenttien täytyy olla kelvollisia IPv4- tai "
-"IPv6-osoitteita."
+"Yhdyskäytävä- ja nimipalvelinkenttien täytyy olla kelvollisia IPv4- tai IPv6-"
+"osoitteita."
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus"
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Puuttuvat tiedot"
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
@@ -7172,49 +6271,49 @@ msgstr ""
"etuliite."
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv6-osoite että CIDR-etuliite."
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
# ../loader/net.c:756
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Virheellinen käynnistysprotokolla %s network-käskyssä"
# ../iw/network_gui.py:252
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekuntia:"
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Verkkolaite"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Tunnistaminen"
# Bad bad developers, one message broken into two ;)
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Fyysisen portin laitteelle "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -7222,63 +6321,63 @@ msgstr ""
"voi tunnistaa vilkuttamalla LED-valoja muutaman sekunnin ajan. Syötä numero "
"väliltä 1-30 portin LED-valojen vilkuttamisajan asettamiseksi."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Verkkoliitännän tunnistaminen"
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Virheellinen kesto"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Sekuntien määrä on annettava kokonaislukuna väliltä 1-30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Vilkutetaan portin %s valoja %d sekunnin ajan..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Odotetaan, että NetworkManager tekee asetukset laitteelle %s...\n"
# ../loader/net.c:170
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-palvelimen nimi:"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s -hakemisto:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Syötä palvelimen nimi ja polku %s -asennuskuviin."
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS:n määrittely"
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut"
# ../loader/loader.c:1141
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Hakemistosta ei löydy %s -asennuskuvaa."
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s"
@@ -7309,16 +6408,16 @@ msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Asennusohjelman ensimmäisen osan noutaminen ei onnistu"
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri URL-kickstartin komennolle %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s"
@@ -7407,6 +6506,12 @@ msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit"
msgid "dialog1"
msgstr "ikkuna1"
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:395
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Vahvista:"
+
# ../textw/userauth_text.py:22
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
@@ -7468,8 +6573,9 @@ msgid ""
msgstr "Anna tämän asennuslähteen asetustiedot."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Välityspalvelimen U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Kone (kone:portti)"
# ../textw/userauth_text.py:22
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7531,30 +6637,22 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Tavoitekoko:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi, joka "
-"soveltuu useimmille käyttäjille. Voit käyttää sitä tai tehdä osioinnin itse."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Ta_rkastele ja muuta osiointia"
-# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Miltä asemalta tämä asennus _käynnistetään?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Minkä osion kokoa muutetaan?"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Miltä asemalta tämä asennus _käynnistetään?"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -7816,6 +6914,16 @@ msgstr ""
"Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien "
"asennukseen."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
+"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7989,6 +7097,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "makedonia"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malaiji"
@@ -8001,6 +7114,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norja (bokmål)"
@@ -8070,6 +7188,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamili"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamili"
@@ -8096,1053 +7219,3 @@ msgstr "kymri"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-
-# ../partitioning.py:1407
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin "
-#~ "luoda, osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI "
-#~ "TIEDOT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Haluatko alustaa tämän levyn ja poistaa kaiken tiedon?"
-
-# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " laitteelle %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Käynnistetään liitäntä"
-
-# ../xserver.py:117
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Yritetään käynnistää: %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d/%d valinnaista pakettia valittu"
-#~ msgstr[1] "%d/%d valinnaista pakettia valittu"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "1. nimipalvelin"
-
-# ../iw/network_gui.py:252
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "2. nimipalvelin"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Yhdyskäytävä"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "1. _nimipalvelin"
-
-# ../iw/network_gui.py:252
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "2. n_imipalvelin"
-
-# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Verkkoasetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi "
-#~ "tuottaa ongelmia myöhemmin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kenttää ”%s” ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi "
-#~ "tuottaa ongelmia myöhemmin."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
-# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-# ../textw/partition_text.py:901
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Virheellinen data: %s"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Syötetyt IPv4-tiedot eivät kelpaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiivisia verkkolaitteita ei ole. Järjestelmä ei pysty käyttämään "
-#~ "verkkoa hyväkseen ilman ainakin yhtä aktiivista verkkolaitetta."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Pois päältä"
-
-# ../iw/network_gui.py:183
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Aktivoi käynnistyksessä"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/aliverkon peite"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/etuliite"
-
-# ../loader/net.c:814
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Verkkolaitteet"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Aseta konenimi:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automaattisesti DHCP:llä"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_käsin"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(esim. ”kone.esimerkki.fi”)"
-
-# ../loader/devices.c:77
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Sekalaiset asetukset"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Muokkaa laitetta"
-
-# ../iw/partition_gui.py:888
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "tuntematon"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Laitteisto-osoite: "
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Ainakin IPv4- tai IPv6-tuki on valittava."
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "IPv4-etuliitteen on oltava väliltä 0-32."
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "IPv6-etuliitteen on oltava väliltä 0-128."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ryhmätiedostoa %slle ei löydy. Pakettien manuaalinen valinta "
-#~ "asennuslähteestä ei toimi"
-
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6-osoite:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kenttää %s ei ole täytetty. Verkkoympäristöstä riippuen tämä voi tuottaa "
-#~ "ongelmia myöhemmin."
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "IPv%d-etuliitteen on oltava väliltä 0-%d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Etuliitteen on oltava kokonaisluku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "%sn arvoksi on syötettävä sopiva kokonaisluku. IPv4:lle arvo voi olla "
-#~ "väliltä 0-32. IPv6:lle se voi olla väliltä 0-128."
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Etuliite (verkon peite)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Etuliite"
-
-# ../iw/network_gui.py:183
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Ota käyttöön käynnistyksessä"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "Vertaisverkko:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP-avain:"
-
-# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Verkkoasetukset laitteelle %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "pisteestä pisteeseen (point-to-point) -IP-osoite"
-
-# ../loader/net.c:345
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCP)"
-
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Manuaaliset asetukset"
-
-# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4-asetukset laitteelle %s"
-
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4-osoite"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4 aliverkon peite"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4-etuliite (verkon peite)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Automaattinen naapureiden etsintä"
-
-# ../loader/net.c:345
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Dynaamiset IP-asetukset (DHCPv6)"
-
-# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6-asetukset laitteelle %s"
-
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6-osoite"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6-etuliite"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Haluatko tehdä asetukset järjestelmän verkkoliitännälle %s?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "ASETTAMATON"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nykyiset asetukset jokaiselle verkkoliitännälle on lueteltu laitteen "
-#~ "nimen vieressä. Asettamattomat verkkoliitännät on merkitty ASETTAMATON. "
-#~ "Tehdäksesi verkkoliitännän asetukset valitse se ja napsauta sitten "
-#~ "Muokkaa. Kun olet valmis, napsauta OK jatkaaksesi."
-
-# ../iw/network_gui.py:183
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Aktiivinen käynnistyksessä"
-
-# ../iw/network_gui.py:183
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Epäaktiivinen käynnistyksessä"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Automaattinen IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "1. nimipalvelin:"
-
-# ../iw/network_gui.py:252
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "2. nimipalvelin:"
-
-# ../loader/devices.c:77
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Sekalaiset verkon asetukset"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "yhdyskäytävä"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "ensisijainen nimipalvelin"
-
-# ../iw/network_gui.py:252
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "toissijainen nimipalvelin"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automaattisesti DHCP:llä"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "käsin"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Konenimi annettu mutta DNS-asetuksia ei ole tehty"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Kuvaus tulee tähän</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Laitteisto-osoite: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Muokkaa liitäntää"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Salausavain:"
-
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Manuaaliset asetukset"
-
-#
-# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-# ../textw/partition_text.py:205
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Pisteestä pisteeseen (IP): "
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Näytönohjainta ei löytynyt, oletetaan kortiton"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "X-laitteistotilaolion ilmentymää ei voida luoda."
-
-# ../fsset.py:952
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei osiota ole alustettu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Nimiö ei kelpaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laitteelta %s löytyi epäkelpo nimiö. Korjaa tämä ongelma ja aloita "
-#~ "asennus uudelleen."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Tallenna etäkoneelle"
-
-# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-# ../textw/network_text.py:177
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Konenimi"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Etäpolku"
-
-# ../text.py:175
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla"
-
-# ../text.py:176
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Tälle asennusvaiheelle ei ole saatavissa ohjeita."
-
-# ../text.py:304
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> ohje | <Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> "
-#~ "seuraava "
-
-# ../packages.py:481
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa"
-
-# ../loader/loader.c:968
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s -levyä ei löytynyt mistään asemasta. Aseta %s -levy asemaan ja paina %"
-#~ "s yrittääksesi uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "%sn asennuspuu tässä hakemistossa ei täsmää käynnistysmedian kanssa."
-
-# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s%n (%s) - tervetuloa"
-
-# ../loader/loader.c:1487
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Minkälainen tallenne sisältää asennettavat paketit?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s on langaton verkkosovitin. Syötä langattoman verkon käyttöön "
-#~ "vaadittava ESSID ja salausavain. Jos avainta ei tarvita, jätä tämä kohta "
-#~ "tyhjäksi, ja asennus jatkuu."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-# ../loader/devices.c:77
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Langattomat asetukset"
-
-# ../loader/net.c:262
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nimipalvelimen IP"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nimipalvelin puuttuu"
-
-# ../loader/net.c:267
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP:n kysely palautti asetusten tiedot, mutta ei nimipalvelimen osoitetta. "
-#~ "Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu "
-#~ "siitä huolimatta."
-
-# ../loader/net.c:278
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Syötit virheellisen IP-osoitteen."
-
-# ../loader/net.c:611
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Selvitetään koneen ja verkkoalueen nimeä..."
-
-# ../loader/urls.c:333
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos käytät HTTP-välityspalvelinta, syötä käytettävän välityspalvelimen "
-#~ "nimi."
-
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Välityspalvelimen nimi:"
-
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Välityspalvelimen portti:"
-
-# ../loader/urls.c:226
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Asennuslähteen _peilipalvelin"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:24
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "_Välityspalvelimen asetukset"
-
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Valitse kohde poikkeustiedoille"
-
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Levy"
-
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Etä"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:24
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Hiiren asetukset"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS:ssa COM1)"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS:ssa COM2)"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS:ssa COM3)"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:111
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Malli"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:150
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "Matki 3-näppäimistä _hiirtä"
-
-# ../textw/xconfig_text.py:572
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Valitse hiiren tyyppi."
-
-# ../textw/mouse_text.py:39
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Mihin hiiri on kytketty?"
-
-# ../textw/mouse_text.py:71
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Millainen hiiri tähän tietokoneeseen on liitetty?"
-
-# ../textw/mouse_text.py:82
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emuloi 3-näppäimistä hiirtä?"
-
-# ../textw/mouse_text.py:85
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Hiiren valinta"
-
-# ../iw/auth_gui.py:240
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-# ../loader/kickstart.c:69
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston toista osaa: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Tuntematon asennutapa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Anaconda ei tue valittua asennustapaa."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Tuntematon asennustapa: %s"
-
-# ../autopart.py:979
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet valinnut kaikki osiot (KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi näiltä levyiltä:"
-#~ "%s\n"
-#~ "Haluatko varmasti tehdä tämän?"
-
-# ../autopart.py:984
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Olet valinnut kaikki Linux-osiot (ja niiden KAIKKI TIEDOT) poistettavaksi "
-#~ "näiltä levyiltä:%s\n"
-#~ "Haluatko varmasti tehdä tämän?"
-
-# ../fsset.py:145
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä virheitä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole "
-#~ "suositeltavaa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../fsset.py:855
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun osiolta %s etsittiin virheellisiä lohkoja, tapahtui virhe. Ongelma on "
-#~ "vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../gui.py:317 ../text.py:248
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä levyke asemaan. Valitse levyke huolella, sillä koko sen sisältö "
-#~ "tuhotaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai "
-#~ "viallisesta paketista. Tarkasta asennuslähteesi ja se, että sinulla on "
-#~ "kaikki vaadittu media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos poistut asennusohjelmasta, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan, joka "
-#~ "todennäköisesti vaatii uudelleenasennuksen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asennusohjelma yritti liittää levykuvaa #%s, mutta ei löytänyt sitä "
-#~ "palvelimelta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopioi tämä levykuva palvelimelle ja valitse Uudelleen. Valitse Poistu "
-#~ "keskeyttääksesi asennuksen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levyllä /dev/%s on yli 15 osiota. Linux-ytimen SCSI-alijärjestelmä ei "
-#~ "salli yli 15 osiota tällä hetkellä. Tämän levyn osiointiin ei voi tehdä "
-#~ "muutoksia eikä osion /dev/%s15 jälkeisiä osioita voi käyttää kohteessa %s"
-
-# ../partitioning.py:1760
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Muisti vähissä"
-
-# ../partitioning.py:1761
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti "
-#~ "käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle "
-#~ "välittömästi. Haluatko jatkaa?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Tallenna etäkoneelle"
-
-# ../text.py:247
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Tallenna kaatumisvedos"
-
-# ../upgrade.py:42
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Etsitään"
-
-# ../upgrade.py:43
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Etsitään %s -asennuksia..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Yhdistetään..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa %s ei voi avata. Tämä johtuu joko puuttuvasta tiedostosta tai "
-#~ "mahdollisesti viallisesta paketista. Tarkasta, että peilipalvelimella on "
-#~ "kaikki vaaditut paketit, ja yritä uudelleen käyttäen toista palvelinta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jos lopetat asentimen, järjestelmä jää epämääräiseen tilaan, ja "
-#~ "uudelleenasennus on todennäköisesti välttämätön.\n"
-#~ "\n"
-
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC:n salasanavirhe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "On määriteltävä vähintään kuuden merkin pituinen VNC-salasana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paina <enter> käynnistääksesi järjestelmän uudelleen.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "VNC:n salasanan asetus ei onnistunut - salasanaa ei käytetä!"
-
-# ../textw/userauth_text.py:55
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Muodosta yhteys, jotta asennus voi alkaa..."
-
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Aseta pääkäyttäjän salasana"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Käynnistyslataimen lisäasetukset"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Pakota LBA32"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään ”Yleiset ytimen "
-#~ "parametrit”."
-
-# ../iw/silo_gui.py:216
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Yleiset ytimen parametrit"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Käynnistyslatainta %s asennetaan laitteelle /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Käynnistyslatainta ei asenneta."
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Käynnistyslataimen l_isäasetukset"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:305
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Käynnistyslataimen tietueen asennuspaikka:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Muuta levyjen järjestystä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muuta levyjen järjestykseksi sama kuin BIOS:n käyttämä. Levyjen "
-#~ "järjestyksen muuttamisesta voi olla hyötyä, kun koneessa on useita SCSI-"
-#~ "sovittimia tai sekä SCSI- että IDE-sovittimia ja haluat käynnistää SCSI-"
-#~ "levyltä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Levyjen järjestyksen muuttaminen vaihtaa levyä, jolle asennusohjelma "
-#~ "asentaa pääkäynnistyslohkon (MBR)."
-
-# ../iw/confirm_gui.py:54
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Asennus alkamassa"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:59
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Aloita %sn asennus painamalla Seuraava-painiketta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asennuksen loki löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy "
-#~ "tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
-
-# ../iw/confirm_gui.py:67
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Päivitys alkamassa"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:72
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Paina ”seuraava” aloittaaksesi %sn päivitysasennuksen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Täydellinen loki päivityksestä löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %"
-#~ "s."
-
-# ../iw/partition_gui.py:911
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Levy"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:111
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Malli"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Verkkopeite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita "
-#~ "käyttöjärjestelmiä. Voit valita sen avulla käynnistettäviä "
-#~ "käyttöjärjestelmiä listasta. Jos haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita "
-#~ "ei automaattisesti tunnistettu, valitse ”Lisää”. Voit valita oletuksena "
-#~ "käynnistyvän käyttöjärjestelmän valitsemalla ”Oletus”."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "_Jätä sellaisekseen (säilytä data)"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1012
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Alusta juuriosio muotoon:"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1053
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "_Tarkistetaanko, onko levyllä virheitä?"
-
-# ../gui.py:497
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Versiotiedote puuttuu.\n"
-
-# ../gui.py:445 ../gui.py:607
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Julkaisutiedot"
-
-# ../gui.py:476
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui!"
-
-# ../textw/confirm_text.py:20
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Aloitettava asennus"
-
-# ../textw/confirm_text.py:21
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asennuksesta kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä "
-#~ "säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten."
-
-# ../textw/confirm_text.py:32
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Päivitys alkaa"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Päivityksestä kirjoitetaan täydellinen loki tiedostoon %s. Haluat ehkä "
-#~ "säilyttää sen myöhempää tarkistusta varten."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
-# ../textw/partition_text.py:586
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Tarkista, onko levyllä virheitä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiintolevyjä ei löytynyt. Joudut todennäköisesti valitsemaan itse "
-#~ "laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "VIRHE"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "TÄSMÄÄ"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Tätä levyä voidaan käyttää asennukseen."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Tarkistussummaa ei löydy ja levyä ei voida tarkastaa."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Levyn tarkastuksen tulos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s levykuvasta:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levyn tarkastus %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-# ../loader/urls.c:163
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä seuraavat tiedot:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o %s-palvelimen nimi tai IP-osoite\n"
-#~ " o se palvelimen hakemisto, jossa on\n"
-#~ " laitteistolle sopiva %s\n"
-
-# ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Verkko"
-
-# ../loader/urls.c:191
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "WWW-palvelimen nimi:"
-
-# ../loader/urls.c:209
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Käytä FTP:tä käyttäjätunnuksella"
-
-# ../loader/urls.c:226
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP-asetukset"
-
-# ../loader/urls.c:227
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP-asetukset"
-
-# ../loader/urls.c:328
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja "
-#~ "salasana, joita haluat käyttää."
-
-# ../loader/urls.c:354
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-# ../loader/urls.c:227
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP-lisäasetukset"
-
-# ../gui.py:445 ../gui.py:607
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Ve_rsiotiedote"
-
-# ../exception.py:147 ../text.py:219
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Tietoja poikkeuksesta"
-
-# ../exception.py:147 ../text.py:219
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Poikkeuksen yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Tallenna levykkeelle"
-
-# ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmä"
-
-# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Uudelleen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja napsauta ”Käynnistä "
-#~ "uudelleen”-painiketta.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poista kaikki asennukseen käytetyt levyt asemista, ja käynnistä kone "
-#~ "uudelleen <Enter>-painikkeella.\n"
-#~ "\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 305c97000..c18c97722 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Le Coz Florent <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <i18@redhat.com>\n"
@@ -27,604 +27,274 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration kickstart :\n"
+"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
+"kickstart :\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme d'installation graphique. Démarrage en mode texte."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
+"d'installation graphique. Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Démarrage de l'installation graphique..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "Le mode d'installation VNC offre davantage de fonctionnalité que le mode texte, souhaitez-vous l'utiliser à la place?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Installation graphique non disponible... Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte !"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors du redimensionnement de la partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Le début de la partition %s a été déplacé durant le redimensionnement"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre comme partitions primaires.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer les partitions comme partitions primaires.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer les partitions basées sur cylindre.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "La partition boot %s ne fait pas partie d'une étiquette de disque BSD. SRM ne pourra pas démarrer à partir de cette partition. Utilisez une partition appartenant à une étiquette de disque BSD ou modifiez l'étiquette du disque du périphérique à BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "La partition boot %s n'appartient pas à un disque dur disposant d'un espace libre suffisant au début pour accueillir le chargeur de démarrage. Assurez-vous qu'il y ait au moins 5 Mo d'espace libre au début du disque dur qui contient /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "La partition boot %s n'est pas une partition VFAT. EFI ne pourra pas démarrer à partir de cette partition."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "La partition boot doit être située entièrement sur les 4 premiers Gio du disque. OpenFirmware ne pourra pas démarrer cette installation."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "La partition boot %s n'est pas un système de fichiers Linux, comme ext3. Le système ne pourra pas démarrer à partir de cette partition."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "La partition boot %s pourrait ne pas avoir les caractéristiques requises par votre architecture."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Si vous ajoutez cette partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque pour les volumes logiques déjà alloués dans %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "La partition demandée n'existe pas"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la partition %s à utiliser pour %s.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Le périphérique RAID demandé n'existe pas"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le périphérique RAID %s à utiliser pour %s.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Le groupe de volumes demandé n'existe pas"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le groupe de volumes %s à utiliser pour %s.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Le volume logique demandé n'existe pas"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le volume logique %s à utiliser pour %s.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Les erreurs suivantes se sont produites lors du partitionnement :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement automatique :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erreur de partitionnement"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) dur(s) pour l'installation. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erreur irréparable"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Le partitionnement automatique configure les partitions selon votre type d'installation. Vous pouvez également personnaliser les partitions en fonction de vos besoins, après leur création.\n"
-"\n"
-"L'outil de partitionnement manuel Disk Druid vous permet de créer vos partitions dans un environnement interactif. Vous pouvez configurer les types de systèmes de fichiers, les points de montage, les tailles des partitions et bien plus encore."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Avant que le partitionnement automatique puisse être configuré par le programme d'installation, vous devez choisir comment utiliser l'espace sur vos disques durs."
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Supprimer toutes les partitions de ce système"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de ce système"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Mise à niveau de %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installation de %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copie du fichier"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur..."
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le disque dur, probablement due à la qualité du média."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
+"disque dur, probablement due à la qualité du média."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
+"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Votre système de fichiers a déjà été activé. Vous ne pourrez pas revenir en arrière passé cette étape.\n"
+"Votre système de fichiers a déjà été activé. Vous ne pourrez pas revenir en "
+"arrière passé cette étape.\n"
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Quitter le programme d'installation"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Périphérique RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur de démarrage"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Aucun paquetage du noyau n'a été installé sur votre système. La configuration de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Aucun paquetage du noyau n'a été installé sur votre système. La "
+"configuration de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "En cours... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Le mode ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions de parted !"
-
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Une exception non gérée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir un rapport de bogue"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Une exception non gérée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un "
+"bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir "
+"un rapport de bogue"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -635,451 +305,171 @@ msgstr " avec le distributeur de ce logiciel."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pour anaconda depuis %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Votre bogue n'a pas pu être soumis à cause de l'erreur suivante survenue en cours de communication avec Bugzilla:\n"
+"Votre bogue n'a pas pu être soumis à cause de l'erreur suivante survenue en "
+"cours de communication avec Bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Votre bogue n'a pas pu être soumis en raison des informations erronées fournies dans les champs prévus. Il s'agit probablement d'une erreur dans anaconda:\n"
+"Votre bogue n'a pas pu être soumis en raison des informations erronées "
+"fournies dans les champs prévus. Il s'agit probablement d'une erreur dans "
+"anaconda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Impossible de soumettre un bogue"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Soumission bogue non pris en charge"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Votre distribution n'offre pas un système de classement des bogues, donc vous ne pouvez pas sauvegarder votre exception ce cette façon."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"Votre distribution n'offre pas un système de classement des bogues, donc "
+"vous ne pouvez pas sauvegarder votre exception ce cette façon."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Information bogue non valide"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Veuillez fournir un nom d'utilisateur, un mot de passe et une description rapide du bogue."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir un nom d'utilisateur, un mot de passe et une description "
+"rapide du bogue."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Impossible d'effectuer la connexion"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le nom "
+"d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Bogue créé"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"On a créé un nouveau bogue, avec votre système de dépistage étant attaché. Veuillez ajouter des informations supplémentaires comme par exemple, ce que vous étiez en train de faire quand le bogue est apparu, quels instantanés d'écran sont apparus, et toute information pertinente au bogue suivant:\n"
+"On a créé un nouveau bogue, avec votre système de dépistage étant attaché. "
+"Veuillez ajouter des informations supplémentaires comme par exemple, ce que "
+"vous étiez en train de faire quand le bogue est apparu, quels instantanés "
+"d'écran sont apparus, et toute information pertinente au bogue suivant:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Mises à jour du bogue"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Un bogue avec vos informations existe déjà. Votre compte a été ajouté à la liste CC et votre système de dépistage a été ajouté comme commentaire. Veuillez ajouter l'information descriptive supplémentaire au bogue suivant:\n"
+"Un bogue avec vos informations existe déjà. Votre compte a été ajouté à la "
+"liste CC et votre système de dépistage a été ajouté comme commentaire. "
+"Veuillez ajouter l'information descriptive supplémentaire au bogue suivant:\n"
"\n"
"%s/%s"
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Vidage écrit"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "L'état de votre système a été copié sur le disque. Le programme d'installation va maintenant se fermer."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"L'état de votre système a été copié sur le disque. Le programme "
+"d'installation va maintenant se fermer."
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Vidage non écrit"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le disque."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le "
+"disque."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Pas de réseau de disponible"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Ne peut pas sauvegarder un rapport de bogue car il n'y a pas de support de réseau actif de disponible."
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le programme d'installation va maintenant s'arrêter."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte distant."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Vérification"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionnement"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la migration de %s vers ext3. Vous pouvez poursuivre sans migrer ce système de fichiers.\n"
-"\n"
-"Souhaitez-vous poursuivre sans migrer %s ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partition système EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Périphérique RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Amorce Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'initialisation de la partition swap sur le disque %s. Le problème est sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Le périphérique swap :\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"est une partition swap Linux de version 0. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique, vous devez le reformater en une partiton swap Linux de version 1. Si vous ne le faites pas, le programme d'installation l'ignorera durant l'installation."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Reformater"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Le périphérique swap :\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le mettre en hibernation."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Le périphérique swap :\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation ignore cette partition durant la mise à niveau. Choisissez « Formater » pour formater la partition en un espace swap."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formater"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'activation du périphérique swap %s : %s\n"
-"\n"
-"Les périphériques dans le fichier /etc/fstab doivent être précisés\n"
-"par un nom d'étiquette et non par un nom de périphérique.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une partition swap valide.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
-"\n"
-"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été initialisée.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du formatage de %s. Le problème est sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la migration de %s. Le problème est sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Point de montage non valide"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce chemin ne sont pas des répertoires. Le problème est sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème est sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en résulter."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Erreur de montage du périphérique %s comme %s: %s\n"
-"\n"
-"Les périphériques dans le fichier /etc/fstab doivent être indiqués\n"
-"par un nom d'étiquette ou par un numéro d'identificateur d'objet unique global et non par un nom de périphérique.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+"Ne peut pas sauvegarder un rapport de bogue car il n'y a pas de support de "
+"réseau actif de disponible."
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Erreur de montage du périphérique %s à utiliser pour %s: %s\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le "
+"programme d'installation va maintenant s'arrêter."
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erreur lors de la localisation de l'entrée /.\n"
-"\n"
-"Cela signifie très probablement que les informations de fstab ne sont pas correctes.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Dupliquer les étiquettes"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Plusieurs périphériques sur votre système ont l'étiquette %s. Les étiquettes de périphériques doivent être uniques afin que votre système fonctionne correctement.\n"
-"\n"
-"Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatage"
+"Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte "
+"distant."
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatage du système de fichiers %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'écran."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Captures d'écran copiées"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1091,251 +481,185 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en tant que superutilisateur."
+"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en "
+"tant que superutilisateur."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Enregistrement des captures d'écran"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquetages, vous devrez peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Corriger"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si "
+"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquetages, vous "
+"devrez peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Clé d'installation"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase de passe vous sera demandée lors du démarrage du système."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase "
+"de passe vous sera demandée lors du démarrage du système."
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erreur avec la phrase de passe"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez recommencer."
+msgstr ""
+"Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez "
+"recommencer."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Le périphérique %s est chiffré. Dans le but d'accéder au contenu du disque durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du périphérique."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Le périphérique %s est chiffré. Dans le but d'accéder au contenu du disque "
+"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du "
+"périphérique."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Quitter le programme d'installation"
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Une exception s'est produite"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Par défaut : LTR"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du chargement d'un composant de l'interface d'installation.\n"
+"Une erreur s'est produite lors du chargement d'un composant de l'interface "
+"d'installation.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Quitter"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter l'installation ?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre de titre"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"La taille de l'image ISO %s n'est pas un multiple de 2048 octets. Cela peut être la conséquence d'une image ayant été corrompue lors du transfert sur cet ordinateur.\n"
+"La taille de l'image ISO %s n'est pas un multiple de 2048 octets. Cela peut "
+"être la conséquence d'une image ayant été corrompue lors du transfert sur "
+"cet ordinateur.\n"
"\n"
-"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur."
+"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez "
+"choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1343,8 +667,17 @@ msgstr "Impossible de monter la source ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner l'installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut "
+"arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage "
+"avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage "
+"d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner "
+"l'installation."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1353,111 +686,211 @@ msgstr "Image ISO 9660 manquante"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Le programme d'installation a tenté de monter l'image #%s, mais ne peut pas la trouver sur le disque dur.\n"
+"Le programme d'installation a tenté de monter l'image #%s, mais ne peut pas "
+"la trouver sur le disque dur.\n"
"\n"
-"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur « Quitter » pour annuler l'installation."
+"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur "
+"« Quitter » pour annuler l'installation."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Média d'installation nécessaire"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les CD-ROM suivants :\n"
"\n"
"%s\n"
-"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, veuillez sélectionner « Redémarrer »."
+"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à "
+"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, "
+"veuillez sélectionner « Redémarrer »."
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Précé_dent"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis cliquez sur « Valider » pour réessayer."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que "
+"vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis "
+"cliquez sur « Valider » pour réessayer."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %s. Vous pouvez examiner la sortie dans %s. Il s'agit d'une erreur fatale et l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %"
+"s. Vous pouvez examiner la sortie dans %s. Il s'agit d'une erreur fatale et "
+"l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le "
+"programme d'installation."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Échec de scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "En cours..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Exécution des scripts de post-installation"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquetage manquant"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour l'installation. Ce paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour l'installation. Ce paquetage "
+"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Annuler"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe "
+"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1465,110 +898,210 @@ msgstr "Impossible de trouver l'image"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source d'installation du système."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source "
+"d'installation du système."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Une erreur est apparue au moment de l'installation de l'image du CD live sur votre disque dur. Cela est peut-être dû à un paquetage ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média d'installation.\n"
+"Une erreur est apparue au moment de l'installation de l'image du CD live sur "
+"votre disque dur. Cela est peut-être dû à un paquetage ou un média corrompu. "
+"Veuillez vérifier votre média d'installation.\n"
"\n"
-"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement être réinstallé."
+"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
+"être réinstallé."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Paramétrage post-installation"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Modification post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela peut prendre plusieurs minutes..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Modification post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela "
+"peut prendre plusieurs minutes..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas "
+"suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 255 caractères."
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » , « A-Z », ou '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » , « A-Z », "
+"ou '0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », « A-Z », «0-9», « - » ou « . »"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », "
+"« A-Z », «0-9», « - » ou « . »"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Une adresse IP est manquante."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés par des points."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés "
+"par des points."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Fichier de destination"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Activation"
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Activer des nouvelles partitions. Veuillez attendre..."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Échec du redimensionnement"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "L'opération LVM a échoué"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatage"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
+"kickstart :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clé invalide"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1578,234 +1111,195 @@ msgid ""
msgstr ""
"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %s.\n"
"\n"
-"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de recueillir des commentaires de la part des testeurs, et elle n'est pas adaptée à une utilisation quotidienne.\n"
+"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être "
+"utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de "
+"recueillir des commentaires de la part des testeurs, et elle n'est pas "
+"adaptée à une utilisation quotidienne.\n"
"\n"
-"Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse suivante :\n"
+"Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse "
+"suivante :\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"et rédigez un rapport pour « %s ».\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer malgré tout"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères"
+msgstr ""
+"Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes %s n'est pas valide."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non "
+"valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Saisissez un nom de volume logique."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de volumes logiques doivent contenir moins de 128 caractères"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des "
+"espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Le point de montage %s n'est pas valide. Les points de montage doivent commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir que des caractères imprimables et aucune espace."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Le point de montage %s n'est pas valide. Les points de montage doivent "
+"commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir "
+"que des caractères imprimables et aucune espace."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiquez un point de montage pour cette partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Cette partition fait partie du périphérique RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Cette partition fait partie d'un périphérique RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Cette partition fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Cette partition fait partie d'un groupe de volumes LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Impossible d'effacer"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition étendue qui contient %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition :\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique « /dev/%s »."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique "
+"« /dev/%s »."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées :\n"
+"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont "
+"utilisées :\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Sélectionnez une partition à modifier"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier cette partition :\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition étendue qui contient %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s est une partition de type 0x82 (swap Linux) mais ne semble pas être formatée comme une partition swap Linux.\n"
+"/dev/%s est une partition de type 0x82 (swap Linux) mais ne semble pas être "
+"formatée comme une partition swap Linux.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Vous avez choisi d'utiliser une partition préexistante pour cette installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette partition pour vous assurer que d'anciens fichiers provenant d'une précédente installation ne créent pas de conflits avec cette installation de Linux. Toutefois, si cette partition contient des fichiers que vous souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous pouvez continuer sans formater la partition."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi d'utiliser une partition préexistante pour cette "
+"installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette "
+"partition pour vous assurer que d'anciens fichiers provenant d'une "
+"précédente installation ne créent pas de conflits avec cette installation de "
+"Linux. Toutefois, si cette partition contient des fichiers que vous "
+"souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous "
+"pouvez continuer sans formater la partition."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formater ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifier la partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Ne _pas formater"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement que vous avez demandé. Corrigez-les avant de poursuivre l'installation de %s.\n"
+"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
+"que vous avez demandé. Corrigez-les avant de poursuivre l'installation de %"
+"s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1814,26 +1308,35 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Les avertissements suivants se réfèrent au schéma de partitionnement requis.\n"
+"Les avertissements suivants se réfèrent au schéma de partitionnement "
+"requis.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Les partitions préexistantes ci-dessous ont été sélectionnées pour être formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles contiennent."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Les partitions préexistantes ci-dessous ont été sélectionnées pour être "
+"formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles "
+"contiennent."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » pour revenir en arrière et modifier cette configuration."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » "
+"pour revenir en arrière et modifier cette configuration."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1844,415 +1347,268 @@ msgstr ""
"\n"
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?"
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Le point de montage %s doit être formaté durant l'installation du Live CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être sur le système de fichiers racine « / »."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Le point de montage « %s » ne peut être utilisé. Pour permettre un bon fonctionnement du système, ce dernier doit être un lien symbolique. Veuillez choisir un autre point de montage."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "La taille de la partition %s (%10.2f Mio) dépasse la taille maximum de %10.2f Mio."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "La taille de la partition demandée (taille = %s Mio) dépasse la taille maximum de %s Mio."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "La taille de la partition nécessaire est négative ! (taille = %s Mio)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Les partitions ne peuvent commencer en dessous du premier cylindre."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre négatif."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Aucun membre dans la requête RAID, ou niveau RAID non indiqué."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Ce périphérique RAID peut avoir au maximum %s disques de rechange. Pour avoir plus de rechanges, vous devrez ajouter des éléments supplémentaires au périphérique RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "La taille du volume logique doit être plus grande que la taille physique du groupe de volumes."
-
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Étranger"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Le périphérique %s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les DASD formatés de façon LDL ne sont pas pris en charge pour utilisation durant une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour l'installation, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES qu'il contient.\n"
+"Le périphérique %s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les "
+"DASD formatés de façon LDL ne sont pas pris en charge pour utilisation "
+"durant une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour "
+"l'installation, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte "
+"de TOUTES LES DONNÉES qu'il contient.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s possède actuellement une structure de partition %s. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce disque.\n"
+"/dev/%s possède actuellement une structure de partition %s. Afin d'utiliser "
+"ce disque pour l'installation de %s, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui "
+"provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce disque.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous réinitialiser ce disque ?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorer le disque"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Réinitialiser le disque"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisation"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatage du disque %s en cours, veuillez patienter...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"La table de partitions du périphérique %s (%s %-0.f MB) est illisible.\n"
"\n"
-"Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce disque.\n"
+"Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette "
+"initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce "
+"disque.\n"
"\n"
-"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
+"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les "
+"disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
"\n"
-"Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES DONNÉES ?"
+"Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
+"DONNÉES ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "Le disque /dev/%s a plus de 15 partitions. Le sous-système SCSI du noyau Linux n'autorise pas plus de 15 partitions pour le moment. Vous ne pourrez pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de ce disque ou utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"Le disque /dev/%s a plus de 15 partitions. Le sous-système SCSI du noyau "
+"Linux n'autorise pas plus de 15 partitions pour le moment. Vous ne pourrez "
+"pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de ce disque ou "
+"utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel pour déterminer la cause de ce problème."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Clé de chiffrage?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique en mode bloc sera désactivé."
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Poursuivre"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Écriture de la partition sur le disque"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées ou restructurées seront perdues."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Revenir en a_rrière"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %s ?\n"
-"\n"
-"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas disponible durant l'installation."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop petit pour installer %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Vous devez créer une partition système EFI d'une taille de 10 méga-octet au moins."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Votre partition de démarrage « /boot » n'est pas sur une des quatre partitions primaires et ne devrait donc pas être amorçable."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Vous devez créer une partition d'amorce Apple."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot."
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système inopérant."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système inopérant."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de fichiers %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique dont les blocs sont chiffrés."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des installations."
+"Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de "
+"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
+"pour déterminer la cause de ce problème."
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Vous avez spécifié plus de 32 périphériques swap. Le noyau de %s ne gère que 32 périphériques swap."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les performances."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "la partition utilisée par le programme d'installation."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partition système EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "une partition qui fait partie d'une matrice RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volumes LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Amorce Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système redémarrera."
+msgstr ""
+"Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système "
+"redémarrera."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Impossible de trouver /bin/sh à exécuter! Sans démarrer le système essentiel"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver /bin/sh à exécuter! Sans démarrer le système essentiel"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Impossible d'activer un périphérique réseau. Le réseau ne sera pas disponible en mode de dépannage."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Impossible d'activer un périphérique réseau. Le réseau ne sera pas "
+"disponible en mode de dépannage."
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Dépannage"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'environnement de dépannage va maintenant chercher l'installation Linux et la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes les modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter vos systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option « Lecture-seule ».\n"
+"L'environnement de dépannage va maintenant chercher l'installation Linux et "
+"la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes les "
+"modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette "
+"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter vos "
+"systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option "
+"« Lecture-seule ».\n"
"\n"
-"Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir « Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur de commandes.\n"
+"Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir "
+"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur "
+"de commandes.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Poursuivre"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Système à secourir"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et « mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez "
+"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur "
+"de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et "
+"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera "
+"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2260,283 +1616,305 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre système a été monté sous %s.\n"
"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous "
+"voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
+"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur "
+"de commandes."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n"
+"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du "
+"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n"
"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
+"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Le système "
+"redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de "
+"commandes."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de dépannage"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un "
+"interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque "
+"vous quitterez l'interpréteur de commandes."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Enregistrer sur le disque local"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Envoyer à bubzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)"
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Description du bogue"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Hôte (hôte:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Fichier de destination"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée "
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés existants"
+msgstr ""
+"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés "
+"existants"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale"
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Écran suivant"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> "
+"Écran suivant"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
+msgstr ""
+"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Vous avez choisi de mettre à niveau vers l'architecture %s, mais l'architecture du système installé est %s.\n"
+"Vous avez choisi de mettre à niveau vers l'architecture %s, mais "
+"l'architecture du système installé est %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %s ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %s ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre à niveau ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus revenir en arrière si vous passez ce stade.\n"
+"Les systèmes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre à "
+"niveau ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus revenir en arrière si vous "
+"passez ce stade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre la mise à niveau ?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Le montage a échoué"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le système pour effectuer la mise à niveau.\n"
-"%s"
+"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
+"système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis "
+"essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
-"%s"
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Le montage a échoué"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas gérés lors d'une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
+"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
+"gérés lors d'une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques "
+"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liens symboliques absolus"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la mise à niveau.\n"
+"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens "
+"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-"
+"les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la "
+"mise à niveau.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Répertoires non valides"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installation %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Connecté !"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer l'installation."
+msgstr ""
+"Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer "
+"l'installation."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer l'installation."
+msgstr ""
+"Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer "
+"l'installation."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Démarrage de VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2553,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n"
"d' échec de la connexion à vncviewer\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2569,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2581,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2593,126 +1971,125 @@ msgstr ""
"Erreur inconnue. Abandon. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuration de VNC"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Aucun mot de passe"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Un mot de passe empêchera les personnes non autorisées de se connecter et de regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à utiliser pour cette installation."
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Un mot de passe empêchera les personnes non autorisées de se connecter et de "
+"regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à "
+"utiliser pour cette installation."
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mot de passe (confirmation) :"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr ""
+"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Nombre de caractères du mot de passe"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossible de démarrer X"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X n'a pas pu démarrer sur votre machine. Voulez-vous démarrer VNC afin de vous connecter à cet ordinateur depuis un autre et ainsi effectuer une installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en mode texte ?"
-
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Utiliser le mode texte"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X n'a pas pu démarrer sur votre machine. Voulez-vous démarrer VNC afin de "
+"vous connecter à cet ordinateur depuis un autre et ainsi effectuer une "
+"installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en "
+"mode texte ?"
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Démarrer VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Utiliser le mode texte"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mio"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Octet"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Octets"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Préparation de la transaction de la source d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installation de %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s paquetages traités sur %s"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Achèvement de la mise à niveau..."
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain temps..."
+msgstr ""
+"Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain "
+"temps..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erreur d'installation du dépôt"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2727,247 +2104,278 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disque inapproprié"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossible d'accéder au disque."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id"
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrer"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le fichier %s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant ou peut-être à un paquetage ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média d'installation.\n"
+"Le fichier %s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant ou "
+"peut-être à un paquetage ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média "
+"d'installation.\n"
"\n"
-"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement être réinstallé.\n"
+"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
+"être réinstallé.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Nouvelle tentative"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement du paquetage... "
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons suivantes : %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
+"suivantes : %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflits de fichiers"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "paquetage(s) plus ancien(s)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espace disque insuffisant"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflits entre paquetages"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paquetage déjà installé"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paquetage requis"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquetage non prévu pour cette architecture."
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquetage non prévu pour ce système."
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
-msgstr "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
+msgstr ""
+"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Il y a eu des conflits de fichiers lors de la vérification des paquetages à installer :\n"
+"Il y a eu des conflits de fichiers lors de la vérification des paquetages à "
+"installer :\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons suivantes : %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
+"suivantes : %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Impossible de lire les informations relatives au groupe sur le dépôt. Il s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence d'installation."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Impossible de lire les informations relatives au groupe sur le dépôt. Il "
+"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence "
+"d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Obtention des informations d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Avancement de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de lire les métadonnées du paquetage. Il se peut qu'un répertoire repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre arborescence d'installation a été correctement créée.\n"
+"Impossible de lire les métadonnées du paquetage. Il se peut qu'un répertoire "
+"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre arborescence "
+"d'installation a été correctement créée.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Les paquetages sélectionnés nécessitent %d Mio d'espace pour leur installation, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous pouvez modifier votre sélection ou quitter le programme d'installation."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Les paquetages sélectionnés nécessitent %d Mio d'espace pour leur "
+"installation, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous "
+"pouvez modifier votre sélection ou quitter le programme d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Redémarrer ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Le système que vous êtes en train de mettre à niveau semble être trop ancien pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Le système que vous êtes en train de mettre à niveau semble être trop ancien "
+"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de "
+"mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "L'architecture de la version de %s vers laquelle vous souhaitez mettre à niveau semble être %s et donc différente de l'architecture de la version de %s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"L'architecture de la version de %s vers laquelle vous souhaitez mettre à "
+"niveau semble être %s et donc différente de l'architecture de la version de %"
+"s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. "
+"Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post mise à niveau"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installation"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration de post-installation..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Démarrage de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques minutes... "
+msgstr ""
+"Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
+"minutes... "
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Vérification des dépendances pour les paquetages sélectionnés pour l'installation..."
-
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas valide."
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."
+msgstr ""
+"Vérification des dépendances pour les paquetages sélectionnés pour "
+"l'installation..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquetages dans %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %d sur %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2984,33 +2392,33 @@ msgstr "_Confirmation :"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erreur avec le mot de passe"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le saisissant une nouvelle fois avant de continuer."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le "
+"saisissant une nouvelle fois avant de continuer."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr ""
+"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Mot de passe peu fiable"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3021,79 +2429,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas autorisés."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas "
+"autorisés."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Aucune partition ne peut être redimensionnée. Seules les partitions physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être redimensionnée."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Aucune partition ne peut être redimensionnée. Seules les partitions "
+"physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être "
+"redimensionnée."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé pour l'installation ?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Nom d'initiateur invalide :"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Valeur manquante"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé "
+"pour l'installation ?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Le nom d'utilisateur CHAP est nécessaire si le mot de passe CHAP est défini."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Le mot de passe CHAP est nécessaire si le nom d'utilisateur CHAP est défini."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Le nom d'utilisateur inversé CHAP est nécessaire si le mot de passe inversé CHAP est défini."
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Nom d'initiateur invalide :"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Le mot de passe inversé CHAP est nécessaire si le nom d'utilisateur inversé CHAP est défini."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Supprimer toutes les partitions sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par défaut."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorer le disque"
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par défaut."
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Redimensionne les partitions existantes et crée le partitionnement par défaut dans l'espace disponible"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Chiffrer le système"
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés pour créer le partitionnement par défaut."
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Aucun espace libre"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Créer un partitionnement personnalisé."
@@ -3102,8 +2510,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage "
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de "
+"modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3114,8 +2526,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Saisissez un mot de passe pour le chargeur de démarrage, puis confirmez-le (notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de celui dont vous avez l'habitude)."
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Saisissez un mot de passe pour le chargeur de démarrage, puis confirmez-le "
+"(notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de "
+"celui dont vous avez l'habitude)."
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3130,38 +2547,33 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Le mot de passe de votre chargeur de démarrage contient moins de six caractères. Nous vous conseillons vivement de choisir un mot de passe plus long.\n"
+"Le mot de passe de votre chargeur de démarrage contient moins de six "
+"caractères. Nous vous conseillons vivement de choisir un mot de passe plus "
+"long.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous continuer malgré tout avec ce mot de passe ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer le chargeur de démarrage sur /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Changer de disque"
@@ -3169,32 +2581,49 @@ msgstr "_Changer de disque"
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Veuillez réinitialiser le système pour utiliser le système installé.\n"
+"Félicitations, votre installation de %s est désormais terminée.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez réinitialiser le système pour utiliser le système installé.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Appuyez sur le bouton « Redémarrer » pour redémarrer le système.\n"
+"Veuillez réinitialiser le système pour utiliser le système installé.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Félicitations, l'installation est désormais terminée.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3206,8 +2635,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Installer %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Choisissez cette option pour faire une nouvelle installation de votre système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés selon vos choix de configuration."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Choisissez cette option pour faire une nouvelle installation de votre "
+"système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés selon "
+"vos choix de configuration."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3215,8 +2649,12 @@ msgstr "_Mettre à niveau une installation existante"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s "
+"actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3226,419 +2664,412 @@ msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Système Linux inconnu"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+msgstr ""
+"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Espace insuffisant"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
+"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physiques, il sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volumes logiques actuels au multiple supérieur des dimensions physiques.\n"
+"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physiques, il "
+"sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volumes logiques "
+"actuels au multiple supérieur des dimensions physiques.\n"
"\n"
"Cette modification sera appliquée immédiatement."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de volumes (%10.2f Mio)."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%"
+"10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
+"volumes (%10.2f Mio)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%"
+"10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume "
+"physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Trop petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera un espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera un "
+"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de "
+"volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques actuellement définis."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume "
+"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
+"actuellement définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes "
+"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Créer un volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifier le volume logique : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Modifier le volume logique"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Point de _montage :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nom du volume logique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom du volume logique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Taille (Mio) :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mio) :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Taille invalide"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr ""
+"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du volume logique maximum (%10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Erreur de requête"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Taille invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Les volumes logiques que vous avez configurés requièrent %d Mio, mais le groupe de volumes ne dispose que de %d Mio. Veuillez augmenter la taille du groupe ou diminuer celle des volumes."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du "
+"volume logique maximum (%10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous "
+"pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace "
+"disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Aucun emplacement disponible"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Aucun espace libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Il n'y a plus de place dans le groupe de volumes pour créer de nouveaux volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Il n'y a plus de place dans le groupe de volumes pour créer de nouveaux "
+"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
+"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de groupe de volumes invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilisé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr ""
+"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes physiques insuffisants"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un groupe de volumes LVM.\n"
+"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un "
+"groupe de volumes LVM.\n"
"\n"
-"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."
+"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », "
+"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Créer le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Dimension physique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes physiques à _utiliser :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espace utilisé :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espace total :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille (Mio)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _logiques"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de « %s » :\n"
+"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de « %"
+"s » :\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'écran."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dynamique"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masque réseau IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau :"
-
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface "
+"réseau :"
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erreur de nom d'hôte"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur."
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3649,167 +3080,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Saisissez l'étiquette à afficher dans le menu du chargeur de démarrage. Le périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir duquel il démarre."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Saisissez l'étiquette à afficher dans le menu du chargeur de démarrage. Le "
+"périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir "
+"duquel il démarre."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "Étiqu_ette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Périphérique"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Image de démarrage par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dupliquer l'étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplication des périphériques"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire au système %s que vous vous apprêtez à installer."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire "
+"au système %s que vous vous apprêtez à installer."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Autres dimensions optionnelles"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Taille fixée"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Le cylindre final doit être plus grand que le cylindre de départ."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Ajouter une partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifier la partition : /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Modifier la partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Disques disponibles :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disque :"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Début du cylindre :"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Fin du cylindre :"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Transformer la partition en _partition primaire"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disque %s (%-0.f Mio) (Modèle : %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3817,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"Point de montage/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3825,365 +3229,393 @@ msgstr ""
"Taille\n"
"(Mio)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs critiques suivantes."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs "
+"critiques suivantes."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs de partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les avertissements suivants."
+msgstr ""
+"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les "
+"avertissements suivants."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertissements de partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertissements de formatage"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Groupes de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Périphériques RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Espace libre"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID logiciel"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Erreur de partitionnement"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Sélectionnez une partition à modifier"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier cette partition :\n"
+"\n"
+
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres "
+"mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Options RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n"
+"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un "
+"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une "
+"plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation "
+"du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur "
+"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n"
"\n"
"Vous avez actuellement %s partition(s) RAID logicielle(s) à disposition.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type « RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra être formaté et monté.\n"
+"Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type "
+"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra "
+"être formaté et monté.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Créer une _partition RAID logicielle."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Nouvea_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Réinitiali_ser"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater comme :"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Co_nvertir les systèmes de fichiers :"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configuration du partitionnement de disque"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Partitionnement automatique"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partitionnement manuel avec _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce "
+"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation des paquetages"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer un périphérique RAID.\n"
+"Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer "
+"un périphérique RAID.\n"
"\n"
-"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez à nouveau l'option « RAID »."
+"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez "
+"à nouveau l'option « RAID »."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Créer le périphérique RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Modifier le périphérique RAID : /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Modifier le périphérique RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifier le périphérique RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Périphérique _RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Niveau _RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Élém_ents RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de _rechanges :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater la partition ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Le disque source n'a pas de partition à cloner. Il vous faut d'abord définir les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le cloner."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Le disque source n'a pas de partition à cloner. Il vous faut d'abord définir "
+"les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le "
+"cloner."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erreur de disque source"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas de type « RAID logiciel ».\n"
+"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas de type "
+"« RAID logiciel ».\n"
"\n"
"Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas limitées au disque /dev/%s.\n"
+"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas "
+"limitées au disque /dev/%s.\n"
"\n"
-"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de pouvoir cloner celui-ci."
+"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de "
+"pouvoir cloner celui-ci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Le disque source sélectionné comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) d'un périphérique du RAID logiciel actif.\n"
+"Le disque source sélectionné comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) "
+"d'un périphérique du RAID logiciel actif.\n"
"\n"
"Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erreur de disque cible"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque cible."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque "
+"cible."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas être supprimée pour la raison suivante :\n"
+"Le disque cible /dev/%s contient une partition qui ne peut pas être "
+"supprimée pour la raison suivante :\n"
"\n"
"« %s »\n"
"\n"
-"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une cible."
+"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une "
+"cible."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sélectionnez un disque source."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Le disque /dev/%s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4191,131 +3623,154 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT DÉTRUITES."
+"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT "
+"DÉTRUITES."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertissement final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disques de clonage"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le clonage a échoué."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le "
+"clonage a échoué."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Outil de clonage de disque\n"
"\n"
-"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque source préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut alors être créé.\n"
+"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors "
+"du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque source "
+"préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette "
+"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut "
+"alors être créé.\n"
"\n"
-"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne sont pas autorisées.\n"
+"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être "
+"restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions "
+"RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne sont pas "
+"autorisées.\n"
"\n"
-"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce processus."
+"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce "
+"processus."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disque source :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disque(s) cible(s) :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Disques"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de lire les métadonnées du paquetage. Il se peut qu'un répertoire repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre dépôt ait été correctement créé.\n"
+"Impossible de lire les métadonnées du paquetage. Il se peut qu'un répertoire "
+"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre dépôt ait été "
+"correctement créé.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une URL différente."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une "
+"URL différente."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL du proxy est invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL du dépôt est invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt."
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé "
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans votre lecteur et essayez à nouveau."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans "
+"votre lecteur et essayez à nouveau."
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin d'accès."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nom de dépôt invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Aucun Dépôt Activé"
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Vous devez avoir au moins un dêpot pour pouvoir poursuivre l'installation."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Vous devez avoir au moins un dêpot pour pouvoir poursuivre l'installation."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
@@ -4327,21 +3782,29 @@ msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de "
+"démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de démarrage utilisé par votre système."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de "
+"démarrage utilisé par votre système."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé sur %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
+"sur %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4352,34 +3815,48 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Cette option vous permet de créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, choisissez-la."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de créer une nouvelle configuration du chargeur de "
+"démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, "
+"choisissez-la."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Cette option n'apportera aucune modification à la configuration du chargeur de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-la."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Cette option n'apportera aucune modification à la configuration du chargeur "
+"de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-"
+"la."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers habituellement fourni avec %s. Ce programme d'installation peut migrer les partitions formatées sans perdre de données.\n"
+"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
+"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
+"habituellement fourni avec %s. Ce programme d'installation peut migrer les "
+"partitions formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
@@ -4387,13 +3864,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à niveau de la partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Les noyaux récents (2.4 et suivants) requièrent beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Vous avez actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Les noyaux récents (2.4 et suivants) requièrent beaucoup plus d'espace swap "
+"que les noyaux précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Vous avez "
+"actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre "
+"espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4404,49 +3888,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Le programme d'installation a détecté %s Mio de mémoire vive.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de swap :"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de "
+"swap :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mio)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez saisir une taille pour le fichier swap :"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez "
+"saisir une taille pour le fichier swap :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Taille du fichier _swap (Mio) :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-vous continuer malgré tout ?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous "
+"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-"
+"vous continuer malgré tout ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mio."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace libre pour la partition swap."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
+"libre pour la partition swap."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Quitter le programme d'installation"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4460,203 +3972,65 @@ msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
-"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre système.\n"
+"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre "
+"système.\n"
"\n"
-"La partition racine est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du paramétrage de la partition.\n"
+"La partition racine est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du "
+"paramétrage de la partition.\n"
"\n"
-"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par défaut.\n"
+"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par "
+"défaut.\n"
"\n"
-"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf.\n"
+"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez "
+"modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter."
+"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que "
+"votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du noyau"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paramètres de chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Quel chargeur de démarrage voulez-vous utiliser ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Utiliser le chargeur de démarrage GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Aucun chargeur de démarrage"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Ignorer le chargeur de démarrage"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Vous avez décidé de ne pas installer de chargeur de démarrage. Il est fortement conseillé d'installer un chargeur de démarrage à moins que vous n'ayez un besoin spécifique. Un chargeur de démarrage est presque toujours nécessaire pour redémarrer le système Linux à partir du disque dur.\n"
-"\n"
-"Souhaitez-vous vraiment ignorer l'installation du chargeur de démarrage ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Certains systèmes ont besoin, lors du démarrage, de transmettre des options spéciales au noyau pour fonctionner correctement. Si vous devez transmettre des options de démarrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas nécessaire ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"En forçant l'utilisation de LBA32 pour votre chargeur de démarrage alors qu'il n'est pas pris en charge par le BIOS, vous risquez de compromettre le démarrage de votre système.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer malgré tout et forcer le mode LBA32 ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Étiquette de démarrage"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modifier l'étiquette de démarrage"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Étiquette de démarrage non valide"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "L'étiquette de démarrage ne peut pas être vide."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Le gestionnaire de démarrage %s peut aussi lancer d'autres systèmes d'exploitation. Veuillez indiquer les partitions que vous souhaitez rendre amorçables et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Espace> Sélectionner | <F2> Sélectionner la valeur par défaut | <F4> Effacer | <F12> Écran suivant>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs d'envoyer des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est requise pour une sécurité optimale, mais n'est pas indispensable pour les utilisateurs occasionnels."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage :"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmer :"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Mot de passe trop court"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Le mot de passe pour le chargeur de démarrage est trop court."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Appuyez sur <Entrée> pour terminer l'installation.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Entrée> pour quitter"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Félicitations, votre installation de %s est désormais terminée.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Pour obtenir des informations sur les errata (mises à jour et correctifs de bogues), rendez-vous sur le site suivant : http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Des informations sur l'utilisation de votre système figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse suivante : http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de paquetages à installer."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails de groupe | <F12> Écran suivant"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Pas de paquetage optionnel à sélectionner"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Détails des groupes de paquetages"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4671,22 +4045,23 @@ msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Activer l'interface réseau"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus "
+"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activer le support IPv4"
@@ -4694,8 +4069,7 @@ msgstr "Activer le support IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresse IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
@@ -4703,415 +4077,126 @@ msgstr "Passerelle :"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serveur de noms:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Périphérique manquant"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Masque réseau IPv4 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configuration des interfaces réseau"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "En attente de NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configuration du nom d'hôte"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Si votre système fait partie d'un réseau plus grand où les noms d'hôte sont attribués par DHCP, sélectionnez automatiquement avec DHCP. Sinon, sélectionnez manuellement et saisissez un nom d'hôte pour votre système. Dans le cas contraire, votre système sera connu comme « localhost »."
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nom d'hôte non valide"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de nom d'hôte."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Vous devez indiquer une valeur"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "La valeur requise n'est pas un nombre entier"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "La valeur requise est trop élevée"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Périphérique RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Avertissement : %s "
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modifier la partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Ajouter quand même"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Point de montage :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Type de système de fichiers :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Disques disponibles :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Taille fixe :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Remplir jusqu'à une taille maximum de (Mio) :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Remplir tout l'espace disponible :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Début du cylindre :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Fin du cylindre :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Groupe de volumes :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Niveau RAID :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Éléments RAID :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Nombre de rechanges ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Type de système de fichiers :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Étiquette du système de fichiers :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Option du système de fichiers :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formater en %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Convertir en %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Garder inchangé"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Options du système de fichiers"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Choisissez la façon dont vous souhaitez préparer le système de fichiers sur cette partition."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Garder inchangé (conserver les données)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formater comme :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Convertir en :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Transformer la partition en partition primaire"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Les groupes de volumes LVM ne peuvent être modifiés que dans le programme d'installation graphique."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Taille de partition non valide"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Taille maximum non valide"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Entrée du cylindre de départ non valide"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Entrée du dernier cylindre non valide"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Aucune partition RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Au moins deux partitions RAID logicielles sont nécessaires."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formater la partition ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Entrée non valide pour les rechanges RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Trop de disques de rechanges"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de disques de rechange avec une matrice RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Aucun groupe de volumes"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Aucun groupe de volumes pour y créer un volume logique"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du volume logique maximum (%10.2f Mio)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille disponible dans le groupe de volumes (%10.2f Mio)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nouvelle partition ou volume logique ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle partition ou un nouveau volume logique ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volume logique"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Supprimer F5-Réinitialiser F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Aucune partition racine"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "L'installation nécessite une partition « / »."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre périphérique "
+"réseau :"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Type de partitionnement"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Par défaut, une structure de partitionnement est choisie et convient à la plupart des utilisateurs. Vous pouvez choisir de l'utiliser ou de créer la votre."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Par défaut, "
+"une structure de partitionnement est choisie et convient à la plupart des "
+"utilisateurs. Vous pouvez choisir de l'utiliser ou de créer la votre."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Examiner la structure de partitionnement"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Examiner et modifier la structure de partitionnement ?"
+msgstr ""
+"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Options de stockage avancées"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Comment souhaitez-vous modifier votre configuration de disques ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Ajouter un périphérique FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les "
+"normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour "
+"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World "
+"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurer les paramètres iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI "
+"et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adresse IP cible"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Mot de passe CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Mot de passe inversé CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Le nom d'utilisateur est nécessaire lorsque le mot de passe est présent."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Le mot de passe est nécessaire lorsque le nom d'utilisateur est présent."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Le nom d'utilisateur inversé est nécessaire lorsque le mot de passe inversé est présent."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Le mot de passe inversé est nécessaire lorsque le nom d'utilisateur inversé est présent."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartitionnement"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation des paquetages"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Sélection de paquetages"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personnalisation de la sélection de logiciels"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"
@@ -5133,77 +4218,89 @@ msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions formatées sans perdre de données.\n"
+"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
+"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
+"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions "
+"formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espace libre"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Mémoire vive détectée (Mio) :"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Taille recommandée (Mio) :"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Taille du fichier swap (Mio) :"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Ajouter swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "La valeur indiquée n'est pas valide."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Réinstaller le système"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Système à mettre à niveau"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Une ou plusieurs installations Linux ont été détectées sur votre système.\n"
"\n"
-"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le système » pour une nouvelle installation de votre système."
+"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le "
+"système » pour une nouvelle installation de votre système."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Mot de passe superutilisateur"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le saisissant."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois "
+"pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait "
+"d'erreur en le saisissant."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5213,133 +4310,762 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre configuration a besoin."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
+"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de "
+"noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre "
+"configuration a besoin."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuration de z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Ligne chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
+"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
+"vous que votre système prenne en charge ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Suite bureautique et productivité"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Développement logiciel"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Serveur Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Grille de calcul"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Grille de stockage"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numéro d'installation"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans votre abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans votre "
+"abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Si vous ne trouvez plus votre numéro d'installation, consultez la page http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Si vous ne trouvez plus votre numéro d'installation, consultez la page "
+"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Si vous sautez :\n"
-"* Vous n'aurez pas accès à l'ensemble complet des paquetages inclus dans votre abonnement.\n"
-"* Cela peut avoir pour conséquence une installation de Red Hat Enterprise Linux non certifiée et/ou non gérée .\n"
-"* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de sécurité des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."
+"* Vous n'aurez pas accès à l'ensemble complet des paquetages inclus dans "
+"votre abonnement.\n"
+"* Cela peut avoir pour conséquence une installation de Red Hat Enterprise "
+"Linux non certifiée et/ou non gérée .\n"
+"* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de sécurité "
+"des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Périphérique inconnu"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. "
+"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. "
+"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
+"vous poursuivre l'installation ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Clé de chiffrage?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être "
+"activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez "
+"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique "
+"en mode bloc sera désactivé."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Écriture de la partition sur le disque"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant "
+"être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées "
+"ou restructurées seront perdues."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Revenir en a_rrière"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Périphérique manquant"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Cette partition fait partie du périphérique RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Cette partition fait partie d'un périphérique RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Cette partition fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Cette partition fait partie d'un groupe de volumes LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
+"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
+"petit pour installer %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
+"inopérant."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
+"inopérant."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Vous devez créer une partition PPC PReP Boot."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
+"RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
+"RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
+"fichiers %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
+"dont les blocs sont chiffrés."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas "
+"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
+"installations."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
+"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
+"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
+"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
+"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Le périphérique swap :\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
+"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. "
+"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
+"mettre en hibernation."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Le périphérique swap :\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
+"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si "
+"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
+"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erreur d'activation du périphérique swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une "
+"partition swap valide.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
+"\n"
+"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été "
+"initialisée.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Point de montage non valide"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce "
+"chemin ne sont pas des répertoires. Le problème est sérieux, l'installation "
+"ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème est "
+"sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous "
+"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en "
+"résulter."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Le problème est "
+"sérieux, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition :\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %"
+"s ?\n"
+"\n"
+"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
+"disponible durant l'installation."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorer le disque"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Réinitialiser le disque"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Chargement du pilote SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement "
+"automatique :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
+"dur(s) pour l'installation. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erreur irréparable"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas "
+"valide."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatage"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionnement"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Vérification"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Contrôle du support"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Éjecter le disque"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » "
+"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Si vous souhaitez tester d'autres supports, insérez le disque suivant et cliquez sur « %s ». Tester chaque disque n'est pas vraiment nécessaire, mais vivement recommandé. Au minimum, les disques devraient être testés avant leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les tester à nouveau avant de les réutiliser."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez tester d'autres supports, insérez le disque suivant et "
+"cliquez sur « %s ». Tester chaque disque n'est pas vraiment nécessaire, mais "
+"vivement recommandé. Au minimum, les disques devraient être testés avant "
+"leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les "
+"tester à nouveau avant de les réutiliser."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le "
+"disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disque détecté"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5348,152 +5074,173 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sélectionnez %s pour vérifier le média avant l'installation.\n"
"\n"
-"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer l'installation."
+"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer "
+"l'installation."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez "
+"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disque non trouvé"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
+"de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
+"l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Le montage de la partition a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
+msgstr ""
+"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » pour continuer."
+msgstr ""
+"Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » "
+"pour continuer."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insérer la disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Choisir manuellement"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Charger une autre disquette"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Aucun périphérique de type approprié n'a été trouvé sur cette disquette de pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger une autre disquette de pilotes ?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Aucun périphérique de type approprié n'a été trouvé sur cette disquette de "
+"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger "
+"une autre disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette de pilotes kickstart %s : %s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette "
+"de pilotes kickstart %s : %s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Saisissez les paramètres que vous souhaitez passer au module %s séparés par des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Saisissez les paramètres que vous souhaitez passer au module %s séparés par "
+"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez "
+"simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5508,12 +5255,21 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Charger une disquette de pilotes"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser une disquette de pilotes ?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser "
+"une disquette de pilotes ?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Dans la liste ci-dessous, veuillez choisir le pilote que vous souhaitez charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Dans la liste ci-dessous, veuillez choisir le pilote que vous souhaitez "
+"charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste "
+"et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5524,17 +5280,32 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur "
+"votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer des périphériques supplémentaires ?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer "
+"des périphériques supplémentaires ?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent l'image d'installation pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas dans la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques supplémentaires."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent l'image "
+"d'installation pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas dans "
+"la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques "
+"supplémentaires."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5554,8 +5325,7 @@ msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur."
@@ -5592,198 +5362,253 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Impossible de télécharger le fichier kickstart. Merci de modifier les paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour procéder à une installation interactive."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger le fichier kickstart. Merci de modifier les "
+"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour "
+"procéder à une installation interactive."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
+msgstr ""
+"Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran "
+"suivant "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choisir une langue"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disque dur"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Répertoire NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de mise à jour"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de "
+"mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
+"l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » pour continuer."
+msgstr ""
+"Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » "
+"pour continuer."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette de mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Impossible de télécharger l'image de mises à jour. Veuillez modifier les paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour procéder à une installation sans mises à jour."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger l'image de mises à jour. Veuillez modifier les "
+"paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour "
+"procéder à une installation sans mises à jour."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour."
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Média détecté"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Média d'installation local détecté..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de dépannage"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Sélectionner le pilote"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utiliser une disquette de pilotes"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-vous utiliser une disquette de pilotes ?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type "
+"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
+"vous utiliser une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système."
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous en charger un maintenant ?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
+"en charger un maintenant ?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter un périphérique"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
+msgstr ""
+"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n"
+msgstr ""
+"Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Exécution d'anaconda %s, le programme d'installation du système %s - veuillez patienter...\n"
+msgstr ""
+"Exécution d'anaconda %s, le programme d'installation du système %s - "
+"veuillez patienter...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossible de trouver l'image d'installation %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Vérification de « %s »..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Vérification du média..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Impossible de lire la somme de contrôle du disque à partir du premier descripteur de volume. Le disque a probablement été créé sans ajout de la somme de contrôle."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Impossible de lire la somme de contrôle du disque à partir du premier "
+"descripteur de volume. Le disque a probablement été créé sans ajout de la "
+"somme de contrôle."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "L'image qui vient d'être testée contient des erreurs. Ceci pourrait être dû à un téléchargement corrompu ou à un disque endommagé. Le cas échéant, réparez le disque et essayez de nouveau. Si ce test est toujours négatif, vous ne devriez pas poursuivre l'installation."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"L'image qui vient d'être testée contient des erreurs. Ceci pourrait être dû "
+"à un téléchargement corrompu ou à un disque endommagé. Le cas échéant, "
+"réparez le disque et essayez de nouveau. Si ce test est toujours négatif, "
+"vous ne devriez pas poursuivre l'installation."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Réussi"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "L'image a été vérifiée avec succès. Il ne devrait y avoir aucun problème lors de l'installation à partir de ce média. Notez que toutes les erreurs de médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du support."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"L'image a été vérifiée avec succès. Il ne devrait y avoir aucun problème "
+"lors de l'installation à partir de ce média. Notez que toutes les erreurs de "
+"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du "
+"support."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5794,191 +5619,215 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device de kickstart %s : %s"
+msgstr ""
+"Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device "
+"de kickstart %s : %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique kickstart."
+msgstr ""
+"Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique "
+"kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Préfixe invalide"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6."
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 "
+"et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6."
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur réseau"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activer le support IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configuration TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocole manquant"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 nécessaire à NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresse IPv4 :"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresse IPv6 :"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Serveur de noms :"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Saisissez l'adresse et le préfixe IPv4 et/ou IPv6. Pour l'IPv4, sont autorisés le masque réseau en quatre groupes séparés par un point ou le style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être des adresses IPv4 ou IPv6 valides."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Saisissez l'adresse et le préfixe IPv4 et/ou IPv6. Pour l'IPv4, sont "
+"autorisés le masque réseau en quatre groupes séparés par un point ou le "
+"style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être "
+"des adresses IPv4 ou IPv6 valides."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informations manquantes"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR valide."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR "
+"valide."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondes:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous utiliser pour l'installation ?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous "
+"utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identité"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de"
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. "
+"Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifier NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durée invalide"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif compris entre 1 et 30."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif "
+"compris entre 1 et 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Activation de l'affichage lumineux %s pendant %d secondes..."
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Patientez pendant que le NetworkManager configure %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom du serveur NFS :"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Répertoire %s :"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s images."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s "
+"images."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuration NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5999,30 +5848,31 @@ msgstr "Impossible de récupérer %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Méthode Url inconnue %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Veuillez saisir l'URL contenant les %s images d'installation sur votre serveur."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir l'URL contenant les %s images d'installation sur votre "
+"serveur."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6055,8 +5905,14 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Chargement du disque %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Certains paquetages associés avec ce groupe ne sont pas nécessaires pour l'installation mais peuvent fournir des fonctionnalités supplémentaires. Veuillez choisir les paquetages que vous souhaitez voir installer."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Certains paquetages associés avec ce groupe ne sont pas nécessaires pour "
+"l'installation mais peuvent fournir des fonctionnalités supplémentaires. "
+"Veuillez choisir les paquetages que vous souhaitez voir installer."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6082,13 +5938,21 @@ msgstr "_Sélectionner tous les paquetages optionnels"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmer :"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Mot de passe superutilisateur :"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Le compte « root » est utilisé pour administrer le système. Saisissez un mot de passe pour l'utilisateur « root »."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Le compte « root » est utilisé pour administrer le système. Saisissez un mot "
+"de passe pour l'utilisateur « root »."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6131,12 +5995,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Veuillez indiquer les informations sur la configuration de ce dépôt."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL du proxy:"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Hôte (hôte:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6187,28 +6053,29 @@ msgid "_Next"
msgstr "S_uivant"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Redimensionner la _cible :</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Par défaut, une structure de partitionnement est choisie et convient pour la plupart des utilisateurs. Vous pouvez utiliser celle-ci ou créer la vôtre."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Quelle partition redimensionner"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr ""
+"À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre système ?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre "
+"système ?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6220,7 +6087,8 @@ msgstr "_Chiffrer le système"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
+msgstr ""
+"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
#: tmp/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
@@ -6286,7 +6154,9 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Veuillez sélectionner une destination pour sauvegarder votre système de dépistage."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une destination pour sauvegarder votre système de "
+"dépistage."
#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
@@ -6355,12 +6225,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Installer sur le disque dur"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants afin de rationaliser le processus de démarrage"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants "
+"afin de rationaliser le processus de démarrage"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La "
+"phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -6411,20 +6289,43 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le réseau."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le "
+"réseau."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Personnaliser p_lus tard"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour l'installation des logiciels."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour "
+"l'installation des logiciels."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
+"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
+"vous que votre système prenne en charge ?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Vous pouvez personnaliser la sélection de logiciels maintenant ou une fois l'installation terminée via l'application de gestion de logiciels."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Vous pouvez personnaliser la sélection de logiciels maintenant ou une fois "
+"l'installation terminée via l'application de gestion de logiciels."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6579,6 +6480,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaisien"
@@ -6591,6 +6497,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvégien (Bokmal)"
@@ -6659,6 +6570,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -6685,221 +6601,3 @@ msgstr "Gallois"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La table de partitions du périphérique %s est illisible. Elle doit être "
-#~ "initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation "
-#~ "provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce disque.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant "
-#~ "les disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
-#~ "DONNÉES ?"
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " pour périphérique %s"
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Démarrage de l'interface"
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Tentative de démarrage de %s"
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d sur %d paquetage optionnel sélectionné"
-#~ msgstr[1] "%d sur %d paquetages optionnels sélectionnés"
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primaire"
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secondaire"
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Passerelle"
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS _primaire"
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS _secondaire"
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du réseau"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas indiqué le nom d'hôte. Cela pourrait poser des problèmes "
-#~ "plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez."
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas indiqué le champ « %s ». Cela pourrait causer des "
-#~ "problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez."
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Erreur de données avec %s"
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Les informations IPv4 que vous avez saisies ne sont pas valides."
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez activé aucun périphérique réseau. Votre système ne pourra pas "
-#~ "communiquer dans un réseau par défaut sans qu'au moins un périphérique ne "
-#~ "soit activé."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Activation au démarrage"
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Masque réseau"
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Préfixe"
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Périphériques réseau"
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Paramétrer le nom d'hôte :"
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automatiquement avec DHCP"
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manuellement"
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(par exemple, hote.domaine.com)"
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Paramètres divers"
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Éditer le périphérique"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Adresse matérielle : "
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole IPv4 ou IPv6."
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv6 doit être comprise entre 0 et 128."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le groupe de fichiers pour %s. Cela rendra la "
-#~ "sélection manuelle des paquetages impossible depuis le dépôt."
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Adresse IPv6:"
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre périphérique "
-#~ "réseau :"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas indiqué le champ « %s ». Cela pourrait causer des "
-#~ "problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez."
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "La valeur du préfixe de l'IPv%d doit être comprise entre 0 et %d."
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Un entier est requis comme préfixe"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez saisir un entier valide pour %s. Pour IPv4, la valeur peut "
-#~ "être entre 0 et 32. Pour IPv6, elle peut être entre 0 et 128."
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Préfixe (masque de réseau)"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Préfixe"
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Activation au démarrage"
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-à-P :"
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID :"
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Clé WEP :"
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuration réseau de %s"
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "adresse IP point-à-point"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Configuration d'IP dynamique (DHCP)"
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Configuration manuelle de l'adresse"
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuration IPv4 de %s"
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Adresse IPv4"
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "Masque réseau IPv4"
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "Préfixe IPv4 (masque de réseau)"
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Détection automatique du voisinage"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Configuration d'IP dynamique (DHCPv6)"
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuration IPv6 de %s"
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Adresse IPv6"
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Préfixe IPv6"
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Souhaitez-vous configurer l'interface réseau %s sur votre système ?"
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "NON CONFIGURÉ"
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paramètres de la configuration actuelle de chaque interface sont "
-#~ "affichés à coté du nom du périphérique. Les interfaces non configurées "
-#~ "sont indiquées par NON CONFIGURÉ. Pour configurer une interface, mettez-"
-#~ "la en surbrillance et choisissez « Modifier ». lorsque vous avez fini, "
-#~ "appuyez sur « Valider » pour continuer."
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Actif au démarrage"
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Inactif au démarrage"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 automatique"
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "DNS primaire :"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS secondaire :"
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Divers paramètres de réseau"
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "passerelle"
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primaire"
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secondaire"
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automatiquement avec DHCP"
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manuellement"
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Le nom d'hôte est indiqué sans DNS configuré"
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Saisissez une description</b>"
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresse matérielle : DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Modifier l'interface"
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Clé de chiffrement :"
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Configuration manuelle"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Point par point (IP) :"
-
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1ef985931..9bdc6902f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:12+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <gl@li.org>\n"
@@ -16,71 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Prema <intro> para obter unha shell"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo "
+"texto."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -88,350 +98,112 @@ msgstr ""
"Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo "
"texto."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Iniciando a instalación gráfica..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalación gráfica non dispoñible... Iniciando o modo texto."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "A variable DISPLAY non está establecida. Iniciando o modo texto!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Non se puideron asignar as particións"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Non se puideron asignar as particións"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Non se puideron asignar as particións"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "A Partición Solicitada Non Existe"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar a partición %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "O Dispositivo RAID Solicitado Non Existe"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar a partición %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros do Particionamento Automático"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advertencias durante o Particionamento Automático"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreron as seguintes advertencias durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erro ó Particionar"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Eliminar tódalas particións Linux deste sistema"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Actualizando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Ficheiro"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -439,56 +211,59 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arrinque"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando o cargador de arrinque..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
#, fuzzy
msgid "In progress... "
msgstr "En proceso... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -504,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -513,7 +288,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -522,46 +297,46 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -571,11 +346,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -585,309 +360,56 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Houbo un problema ó escribir o estado do sistema no disquete."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Dispositivos de Rede"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -896,130 +418,107 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Gardando Captura de Pantalla"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ó gardar Captura de Pantalla"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Progreso da Instalación"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro co Contrasinal"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Os contrasinais que introduciu son diferentes. Ténteo de novo."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1027,49 +526,49 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Saír"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Saír"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Non foi posible cargar a barra de título"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1110,43 +609,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1154,48 +731,61 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Executando..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1212,7 +802,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1221,330 +811,252 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome de máquina de ter 64 caracteres ou menos de lonxitude."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-msgid "_Skip"
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Instalar de tódolos xeitos"
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../packages.py:167
#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatando"
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorar unidade"
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: ../packages.py:382
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
+#: ../packages.py:415
+#, python-format
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Instalar de tódolos xeitos"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Especifique un punto de montaxe para esta partición."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Esta partición é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Debe seleccionar primeiro unha partición para poder eliminar."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Non pode eliminar o espacio baleiro."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Non pode eliminar esta partición, xa que é unha partición extendida que "
-"contén %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non pode eliminar esta partición:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar A Eliminación"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Está a piques de eliminar tódalas particións do dispositivo '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1555,51 +1067,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non pode editar esta partición:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Non pode editar esta partición, xa que é unha partición extendida que contén "
-"%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1609,23 +1095,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partición"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Non Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1634,11 +1120,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advertencia de Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1648,23 +1134,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1672,337 +1158,167 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está a piques de eliminar un dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está a piques de eliminar a partición /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Vaise eliminar a partición que seleccionou."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Está a piques de eliminar a partición /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A instalación non pode continuar."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Cargador de arrinque"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Atrás"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Con_firmar:"
-
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
-"para instalar %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Debe crear unha partición /boot/efi de tipo FAT e cun tamaño de 50 megabytes."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorar unidade"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializando"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "As particións non poden comezar antes do primeiro cilindro."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "As particións non poden rematar nun cilindro negativo."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Iniciando a Interface"
-
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Tentando iniciar %s"
-
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuración de Rede"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rescate"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2016,30 +1332,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Só Lectura"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Que partición é a raíz da instalación?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2052,7 +1375,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2062,115 +1385,129 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Instalación gráfica non dispoñible... Iniciando o modo texto."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvido a %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvido a %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2178,61 +1515,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:216
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2240,11 +1561,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2252,61 +1573,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "non se atopou %s"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Conectado!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2317,17 +1638,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2335,7 +1656,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2344,112 +1665,117 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Erro Descoñecido"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuración de VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasinal (confirmar):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lonxitude do Contrasinal"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Non foi posible iniciar as X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2459,45 +1785,45 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambiar CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Insira o disco %s %d para continuar."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este non é o CDROM de %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Non foi posible acceder ó CDROM"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2508,15 +1834,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2525,54 +1851,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paquete xa instalado"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paquete requirido"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Precisa máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2582,25 +1908,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2610,17 +1951,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2628,22 +1963,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2651,52 +1986,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Progreso da Instalación"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2714,7 +2048,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro co Contrasinal"
@@ -2735,12 +2069,12 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"O contrasinal de root debe ter polo menos seis caracteres de lonxitude."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2748,54 +2082,72 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Eliminar tódalas particións Linux deste sistema"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorar unidade"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Eliminar tódalas particións Linux deste sistema"
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Actualizar Sistema Existente"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Non hai espacio baleiro"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2836,11 +2188,11 @@ msgstr "Con_firmar:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2848,19 +2200,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuración do Cargador de Arrinque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instalando o cargador de arrinque..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Cambiar CDROM"
@@ -2869,32 +2219,43 @@ msgstr "Cambiar CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Noraboa, a instalación está completada.\n"
+"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Noraboa, a instalación está completada.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -2930,51 +2291,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux descoñecido"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección de Lingua"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Non hai espacio suficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2983,12 +2325,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2996,7 +2337,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3004,17 +2345,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3022,106 +2363,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3129,65 +2464,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Non hai espacio baleiro"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3196,179 +2515,147 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espacio Usado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espacio Baleiro:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espacio Total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaxe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Máscara de rede"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Pasarela"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración da Rede"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Erro co Contrasinal"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3379,381 +2666,271 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Activar ó Arrincar"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Máscara de rede"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Dispositivos de Rede"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_manualmente"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome de máquina"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Debe especificar unha etiqueta para a entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Non se puido Eliminar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
+msgstr "_Modificar Partición"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Erro ó Particionar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non pode editar esta partición:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3765,7 +2942,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3773,97 +2950,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Rescate"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3872,52 +3035,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3925,17 +3087,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3944,7 +3106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3954,13 +3116,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3968,37 +3130,40 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"O nome de máquina \"%s\" non é válido pola seguinte razón:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4014,19 +3179,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4036,72 +3201,65 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4169,11 +3327,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4187,7 +3345,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4196,7 +3354,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4204,52 +3362,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Instalador de %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4283,173 +3458,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+#: ../textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
+#: ../textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4475,814 +3506,854 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configuración do Rato"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Máscara de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configuración do Rato"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Configuración do Rato"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Configuración de VNC"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Máscara de rede"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Configuración do Rato"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nome de usuario"
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Configuración de VNC"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Contrasinal"
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Activar ó Arrincar"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Activar ó Arrincar"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Pasarela"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Noraboa"
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Progreso da Instalación"
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Descoñecido"
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A instalación non pode continuar."
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Configuración da Rede"
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Atrás"
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partición é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
+"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
+"para instalar %s."
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
+"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
+"para instalar %s."
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
+"Non pode eliminar esta partición:\n"
+"\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
+"Non pode eliminar esta partición:\n"
+"\n"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr ""
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Con_firmar:"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorar unidade"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Axuda non dispoñible."
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advertencias durante o Particionamento Automático"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+"%s"
msgstr ""
+"Ocorreron as seguintes advertencias durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros do Particionamento Automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Noraboa"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Progreso da Instalación"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5292,19 +4363,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5312,142 +4383,142 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "non se atopou %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5578,7 +4649,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5588,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5597,189 +4668,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5787,7 +4858,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5800,171 +4871,178 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuración do Rato"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5990,16 +5068,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -6044,6 +5122,43 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6100,7 +5215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6156,26 +5271,19 @@ msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Nome de usuario"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6256,66 +5364,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "_Eliminar"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Nome de usuario"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6328,23 +5404,33 @@ msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "Contrasinal:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Nome de usuario"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "Contrasinal:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6364,19 +5450,25 @@ msgstr "Progreso da Instalación"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6413,30 +5505,15 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Editar a Interface %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuración do Rato"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome de máquina"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6449,6 +5526,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6611,6 +5696,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6623,6 +5712,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6691,6 +5784,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -6717,108 +5814,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Máquina"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Axuda non dispoñible."
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Non hai axuda dispoñible para este paso da instalación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Benvido a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Rato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Reiniciar"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Rato"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 en DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 en DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 en DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 en DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Modelo"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Método de instalación descoñecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificou un método de instalación que non está soportado por anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "método de instalación descoñecido: %s"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando..."
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese de que o contrasinal ten alomenos 6 caracteres de lonxitude."
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Forzar LBA32"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Prema seguinte para comezar a instalación de %s."
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Prema seguinte para comezar a actualización de %s."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unidade"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Reiniciando o Sistema"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Instalando %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Actualizar Sistema Existente"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Activar ó arrincar"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Configurar usando _DHCP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "_Máscara de rede"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e3ee70d10..ea1345ccf 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:58+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -66,49 +66,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -116,330 +127,60 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC સ્થિતી સ્થાપન લખાણ સ્થિતી કરતા વધારે કાર્યાત્મક ની ઓફર આપે છે, શું તમારે તેને બદલે "
-"વાપરવા ઇચ્છો છો?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણ સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"પાર્ટીશન %s નું માપ બદલવામાં ભૂલ.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "પાર્ટીશન %s ની શરૂઆત ખસેડવામાં આવી હતી જ્યારે માપ બદલવામાં આવ્યું હતું"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "સીલીન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે ફાળવી શક્યા નહિં.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "પાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે ફાળવી શક્યા નહિં.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "સીલીન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો તરીકે ફાળવી શક્યા નહિં.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"બુટ પાર્ટીશન %s એ BSD ડિસ્ક લેબલને અનુસરતો નથી. SRM આ પાર્ટીશનમાંથી બુટ કરવા માટે સમર્થ "
-"નથી. BSD ડિસ્ક લેબલને અનુસરતો હોય તેવો પાર્ટીશન વાપરો અથવા આ ઉપકરણ ડિસ્ક લેબલને BSD "
-"માં બદલી નાંખો."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"બુટ પાર્ટીશન %s એ બુટ લોડરને ચાલુ રાખવા માટે તેની શરુઆતમાંપૂરતી જગ્યાવાળી ડિસ્કને અનુસરતુ "
-"નથી. ખાતરી કરો કે ત્યાં ઓછામાં ઓછી 5MB જેટલી ખાલી જગ્યા ડિસ્કની શરુઆતમાં હોવી જોઈએ કે "
-"જે /boot સમાવે છે"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"બુટ પાર્ટીશન પ્રથમ 4GB ની ડિસ્કનો સમગ્ર હોવો જ જોઈએ. OpenFirmware આ સ્થાપન બુટ "
-"કરવા માટે સમર્થ હશે નહિં."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"બુટ પાર્ટીશન %s એ Linux ફાઈલસિસ્ટમ, જેમ કે ext3 નથી. સિસ્ટમ આ પાર્ટીશનમાંથી બુટ કરવા "
-"માટે સમર્થ હશે નહિં."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટેક્ચરના બુટ માટેના પરિમાણોને મળતું નથી."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"પાર્ટીશન %s ને %s સાથે વાપરવા માટે સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "અરજી કરાયેલ Raid ઉપકરણ અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"raid ઉપકરણ %s ને %s સાથે વાપરવા માટે સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "અરજી કરાયેલ વોલ્યુમ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"વોલ્યુમ જૂથ %s ને %s સાથે વાપરવા માટે સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "અરજી કરાયેલ લોજિકલ વોલ્યુમ અસ્તિત્વમાં નથી"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"લોજીકલ વોલ્યુમ %s ને %s સાથે વાપરવા માટે સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"તમારા પાર્ટીશનો સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો શોધી શકાયા નથી: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
-"s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"આપોઆપ પાર્ટીશન પસંદ કરેલ સ્થાપનના પ્રકારને આધારિત પાર્ટીશનો સુયોજિત કરે છે. તમે "
-"પાર્ટીશનો જ્યારે બની જાય ત્યારે કસ્ટમાઈઝ પણ કરી શકો છો.\n"
-"\n"
-"ડિસ્ક પાર્ટીશન કરવાનું સાધન, ડિસ્ક ડ્રુડ, તમને ઈન્ટરેક્ટીવ પર્યાવરણમાં પાર્ટીશન બનાવવાની "
-"પરવાનગી આપે છે. તમે ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકારો, માઉન્ટ પોઈન્ટ, પાર્ટીશન માપો અને વધુ પણ "
-"સુયોજિત કરી શકો છો."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"આપોઆપ પાર્ટીશન કરવાનું સ્થાપનના કાર્યક્રમ દ્વારા સુયોજિત કરી શકાય છે, તમારે તમારી હાર્ડ "
-"ડ્રાઈવની જગ્યા કેવી રીતે વાપરવાની તે પસંદ કરવું જ પડશે."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "આ સિસ્ટમ પરના બધા પાર્ટીશનો દૂર કરો"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "આ સિસ્ટમ પરના બધા Linux પાર્ટીશનો દૂર કરો"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "બધા પાર્ટીશનો સાચવી રાખો અને વર્તમાન ખાલી જગ્યા વાપરો"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "સ્થાપન માટેની ઈમેજ હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -447,7 +188,7 @@ msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ મીડિયાને "
"કારણ હોઈ શકે."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -455,49 +196,47 @@ msgstr ""
"સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા "
"કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -508,54 +247,59 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ઉપકરણ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "બુટલોડર"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "પ્રગતિમાં છે... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted અપવાદો આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં નિયંત્રિત કરી શકાશે નહિં!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -573,7 +317,7 @@ msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -586,7 +330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -599,15 +343,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "બગ ને ફાઇલ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "બગ ને દાખલ કરવુ આધારભૂત નથી"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -615,28 +359,29 @@ msgstr ""
"તમારી વહેંચણી આધારભૂત બગ ફાઇલીંગ સિસ્ટમને પૂરુ પાડતુ નથી, તેથી આ રીતે તમે તમારા અપવાદને "
"સંગ્રહ કરી શકતા નથી."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "અમાન્ય બગ જાણકારી"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય વપરાશકર્તાનામ, પાસવર્ડ, અને ટૂંકુ બગ વર્ણનને પૂરુ પાડો."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "પૂરા પાડેલ વપરાશકર્તા અને પાસવર્ડ ની મદદથી %s માં પ્રવેશ દરમિયાન ભૂલ હતી."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "બગ બનાવેલ છે"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -651,11 +396,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "બગ સુધારાઓ"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -670,383 +415,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ ડિસ્કમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "ડિસ્કમાં સિસ્ટમની સ્થિતિ લખવામાં સમસ્યા હતી."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "બગ રીપોર્ટને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી ત્યાં સુધી સક્રિય નેટવર્કીંગ ઉપકરણ ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s માંથી ext3 માં રુપાંતર કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. જો જરુરી હોય તો આ ફાઈલ સિસ્ટમમાં ફેરવ્યા "
-"સિવાય ચાલુ રાખી શકો છો.\n"
-"\n"
-"શું તમે %s માંથી ફેરવ્યા સિવાય ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ઉપકરણ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP બુટ"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s પર સ્વેપ શરુ કરવાનો પ્રયત્ન કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, સ્થાપન ચાલુ "
-"રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "છોડી દો"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap ઉપકરણ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"એ આવૃત્તિ 0 Linux swap પાર્ટીશન છે. જો તમે આ ઉપકરણ વાપરવા માંગો, તો તમારે તેનું બંધારણ "
-"આવૃત્તિ 1 Linux swap પાર્ટીશન તરીકે ઘડવું જ જોઈએ. જો તમે તેને રહેવા દો, તો સ્થાપક તેને "
-"સ્થાપન દરમ્યાન અવગણશે."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "પુનઃબંધારણ"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ઉપકરણ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર suspend પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
-"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
-"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap ઉપકરણ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર સસ્પેન્ડ પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
-"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
-"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"જો તમે સ્થાપકને સુધારા દરમ્યાન આ પાર્ટીશન અવગણવા માંગો તો રદ કરો પસંદ કરો. પાર્ટીશનનું "
-"swap space તરીકે પુનઃબંધારણ ઘડવા માટે બંધારણ પસંદ કરો."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "બંધારણ"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab માં ઉપકરણ લેબલ પ્રમાણે સ્પષ્ટ થયેલ હોવું જોઈએ, નહિં કે ઉપકરણ નામ પ્રમાણે.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-"\n"
-"તમારા સુધારા પાર્ટીશન /etc/fstab એ માન્ય સ્વેપ પાર્ટીશનનો સંદર્ભ આપતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %s\n"
-"\n"
-"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ પાર્ટીશન હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ને ફોર્મેટ કરતી વખતી ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s નું રુપાંતર કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન "
-"ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
-"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ આવી: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab માં ઉપકરણો લેબલ અથવા UUID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જોઇએ, ઉપકરણ નામ દ્દારા "
-"નહિ.\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s તરીકે ઉપકરણ %s માઉન્ટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ પ્રવેશ શોધવામાં ભૂલ.\n"
-"\n"
-"આ મોટે ભાગે હોય છે એટલે કે તમારું fstab અયોગ્ય છે.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "નકલી લેબલો"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમમાં ઘણા બધા ઉપકરણો %s લેબલવાળા છે. ઉપકરણો માટેના લેબલ તમારી સિસ્ટમ માટે "
-"અનન્ય હોવા જોઈએ તેને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે.\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સ્થાપનની પ્રક્રિયા ફરીથી શરુ કરો."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ફાઈલ સિસ્ટમ ફોર્મેટ કરી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1060,20 +477,20 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1081,46 +498,11 @@ msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે "
"ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "સુધારો"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "હા"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ના"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "પુનઃપ્રયાસ"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "અવગણો"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "નકારો"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "સ્થાપન કી"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1128,19 +510,19 @@ msgstr ""
"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે "
"પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1149,45 +531,53 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે "
"ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "બગઝીલા (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "કોઈ ઉપકરણો મળ્યા નથી"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "નકારો"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ડિબગ (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ડિબગ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રુપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ભૂલ!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1198,48 +588,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "બહાર નીકળો (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "રીબુટ (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપન બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s સ્થાપક"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "સ્થાપક વિન્ડો"
@@ -1292,14 +682,15 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને આ ઈમેજને ડ્રાઈવ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ ક્લિક કરો. સ્થાપન અડધેથી બંધ "
"કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1311,13 +702,13 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર "
"નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1326,28 +717,93 @@ msgstr ""
"ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 "
"પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને ચકાસો અને ફરીથી "
-"પ્રયત્ન કરો."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1358,27 +814,27 @@ msgstr ""
"શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે "
"બરાબર બટન દબાવો."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "ચાલી રહ્યું છે..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1387,15 +843,20 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે "
"ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "અવગણો"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1404,20 +865,29 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ "
"રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1431,28 +901,28 @@ msgstr ""
"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર "
"પડી શકે છે."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "સ્થાપન-પછીનું કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "તમે બનાવેલ રુટ ફાઈલસિસ્ટમ આ જીવંત ઈમેજ માટે પૂરતી મોટી નથી (%.2f MB જરૂરી છે)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "યજમાનનું નામ ૨૫૫ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1460,68 +930,134 @@ msgstr ""
"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z', 'A-Z' અથવા '૦-૯' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું "
"જોઈએ"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવી શકે છે"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP સરનામું ગુમ થયેલ છે."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
+msgstr ""
+"IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "નવા પાર્ટીશનોને સક્રિય કરી રહ્યા છે. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રુપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "અયોગ્ય કી"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કી અયોગ્ય છે."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "છોડી દો"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "છોડી દો (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1548,24 +1084,24 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ નામ દાખલ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવુ જોઈએ"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1573,20 +1109,20 @@ msgstr ""
"ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. સ્વીકાર્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "મહેરબાની કરીને લોજિકલ વોલ્યુમ નામ દાખલ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામો ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવું જોઈએ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1594,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. માન્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1603,86 +1139,39 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ %s અયોગ્ય છે. માઉન્ટ બિંદુઓ '/' અને થી શરુ થવા જ જોઈએ અને '/' થી અંત થવા "
"જોઈએ નહિં, અને છાપી શકાય તેવા અક્ષરો અને જગ્યાઓ નહિં સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ પાર્ટીશન માટે માઉન્ટ બિંદુ સ્પષ્ટ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "આ પાર્ટીશન એ RAID ઉપકરણ /dev/md%s નો ભાગ છે."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "આ પાર્ટીશન એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "આ પાર્ટીશન એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "આ પાર્ટીશન એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "તમે ખાલી જગ્યા કાઢી શકશો નહિં."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "તમે આ પાર્ટીશનને કાઢી શકશો નહિં, કારણકે તે વિસ્તૃત પાર્ટીશન છે કે જે %s સમાવે છે"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"તમે આ પાર્ટીશન કાઢી શકશો નહિં:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "તમે ઉપકરણ '/dev/%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "સૂચના"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1693,38 +1182,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરવું જ પડશે"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"તમે આ પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરી શકો નહિં:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "તમે આ પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરી શકો નહિં, તે વિસ્તૃત પાર્ટીશન છે કે જે %s સમાવે છે"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "શું સ્વેપ તરીકે ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1734,12 +1199,12 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s સ્થાપિત કરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1754,23 +1219,23 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન ફાઈલો સમાવે કે જેને તમારે રાખવી પડે, જેમ કે ઘર ડિરેક્ટરી, તો પછી આ પાર્ટીશનને "
"ફોર્મેટ કર્યા વિના ચાલુ રાખો."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ફોર્મેટ કરો નહિં (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1783,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1802,13 +1267,14 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
+msgstr ""
+"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1816,11 +1282,11 @@ msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' "
"પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1831,118 +1297,40 @@ msgstr ""
"\n"
"આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "તમે પાર્ટીશન /dev/%s કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશન કાઢી નંખાશે."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "તમે પાર્ટીશન /dev/%s કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "માઉન્ટ બિંદુ %s જીવંત CD સ્થાપનો દરમ્યા ફોર્મેટ થવું જ જોઈએ."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અમાન્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / ફાઈલ સિસ્ટમ પર જ હોવી જોઈએ."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"માઉન્ટ બિંદુ %s વાપરી શકાશે નહિં. તે મોટે ભાગે સંજ્ઞાવાળી કડી યોગ્ય સિસ્ટમ પ્રક્રિયા માટે "
-"હોવી જ જોઈએ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ Linux ફાઈલ સિસ્ટમ પર જ હોવુ જોઈએ."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને અલગ માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s પાર્ટીશનનું માપ (%10.2f MB) %10.2f MB ના મહત્તમ માપ કરતાં વધી ગયું."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશનનું માપ (માપ = %s MB) %s MB ના મહત્તમ માપ કરતાં વધી ગયું."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશનનું માપ ઋણ છે! (માપ = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "પાર્ટીશનો પહેલા સિલિન્ડર કરતાં નીચે શરુ કરી શકાતા નથી."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "પાર્ટીશનો ઋણ સિલિન્ડર આગળ અંત થતા નથી."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID અરજીમાં કોઈ સભ્યો નથી, અથવા RAID સ્તર સ્પષ્ટ કરેલ નથી."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s પ્રકારનું RAID ઉપકરણને ઓછામાં ઓછા %s સભ્યો જરુરી છે."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"RAID ઉપકરણ પાસે %s ના મહત્તમ છે. તમારે સ્પેર વધારવા માટે RAID ઉપકરણ પર સભ્યો વધારવા "
-"જોઈએ."
+"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "લોજીકલ વોલ્યુમ માપ વોલ્યુમ જૂથના ભૌતિક એક્સટેન્ટ માપ કરતાં મોટું હોવું જ જોઈએ."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "વિદેશ"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1958,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1972,24 +1360,24 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2004,14 +1392,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ઉપકરણ %s (%s %-0.f MB) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી.\n"
"\n"
-" નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી માહિતી "
-"ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n"
+" નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી "
+"માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n"
"\n"
"આ પ્રક્રિયા કોઇપણ પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n"
"\n"
"શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2024,11 +1412,11 @@ msgstr ""
"કરવા માટે સમર્થ હશો નહિં અથવા /dev/%s15 કરતાં વધુ પાર્ટીશનો %s માં વાપરવા માટે સમર્થ "
"હશો નહિં"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2036,228 +1424,65 @@ msgstr ""
"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ "
"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશન વિકલ્પો પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
-"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"તમારે સ્પષ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન સક્રિય થયેલ હોવુ જોઇએ, પરંતુ તમે પાસફ્રેઝ ને પૂરા "
-"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
-"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "પાછળ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ચાલુ રાખો"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ડિસ્કમાં પાર્ટીશનીંગ લખી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
-"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "ખાતરી"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર ઉપકરણ %s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરવાનું રદ કરવા માંગો છો?\n"
-"\n"
-"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછુ 10 મેગાબાઈટના EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન બનાવવો જ પડશે."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "તમારો બુટ પાર્ટીશન એ પ્રથમ ચાર પાર્ટીશનોમાંનો એક નથી અને તેથી તે બુટ કરી શકાશે નહિં."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "તમારે Apple બુટસ્ટ્રેપ પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "તમારે PPC PReP બુટ પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
-"છે."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
-"કરી શકશે."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
-"નહિં પણ કરી શકશે."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
-"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"તમે ૩૨ કરતાં વધુ સ્વેપ ઉપકરણો સ્પષ્ટ કર્યાં છે. %s માટેની કર્નલ માત્ર ૩૨ સ્વેપ ઉપકરણોને આધાર "
-"આપે છે."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"તમે ઓછી સ્વેપ જગ્યા (%dM) સ્થિત કરેલી છે કે જે તમારા કમ્પ્યૂટર પર ઉપ્લબ્ધ RAM (%dM) કરતાં. "
-"આ નકારાત્મક રીતે તમારા પરિણામ પર અસર કરે છે."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "સ્થાપક દ્વારા પાર્ટીશન વપરાઈ રહ્યું છે."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "પાર્ટીશન કે જે RAID ઍરેનો સભ્ય છે."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP બુટ"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "પાર્ટીશન કે જે LVM વોલ્યુમ જૂથનો સભ્ય છે."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
+msgstr ""
+"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ હશે નહિં."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "જોખમ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2279,23 +1504,30 @@ msgstr ""
"પર જઈ શકો છો.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ચાલુ રાખો"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "જોખમી સિસ્ટમ"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "કયો પાર્ટીશન તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2305,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે "
"જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2326,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2341,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ "
"આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "જોખમી સ્થિતિ"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2353,112 +1585,119 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી "
"બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહો"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "સ્થાનીય ડિસ્કનો સંગ્રહ કરો"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "બગઝીલા (%s) ને મોકલો"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "દૂરસ્થ સર્વર (scp) ને મોકલો"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "બગ વર્ણન"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "યજમાન (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s દાખલ કરવાનું છોડી દો"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "પુનઃપ્રયાસ"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2469,12 +1708,12 @@ msgstr ""
"છે. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "શું તમે %s આર્કીટેક્ચરમાં સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારવા માંગો છો?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2484,61 +1723,36 @@ msgstr ""
"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. "
-"મહેરબાની કરીને તમારું Linux સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ "
-"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. શું તમે "
-"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"તમારી Linux સિસ્ટમના /etc/fstab મા યાદિત કરેલ એક અથવા વધુ ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી "
"શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સુધારો કરવાનો ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "બુટ લોડર રુપરેખાંકન સુધારો"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"તમારી Linux સિસ્ટમના /etc/fstab મા યાદિત કરેલ એક અથવા વધુ ફાઈલ સિસ્ટમો ચોક્કસ નથી "
-"અને માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સુધારો કરવાનો ફરીથી "
-"પ્રયત્ન કરો."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2549,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2564,61 +1778,61 @@ msgstr ""
"કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s મળ્યુ નથી"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s સ્થાપન"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "જોડાઈ ગયું!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d પ્રયાસો પછી જોડાવાનો પ્રયાસ છોડી રહ્યા છીએ!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2636,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2652,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2664,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2676,15 +1890,15 @@ msgstr ""
"અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC રુપરેખાંકન"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2693,35 +1907,35 @@ msgstr ""
"પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન "
"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2731,65 +1945,65 @@ msgstr ""
"માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી "
"સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC શરુ કરો"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s બાઈટ"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s બાઈટો"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s જેટલા પેકેજો %s માંથી સમાપ્ત થયા"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2804,42 +2018,42 @@ msgstr ""
"\n"
"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ડિસ્ક બદલો"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ખોટી ડિસ્ક"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "રીબુટ (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2856,60 +2070,61 @@ msgstr ""
"પડી શકે છે.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ડાઉનલોડમાં પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ફાઈલ તકરારો"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "જૂના પેકેજ(ો)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "પેકેજ તકરારો"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "જરૂરી પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2918,42 +2133,48 @@ msgstr ""
"ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
-msgstr "રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
+msgstr ""
+"રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2967,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2981,15 +2202,15 @@ msgstr ""
"તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી "
"જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "રીબુટ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2998,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય "
"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3009,61 +2230,49 @@ msgstr ""
"પૂર્વસ્થાપિત %s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. "
"શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રુપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "સ્થાપન શરૂ થઈ ગયું"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s માં પેકેજો"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %d નું %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3081,7 +2290,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ચાલુ છે."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે"
@@ -3089,7 +2298,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
+msgstr ""
+"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3099,11 +2309,11 @@ msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડ
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "નબળો પાસવર્ડ"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3114,11 +2324,12 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3126,62 +2337,61 @@ msgstr ""
"માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક "
"પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કમાંથી બુટ કરવા માંગો છો કે જે સ્થાપન માટે વપરાયેલ નથી?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "ગેરહાજર કિંમત"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP વપરાશકર્તા નામ જરૂરી છે જો CHAP પાસવર્ડ વ્યાખ્યાયિત થયેલ હોય તો."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP પાસવર્ડ જરૂરી છે જો CHAP વપરાશકર્તાનામ વ્યાખ્યાયિત થયેલ હોય તો."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ જરૂરી છે જો વિપરીત CHAP પાસવર્ડ વ્યાખ્યાયિત થયેલ હોય તો."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ જરૂરી છે જો વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત થયેલ હોય તો."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "પસંદ કરેલ ડ્રાઈવો પરના બધા પાર્ટીશનો દૂર કરો અને મૂળભૂત લેઆઉટ બનાવો"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "પસંદ કરેલ ડ્રાઈવો પરના Linux પાર્ટીશનો દૂર કરો અને મૂળભૂત લેઆઉટ બનાવો"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "હાલના પાર્ટીશનનું માપ બદલો અને મુક્ત જગ્યામાં મૂળભૂત લેઆઉટ બનાવો"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "પસંદ કરેલ ડ્રાઈવો પરની મુક્ત જગ્યા વાપરો અને મૂળભૂત લેઆઉટ બનાવો"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "ખાલી જગ્યા નથી"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો"
@@ -3223,11 +2433,11 @@ msgstr "ખાતરી (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3239,19 +2449,17 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટલોડર રુપરેખાંકન"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)"
@@ -3259,32 +2467,49 @@ msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "અભિનંદન"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરવું પડશે.\n"
+"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરવું પડશે.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે \"Reboot\" બટન દબાવો.\n"
+"મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરવું પડશે.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"અભિનંદન, સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3328,19 +2553,17 @@ msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ"
msgid "Language Selection"
msgstr "ભાષા પસંદગી"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3349,11 +2572,11 @@ msgstr ""
"ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે "
"જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3366,11 +2589,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3380,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) કરતાં મોટી છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3390,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "ખૂબ નાનું"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3402,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી "
"જગ્યાને બગાડશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3412,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%"
"10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3420,100 +2643,94 @@ msgstr ""
"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને "
"રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "માપ (MB) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "માપ (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "અયોગ્ય માપ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "અયોગ્ય માપ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3524,38 +2741,20 @@ msgstr ""
"મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો "
"બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "અરજી સાથે ભૂલ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ લોજીકલ વોલ્યુમોને %d MB જરૂરી છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથને માત્ર %d MB છે. "
-"મહેરબાની કરીને ક્યાં તો વોલ્યુમ જૂથ મોટું બનાવો અથવા લોજીકલ વોલ્યુમ(ઓ) નાના બનાવો."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ખાલી જગ્યા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3564,29 +2763,29 @@ msgstr ""
"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા "
"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3600,75 +2799,74 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ "
"ફરીથી પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "કુલ જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "માપ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3677,66 +2875,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ઉમદા IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP સરનામું"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ગેટવે"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "નામસર્વર"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "તમે આ કૉમ્પયુટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3747,29 +2951,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ યાદી"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3777,133 +2979,110 @@ msgstr ""
"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને "
"પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ઉપકરણ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "નકલી લેબલ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "નકલી ઉપકરણ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
+msgstr ""
+"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "અંતિમ સીલીન્ડર શરુઆતના સીલીન્ડર કરતાં મોટો જ હોવો જોઈએ."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ડ્રાઈવ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "શરુઆતનો સીલીન્ડર (_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "અંતિમ સીલીન્ડર (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ડ્રાઈવ %s (ભૂમિતિ: %s/%s/%s) (મોડેલ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ડ્રાઈવ %s (%-0.f MB) (મોડેલ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "શરુ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "અંત"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "બંધારણ"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3911,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ/\n"
"RAID/વોલ્યુમ"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3919,104 +3098,120 @@ msgstr ""
"માપ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "બંધારણ (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ઉપકરણો"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ખાલી જગ્યા"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "વિસ્તૃત"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "સોફ્ટવેર RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ચેતવણી: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરવું જ પડશે"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમે આ પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરી શકો નહિં:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "કોઈ RAID ન્યૂનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4024,11 +3219,11 @@ msgstr ""
"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ "
"છે."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID વિકલ્પો"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4046,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે વર્તમાનમાં %s સોફ્ટવેર RAID વાપરવા માટે મુક્ત છે.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4057,72 +3252,70 @@ msgstr ""
"જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "નવું(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4131,23 +3324,11 @@ msgstr ""
"'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની "
"યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ડિસ્ક પાર્ટીશન સેટઅપ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ડિસ્ક ડ્રુડ સાથે જાતે પાર્ટીશનો પાડો (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4160,41 +3341,40 @@ msgstr ""
"પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" "
"વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID સ્તર (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID સભ્યો:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4202,12 +3382,12 @@ msgstr ""
"સ્રોત ડ્રાઈવને કોઈ પાર્ટીશનો ક્લોન કરેલ નથી. તમારે પહેલા 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારનો "
"પાર્ટીશન વ્યાખ્યાયિત કરવો પડે છે આ ડ્રાઈવ પર તે ક્લોન બની જાય તે પહેલાં."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4218,11 +3398,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4232,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ "
"જશે. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4244,24 +3424,24 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્લોનની પ્રક્રિયા માટે લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ /dev/%s આ રીતે લક્ષ્ય ડ્રાઈવ તરીકે પસંદ કરી શકાતું નથી."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4274,20 +3454,20 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ લક્ષ્ય બને તે પહેલાં આ પાર્ટીશન દૂર કરવું જ પડે છે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્રોત ડ્રાઈવ પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ડ્રાઈવ /dev/%s હવે નીચેની ડ્રાઈવોમાં ક્લોન થઈ જશે:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4297,19 +3477,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ચેતવણી! લક્ષ્ય ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતી હવે પછી નાશ થઈ જશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "છેલ્લી ચેતવણી"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ક્લોન ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4336,19 +3516,19 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પ્રક્રિયા દ્વારા લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પરનું બધું જ નાશ થઈ જશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4362,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4371,31 +3551,31 @@ msgstr ""
"રીપોઝીટર %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ "
"કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4403,27 +3583,27 @@ msgstr ""
"સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4459,7 +3639,8 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપર
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4494,11 +3675,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4517,7 +3698,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4529,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રુપરેખાંકિત કરેલ છે, "
"પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4540,38 +3721,39 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "પાર્ટીશન"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr "%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
+msgstr ""
+"%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4579,14 +3761,32 @@ msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની "
"શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL બુટ લોડર રુપરેખાંકન"
@@ -4631,199 +3831,30 @@ msgstr "કર્નલ પરિમાણો"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev પરિમાણો"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "તમે કયું બુટ લોડર વાપરવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB બુટ લોડર વાપરો"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "કોઈ બુટ લોડર નથી"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "બુટ લોડર અવગણો"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"તમે કોઈ બુટ લોડર નહિં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ છે. એ ખૂબ આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે બુટ "
-"લોડર સ્થાપિત કરો જ્યાં સુધી તમારી પાસે ઉન્નત જરુરીયાતો નહિં હોય. બુટ લોડર મોટે ભાગે "
-"હંમેશા જરુરી છે તમારી સિસ્ટમને તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાંથી જ સીધુ બુટ કરવા માટે જરુરી છે.\n"
-"\n"
-"શું તમે ખરેખર બુટ લોડર સ્થાપન અવગણવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"અમુક સિસ્ટમોને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે કર્નલને બુટ સમયે ચોક્કસ વિકલ્પો પસાર કરવા જરુરી "
-"છે. જો તમે કર્નલને બુટ વિકલ્પો પસાર કરવાની જરુર હોય, તો તેમને હમણાં દાખલ કરો. જો તમને "
-"એની જરુર ના હોય અથવા તમે ચોક્કસ ના હોય, તો એને ખાલી છોડી દો."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 ના વપરાશ માટે દબાણ કરો (સામાન્ય રીતે જરુરી નથી)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"જો LBA32 એ તમારી સિસ્ટમના BIOS દ્વારા આધારભૂત નહિં હોય, તો તેનો વપરાશ પર દબાણ "
-"કરવાનું તમારા મશીનને બુટ કરવાથી અટકાવી શકે છે.\n"
-"\n"
-"શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો અને LBA32 સ્થિતિ દબાણ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "તમે બુટ લોડર ક્યાં સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "બુટ લેબલ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "સાફ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "બુટ લેબલમાં ફેરફાર કરો"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "અયોગ્ય બુટ લેબલ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "બુટ લેબલ ખાલી હોવું જોઈએ નહિં."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો ધરાવે છે."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"બુટ વ્યવસ્થાપક %s બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમો પણ બુટ કરી શકે છે. તમારે મને કહેવું પડશે કે તમે કયા "
-"પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા માંગો છો."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત પસંદ કરો | <F4> કાઢી નાંખો | <F12> આગળની સ્ક્રીન>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને ગમે તે વિકલ્પો કર્નલને પસાર કરવાથી બચાવે છે. ઊંચી સુરક્ષા "
-"માટે, અમે પાસવર્ડ સુયોજિત કરવાનો આગ્રહ રાખીએ છીએ, પરંતુ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે એ જરુરી "
-"નથી."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB પાસવર્ડ વાપરો"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ખાતરી:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "પાસવર્ડ ખૂબ નાનો છે"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ ખૂબ નાનો છે"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"સ્થાપનની પ્રક્રિયાનો અંત કરવા માટે <Enter> દબાવો.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "રીબુટ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ઈરાટા વિશેની જાણકારી માટે (સુધારાઓ અને ભૂલો સુધારવા), http://www.redhat.com/"
-"errata/ ની મુલાકાત લો.\n"
-"\n"
-"તમારી સિસ્ટમ વાપરવા માટેની જાણકારી http://www.redhat.com/docs/ માં %s મદદગ્રંથોમાં "
-"ઉપ્લબ્ધ છે."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "પૂર્ણ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "રીબુટ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "મહેરબાની કરીને પેકેજ જૂથો પસંદ કરો કે જે તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથ વિગતો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "કોઈ વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરવા માટે નથી"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "પેકેજ જૂથ વિગતો"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4854,7 +3885,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
@@ -4862,7 +3893,7 @@ msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ગેટવે:"
@@ -4870,346 +3901,72 @@ msgstr "ગેટવે:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "નામસર્વર:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "યજમાનનામ રુપરેખાંકન"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"જો તમારી સિસ્ટમ એ મોટા નેટવર્કનો ભાગ હોય કે જ્યાં યજમાનનામો DHCP દ્વારા નક્કી થાય, "
-"તો આપોઆપ DHCP દ્વારા પસંદ કરો. નહિંતર, જાતે પસંદ કરો અને તમારી સિસ્ટમ માટે યજમાનનામ "
-"દાખલ કરો. જો તમે એમ નહિં કરો, તો તમારી સિસ્ટમ 'localhost' તરીકે ઓળખાશે."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "અયોગ્ય યજમાનનામ"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "તમે યજમાનનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "કિંમત સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "માંગણી થયેલ કિંમત એ પૂર્ણાંક નથી"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "માંગણી થયેલ કિંમત એ ખૂબ મોટી છે"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ઉપકરણ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ચેતવણી: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "પાર્ટીશન સુધારો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "કોઈપણ રીતે ઉમેરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "માઉન્ટ બિંદુ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "માન્ય ડ્રાઈવો:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ચોક્કસ માપ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "મહત્તમ માપ ભરો (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "બધી ઉપ્લબ્ધ જગ્યાઓ ભરો:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "શરુઆતનો સીલીન્ડર:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "અંતિમ સીલીન્ડર:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "વોલ્યુમ જૂથ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID સ્તર:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID સભ્યો:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ વિકલ્પ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s તરીકે ફોર્મેટ કરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s માં ફેરવો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "નહિં બદલાયેલને છોડી દો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ વિકલ્પો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમે કેવી રીતે આ પાર્ટીશન પર ફાઈલ સિસ્ટમ તૈયાર કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "નહિં બદલાયેલને છોડી દો (માહિતી બચાવે છે)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "માં ફેરવો:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન તરીકે દબાણ કરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "આધારભૂત નથી"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "ગ્રાફિકવાળા સ્થાપકમાં તમે માત્ર LVM વોલ્યુમ જૂથોમાં જ ફેરફાર કરી શકો છો."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "પાર્ટીશન માટે અયોગ્ય પ્રવેશ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "મહત્તમ માપ માટે અયોગ્ય પ્રવેશ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "શરુઆતના સીલીન્ડર માટે અયોગ્ય પ્રવેશ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "અંતિમ સીલીન્ડર માટે અયોગ્ય પ્રવેશ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "કોઈ RAID પાર્ટીશનો નથી"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "ઓછામાં ઓછા બે સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો જરુરી છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "પાર્ટીશન ફોર્મેટ કરવો છે?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID સ્પેર માટે અયોગ્ય પ્રવેશ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "ઘણા બધા સ્પેર છે"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 એરે સાથે તમે વધારાનું નહિં વાપરી શકશો."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "કોઈ વોલ્યુમ જૂથો નથી"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "કોઈ વોલ્યુમ જૂથો અસ્તિત્વમાં નથી કે જેમાં લોજીકલ વોલ્યુમ બનાવવાનું છે"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ (%10.2f MB) કરતાં "
-"મોટું છે. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉપ્લબ્ધ મહત્તમ માપ (%10.2f MB) "
-"કરતાં મોટું છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "નવો પાર્ટીશન અથવા લોજિકલ વોલ્યુમ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "શું તમે નવો પાર્ટીશન અથવા નવો લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "પાર્ટીશન"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "માપ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "નવું"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-મદદ F2-નવું F3-ફેરફાર F4-કાઢો F5-પુનઃસુયોજન F12-"
-"બરાબર "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "કોઈ રુટ પાર્ટીશન નથી"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "સ્થાપન માટે / પાર્ટીશન જરૂરી છે."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે ક્યાં તો આ વાપરવાનું અથવા તમારો પોતાનો બનાવવાનું પસંદ કરી "
"શકો છો."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> ડ્રાઉવ ઉમેરો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "પાર્ટીશન લેઆઉટનું રીવ્યુ કરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "શું પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટને રીવ્યુ અને સુધારો કરવો છે?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5219,11 +3976,11 @@ msgstr ""
"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે "
"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5231,76 +3988,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI "
"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP પાસવર્ડ"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "વપરાશકર્તા જરૂરી છે જ્યારે પાસવર્ડ હાજર છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી છે જ્યારે વપરાશકર્તા હાજર છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "વિપરીત વપરાશકર્તા જરૂરી છે જ્યારે વિપરીત પાસવર્ડ હાજર છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "વિપરીત પાસવર્ડ જરૂરી છે જ્યારે વિપરીત વપરાશકર્તા હાજર છે."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ડિસ્ક ડ્રુડ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "પેકેજ પસંદગી"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
-"તમે તમારી સિસ્ટમમાં કઈ વધારાની બાબતોને આધાર આપવા માટે જોવા ઈચ્છો છો?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "સોફ્ટવેરની પસંદગી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?"
@@ -5322,7 +4037,7 @@ msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેખાંકન બનાવો"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5337,39 +4052,39 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ખાલી જગ્યા"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM મળી આવી (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "સ્વેપ ઉમેરો"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5397,12 +4112,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5429,11 +4144,11 @@ msgstr "z/IPL રુપરેખાંકન"
msgid "Chandev line "
msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "ફેડોરા (_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5443,52 +4158,52 @@ msgstr ""
"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
"કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "વેબ સર્વર"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ઓફિસ"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "મલ્ટીમીડિયા"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "વેબ સર્વર"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ક્લસ્ટરીંગ"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "સ્ટોરેજ ક્લસ્ટરીંગ"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "સ્થાપન નંબર"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5496,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"તમારી ઉમેદવારીમાં આધારભૂત પેકેજોનો આખો સમૂહ સ્થાપિત કરવા માટે, મહેરબાની કરીને તમારો "
"સ્થાપન નંબર દાખલ કરો"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5518,21 +4233,586 @@ msgstr ""
"* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં નહિં સમાવવામાં આવેલ પેકેજો માટે સોફ્ટવેર અને સુરક્ષા સુધારાઓ મેળવી "
"શકશો નહિં."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને "
+"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશન વિકલ્પો પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
+"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"તમારે સ્પષ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન સક્રિય થયેલ હોવુ જોઇએ, પરંતુ તમે પાસફ્રેઝ ને પૂરા "
+"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
+"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ડિસ્કમાં પાર્ટીશનીંગ લખી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
+"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "આ પાર્ટીશન એ RAID ઉપકરણ /dev/md%s નો ભાગ છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "આ પાર્ટીશન એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "આ પાર્ટીશન એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "આ પાર્ટીશન એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
+"છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
+"છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
+"કરી શકશે."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
+"નહિં પણ કરી શકશે."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "તમારે PPC PReP બુટ પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
+"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. "
+"મહેરબાની કરીને તમારું Linux સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ "
+"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. શું તમે "
+"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ઉપકરણ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર suspend પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
+"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
+"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ઉપકરણ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર સસ્પેન્ડ પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
+"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
+"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+"\n"
+"તમારા સુધારા પાર્ટીશન /etc/fstab એ માન્ય સ્વેપ પાર્ટીશનનો સંદર્ભ આપતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ %s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %s\n"
+"\n"
+"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ પાર્ટીશન હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન "
+"ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
+"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"તમે આ પાર્ટીશન કાઢી શકશો નહિં:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "ખાતરી"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર ઉપકરણ %s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરવાનું રદ કરવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો શોધી શકાયા નથી: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
+"s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "મીડિયા ચકાસણી"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ચકાસણી"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ડિસ્ક બહાર કાઢો"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5541,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"વર્તમાનમાં જે ડિસ્ક ડ્રાઈવમાં છે તેને ચકાસવા માટે \"%s\" પસંદ કરો, અથવા ડિસ્કને બહાર "
"કાઢવા માટે \"%s\" પસંદ કરો અન ચકાસણી માટે બીજી દાખલ કરો."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5555,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"વખત વાપરવા પહેલાં ચકાસાયેલ હોવી જોઈએ. તેઓ સફળતાપૂર્વક ચકાસાઈ જાય પછી, દરેક ડિસ્કને "
"ફરીથી વાપરવા પહેલાં ચકાસવાની જરૂર નથી."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5564,11 +4844,11 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ ડ્રાઈવો પર મળી નહિં. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5579,16 +4859,16 @@ msgstr ""
"\n"
"મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5597,32 +4877,32 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી નથી"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5630,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા "
"પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5638,49 +4918,50 @@ msgstr ""
"ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
+msgstr ""
+"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "જાતે પસંદ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5690,38 +4971,38 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો છો, કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો, અથવા બીજી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો "
"છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5755,7 +5036,8 @@ msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5866,7 +5148,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s"
@@ -5876,31 +5158,32 @@ msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s મા
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે | <F12> આગળની સ્ક્રીન "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "સ્થાનિક CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ડિરેક્ટરી"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5908,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5916,28 +5199,28 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા "
"ઈચ્છો છો?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "સુધારાઓ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5945,52 +5228,52 @@ msgstr ""
"સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા "
"સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "મીડિયા મળી આવી"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "જોખમી પદ્ધતિ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5998,59 +5281,61 @@ msgstr ""
"આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા "
"ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
+msgstr ""
+"એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "મીડિયા હમણાં ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6058,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"પ્રાથમિક વોલ્યુમ ડિસ્ક્રિપ્ટરમાંથી ડિસ્ક ચેકસમ વાંચવામાં અસમર્થ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે "
"ડિસ્ક ચેકસમ ઉમેર્યા વગર બનાવાઈ હતી."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6068,11 +5353,11 @@ msgstr ""
"શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ "
"ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "સફળ"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6082,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી "
"શકાશે નહિં."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6093,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ચેકસમ ચકાસણી"
@@ -6106,11 +5391,11 @@ msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદ
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6118,55 +5403,55 @@ msgstr ""
"IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ "
"ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP રુપરેખાંકિત કરો"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 સરનામું:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "નામ સર્વર:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6176,41 +5461,42 @@ msgstr ""
"quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 "
"અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "સેકન્ડો:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6218,15 +5504,15 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ઓળખવુ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6234,56 +5520,56 @@ msgstr ""
"સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો "
"સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ને ઓળખો"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS સર્વર નામ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઈમેજનું સર્વર નામ અને પાથ દાખલ કરો."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS સુયોજન"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s"
@@ -6309,16 +5595,16 @@ msgstr "%s://%s/%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ %s ને ખોટી દલીલ: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s"
@@ -6329,7 +5615,8 @@ msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6395,6 +5682,10 @@ msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ ક
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ખાતરી:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "રુટ પાસવર્ડ:"
@@ -6446,12 +5737,14 @@ msgstr ""
"હાર્ડ ડ્રાઇવ"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "પ્રોક્સી URL (_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "યજમાન (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6502,33 +5795,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>માપ બદલવાનું લક્ષ્ય (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મૂળભૂત રીતે, પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ પસંદ "
-"થયેલ હોય છે કે જે મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે સમજી શકાય તેવો હોય. તમે ક્યાં તો આ "
-"વાપરવાનું પસંદ કરી શકો અથવા તમારો પોતાનો બનાવી શકો."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવું છે"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવા ઈચ્છો છો?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6679,7 +5964,9 @@ msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો"
+msgstr ""
+"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને "
+"પણ ઉમેરો"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6755,6 +6042,16 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા "
"માંગો છો."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
+"તમે તમારી સિસ્ટમમાં કઈ વધારાની બાબતોને આધાર આપવા માટે જોવા ઈચ્છો છો?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6916,6 +6213,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "મેકેડોનિયા"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "મરાથી"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "મલય"
@@ -6928,6 +6230,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "મરાથી"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "બંગાલી"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "નોર્વેઈન(બોકમાલ)"
@@ -6996,6 +6303,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "સ્વેડીશ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "તમિલ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "તમિલ"
@@ -7022,4 +6334,3 @@ msgstr "વેલ્શ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ઝુલુ"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7a874afbd..6faa77a65 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:03GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,21 +20,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "שגיאה בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
#
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "שגיאה לא מוכרת בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
#
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -45,441 +45,196 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "יש להקיש <enter> לקבלת שורת פקודה"
#
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
+
+#
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
msgstr "אין מספיק זיכרון בכדי להשתמש בהתקנה גרפית. מתחיל הפעלה בתצורת טקסט."
#
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "מפעיל התקנה בתצורה גרפית..."
#
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש ב-VNC?"
-#
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "התקנה בעזרת VNC מספקת יותר אפשרויות מאשר התקנה בתצורת טקסט. האם ברצונך להשתמש בה?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
#
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "סוג התקנה זה, מאלץ התקנה שאינה גרפית"
#
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "התקנה בתצורה גרפית אינה זמינה... מפעיל התקנה מבוססת טקסט."
#
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "המשתנה DISPLAY אינו מוגדר. מפעיל התקנה מבוססת טקסט!"
-#
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"שגיאה בשינוי גודל המחיצה %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "תחילה המחיצה %s הוזזה במהלך שינוי הגודל"
-
-#
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "לא ניתן להקצות מחיצות מבוססות צילינדרים כמחיצות ראשיות (primary)‏.\n"
-
-#
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "לא ניתן להקצות מחיצות כמחיצות ראשיות (primary)‏.\n"
-
-#
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "לא ניתן להקצות מחיצות מבוססות צילינדרים.\n"
-
-#
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "מחיצת האתחול %s אינה חלק מתווית כונן BSD. לכן, ה-SRM לא יוכל לבצע אתחול ממחיצה זו. יש להשתמש במחיצה השייכת לתווית כונן BSD או לשנות את תווית הכונן של התקן זה ל-BSD."
-
-#
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "מחיצת האתחול %s שייכת לכונן שאין בתחילתו מספיק מקום פנוי לאחסון מנהל האתחול. יש להשאיר לפחות 5MB פנויים בתחילת הכונן שיכיל את תיקיית ‎/boot"
-
-#
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "מחיצת האתחול %s אינה מכילה מערכת קבצים מסוג VFAT. מנגנון EFI לא יוכל לטעון את המערכת ממחיצה זו."
-
-#
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "מחיצת האתחול חייבת להיות בתחום ה-‏4GB הראשונים של הכונן. מנגנון OpenFirmware לא יוכל לטעון את ההתקנה הזו."
-
-#
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "מחיצת האתחול %s אינה מכילה מערכת קבצים של לינוקס כגון ext3. לא יהיה ניתן לטעון את המערכת ממחיצה זו."
-
-#
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "נראה שמחיצת האתחול %s אינה עומדת במגבלות הטעינה עבור ארכיטקטורת המערכת שלך."
-
-#
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "הוספת מחיצה זו לא תשאיר מספיק מקום לנפחים הלוגיים שכבר הוקצו ב-%s."
-
-#
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "המחיצה הדרושה אינה קיימת"
-
-#
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"לא נמצאה מחיצה %s לשימוש עבור ‎%s.‏\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "התקן ה-Raid הדרוש אינו נמצא"
-
-#
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"לא נמצא התקן RAID ‏%s לשימוש עבור ‎%s.‏\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "קבוצת הנפחים המבוקשת לא קיימת"
-
-#
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"לא נמצאה קבוצת הנפחים ‏%s לשימוש עבור ‎%s.‏\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "הנפח הלוגי המתבקש לא קיים"
-
-#
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"לא נמצא הנפח הלוגי ‏%s לשימוש עבור ‎%s.‏\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות אוטומטית"
-
-#
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"להלן השגיאות שקרו במהלך חלוקת הכונן למחיצות:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"יש להקיש 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "אזהרות במהלך חלוקה אוטומטית למחיצות"
-
-#
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"במהלך החלוקה האוטומטית למחיצות הופיעו האזהרות להלן:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"יש להקיש 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות"
-
-#
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן להקצות את המחיצות הדרושות: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ על 'אישור' לאפשרויות שונות לבחירת מחיצות."
-
-#
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"בחלוקת המחיצות שלך אירעו השגיאות הבאות:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"יתכן וזה קרה עקב חוסר מקום פנוי להתקנה על גבי הכוננים הקשיחים. %s"
-
-#
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "לא ניתן להתגבר על השגיאה"
-
-#
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "המחשב שלך יבצע כעת טעינת מערכת מחדש."
-#
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"חלוקת מחיצות אוטומטית מחלקת את המחיצות לפי סוג ההתקנה שנבחר. ניתן לשנות את חלוקת המחיצות גם לאחר הבחירה האוטומטית.\n"
-"\n"
-"הכלי לחלוקת מחיצות ידנית, Disk Druid, מאפשר יצירת מחיצות באופן אינטראקטיבי. ניתן לקבוע את סוגי מערכות הקבצים, נקודות העיגון שלהן, גדלי המחיצות ועוד."
-
-#
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "לפני שתכנית ההתקנה יכולה לקבוע אוטומטית את המחיצות, חובה לבחור כיצד להשתמש במקום על גבי הכוננים הקשיחים שלך."
-
-#
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "הסרת כל המחיצות במחשב"
-
-#
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "הסרת כל מחיצות הלינוקס במחשב"
#
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "שמירת כל המחיצות ושימוש רק במקום הפנוי"
-
-#
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "שדרוג %s\n"
#
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "התקנה %s\n"
#
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "מעתיק קובץ"
#
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "מעביר קובץ התקנה לכונן הקשיח..."
#
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "קרתה תקלה במהלך העברת קובץ ההתקנה לכונן הקשיח. כנראה שהדבר נגרם עקב מדיה פגומה."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"קרתה תקלה במהלך העברת קובץ ההתקנה לכונן הקשיח. כנראה שהדבר נגרם עקב מדיה "
+"פגומה."
#
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "קרתה תקלה במהלך העברת קובץ ההתקנה לכונן הקשיח. כנראה שהדבר נגרם עקב חוסר במקום על הכונן."
-
-#
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"קרתה תקלה במהלך העברת קובץ ההתקנה לכונן הקשיח. כנראה שהדבר נגרם עקב חוסר "
+"במקום על הכונן."
+
+#
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
@@ -488,64 +243,76 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך בהתקנה?"
#
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "י_ציאה מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "המשך_"
#
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "התקן RAID"
+
+#
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "מנהל אתחול"
#
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "מתקין מנהל אתחול..."
#
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "לא הותקנו חבילות גרעין (kernel) על המערכת שלך. לכן, לא יבוצעו שינויים בתצורת טעינת מערכת ההפעלה."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"לא הותקנו חבילות גרעין (kernel) על המערכת שלך. לכן, לא יבוצעו שינויים בתצורת "
+"טעינת מערכת ההפעלה."
#
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "הושלם"
#
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "בתהליך... "
#
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "בהפעלה משורת פקודה לא ניתן לשאול שאלות!"
#
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "בהפעלה משורת פקודה, חריגות של parted אינן מטופלות!"
-
-#
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "קרתה שגיאה לא צפויה. כנראה שהדבר נגרם עקב טעות בתכנת ההתקנה. בבקשה שמרו עותק מפורט של הודעת השגיאה ודווחו עליה"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"קרתה שגיאה לא צפויה. כנראה שהדבר נגרם עקב טעות בתכנת ההתקנה. בבקשה שמרו עותק "
+"מפורט של הודעת השגיאה ודווחו עליה"
#
#: ../constants.py:80
@@ -559,480 +326,165 @@ msgid " against anaconda at %s"
msgstr "כנגד anaconda ב-%s"
#
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב התקלה הבאה בתקשורת עם מערכת מעקב השגיאות ‎(bugzilla)‎:‏\n"
+"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב התקלה הבאה בתקשורת עם מערכת מעקב "
+"השגיאות ‎(bugzilla)‎:‏\n"
"\n"
"%s"
#
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב מידע שגוי בשדות הקלט של הדיווח. כנראה שזה נובע משגיאה ב-anaconda‎:‏\n"
+"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב מידע שגוי בשדות הקלט של הדיווח. "
+"כנראה שזה נובע משגיאה ב-anaconda‎:‏\n"
"\n"
"%s"
#
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "העברת דיווח שגיאה (Bug) נכשלה"
#
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "מילוי דיווחי שגיאות לא נתמך"
#
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "להפצה שלך אין מערכת נתמכת למעקב שגיאות ולכן לא ניתן להעביר את דיווח השגיאה בדרך אוטומטית."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"להפצה שלך אין מערכת נתמכת למעקב שגיאות ולכן לא ניתן להעביר את דיווח השגיאה "
+"בדרך אוטומטית."
#
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "מידע אודות השגיאה (Bug) אינו תקין"
#
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "נא לספק שם משתמש, ססמה ותיאור קצר של השגיאה."
#
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "הכניסה למערכת נכשלה"
#
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "כניסה אל %s באמצעות שם המשתמש והססמה שסופקו, נכשלה."
#
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "נוצר דו\"ח שגיאה (Bug Report)"
#
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
#
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "דו\"ח השגיאה עודכן"
#
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
#
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "שמירת המצב הסתיימה"
#
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
msgstr "מצב המערכת שלך נכתב בהצלחה לכונן. תכנית ההתקנה תצא כעת."
#
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "לא בוצעה שמירת מצב"
#
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת לכונן."
#
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "אין רשת זמינה"
#
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr "לא ניתן לשלוח דו\"ח שגיאות מכיוון שאין התקן רשת פעיל."
#
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
+#: ../exception.py:545
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr "מצב המערכת נשמר בהצלחה למחשב מרוחק. תכנית ההתקנה תסתיים עכשיו."
#
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת למחשב מרוחק."
#
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "בבדיקה"
-
-#
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
-
-#
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "שינוי גודל"
-
-#
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
-
-#
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה במהלך המרת %s לפורמט ext3. ניתן להמשיך מבלי להמיר את מערכת הקבצים הזו.\n"
-"\n"
-"האם ברצונך להמשיך מבלי להמיר את %s?"
-
-#
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "מחיצת מערכת EFI"
-
-#
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "התקן RAID"
-
-#
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "תהליך טעינת מערכת של Apple"
-
-#
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "תהליך טענת מערכת PReP עבור מעבדי PPC"
-
-#
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "בתחילת המחיצה המשמשת לטעינת מערכת"
-
-#
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "רשומת אתחול ראשית (MBR)"
-
-#
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בזמן ניסיון לאתחול שטח דפדוף (swap) על התקן %s. זוהי בעיה חמורה ולא ניתן להמשיך את ההתקנה.\n"
-"\n"
-"נא להקיש <Enter> בכדי לצאת מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "דלג"
-
-#
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"ההתקן לשטח הדפדוף:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"מכיל מחיצת דפדוף של לינוקס בגרסה 0. אם ברצונך להשתמש במחיצה זו, חובה לפרמט אותה מחדש כמחיצת דפדוף מגרסה 1. אחרת, תכנית ההתקנה תתעלם ממחיצה זו במהלך ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "לפרמט מחדש"
-
-#
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"מחיצת הדפדוף:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"המופיעה בקובץ ‎/etc/fstab משמשת כעת לאחסון המערכת במצב שינה לכונן, כלומר בפעם האחרונה שהמחשב הודלק, הוא התעורר ממצב זה.כדי לבצע שדרוג, יש לכבות את המערכת באופן מלא ולא רק להעביר אותה למצב שינה לכונן."
-
-#
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"מחיצת הדפדוף:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"המופיעה בקובץ ‎/etc/fstab משמשת כעת לאחסון המערכת במצב שינה לכונן, כלומר בפעם האחרונה שהמחשב הודלק, הוא התעורר ממצב זה.כדי לבצע התקנה, חובה לוודא שתכנת ההתקנה תבצע פורמט של כל מחיצות הדפדוף."
-
-#
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"יש לבחור \"דלג\" אם רוצים שתכנית ההתקנה תתעלם ממחיצה זו במהלך השדרוג. יש לבחור \"פרמט\" כדי לפרמט את המחיצה כשטח דפדוף."
-
-#
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "פרמט"
-
-#
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה בהפעלת שטח דפדוף ‎%s‏:‏ ‎%s‏\n"
-"\n"
-"יש לציין התקנים בקובץ ‎/etc/fstab באמצעות תוויות ולא שמות. \n"
-"\n"
-"יש ללחוץ על 'אישור' בכדי לצאת מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"שגיאה בהפעלת שטח דפדוף ‎%s‏:‏ ‎%s‏\n"
-"\n"
-"קובץ ‎/etc/fstab במחיצה המשודרגת אינו מתייחס למחיצת דפדוף חוקית.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ על 'אישור' בכדי לצאת מתכנית ההתקנה"
-
-#
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה בהפעלת התקן דפדוף %s: %s\n"
-"\n"
-"יש סבירות גבוהה שהדבר נגרם עקב אי אתחול מחיצת הדפדוף.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה בזמן ניסיון לפרמט את %s. זוהי תקלה חמורה ותכנית ההתקנה אינה יכולה להמשיך.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה בזמן ניסיון להגר את %s. זוהי תקלה חמורה ותכנית ההתקנה אינה יכולה להמשיך.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "נקודת עיגון לא חוקית"
-
-#
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s. אחד ממרכיבי המסלול אינו תיקיה. זוהי שגיאה חמורה וההתקנה אינה יכולה להמשך.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s: %s. זוהי שגיאה חמורה וההתקנה חייבת להיפסק.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "לא ניתן לעגן מערכת קבצים"
-
-#
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "שגיאה אירעה במהלך עיגון ההתקן %s בנקודה %s. ניתן להמשיך בהתקנה, אך עלולות להיות בעיות בהמשך."
-
-#
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה במהלך עיגון ההתקן %s בנקודה %s: %s\n"
-"\n"
-"התקנים בקובץ ‎/etc/fstab צריכים להיות מיוצגים על ידי תווית או UUID, לא על ידי שמ התקן.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה במהלך עיגון ההתקן %s בנקודה %s: %s\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"לא נמצאה שורה המתייחסת לתיקיית השורש /.‏\n"
-"\n"
-"סביר שזה מצביע על קובץ fstab שאינו תקין.\n"
-"\n"
-"יש ללחוץ על 'אישור' בכדי לצאת מתכנית ההתקנה."
-
-#
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "תוויות בעלות שמות זהים"
-
-#
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"לכמה התקנים במערכת שלך יש את התווית %s. לצורך תפקוד תקין של המערכת יש להימנע מכפילות של תוויות.\n"
-"\n"
-"יש לתקן בעיה זו ולהתחיל את תהליך ההתקנה מחדש."
-
-#
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "מפרמט"
-
-#
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "מפרמט למערכת קבצים %s..."
-
-#
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך העתקת תצלומי המסך."
#
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "תצלומי המסך הועתקו"
#
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1047,147 +499,126 @@ msgstr ""
"ניתן לגשת אליהם לאחר הפעלה מחדש וכניסה למערכת כ-root."
#
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "שמור תצלום מסך"
#
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "תצלום המסך בשם '%s' נשמר."
#
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך"
#
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "התרחשה שגיאה בזמן שמירת תצלום המסך. במידה ושגיאה זו מתרחשת בזמן התקנת חבילה, יתכן ויהיה צורך לנסות שוב מספר פעמים לפני שתצליח."
-
-#
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "תקן"
-
-#
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "נסה שנית"
-
-#
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלם"
-
-#
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "בטל"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"התרחשה שגיאה בזמן שמירת תצלום המסך. במידה ושגיאה זו מתרחשת בזמן התקנת חבילה, "
+"יתכן ויהיה צורך לנסות שוב מספר פעמים לפני שתצליח."
#
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "מפתח התקנה"
#
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "נא לבחור ססמה עבור התקנים מוצפנים. ססמה זו תידרש בזמן הפעלת המערכת מחדש."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"נא לבחור ססמה עבור התקנים מוצפנים. ססמה זו תידרש בזמן הפעלת המערכת מחדש."
#
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ססמה שגויה"
#
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "שתי הססמאות שהוזנו אינן זהות, נסה שנית."
#
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות שמונה תווים."
#
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "ההתקן %s מוצפן. בכדי לגשת לתכולתו במהלך ההתקנה, חובה להקליד את ססמת ההתקן בתיבה להלן."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"ההתקן %s מוצפן. בכדי לגשת לתכולתו במהלך ההתקנה, חובה להקליד את ססמת ההתקן "
+"בתיבה להלן."
#
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
#
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "לא נמצאו התקנים"
#
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "בטל"
+
+#
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_ניפוי שגיאות"
#
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"
#
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "אירעה חריגה"
#
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "שגיאה בפענוח הגדרות kickstart"
#
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"
#
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1199,57 +630,57 @@ msgstr ""
"className = %s"
#
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "יציאה_"
#
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "נסה שנית_"
#
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "תכנית ההתקנה תסיים כעת..."
#
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "המערכת שלך תופעל מחדש כעת..."
#
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_הפעל מחדש"
#
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "יציאה"
#
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "האם ברצונך לצאת מתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "מתקין %s"
#
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "לא הצלחתי לעדכן את הכותרת"
#
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "חלון התקנה"
@@ -1257,11 +688,14 @@ msgstr "חלון התקנה"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"גודלו של קובץ ה-ISO ‏%s אינו מכפלה של 2048 בתים. יתכן והדבר מרמז על כך שהוא נפגם במהלך העברתו למחשב זה.\n"
+"גודלו של קובץ ה-ISO ‏%s אינו מכפלה של 2048 בתים. יתכן והדבר מרמז על כך "
+"שהוא נפגם במהלך העברתו למחשב זה.\n"
"\n"
"מומלץ להפסיק את ההתקנה ולצאת, אך ניתן להמשיך, אם לדעתך הקובץ תקין בכל זאת."
@@ -1273,8 +707,15 @@ msgstr "לא ניתן לעגן מקור ISO"
#
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך עיגון כונן המקור %s. זה עלול לקרות במידה וקבצי ה-ISO שלך ממוקמים על גבי התקן אחסון מתקדם כגון LVM או RAID או מסיבה אחרת של כישלון בעיגון המחיצה. יש ללחוץ על יציאה לצורך נטישת ההתקנה."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה במהלך עיגון כונן המקור %s. זה עלול לקרות במידה וקבצי ה-ISO שלך "
+"ממוקמים על גבי התקן אחסון מתקדם כגון LVM או RAID או מסיבה אחרת של כישלון "
+"בעיגון המחיצה. יש ללחוץ על יציאה לצורך נטישת ההתקנה."
#
#: ../image.py:185
@@ -1285,119 +726,222 @@ msgstr "חסר קובץ ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
"תכנת ההתקנה ניסתה לעגן קובץ התקנה #%s, אך הוא לא נמצא על הכונן הקשיח.\n"
"\n"
-"נא להעתיק קובץ זה לכונן וללחוץ \"נסה שנית\". לחיצה על \"יציאה\" תגרום לנטישת ההתקנה."
+"נא להעתיק קובץ זה לכונן וללחוץ \"נסה שנית\". לחיצה על \"יציאה\" תגרום לנטישת "
+"ההתקנה."
#
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "דרושה מדיית התקנה"
#
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"להתקנת התכנה שביקשת ידרשו הדיסקים הבאים:\n"
"\n"
"%s\n"
-"האם הדיסקים האלו נמצאים? אם ברצונך לעצור את ההתקנה ולצאת, ניתן לבחור \"הפעלה מחדש\"."
+"האם הדיסקים האלו נמצאים? אם ברצונך לעצור את ההתקנה ולצאת, ניתן לבחור \"הפעלה "
+"מחדש\"."
#
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
#
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "אירעה שגיאה בניסיון לבטל את עיגון הכונן. כדאי לבדוק שאין שימוש ב-%s מתוך שורת הפקודה הפתוחה ב-tty2 ואחר כך ללחוץ \"אישור\" בכדי לנסות שנית."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בניסיון לבטל את עיגון הכונן. כדאי לבדוק שאין שימוש ב-%s מתוך "
+"שורת הפקודה הפתוחה ב-tty2 ואחר כך ללחוץ \"אישור\" בכדי לנסות שנית."
#
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "התקן על המחשב"
-#
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "התקן לא ידוע"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "מקור ההתקנה שסופק על ידי ההתקן %s לא נמצא. נא לבדוק את הנתונים ולנסות שנית."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "מאתחל בקר iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
#
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "אירעה שגיאה בהרצת תסריט kickstart בשורה %s. ניתן לעיין בפלט ב-%s. זוהי שגיאה גורלית וההתקנה תופסק. נא ללחוץ \"אישור\" ליציאה מתכנית ההתקנה."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בהרצת תסריט kickstart בשורה %s. ניתן לעיין בפלט ב-%s. זוהי שגיאה "
+"גורלית וההתקנה תופסק. נא ללחוץ \"אישור\" ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "תסריטון נכשל"
#
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "מריץ..."
#
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "מריץ תסריטי סיום התקנה"
#
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "מריץ תסריטי קדם התקנה"
#
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "חבילה חסרה"
#
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "ציינת שיש להתקין את החבילה '%s'. חבילה זו לא קיימת. האם להמשיך או לנטוש את ההתקנה?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"ציינת שיש להתקין את החבילה '%s'. חבילה זו לא קיימת. האם להמשיך או לנטוש את "
+"ההתקנה?"
#
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_בטל"
#
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "התעלם"
+
+#
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "קבוצה חסרה"
#
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "ציינת שיש להתקין את קבוצת החבילות '%s'. קבוצה זו לא קיימת. האם להמשיך או לנטוש את ההתקנה?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"ציינת שיש להתקין את קבוצת החבילות '%s'. קבוצה זו לא קיימת. האם להמשיך או "
+"לנטוש את ההתקנה?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#
#: ../livecd.py:108
@@ -1407,7 +951,8 @@ msgstr "קובץ התקנה לא נמצא"
#
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "המיקום שסופק אינו מכיל עותק תקליטור חי של %s לצורך שימוש כמקור התקנה."
#
@@ -1416,122 +961,209 @@ msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "מעתיק עותק חי לכונן הקשיח."
#
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"היתה שגיאה בהתקנת העותק החי לכונן הקשיח. יתכן וזה נגרם עקב מדיה פגומה. נא לבדוק את המדיה המשמשת להתקנה.\n"
+"היתה שגיאה בהתקנת העותק החי לכונן הקשיח. יתכן וזה נגרם עקב מדיה פגומה. נא "
+"לבדוק את המדיה המשמשת להתקנה.\n"
"\n"
"יציאה בשלב זה תשאיר את המערכת במצב לא עקבי, כך שתידרש התקנה מחודשת."
#
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "מבצע פעולות לאחר התקנה"
#
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
msgstr "מבצע שינויי אחר התקנה למערכת הקבצים. פעולה זו עלולה לקחת מספר דקות..."
#
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr "אין מספיק מקום בשורש מערכת הקבצים עבור עותק חי זה (דרוש %.2f מ\"ב)."
#
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "אורכו של שם המחשב חייב להיות בן 255 תווים ומטה."
#
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr "שם המחשב חייב להתחיל בתו חוקי בתחום 'a-z', 'A-Z' או '0-9'"
#
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "שם המחשב יכול להכיל רק את התווים 'a-z', 'A-Z', '-' או '.'"
#
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "חסרה כתובת IP."
#
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr "כתובות IPv4 חייבות להכיל ארבעה מספרים בתחום 0 עד 255 המופרדים בנקודות."
#
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "הכתוכת '%s' אינה כתובת IPv6 חוקית."
#
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "הכתוכת '%s' אינה כתובת חוקית."
#
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "פעולות שינוי גודל נכשלה"
#
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+
+#
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "קובץ יעד"
+
+#
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
#
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "מפעיל"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
#
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "מפעיל מחיצות חדשות. נא להמתין..."
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "פעולות שינוי גודל נכשלה"
#
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+
+#
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "פעולת LVM נכשלה"
#
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+
+#
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "מפרמט"
+
+#
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"השגיאה הבאה התגלתה במהלך פענוח תצורת kickstart שסופקה על ידך:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "מפתח שגוי"
#
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "המפתח שהוקלד שגוי."
#
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "דלג"
+
+#
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_דלג"
#
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "אזהרה! זו תכנה שטרם שוחררה!"
#
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1541,7 +1173,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"תודה על הורדת גרסת טרום שחרור של %s.\n"
"\n"
-"זו לא גרסה סופית והיא אינה מיועדת לשימוש יום יומי. מטרת השחרור היא לקבל משוב ממשתמשים הבודקים את המערכת.\n"
+"זו לא גרסה סופית והיא אינה מיועדת לשימוש יום יומי. מטרת השחרור היא לקבל משוב "
+"ממשתמשים הבודקים את המערכת.\n"
"\n"
"כדי לספק משוב, נא לבקר ב:\n"
"\n"
@@ -1550,153 +1183,111 @@ msgstr ""
"ולדווח על שגיאות במרכיב '%s'.\n"
#
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_התקן בכל זאת"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "יש להזין שם עבור קבוצת הנפחים."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "שמות קבוצות נפחים חייבים להיות קצרים מ‎‏‏-‏128 תווים"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "שגיאה - שם קבוצת הנפחים %s אינו חוקי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "שגיאה - שם קבוצת הנפחים מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"שגיאה - שם קבוצת הנפחים מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים "
+"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "יש להזין שם נפח לוגי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "שמות נפחים לוגיים חייבים להיות קצרים מ‎‏‏-‏128 תווים"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "שגיאה - שם הנפח הלוגי %s אינו חוקי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "שגיאה - שם הנפח הלוגי מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"שגיאה - שם הנפח הלוגי מכיל רווחים או תווים אחרים שאינם חוקיים. התווים "
+"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "נקודת העיגון %s אינה חוקית. נקודות עיגון חייבות להתחיל ב-'/', אינן יכולות להסתיים ב-'/' ואסור להן להכיל רווחים או תווים בלתי נראים אחרים."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"נקודת העיגון %s אינה חוקית. נקודות עיגון חייבות להתחיל ב-'/', אינן יכולות "
+"להסתיים ב-'/' ואסור להן להכיל רווחים או תווים בלתי נראים אחרים."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "יש לציין נקודת עיגון עבור מחיצה זו."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "המחיצה היא חלק ממערך כוננים ‎/dev/md%s."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "מחיצה זו היא חלק ממערך כוננים (RAID)."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת הנפחים '%s'."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת נפחים."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "אין אפשרות למחוק"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ראשית, עליך לבחור מחיצה למחיקה."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "לא ניתן למחוק מקום פנוי."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "לא ניתן למחוק מחיצה של DASD בפורמט LDL."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "לא ניתן למחוק מחיצה זו, מכיוון שהיא מחיצה מורחבת (extended) המכילה %s"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "זוהי המחיצה המכילה את קבצי ההתקנה לצורך התקנה מכונן קשיח."
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "אישור מחיקה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "המחיצות על ההתקן '‎/dev/%s' ימחקו."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "מח_ק"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "התרעה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1708,98 +1299,86 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "אין אפשרות לערוך"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "יש לבחור מחיצה לצורך עריכה"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"לא ניתן לערוך מחיצה זו:\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "לא ניתן לערוך מחיצה זו, מכיוון שהיא מחיצה מורחבת (extended partition) המכילה %s"
-
-#
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "לאתחל כשטח דפדוף (swap)?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"ההתקן ‎/dev/%s מסומן כמחיצה מסוג 0x82 (שטח דפדוף ללינוקס -- swap) אך לא נראהשבוצע פורמט מתאים למחיצה זו.\n"
+"ההתקן ‎/dev/%s מסומן כמחיצה מסוג 0x82 (שטח דפדוף ללינוקס -- swap) אך לא "
+"נראהשבוצע פורמט מתאים למחיצה זו.\n"
"\n"
"האם ברצונך לפרמט מחיצה זו כשטח דפדוף?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "עליך לבחור לפחות כונן קשיח אחד להתקנת %s."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "בחרת להשתמש במחיצה קיימת עבור התקנה זו מבלי לבצע פורמט שלה. אנו ממליצים לבצע פורמט בכדי להבטיח שקבצים מההתקנה הישנה לא יצרו בעיות עבור המערכת שתותקן. למרות זאת, אם מחיצה זו מכילה קבצים חשובים, כגון תיקיות בית של משתמשים, ניתן להמשיך בהתקנה מבלי לבצע פורמט."
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"בחרת להשתמש במחיצה קיימת עבור התקנה זו מבלי לבצע פורמט שלה. אנו ממליצים לבצע "
+"פורמט בכדי להבטיח שקבצים מההתקנה הישנה לא יצרו בעיות עבור המערכת שתותקן. "
+"למרות זאת, אם מחיצה זו מכילה קבצים חשובים, כגון תיקיות בית של משתמשים, ניתן "
+"להמשיך בהתקנה מבלי לבצע פורמט."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "לבצע פורמט?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_עדכון מחיצה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_לא לבצע פורמט"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"להלן רשימת שגיאות חמורות בסכמת המחיצות שדרשת. חובה לתקן שגיאות אלו לפני המשך התקנת %s.‏\n"
+"להלן רשימת שגיאות חמורות בסכמת המחיצות שדרשת. חובה לתקן שגיאות אלו לפני המשך "
+"התקנת %s.‏\n"
"\n"
"%s"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "אזהרת מחיצה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1815,22 +1394,28 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך בהתקנה עם סכמה זו?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
msgstr "להלן המחיצות הקיימות שנבחרו לביצוע פורמט, כך שכל המידע עליהן ימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "להמשך ולביצוע פורמט של המחיצות יש ללחוץ על 'כן', לחזרה לאחור לצורך תיקונים יש ללחוץ 'לא'."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"להמשך ולביצוע פורמט של המחיצות יש ללחוץ על 'כן', לחזרה לאחור לצורך תיקונים "
+"יש ללחוץ 'לא'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "אזהרה לפני ביצוע פורמט"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1842,175 +1427,108 @@ msgstr ""
"*כל* הנפחים הלוגיים בקבוצה זו ימחקו!"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "הנפח הלוגי \"%s\" עומד להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "התקן RAID עומד להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "המחיצה ‎/dev/%s עומדת להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "המחיצה שנבחרה תימחק."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "המחיצה ‎/dev/%s עומדת להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "איושר איפוס"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "האם לאפס את השינויים ולהחזיר את טבלת המחיצות למצבה המקורי?"
#
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "חובה לפרמט את נקודת העיגון %s במהלך התקנה מתקליטור חי (live CD)."
-
-#
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "נקודת עיגון זו אינה חוקית. התיקייה %s חייבת להיות במערכת הקבצים /."
-
-#
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "לא ניתן להשתמש בנקודת העיגון %s. חובה להשתמש בקישור סימבולי לצורך פעולה תקינה של המערכת. נא לבחור נקודת עיגון אחרת."
-
-#
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "נקודת עיגון זו חייבת להיות במערכת קבצים של לינוקס."
-
-#
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כבר בשימוש, נא לבחור נקודת עיגון אחרת."
-
-#
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "גודלה של המחיצה %s ‏(%10.2f מ\"ב) עובר את הגודל המירבי שהוא %10.2f מ\"ב."
-
-#
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "גודל המחיצה הנדרש (גודל = %s מ\"ב) עובר את הגודל המירבי שהוא %s מ\"ב."
-
-#
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "נדרש גודל מחיצה שלילי! (גודל = %s מ\"ב)"
-
-#
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "מחיצות אינן יכולות להתחיל לפני הגליל הראשון."
-
-#
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "מחיצות אינן יכולות להסתיים בגליל שמספרו שלילי."
-
-#
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "לא הוגדרו חברי מערך הכוננים (RAID), או רמת ה-RAID."
-
-#
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "התקן RAID מסוג %s דורש לפחות %s חברים."
-
-#
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "התקן RAID זה יכול להכיל לכל היותר %s רזרווים. כדי להגדיר יותר רזרווה, יש להוסיף עוד חברים להתקן ה-RAID."
-
-#
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "זר"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
#
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"ההתקן %s הוא בפורמט LDL במקום בפורמט CDL. התקני DASD בפורמט LDL אינם נתמכים במהלך התקנה של %s. אם ברצונך להשתמש בכונן זה לצורך התקנה, עליך לאתחלו מחדש, דבר שיגרום לאובדן *כל המידע* שאוכסן בכונן.\n"
+"ההתקן %s הוא בפורמט LDL במקום בפורמט CDL. התקני DASD בפורמט LDL אינם נתמכים "
+"במהלך התקנה של %s. אם ברצונך להשתמש בכונן זה לצורך התקנה, עליך לאתחלו מחדש, "
+"דבר שיגרום לאובדן *כל המידע* שאוכסן בכונן.\n"
"\n"
"האם ברצונך לבצע פורמט מחדש של ה-DASD במבנה CDL?"
#
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"לכונן ‎/dev/%s יש מבנה מחיצות %s. בכדי להשתמש בכונן זה להתקנת %s, יש לאתחל אותו מחדש, פעולה שתגרום לאובדן *כל המידע* שאוחסן על הכונן.\n"
+"לכונן ‎/dev/%s יש מבנה מחיצות %s. בכדי להשתמש בכונן זה להתקנת %s, יש לאתחל "
+"אותו מחדש, פעולה שתגרום לאובדן *כל המידע* שאוחסן על הכונן.\n"
"\n"
"האם ברצונך לאתחל כונן זה מחדש?"
#
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "הת_עלם מהכונן"
#
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
#
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "מאתחל"
#
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "נא להמתין בזמן ביצוע פרמוט לכונן %s...\n"
#
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
@@ -2023,275 +1541,163 @@ msgstr ""
"לאתחל כונן זה, ולמחוק את *כל המידע* הנמצא בו?"
#
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "בכונן ‎/dev/%s יש יותר מ-‏15 מחיצות. כיום, תת-מערכת SCSI בגרעין של לינוקס אינה תומכת ביותר מ-‏15 מחיצות בכונן. אין באפשרותך לבצע שינויים במחיצות בכונן זה או להשתמש במחיצות מעבר ל-‎/dev/%s15 ב-%s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"בכונן ‎/dev/%s יש יותר מ-‏15 מחיצות. כיום, תת-מערכת SCSI בגרעין של לינוקס אינה "
+"תומכת ביותר מ-‏15 מחיצות בכונן. אין באפשרותך לבצע שינויים במחיצות בכונן זה או "
+"להשתמש במחיצות מעבר ל-‎/dev/%s15 ב-%s"
#
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "לא נמצאו כוננים"
#
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "אירעה שגיאה - לא נמצאו התקנים חוקיים שניתן ליצור עליהם מערכות קבצים. לאיתור הגורם יש לבדוק את החומרה של המחשב."
-
-#
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "לא ניתן להמשיך בהתקנה."
-
-#
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "מבנה המחיצות שבחרת כבר הופעל. לא ניתן יותר לחזור למסך עריכת הכונן. האם ברצונך להמשיך בהתקנה?"
-
-#
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "להצפין התקן?"
-
-#
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "ציינת דרישה להפעלת הצפנה של כוננים, אבל לא סיפקת ססמה. יש לחזור אחורה ולספק ססמה, אחרת תבוטל הצפנת כוננים."
-
-#
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "אחורה"
-
-#
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
-
-#
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "המחיצות נכתבות לכונן"
-
-#
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "מבנה המחיצות שבחרת יכתב עתה לכונן. המידע שאוחסן על מחיצות שנמחקו או נבחרו לפירמוט, יאבד."
-
-#
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_אחורה"
-
-#
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_כתיבת השינויים לכונן"
-
-#
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "א_שר"
-
-#
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"האם ברצונך לדלג על הזנת ססמה עבור התקן %s?‏\n"
-"\n"
-"דילוג על שלב זה יגרום לכך שתכולת הכונן לא תהיה זמינה במהלך ההתקנה."
-
-#
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "לא הגדרת מחיצת שורש (/), אשר חיונית לצורך המשך התקנת %s."
-
-#
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "גודל מחיצת השורש שלך קטן מ-‏250 מ\"ב וזה אינו מספיק בדרך כלל, להתקנת %s."
-
-#
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "חובה ליצור מחיצת מערכת (System Partition) עבור EFI בגודל של לפחות 10 מ\"ב."
-
-#
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "מחיצת ההפעלה (boot) שלך אינה אחת מארבע המחיצות הראשונות ולכן המחשב לא יוכל להפעיל אותה."
-
-#
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "גודל מחיצת %s שלך קטן מ-%s וזה פחות מהגודל המומלץ להתקנת %s רגילה."
-
-#
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "מתקין על התקן USB. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
-
-#
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "מתקין על התקן FireWire. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
-
-#
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "מחיצות הפעלה (boot) יכולות להיות רק על התקני RAID1."
-
-#
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי נפח לוגי."
-
-#
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי התקן RAID."
+"אירעה שגיאה - לא נמצאו התקנים חוקיים שניתן ליצור עליהם מערכות קבצים. לאיתור "
+"הגורם יש לבדוק את החומרה של המחשב."
#
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s."
-
-#
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כונן מוצפן"
-
-#
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את הביצועים של רוב ההתקנות."
-
-#
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "הגדרת יותר מ-‏32 התקני דפדוף. הגרעין עבור %s תומך ב-‏32 התקני דפדוף לכל היותר."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "רשומת אתחול ראשית (MBR)"
#
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "הגדרת שטח דפדוף קטן (%d מ\"ב) מהזיכרון הזמין (%d מ\"ב) במחשב. זה עלול לפגוע בביצועים."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "בתחילת המחיצה המשמשת לטעינת מערכת"
#
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "המחיצה בשימוש על ידי תכנית ההתקנה."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "מחיצת מערכת EFI"
#
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "מחיצה החברה במערך כוננים (RAID)."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "תהליך טענת מערכת PReP עבור מעבדי PPC"
#
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "מחיצה המהווה חלק מקבוצת נפחים של LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "תהליך טעינת מערכת של Apple"
#
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "בסיום, יש לצאת מה-shell והמערכת תבצע הפעלה מחדש."
#
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "לא נמצאה התכנית ‎/bin/sh לצורך הרצה! לא מריץ shell"
#
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "הגדרות תקשורת"
#
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "הצלה"
#
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "קריאה בלבד"
#
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "המערכת אותה מצילים"
#
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "איזו מחיצה מכילה את מחיצת השורש של ההתקנה שלך?"
#
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "במערכת שלך יש מערכות קבצים פגועות שבחרת לא לעגן. נא ללחוץ Enter לכניסה לשורת הפקודה, משם ניתן לבדוק (fsck) ולעגן את המחיצות. ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"במערכת שלך יש מערכות קבצים פגועות שבחרת לא לעגן. נא ללחוץ Enter לכניסה לשורת "
+"הפקודה, משם ניתן לבדוק (fsck) ולעגן את המחיצות. ביציאה משורת הפקודה תבוצע "
+"אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
#
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2299,322 +1705,340 @@ msgid ""
msgstr ""
"מערכת הקבצים שלך עוגנה תחת ‎%s.‏\n"
"\n"
-"לכניסה לשורת הפקודה יש ללחוץ <return>. אם ברצונך להפוך את מערכת הקבצים שלך לשורש סביבת העבודה, יש להריץ את הפקודה:\n"
+"לכניסה לשורת הפקודה יש ללחוץ <return>. אם ברצונך להפוך את מערכת הקבצים שלך "
+"לשורש סביבת העבודה, יש להריץ את הפקודה:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
#
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"אירעה שגיאה בניסיון לעגן חלק או את כל המחיצות במערכת שלך. יתכן שחלקן מעוגנות תחת %s.‏\n"
+"אירעה שגיאה בניסיון לעגן חלק או את כל המחיצות במערכת שלך. יתכן שחלקן מעוגנות "
+"תחת %s.‏\n"
"\n"
-"נא ללחוץ <return> לכניסה לשורת הפקודה. ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
+"נא ללחוץ <return> לכניסה לשורת הפקודה. ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית "
+"הפעלת המחשב מחדש."
#
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "מצב הצלה"
#
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "לא נמצאו מחיצות לינוקס. יש להקליד <return> להפעלת shell. המערכת תופעל מחדש באופן אוטומאטי ביציאה מה-shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"לא נמצאו מחיצות לינוקס. יש להקליד <return> להפעלת shell. המערכת תופעל מחדש "
+"באופן אוטומאטי ביציאה מה-shell."
#
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "דיסק מערכת ההפעלה מעוגן תחת התיקייה %s."
#
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "שמירה לכונן מקומי"
#
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "שלח ל-bugzilla ‏(%s)"
#
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "שלח לשרת מרוחק (scp)"
#
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
#
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "תיאור השגיאה"
#
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "מארח (מארח:פורט)"
#
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "קובץ יעד"
#
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ססמה עבור התקן מוצפן"
#
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "כמו כן הוסף ססמה זו לכל ההתקנים המוצפנים הקיימים"
#
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות %d תווים."
#
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "ססמה"
#
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "זוהי הססמה הכוללת"
#
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "עריכת מאגרים לא זמינה במצב טקסטואלי."
#
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "נא להקליד את ‎%(instkey)s"
#
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "דילוג על הקלדת ‎%(instkey)s"
#
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ברוכים הבאים ל-%s עבור %s"
#
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ברוכים הבאים אל %s"
#
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ניווט בין מרכיבים | <Space> בחירה | <F12> מסך הבא"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ניווט בין מרכיבים | <Space> בחירה | <F12> מסך הבא"
+
+#
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "נסה שנית"
#
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "מבוטל"
#
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "מנקודה זו לא ניתן לחזור לשלב הקודם. הדרך היחידה היא לנסות מחדש."
#
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "להמשיך עם השדרוג?"
#
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"בחרת לבצע שדרוג עבור הארכיטקטורה %s, אבל המערכת המותקנת היא עבור הארכיטקטורה %s. \n"
+"בחרת לבצע שדרוג עבור הארכיטקטורה %s, אבל המערכת המותקנת היא עבור הארכיטקטורה "
+"%s. \n"
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "לשדרג את המערכת המותקנת לארכיטקטורה %s?"
#
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"מערכות הקבצים של התקנת הלינוקס אותה בחרת לשדרג, כבר עוגנו. לא ניתן לחזור אחורה מעבר לשלב זה. \n"
+"מערכות הקבצים של התקנת הלינוקס אותה בחרת לשדרג, כבר עוגנו. לא ניתן לחזור "
+"אחורה מעבר לשלב זה. \n"
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך בשדרוג?"
#
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "מערכות קבצים פגועות"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "עגינה נכשלה"
#
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. יש להפעיל מחדש את התקנת הלינוקס הקיימת לצורך בדיקת מערכות קבצים אלו, לאחר מכן להוריד את המערכת באופן מסודר לצורך ביצוע השדרוג.\n"
-"%s"
+"לא ניתן לעגן חלק ממערכות הקבצים הרשומות בקובץ ‎/etc/fstab במערכת הלינוקס שלך. "
+"יש לתקן בעיה זו ולאחר מכן לנסות לשדרג שנית."
#
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "שדרוג תצורת מנהל האתחול"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. האם ברצונך לעגן אותן בכל אופן?\n"
-"%s"
-
-#
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "עגינה נכשלה"
-
-#
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "לא ניתן לעגן חלק ממערכות הקבצים הרשומות בקובץ ‎/etc/fstab במערכת הלינוקס שלך. יש לתקן בעיה זו ולאחר מכן לנסות לשדרג שנית."
-
-#
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "חלק ממערכות הקבצים הרשומות בקובץ ‎/etc/fstab במערכת הלינוקס שלך פגועותולא ניתן לעגן אותן. יש לתקן בעיה זו ולאחר מכן לנסות לשדרג שנית."
#
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"הקבצים הרשומים להלן הינם קישורים סימבוליים מוחלטים שאינם נתמכים במהלך שדרוג. יש לשנותם לקישורים סימבוליים יחסיים ולהתחיל את תהליך השדרוג מחדש.\n"
+"הקבצים הרשומים להלן הינם קישורים סימבוליים מוחלטים שאינם נתמכים במהלך שדרוג. "
+"יש לשנותם לקישורים סימבוליים יחסיים ולהתחיל את תהליך השדרוג מחדש.\n"
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "קישורים סימבוליים מוחלטים"
#
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"התיקיות הרשומות להלן אמורות להיות קישורים סימבוליים, דבר אשר יגרום לבעיות בשדרוג. נא להחזירן למצבן המקורי כקישורים סימבוליים ולאחר מכן להתחיל את השדרוג מחדש.\n"
+"התיקיות הרשומות להלן אמורות להיות קישורים סימבוליים, דבר אשר יגרום לבעיות "
+"בשדרוג. נא להחזירן למצבן המקורי כקישורים סימבוליים ולאחר מכן להתחיל את "
+"השדרוג מחדש.\n"
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "תיקיות לא תקינות"
#
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "‏%s לא נמצא"
#
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "‏‏%s ‏%s התקנה על המחשב %s"
#
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "‏‏%s ‏%s התקנה"
#
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "מנסה להתחבר ללקוח ה-VNC במחשב %s..."
#
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "מחובר!"
#
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "ניסיון התחברות נוסף תוך 15 שניות..."
#
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "מוותר על ניסיונות התקשרות לאחר %d פעמים!\n"
#
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc אל %s כדי להתחיל בהתקנה."
#
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc כדי להתחיל בהתקנה."
#
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "מפעיל VNC..."
#
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "שרת ה-VNC פועל כעת."
#
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2633,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2650,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2663,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2676,133 +2100,143 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "הגדרות VNC"
#
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "אין ססמה"
#
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "ססמה תמנע ממאזינים לא מורשים להתחבר ולעקוב אחרי מהלך ההתקנה שלך. נא להקליד ססמה לצורך ההתקנה"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"ססמה תמנע ממאזינים לא מורשים להתחבר ולעקוב אחרי מהלך ההתקנה שלך. נא להקליד "
+"ססמה לצורך ההתקנה"
#
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ססמה (אימות):"
#
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ססמה לא זהה"
#
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "שתי הססמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב."
#
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "אורך ססמה"
#
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "הססמה חייבת להיות בעלת לפחות שישה תווים."
#
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "לא ניתן להפעיל את X"
#
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "הפעלת שרת התצוגה X נכשלה. האם ברצונך להפעיל VNC לצורך התחברות למחשב זה ממחשב אחר ולבצע התקנה גרפית, או לחלופין, להמשיך בהתקנה במצב טקסטואלי?"
-
-#
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "הפעלת מצב טקסטואלי"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"הפעלת שרת התצוגה X נכשלה. האם ברצונך להפעיל VNC לצורך התחברות למחשב זה ממחשב "
+"אחר ולבצע התקנה גרפית, או לחלופין, להמשיך בהתקנה במצב טקסטואלי?"
#
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "הפעלת VNC"
#
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "הפעלת מצב טקסטואלי"
+
+#
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ֳמ\"ב"
#
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ק\"ב"
#
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s בית"
#
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s בתים"
#
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "מעבד"
#
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "מתכונן להתקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>מתקין %s</b> (%s)\n"
#
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s מתוך %s חבילות הושלמו"
#
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "מסיים את השדרוג"
#
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "מסיים את תהליך השדרוג. יש להמתין זמן מה..."
#
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "שגיאה בהגדרת המאגר"
#
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2818,130 +2252,134 @@ msgstr ""
"יש לספק את המידע הנכון לצורך התקנת %s."
#
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "יש להחליף דיסק"
#
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "נא להכניס את %s דיסק %d כדי להמשיך."
#
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "דיסק שגוי"
#
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "זה איננו דיסק %s הנכון."
#
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "לא התאפשרה גישה לדיסק."
#
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "אין בהגדרות שם למאגר %r, משתמש בזיהוי"
#
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "א_תחול"
#
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"
#
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"לא ניתן לפתוח את הקובץ %s. סיבות אפשריות הן קובץ חסר, חבילה פגומה או מדיית התקנה פגומה. יש לבדוק את מקור ההתקנה.\n"
+"לא ניתן לפתוח את הקובץ %s. סיבות אפשריות הן קובץ חסר, חבילה פגומה או מדיית "
+"התקנה פגומה. יש לבדוק את מקור ההתקנה.\n"
"\n"
"יציאה בשלב זה, תשאיר את המערכת במצב לא עקבי ובפי הנראה תדרוש התקנה מחדש.\n"
"\n"
#
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "מנסה שנית"
#
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "מנסה להוריד שוב..."
#
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "במהלך ביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבה הבאה: ‎%s\n"
#
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "התנגשויות קבצים"
#
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "חבילות ישנות יותר"
#
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על הכונן"
#
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "אין מספיק inodes פנויים בכונן"
#
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "התנגשות חבילות"
#
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "חבילה מותקנת כבר"
#
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "חבילה הכרחית"
#
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "חבילה לארכיטקטורה שגויה"
#
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "חבילה למערכת הפעלה שגויה"
#
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "נדרש עוד מקום על מערכות הקבצים הבאות:\n"
#
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2951,157 +2389,170 @@ msgstr ""
"%s\n"
#
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr "בביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבה(ות) להלן: ‎%s.‏\n"
#
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "שגיאה בביצוע הפעולה"
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
#
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "לא ניתן לקרוא מהמאגר מידע אודות קבוצות חבילות. בעיה זו נובעת מיצירה שגויה של עץ תיקיות התקנה."
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"לא ניתן לקרוא מהמאגר מידע אודות קבוצות חבילות. בעיה זו נובעת מיצירה שגויה של "
+"עץ תיקיות התקנה."
#
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "קריאת מידע להתקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "קריאת מידע להתקנת %s..."
#
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "התקדמות התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן לקרוא מידע אודות החבילה. יתכן והדבר קרה עקב תיקיית repodata חסרה. נא לוודא שעץ תיקיות ההתקנה נוצר כראוי.\n"
+"לא ניתן לקרוא מידע אודות החבילה. יתכן והדבר קרה עקב תיקיית repodata חסרה. נא "
+"לוודא שעץ תיקיות ההתקנה נוצר כראוי.\n"
"\n"
"%s"
#
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "ללא קטגוריה"
#
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "עבור התקנת החבילות שנבחרו נדרש מקום פנוי של %d מ\"ב, אבל אין מספיק מקום פנוי. ניתן לשנות את הבחירה או לצאת מתכנת ההתקנה."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"עבור התקנת החבילות שנבחרו נדרש מקום פנוי של %d מ\"ב, אבל אין מספיק מקום "
+"פנוי. ניתן לשנות את הבחירה או לצאת מתכנת ההתקנה."
#
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "להפעיל מערכת מחדש?"
#
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "המערכת תופעל מחדש עכשיו."
#
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "נראה שזוהי מערכת ישנה מידי כדי לשדרג לגרסה זו של %s. האם להמשיך בתהליך השדרוג?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"נראה שזוהי מערכת ישנה מידי כדי לשדרג לגרסה זו של %s. האם להמשיך בתהליך "
+"השדרוג?"
#
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "נראה שמערכת %s שאליה משדרגים היא מארכיטקטורת %s השונה מהארכיטקטורה המותקנת %s. סביר להניח ששדרוג כזה לא יהיה מוצלח. האם ברצונך להמשיך בשדרוג?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"נראה שמערכת %s שאליה משדרגים היא מארכיטקטורת %s השונה מהארכיטקטורה המותקנת %"
+"s. סביר להניח ששדרוג כזה לא יהיה מוצלח. האם ברצונך להמשיך בשדרוג?"
#
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "סיום שדרוג"
#
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "מבצע הגדרות אחר שדרוג..."
#
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "סיום התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "מבצע הגדרות אחרי התקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "תחילת התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "מתחיל הרצת תהליך התקנה. יש להמתין מספר דקות..."
#
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "בדיקת תלויות"
#
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "מתבצעת בדיקת תלויות בחבילות שניבחרו להתקנה..."
#
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "לא ציינת מספר התקן או שהמספר שציינת אינו חוקי"
-
-#
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "חבילות ב-%s"
#
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "חבילות בחירה שבחרת: %d מתוך %d"
#
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "‏<i>%s</i>"
@@ -3123,13 +2574,15 @@ msgstr "מקש ה-Caps Lock לחוץ."
#
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ססמה לא נכונה"
#
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
msgstr "בכדי להמשיך יש להקיש את ססמת root ולאשרה על ידי הקלדתה פעם נוספת."
#
@@ -3143,12 +2596,12 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ססמת מנהל המערכת חייבת להיות באורך שישה תווים לפחות."
#
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ססמה חלשה"
#
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3160,81 +2613,85 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?"
#
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "הססמה שנבחרה מכילה תווים שאינם תווי ASCII, אשר אסורים בססמאות."
#
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "אין מחיצות שניתן לשנות את גדלן. רק מחיצות פיזיות המכילות מערכות קבצים מסוימות ניתנות לשינוי גודל."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"אין מחיצות שניתן לשנות את גדלן. רק מחיצות פיזיות המכילות מערכות קבצים "
+"מסוימות ניתנות לשינוי גודל."
#
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "האם ברצונך להגדיר אתחול המחשב מכונן שעליו אין מבוצעת התקנת מערכת ההפעלה?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
-#
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "נתון חסר"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך להגדיר אתחול המחשב מכונן שעליו אין מבוצעת התקנת מערכת ההפעלה?"
+#
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
+msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+#
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "שם משתמש נגדי עבור CHAP נדרש אם מוגדרת ססמה נגדית עבור CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "ססמה נגדית עבור CHAP נדרשת אם יש שם משתמש נגדי עבור CHAP."
-
#
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "שגיאה בנתונים"
-#
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "הסרת כל המחיצות על הכוננים שנבחרו ויצירת פריסה לפי ברירת מחדל"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "הסרת כל מחיצות הלינוקס על הכוננים שנבחרו ויצירת פריסה לפי ברירת מחדל"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "הת_עלם מהכונן"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "הקטנת המחיצה הקיימת ויצירת פריסה לפי ברירת מחדל על המקום הפנוי"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_הצפנת מערכת"
#
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "שימוש במקום הפנוי על הכוננים שנבחרו ויצירת פריסה לפי ברירת מחדל"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "אין מקום פנוי"
#
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "הגדרת פריסת מחיצות ייחודית"
@@ -3245,8 +2702,12 @@ msgstr "הגדרת _ססמה לטעינת מערכת הפעלה"
#
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "ססמה לטעינת מערכת הפעלה מונעת ממשתמשים לשנות אפשרויות המועברות לגרעין המערכת במהלך האתחול ובכך משפרת את האבטחה."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"ססמה לטעינת מערכת הפעלה מונעת ממשתמשים לשנות אפשרויות המועברות לגרעין המערכת "
+"במהלך האתחול ובכך משפרת את האבטחה."
#
#: ../iw/blpasswidget.py:79
@@ -3260,8 +2721,12 @@ msgstr "ססמת מנהל אתחול"
#
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "יש להקליד את ססמת טעינת מערכת ההפעלה ולאשר אותה. (יש לשים לב שיתכן ומפת המקלדת של ה-BIOS שונה ממפת המקלדת הרגילה.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"יש להקליד את ססמת טעינת מערכת ההפעלה ולאשר אותה. (יש לשים לב שיתכן ומפת "
+"המקלדת של ה-BIOS שונה ממפת המקלדת הרגילה.)"
#
#: ../iw/blpasswidget.py:115
@@ -3279,14 +2744,15 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "ססמאות לא מתאימות"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ססמאות לא מתאימות"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
@@ -3295,21 +2761,19 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?"
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "התקנת מנהל האתחול על ‎/dev/%s."
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ה_חלף התקן"
@@ -3319,34 +2783,51 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "מזל טוב"
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"נא להפעיל מחדש את המחשב כדי להשתמש במערכת שהותקנה.\n"
+"מזל טוב, התקנת %s שלך הושלמה.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"נא ללחוץ על כפתור \"הפעל מחדש\" לצורך הפעלת המערכת מחדש.\n"
+"נא להפעיל מחדש את המחשב כדי להשתמש במערכת שהותקנה.\n"
"\n"
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"נא להפעיל מחדש את המחשב כדי להשתמש במערכת שהותקנה.\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"מזל טוב, ההתקנה הושלמה.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -3361,8 +2842,12 @@ msgstr "_התקנת %s"
#
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "בחירה באפשרות זו תבצע התקנה מחדש של המערכת שלך. תכנה ונתונים קיימים עלולים להידרס כתלות באפשרויות שייבחרו במהלך ההתקנה."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו תבצע התקנה מחדש של המערכת שלך. תכנה ונתונים קיימים עלולים "
+"להידרס כתלות באפשרויות שייבחרו במהלך ההתקנה."
#
#: ../iw/examine_gui.py:65
@@ -3372,8 +2857,11 @@ msgstr "_שדרוג התקנה קיימת"
#
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "בחירה באפשרות זו תשדרג את מערכת ‎%s שלך. קבצי המידע הקיימים על הכוננים ישמרו."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"בחירה באפשרות זו תשדרג את מערכת ‎%s שלך. קבצי המידע הקיימים על הכוננים ישמרו."
#
#: ../iw/examine_gui.py:116
@@ -3391,355 +2879,362 @@ msgid "Language Selection"
msgstr "בחירת שפה"
#
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "באיזו שפה יש להשתמש בתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "אין מספיק מקום"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "קטן מדי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "יצירת נפח לוגי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "עריכת נפח לוגי: %s"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "עריכת נפח לוגי"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "נקודת _עיגון:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_סוג מערכת קבצים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "סוג מערכת קבצים מקורית:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "תווית מערכת קבצים מקורית:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "שם נפח _לוגי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "שם נפח לוגי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_גודל (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "גודל (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(הגודל המירבי הוא ‎%s‏‏ מ\"ב)"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ה_צפנה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "גודל לא חוקי"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "הגודל שהוזן אינו מספר חוקי הגדול מ‏-‏0."
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "נקודת עיגון תפוסה"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כרגע בשימוש. נא לבחור אחרת."
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "שם נפח לוגי לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "שם נפח לוגי לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "שם הנפח הלוגי \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם שונה."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "נקודת עיגון תפוסה"
+
+#
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "נדרש גודל (%10.2f מ\"ב) מעבר לנפח הלוגי המירבי האפשרי (%10.2f מ\"ב). כדי להגדיל מגבלה זו ניתן ליצור עוד נפחים פיזיים מתוך שטח הכוננים שאינו מחולק למחיצות ולהוסיף את הנפחים הללו לקבוצת הנפחים הזאת."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כרגע בשימוש. נא לבחור אחרת."
+
+#
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "גודל לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "בקשה שגויה"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "הגודל שהוזן אינו מספר חוקי הגדול מ‏-‏0."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "הנפחים הלוגיים שהגדרת דורשים %d מ\"ב, אבל בקבוצת הנפחים יש רק %d מ\"ב. נא להגדיל את קבוצת הנפחים או להקטין את הנפח(ים) הלוגיים."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"נדרש גודל (%10.2f מ\"ב) מעבר לנפח הלוגי המירבי האפשרי (%10.2f מ\"ב). כדי "
+"להגדיל מגבלה זו ניתן ליצור עוד נפחים פיזיים מתוך שטח הכוננים שאינו מחולק "
+"למחיצות ולהוסיף את הנפחים הללו לקבוצת הנפחים הזאת."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "אין חריצים פנויים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "אין באפשרותך ליצור יותר מ-%s נפחים לוגיים לכל קבוצת נפחים."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "אין מקום פנוי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "אין מקום פנוי בקבוצת הנפחים בכדי ליצור נפחים לוגיים חדשים. ליצירת נפח לוגי חדש, עליך להקטין את הגודל של אחד או יותר מהנפחים הלוגיים הקיימים"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"אין מקום פנוי בקבוצת הנפחים בכדי ליצור נפחים לוגיים חדשים. ליצירת נפח לוגי "
+"חדש, עליך להקטין את הגודל של אחד או יותר מהנפחים הלוגיים הקיימים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את הנפח הלוגי \"%s\"?"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "שם קבוצת הנפחים לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "שם בשימוש"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "שם קבוצת הנפחים \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם אחר."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "אין מספיק נפחים פיזיים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"ליצירת קבוצת נפחים של LVM נדרשת לפחות מחיצה אחת שתשמש כנפח פיזי.\n"
"\n"
-"ראשית יש ליצור מחיצה או מערך כוננים (RAID) מסוג \"נפח פיזי (LVM)\" ואז יהיה ניתן לבחור את האפשרות \"LVM\" מחדש."
+"ראשית יש ליצור מחיצה או מערך כוננים (RAID) מסוג \"נפח פיזי (LVM)\" ואז יהיה "
+"ניתן לבחור את האפשרות \"LVM\" מחדש."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "יצירת קבוצת נפחים מסוג LVM"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "עריכת קבוצת נפחים מסוג LVM: %s"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "עריכת קבוצת נפחים מסוג LVM"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "שם קבוצת _נפחים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "שם קבוצת נפחים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "מקטע _פיזי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "נפחים פיזיים _לשימוש:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "שטח בשימוש:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "מקום פנוי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "שטח כולל:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "שם נפח לוגי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת עיגון"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "גודל (מ\"ב)"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "נפחים _לוגיים"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3749,78 +3244,85 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "שגיאה בנתונים"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "נדרש ערך עבור השדה %s."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך העתקת תצלומי המסך."
+
+#
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
+
+#
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "כתובת IP דינמית"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "שולח בקשת מידע אודות IP עבור %s..."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "קידומת CIDR של IPv4 חייבת להיות בין 0 ו-‏32."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "מסכת רשת IPv4"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "נתב"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "שרת שמות"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת:"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
-
-#
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "שגיאה בשם המחשב"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "חובה להזין שם חוקי עבור מחשב זה."
#
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3832,193 +3334,167 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "רשימת מערכות ההפעלה של מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Image"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "יש להזין תווית שתוצג בתפריט מנהל האתחול. ההתקן (או הכונן ומספר המחיצה) הוא ההתקן ממנו תופעל המערכת."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"יש להזין תווית שתוצג בתפריט מנהל האתחול. ההתקן (או הכונן ומספר המחיצה) הוא "
+"ההתקן ממנו תופעל המערכת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_התקן"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "י_עד אתחול ברירת מחדל"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "יש לספק תווית עבור שורת ההפעלה"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "תווית ההפעלה מכילה תווים לא חוקיים"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "תווית כפולה"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "תווית זו כבר נבחרה עבור שורת הפעלה אחרת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "התקן כפול"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "התקן זה כבר נבחר עבור שורת הפעלה אחרת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "לא ניתן למחוק"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr "אפשרות זו אינה ניתנת למחיקה כי היא מיועדת למערכת %s המיועדת להתקנה."
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "אפשרויות גודל נוספות"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "גודל _קבוע"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "תפוס את כל המקום ה_פנוי עד ל (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "תפוס את המקום הפנוי עד למקסימום ה_מותר"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "מספר הצילינדר האחרון חייב להיות גדול מהראשון."
-
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "הוספת מחיצה"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "עריכת מחיצה: ‎/dev/%s"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "עריכת מחיצה"
-
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_סוג מערכת הקבצים:"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_כוננים מותרים:"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "כונן:"
-
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "צילינדר _ראשון:"
-
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "צילינדר _אחרון:"
-
-#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "אלץ להיות מחיצה _ראשית"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "כונן ‎‎%s (גאומטריה: ‎%s/%s/%s) (דגם: %s)"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "כונן ‎%s‎ ‏(‎%-0.f מ\"ב) ‏(דגם: %s)"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "התחלה"
-
-#
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "סוף"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "פרמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4027,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"נפח/RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4036,258 +3512,275 @@ msgstr ""
"(מ\"ב)"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "חלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת, גרמה לשגיאות הקריטיות הבאות."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "עליך לתקן את השגיאות האלו לפני המשך תהליך התקנת %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת, גרמה לאזהרות הבאות."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך עם מבנה המחיצות שדרשת?"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "אזהרות בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "אזהרות ביצוע פורמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ביצוע _פורמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "קבוצות נפחים LVM"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "התקני RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "כוננים קשיחים"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "מקום פנוי"
-
-#
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "מימוש RAID בתכנה"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "פנוי"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות"
+
+#
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "לא ניתן היה להקצות את המחיצות שנדרשו: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "אזהרה: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "אין אפשרות לערוך"
+
+#
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "יש לבחור מחיצה לצורך עריכה"
+
+#
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך מחיצה זו:\n"
+"\n"
+
+#
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "לא נתמך"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "מנגנון LVM לא נתמך בפלטפורמה הנוכחית."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "מנגנון RAID בתכנה לא נתמך בפלטפורמה הנוכחית."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "אין מספרי התקן (minor numbers) זמינים עבור RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "לא ניתן ליצור התקן RAID בתכנה מכיוון שכל מספרי ההתקן הזמינים ל-RAID כבר בשימוש."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור התקן RAID בתכנה מכיוון שכל מספרי ההתקן הזמינים ל-RAID כבר "
+"בשימוש."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "אפשרויות RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"מנגנון RAID בתכנה מאפשר לצרף מספר כוננים להתקן RAID גדול. ניתן להגדיר התקן RAID כך שיספק מהירות ואמינות משופרים בהשוואה לכונן בודד. למידע נוסף אודות שימוש בהתקני RAID יש להיוועץ בתיעוד %s.\n"
+"מנגנון RAID בתכנה מאפשר לצרף מספר כוננים להתקן RAID גדול. ניתן להגדיר התקן "
+"RAID כך שיספק מהירות ואמינות משופרים בהשוואה לכונן בודד. למידע נוסף אודות "
+"שימוש בהתקני RAID יש להיוועץ בתיעוד %s.\n"
"\n"
"יש ברשותך כעת %s מחיצה/ות RAID פנויים לשימוש.\n"
"\n"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"לצורך שימוש ב-RAID תכנה, יש ליצור קודם לפחות שתי מחיצות מסוג 'RAID תכנה'. לאחר מכן, ניתן ליצור את התקן ה-RAID, אותו ניתן לפרמט ולעגן.\n"
+"לצורך שימוש ב-RAID תכנה, יש ליצור קודם לפחות שתי מחיצות מסוג 'RAID תכנה'. "
+"לאחר מכן, ניתן ליצור את התקן ה-RAID, אותו ניתן לפרמט ולעגן.\n"
"\n"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "מה ברצונך לעשות עכשיו?"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "יצירת _מחיצת RAID תכנה."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "יצירת התקן RAID [ברירת מחדל = ‎/dev/md%s]."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "שכפול כונן ליצירת התקן RAID [ברירת מחדל = ‎/dev/md%s]."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "כישלון ביצירת עורך הכוננים המשוכפלים"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "עקב סיבה כלשהיא נכשלה יצירת עורך הכוננים המשוכפלים."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "חד_ש"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "אי_פוס"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "הסתר התקני RAID/התקנים פיזיים של LVM"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<לא ישים>"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "בצע _פורמט כ:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "הגי_רת מערכת הקבצים ל:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_שנה גודל"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "מחיצות מסוג '%s' חייבות להיות מוכלות בכונן בודד. לצורך כך יש לבחור את הכונן מהרשימה 'כוננים מותרים'."
-
-#
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "אשף חלוקה למחיצות"
-
-#
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "חלוקה _אוטומטית למחיצות"
-
-#
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "חלוקת מחיצות ידנית בעזרת _אשף הכוננים"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"מחיצות מסוג '%s' חייבות להיות מוכלות בכונן בודד. לצורך כך יש לבחור את הכונן "
+"מהרשימה 'כוננים מותרים'."
#
#: ../iw/progress_gui.py:37
@@ -4295,73 +3788,80 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "מתקין חבילות"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"ליצירת התקן RAID נדרשות לפחות שתי מחיצות RAID תכנה.\n"
"\n"
-"ראשית, יש ליצור לפחות שתי מחיצות מסוג \"RAID בתכנה\" ואז לבחור מחדש את האפשרות \"RAID\"."
+"ראשית, יש ליצור לפחות שתי מחיצות מסוג \"RAID בתכנה\" ואז לבחור מחדש את "
+"האפשרות \"RAID\"."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "יצירת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "עריכת התקן RAID:‏ ‎/dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "עריכת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "עריכת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "התקן RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_רמת RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_מרכיבי ה-RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "מספר כונני הר_זרווה:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_לבצע פורמט למחיצה?"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "בכונן המקור אין מחיצות שניתן לשכפל. ראשית יש להגדיר בכונן זה מחיצות מסוג 'RAID תכנה', לפני שיהיה אפשר לשכפלו."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"בכונן המקור אין מחיצות שניתן לשכפל. ראשית יש להגדיר בכונן זה מחיצות מסוג "
+"'RAID תכנה', לפני שיהיה אפשר לשכפלו."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "שגיאה בכונן מקור"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4370,21 +3870,24 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצות אלו לפני שיהיה ניתן לשכפל כונן זה. "
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
"בכונן המקור שנבחר יש מחיצות שאינן מוגבלות לכונן ‎/dev/%s.‏\n"
"\n"
"יש למחוק מחיצות אלו או להגבילן לכונן זה לפני שיהיה ניתן לשכפלו. "
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
@@ -4393,27 +3896,28 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצות אלו לפני שיהיה ניתן לשכפל כונן זה."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "שגיאה בכונן היעד"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "יש לבחור את כונני המטרה לפעולת השכפול."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "לא ניתן לבחור בכונן המקור ‎/dev/%s גם ככונן יעד."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4426,22 +3930,22 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצה זו לפני שהכונן יוכל לשמש ככונן יעד."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "נא לבחור כונן מקור."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"הכונן ‎/dev/%s ישוכפל כעת לכוננים הבאים:\n"
"\n"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4452,135 +3956,153 @@ msgstr ""
"אזהרה! כל הנתונים בכונני היעד ימחקו."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "אזהרה סופית"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "שכפול כוננים"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "אירעה תקלה באיפוס כונני היעד. השכפול נכשל."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"כלי שכפול כוננים\n"
"\n"
-"כלי זה מאפשר לך להקטין באופן משמעותי את המאמץ הנדרש להקמת מערכי RAID. הכלי משתמש בכונן מקור שהוכן עם פריסת המחיצות הרצויה ומשכפל את הפריסה על כוננים אחרים בעלי גודל דומה. לאחר מכן ניתן ליצור התקן RAID.‏\n"
+"כלי זה מאפשר לך להקטין באופן משמעותי את המאמץ הנדרש להקמת מערכי RAID. הכלי "
+"משתמש בכונן מקור שהוכן עם פריסת המחיצות הרצויה ומשכפל את הפריסה על כוננים "
+"אחרים בעלי גודל דומה. לאחר מכן ניתן ליצור התקן RAID.‏\n"
"\n"
-"הערה: המחיצות בכונן המקור חייבות להיות מוגבלות לכונן זה בלבד. הכונן חייב להכיל רק מחיצות מסוג RAID תכנה בלבד ושאינן בשימוש. סוגי מחיצות אחרים אינם מותרים.\n"
+"הערה: המחיצות בכונן המקור חייבות להיות מוגבלות לכונן זה בלבד. הכונן חייב "
+"להכיל רק מחיצות מסוג RAID תכנה בלבד ושאינן בשימוש. סוגי מחיצות אחרים אינם "
+"מותרים.\n"
"\n"
"כל תוכן כונני היעד ייהרס בעקבות תהליך זה."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "כונן מקור:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "כונן(י) יעד:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "כוננים"
#
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"קריאת מידע אודות החבילות מהמאגר נכשלה. הדבר יכול להיגרם עקב חסרונה של תיקיית repodata. יש לוודא שהמאגר נוצר כראוי.\n"
+"קריאת מידע אודות החבילות מהמאגר נכשלה. הדבר יכול להיגרם עקב חסרונה של תיקיית "
+"repodata. יש לוודא שהמאגר נוצר כראוי.\n"
"\n"
"%s"
#
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr "המאגר %s כבר התווסף. נא לבחור שם חדש וכתובת שונה למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "עריכת מאגר"
#
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "כתובת (URL) מתווך לא חוקית"
#
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "עבור מתווך (proxy) יש לספק כתובות (URL) מסוג HTTP, HTTPS או FTP."
#
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "כתובת מאגר לא תקינה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "עליך לספק כתובת HTTP, HTTPS, או FTP למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "לא נמצאה מדיה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr "לא נמצאה מדייה להתקנה. נא להכניס דיסק לתוך הכונן ולנסות שוב."
#
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "יש להזין את שם שרת NFS ואת שם התיקייה."
#
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "שם המאגר לא תקין"
#
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "עליך לספק שם למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "הוספת מאגר"
#
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "לא נבחרו מאגרי תוכנה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr "צריך לפחות מאגר תוכנה אחד פעיל כדי להמשיך בהתקנה."
#
@@ -4605,18 +4127,23 @@ msgstr "זה יעדכן את מנהל האתחול הנוכחי שלך."
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr "עקב שינויים במערכת, לא ניתן לעדכן אוטומטית את הגדרות מנהל האתחול שלך."
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr "תכנית ההתקנה לא זיהתה את מנהל האתחול שנמצע בשימוש המערכת שלך."
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "תכנית ההתקנה זיהתה את מנהל האתחול %s מותקן על %s."
#
@@ -4631,8 +4158,12 @@ msgstr "י_צרת הגדרות חדשות למנהל האתחול"
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "אפשרות זו יוצרת תצורה חדשה למנהל האתחול. במידה וברצונך להחליף מנהלי אתחולים, יש לבחור באפשרות זו."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"אפשרות זו יוצרת תצורה חדשה למנהל האתחול. במידה וברצונך להחליף מנהלי "
+"אתחולים, יש לבחור באפשרות זו."
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
@@ -4641,8 +4172,12 @@ msgstr "_דילוג על עדכון מנהל האתחול"
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "אפשרות זו לא תגרום לשינויים בתצורת מנהל האתחול. אם מותקן מנהל אתחול צד שלישי, יש לבחור באפשרות זו."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"אפשרות זו לא תגרום לשינויים בתצורת מנהל האתחול. אם מותקן מנהל אתחול צד "
+"שלישי, יש לבחור באפשרות זו."
#
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
@@ -4650,19 +4185,23 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "הגירת מערכות קבצים"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"גרסה זו של %s תומכת במערכת קבצים משופרת, בעלת מספר יתרונות לעומת מערכת הקבצים המסורתית שהופצה עם %s. תכנית התקנה זו יכולה לבצע הגירה של מערכות הקבצים ללא אבדן מידע.\n"
+"גרסה זו של %s תומכת במערכת קבצים משופרת, בעלת מספר יתרונות לעומת מערכת "
+"הקבצים המסורתית שהופצה עם %s. תכנית התקנה זו יכולה לבצע הגירה של מערכות "
+"הקבצים ללא אבדן מידע.\n"
"\n"
"באילו מהמחיצות יש לבצע הגירה?"
@@ -4672,13 +4211,21 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "שדרוג מחיצת דפדוף (Swap)"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "גרסאות מודרניות של גרעין מערכת ההפעלה (2.4 ומעלה) דורשות שטחי דפדוף גדולים משמעותית מאשר גרסאות ישנות, עד כפליים מכמות הזיכרון (RAM) של המערכת. במערכת שלך מוגדרים כעת %d מ\"ב כשטח דפדוף, אך ביכולתך להוסיף שטח נוסף באחת ממערכות הקבצים."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"גרסאות מודרניות של גרעין מערכת ההפעלה (2.4 ומעלה) דורשות שטחי דפדוף גדולים "
+"משמעותית מאשר גרסאות ישנות, עד כפליים מכמות הזיכרון (RAM) של המערכת. במערכת "
+"שלך מוגדרים כעת %d מ\"ב כשטח דפדוף, אך ביכולתך להוסיף שטח נוסף באחת ממערכות "
+"הקבצים."
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4690,56 +4237,83 @@ msgstr ""
"תכנית ההתקנה זיהתה %s מ\"ב זיכרון RAM.‏\n"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "אני _רוצה ליצור קובץ דפדוף"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "נא לבחור את המ_חיצה בה יווצר קובץ הדפדוף:"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "מחיצה"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "מקום פנוי (מ\"ב)"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "מומלץ להגדיר קובץ דפדוף בגודל מזערי של לפחות %d מ\"ב. נא להזין את גודל קובץ הדפדוף הרצוי:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"מומלץ להגדיר קובץ דפדוף בגודל מזערי של לפחות %d מ\"ב. נא להזין את גודל קובץ "
+"הדפדוף הרצוי:"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_איני רוצה ליצור קובץ דפדוף"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "מומלץ בתוקף ליצור קובץ דפדוף. וויתור על יצירתו עלול לגרום ליציאה לא תקינה של תכנת ההתקנה. האם להמשיך בכל אופן?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"מומלץ בתוקף ליצור קובץ דפדוף. וויתור על יצירתו עלול לגרום ליציאה לא תקינה של "
+"תכנת ההתקנה. האם להמשיך בכל אופן?"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "גודל קובץ הדפדוף חייב להיות בין 1 ל-‏2000 מ\"ב."
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "אין מספיק מקום על ההתקן שבחרת למחיצת הדפדוף."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה"
+
#
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4755,13 +4329,17 @@ msgstr "תכנת האתחול z/IPL תותקן על גבי המערכת שלך."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
#
@@ -4775,203 +4353,33 @@ msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
#
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "באיזה תכנית אתחול ברצונך להשתמש?"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "שימוש בתכנית האתחול GRUB"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ללא מנהל אתחול"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "דילוג על מנהל אתחול"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"בחרת לא להתקין מנהל אתחול, דבר שאינו מומלץ אלא במקרים מיוחדים. הפעלת מערכת "
-"הלינוקס שלך ישירות מהכונן הקשיח דורשת כמעט בכל המקרים התקנת מנהל אתחול.\n"
-"\n"
-"האם ברצונך לוותר על התקנת מנהל אתחול למרות זאת?"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "איפה להתקין את מנהל האתחול?"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "נקה"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> בחירה | <F2> ברירת מחדל | <F4> מחיקה | <F12> המסך הבא>"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "ססמת מנהל האתחול מונעת ממשתמשים העברה שרירותית של אפשרויות ל-kernel. לאבטחה מרבית, יש לקבוע ססמה. ניתן לוותר על ססמה במקרים פשוטים."
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "שימוש בססמת GRUB"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ססמת תכנית האתחול:"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "אימות:"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "הססמאות לא תואמות"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "הססמה קצרה מדי"
-
-#
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ססמת מנהל האתחול קצרה מידי"
-
-#
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"יש ללחוץ <Enter> לסיום תהליך ההתקנה.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "הפעלה מחדש"
#
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "ליציאה יש להקיש <Enter>"
#
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"מזל טוב, התקנת %s שלך הושלמה.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"למידע על תיקונים ועדכונים, בקר בכתובת http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"מידע על שימוש במערכת שלך זמין במדריכי %s בכתובת http://www.redhat.com/docs/‎."
-
-#
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "הסתיים"
#
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "הפעלה מחדש"
-
-#
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "נא לבחור את קבוצות החבילות שברצונך להתקין."
-
-#
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> בחירה | <F2> פרטי הקבוצה | <F12> מסך הבא"
-
-#
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "אין חבילות לבחירה"
-
-#
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "נתוני קבוצת חבילות"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
#
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4996,8 +4404,12 @@ msgstr "הפעל מנשק רשת"
#
#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "פעולה זו צריכה חיבור פעיל לרשת במהלך תהליך ההתקנה. נא להגדיר את מנשק הרשת שלך."
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"פעולה זו צריכה חיבור פעיל לרשת במהלך תהליך ההתקנה. נא להגדיר את מנשק הרשת "
+"שלך."
#
#: ../textw/netconfig_text.py:127
@@ -5005,7 +4417,7 @@ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "שימוש בתצורת IP דינמית (DHCP)"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "הפעלת תמיכת IPv4"
@@ -5015,7 +4427,7 @@ msgid "IPv4 Address:"
msgstr "כתובת IPv4:"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "נתב:"
@@ -5025,751 +4437,1070 @@ msgid "Nameserver:"
msgstr "שרת שמות מתחם:"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "התקן חסר"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "יש לבחור התקן רשת"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "מסכת רשת IPv4"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "מבצע הגדרת מנשקי רשת"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "ממתין ל-NetworkManager..."
#
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "קביעת שם מחשב"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
#
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "במידה והמחשב שלך מהווה חלק מרשת גדולה יותר שבה שמות המחשבים מחולקים בעזרת DHCP, נא לבחור אוטומטית בעזרת DHCP. אחרת, נא לבחור ידנית ולהזין שם עבור המחשב. במידה ולא מוזן שם, המחשב יקבל את השם 'localhost'. "
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת: "
#
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "שם מחשב לא חוקי"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "אופן חלוקה למחיצות"
#
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "לא הוזן שם מחשב."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל "
+"טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
#
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "חובה לציין ערך"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "באיזה כונן(ים) ברצונך להשתמש לתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "הערך המבוקש אינו מספר שלם"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "הערך המתבקש גדול מידי"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "אפשרויות אחסון מתקדמות"
#
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "התקן RAID %s"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "באיזה אופן ברצונך לשנות את תצורת הכונן?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "אזהרה: %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "שינוי מחיצה"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "הוסף בכל זאת"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "נקודת עיגון:"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "סוג מערכת הקבצים:"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "כוננים מותרים:"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "גודל קבוע:"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
+msgstr "שם משתמש CHAP"
#
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "מלא את הגודל המירבי של (מ\"ב):"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
+msgstr "ססמת CHAP"
-#
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "תפיסת כל הגודל הזמין:"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "שם משתמש נגדי עבור CHAP"
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ססמה נגדית עבור CHAP"
#
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "התקנת חבילות"
#
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "מהו אזור הזמן בו ממוקמת המערכת?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "קבוצת נפחים:"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "שעון המערכת משתמש הזמן האוניברסלי המתואם (UTC)"
#
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "רמת ה-RAID:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "עדכון תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "חלקי ה-RAID:"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "דלג על עדכון מנהל האתחול"
#
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "מספר הרזרווים?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "יצירת תצורה חדשה למנהל האתחול"
#
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "סוג מערכת הקבצים:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"גרסה זו של %s תומכת בגרסה מעודכנת של מערכת הקבצים הכוללת מספר יתרונות לעומת "
+"מערכת הקבצים המסורתית שהופצה ב-‏%s. תכנת התקנה זו יכולה לשדרג מחיצות קיימות "
+"ללא אבדן מידע.\n"
+"\n"
+"אילו מהמחיצות להלן ברצונך לשדרג?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "תווית מערכת הקבצים:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "מקום פנוי"
#
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "אפשרות מערכת קבצים:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "זיכרון RAM זוהה (מ\"ב):"
#
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "פרמט כ-%s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "גודל מומלץ (מ\"ב):"
#
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "הגירה ל-%s"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
#
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "השאר ללא שינויים"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "הוסף מחיצת דפדוף"
#
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "אפשרויות מערכת קבצים"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "הוזן ערך שאינו מספר חוקי."
#
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "נא לבחור כיצד לטפל במערכת הקבצים על גבי מחיצה זו."
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "התקנת המערכת מחדש"
#
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "לא לגעת (שמור נתונים)"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "מערכת לשדרוג"
#
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "פרמט כ:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"נראה שקיימת יותר מהפצת לינוקס אחת על המערכת שלך.\n"
+"\n"
+"יש לבחור אחת כדי לשדרג, או לבחור 'התקנת המערכת מחדש' כדי לבצע התקנה טרייה על "
+"המערכת שלך."
#
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "הגירה ל:"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "ססמת מנהל מערכת"
#
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "מחיצה חייבת להיות ראשית (primary)"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"נא לבחור ססמת root. יש להקלידה פעמיים על מנת להבטיח שהנכם זוכרים אותה ולא "
+"טעיתם בהקלדה. "
#
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "לא נתמך"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ססמת root חייבת להיות באורך של 6 תווים לפחות."
#
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "ניתן לערוך קבוצות נפחים רק בתכנית ההתקנה הגרפית."
+#: ../textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ברוכים הבאים אל %s!\n"
+"\n"
#
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "אין מחיצות RAID"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_פדורה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
+"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. באיזה "
+"משימות נוספות ברצונך להתקין תמיכה?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "לפרמט את המחיצה?"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "משרד ויצרניות"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "פיתוח תוכנה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "שרת Web"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "אין קבוצות נפחים"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "משרד"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "מולטימדיה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "שרת Web"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "הדמיה (Virtualization)"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "מחיצה חדשה או נפח לוגי חדש?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "צבירי מחשבים (Cluster)"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "האם ברצונך ליצור מחיצה חדשה או נפח לוגי חדש?"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "צבירי אחסון (Storage Clustering)"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "מחיצה"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "מספר התקנה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "נפח לוגי"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"כדי להתקין את אוסף החבילות הנתמכות המלא שכלול במנוי שלך, נא להזין את מספר "
+"ההתקנה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
+msgstr ""
+"אם לא ניתן לאתר את מספר ההתקנה, אפשר להתייעץ ב-http://www.redhat.com/apps/"
+"support/in.html.\n"
+"\n"
+"דילוג על שלב זה עלול לגרום:\n"
+"* יתכן ולא תהיה לך גישה לאוסף החבילות הכלול במנוי שלך.\n"
+"* להתקנה לא נתמכת/לא מוסמכת של Red Hat Enterprise Linux.\n"
+"* אי קבלת עדכוני תוכנה ועדכוני אבטחה עבור החבילות שלא כלולות במנוי שלך."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "חדש"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "התקן לא ידוע"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"מקור ההתקנה שסופק על ידי ההתקן %s לא נמצא. נא לבדוק את הנתונים ולנסות שנית."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "לא ניתן להמשיך בהתקנה."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " עזרה-F1 חדש-F2 עריכה-F3 מחיקה-F4 איפוס-F5 אישור-F12 "
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"מבנה המחיצות שבחרת כבר הופעל. לא ניתן יותר לחזור למסך עריכת הכונן. האם "
+"ברצונך להמשיך בהתקנה?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "אין מחיצת שורש"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "להצפין התקן?"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "נדרשת מחיצת / לצורך ההתקנה."
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ציינת דרישה להפעלת הצפנה של כוננים, אבל לא סיפקת ססמה. יש לחזור אחורה ולספק "
+"ססמה, אחרת תבוטל הצפנת כוננים."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "אופן חלוקה למחיצות"
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "המחיצות נכתבות לכונן"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"מבנה המחיצות שבחרת יכתב עתה לכונן. המידע שאוחסן על מחיצות שנמחקו או נבחרו "
+"לפירמוט, יאבד."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "באיזה כונן(ים) ברצונך להשתמש לתהליך ההתקנה?"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_אחורה"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_כתיבת השינויים לכונן"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "תצוגת מבנה המחיצות המתוכנן"
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "התקן חסר"
-#
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "סקירה ושינוי של פריסת המחיצות?"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "אפשרויות אחסון מתקדמות"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "זוהי המחיצה המכילה את קבצי ההתקנה לצורך התקנה מכונן קשיח."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "באיזה אופן ברצונך לשנות את תצורת הכונן?"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "לא ניתן למחוק מחיצה של DASD בפורמט LDL."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "המחיצה היא חלק ממערך כוננים ‎/dev/md%s."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "מחיצה זו היא חלק ממערך כוננים (RAID)."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת הנפחים '%s'."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת נפחים."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "לא הגדרת מחיצת שורש (/), אשר חיונית לצורך המשך התקנת %s."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
+"גודל מחיצת השורש שלך קטן מ-‏250 מ\"ב וזה אינו מספיק בדרך כלל, להתקנת %s."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1691
-msgid "CHAP username"
-msgstr "שם משתמש CHAP"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "גודל מחיצת %s שלך קטן מ-%s וזה פחות מהגודל המומלץ להתקנת %s רגילה."
#
-#: ../textw/partition_text.py:1692
-msgid "CHAP password"
-msgstr "ססמת CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1693
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "שם משתמש נגדי עבור CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1694
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ססמה נגדית עבור CHAP"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "גודל מחיצת %s שלך קטן מ-%s וזה פחות מהגודל המומלץ להתקנת %s רגילה."
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "שם משתמש נדרש כאשר יש ססמה."
+#
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "מתקין על התקן USB. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ססמה נדרשת כאשר יש שם משתמש."
+#
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "מתקין על התקן FireWire. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "שמ משתמש נגדי נדרש כאשר יש ססמה נגדית."
+#
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr ""
+"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
+"\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "ססמה נגדית נדרשת כאשר יש שם משתמש נגדי."
+#
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "מחיצות הפעלה (boot) יכולות להיות רק על התקני RAID1."
#
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "קביעת מחיצות אוטומטית"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי נפח לוגי."
#
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "אשף המחיצות"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי התקן RAID."
#
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "התקנת חבילות"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s."
#
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "בחירת חבילות"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כונן מוצפן"
#
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. תמיכה באיזה משימות נוספות נדרשת מהמערכת?"
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את "
+"הביצועים של רוב ההתקנות."
#
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "התאמת בחירת התכנה שתותקן"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "מערכות קבצים פגועות"
#
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "מהו אזור הזמן בו ממוקמת המערכת?"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. יש להפעיל מחדש את "
+"התקנת הלינוקס הקיימת לצורך בדיקת מערכות קבצים אלו, לאחר מכן להוריד את המערכת "
+"באופן מסודר לצורך ביצוע השדרוג.\n"
+"%s"
#
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "שעון המערכת משתמש הזמן האוניברסלי המתואם (UTC)"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"להלן רשימת מערכות קבצים שהעיגון שלהן לא נותק באופן מסודר. האם ברצונך לעגן "
+"אותן בכל אופן?\n"
+"%s"
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "עדכון תצורת מנהל האתחול"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"מחיצת הדפדוף:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"המופיעה בקובץ ‎/etc/fstab משמשת כעת לאחסון המערכת במצב שינה לכונן, כלומר בפעם "
+"האחרונה שהמחשב הודלק, הוא התעורר ממצב זה.כדי לבצע שדרוג, יש לכבות את המערכת "
+"באופן מלא ולא רק להעביר אותה למצב שינה לכונן."
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "דלג על עדכון מנהל האתחול"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"מחיצת הדפדוף:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"המופיעה בקובץ ‎/etc/fstab משמשת כעת לאחסון המערכת במצב שינה לכונן, כלומר בפעם "
+"האחרונה שהמחשב הודלק, הוא התעורר ממצב זה.כדי לבצע התקנה, חובה לוודא שתכנת "
+"ההתקנה תבצע פורמט של כל מחיצות הדפדוף."
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "יצירת תצורה חדשה למנהל האתחול"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"שגיאה בהפעלת שטח דפדוף ‎%s‏:‏ ‎%s‏\n"
+"\n"
+"קובץ ‎/etc/fstab במחיצה המשודרגת אינו מתייחס למחיצת דפדוף חוקית.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ על 'אישור' בכדי לצאת מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"גרסה זו של %s תומכת בגרסה מעודכנת של מערכת הקבצים הכוללת מספר יתרונות לעומת מערכת הקבצים המסורתית שהופצה ב-‏%s. תכנת התקנה זו יכולה לשדרג מחיצות קיימות ללא אבדן מידע.\n"
+"שגיאה בהפעלת התקן דפדוף %s: %s\n"
"\n"
-"אילו מהמחיצות להלן ברצונך לשדרג?"
+"יש סבירות גבוהה שהדבר נגרם עקב אי אתחול מחיצת הדפדוף.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr "מקום פנוי"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "נקודת עיגון לא חוקית"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "זיכרון RAM זוהה (מ\"ב):"
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s. אחד ממרכיבי המסלול אינו תיקיה. זוהי "
+"שגיאה חמורה וההתקנה אינה יכולה להמשך.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "גודל מומלץ (מ\"ב):"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s: %s. זוהי שגיאה חמורה וההתקנה חייבת "
+"להיפסק.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "לא ניתן לעגן מערכת קבצים"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
-msgstr "הוסף מחיצת דפדוף"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"שגיאה אירעה במהלך עיגון ההתקן %s בנקודה %s. ניתן להמשיך בהתקנה, אך עלולות "
+"להיות בעיות בהמשך."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "הוזן ערך שאינו מספר חוקי."
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"שגיאה אירעה בזמן ניסיון ליצור את %s: %s. זוהי שגיאה חמורה וההתקנה חייבת "
+"להיפסק.\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "התקנת המערכת מחדש"
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
+"\n"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "מערכת לשדרוג"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "א_שר"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-"נראה שקיימת יותר מהפצת לינוקס אחת על המערכת שלך.\n"
+"האם ברצונך לדלג על הזנת ססמה עבור התקן %s?‏\n"
"\n"
-"יש לבחור אחת כדי לשדרג, או לבחור 'התקנת המערכת מחדש' כדי לבצע התקנה טרייה על המערכת שלך."
+"דילוג על שלב זה יגרום לכך שתכולת הכונן לא תהיה זמינה במהלך ההתקנה."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "ססמת מנהל מערכת"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "הת_עלם מהכונן"
#
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "נא לבחור ססמת root. יש להקלידה פעמיים על מנת להבטיח שהנכם זוכרים אותה ולא טעיתם בהקלדה. "
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
#
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ססמת root חייבת להיות באורך של 6 תווים לפחות."
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "טעינת מנהל התקן SCSI"
#
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "מאתחל בקר iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "אזהרות במהלך חלוקה אוטומטית למחיצות"
+
+#
+#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ברוכים הבאים אל %s!\n"
+"במהלך החלוקה האוטומטית למחיצות הופיעו האזהרות להלן:\n"
"\n"
+"%s"
#
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"יש להקיש 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
+"לא ניתן להקצות את המחיצות הדרושות: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"יש ללחוץ על 'אישור' לאפשרויות שונות לבחירת מחיצות."
#
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_פדורה"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות אוטומטית"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. באיזה משימות נוספות ברצונך להתקין תמיכה?"
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"בחלוקת המחיצות שלך אירעו השגיאות הבאות:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"יתכן וזה קרה עקב חוסר מקום פנוי להתקנה על גבי הכוננים הקשיחים. %s"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "משרד ויצרניות"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "לא ניתן להתגבר על השגיאה"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
-msgstr "פיתוח תוכנה"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "המחשב שלך יבצע כעת טעינת מערכת מחדש."
#
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-msgid "Web Server"
-msgstr "שרת Web"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "לא ציינת מספר התקן או שהמספר שציינת אינו חוקי"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
#
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
-msgstr "משרד"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
-#
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
-msgstr "מולטימדיה"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
-#
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
-msgstr "שרת Web"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
#
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
-msgstr "הדמיה (Virtualization)"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "מפרמט"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
-msgstr "צבירי מחשבים (Cluster)"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
#
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "צבירי אחסון (Storage Clustering)"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "שינוי גודל"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
-msgstr "מספר התקנה"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
#
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "כדי להתקין את אוסף החבילות הנתמכות המלא שכלול במנוי שלך, נא להזין את מספר ההתקנה"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "בבדיקה"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"אם לא ניתן לאתר את מספר ההתקנה, אפשר להתייעץ ב-http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"דילוג על שלב זה עלול לגרום:\n"
-"* יתכן ולא תהיה לך גישה לאוסף החבילות הכלול במנוי שלך.\n"
-"* להתקנה לא נתמכת/לא מוסמכת של Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* אי קבלת עדכוני תוכנה ועדכוני אבטחה עבור החבילות שלא כלולות במנוי שלך."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "בדיקת מדיה"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "הוצא דיסק"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "יש לבחור \"%s\" כדי לבדוק את הדיסק שנמצא בכונן, או \"%s\" כדי להוציא את הדיסק ולהכניס דיסק אחר לבדיקה."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"יש לבחור \"%s\" כדי לבדוק את הדיסק שנמצא בכונן, או \"%s\" כדי להוציא את "
+"הדיסק ולהכניס דיסק אחר לבדיקה."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "לבדיקת מדיה נוספת, יש להכניס את הדיסק הבא וללחוץ \"%s\". לא נדרשת בדיקה קפדנית של כל דיסק, אבל פעולה זו מאוד מומלצת. לכל הפחות, כדאי לבדוק את הדיסקים לפני השימוש הראשון בהם. אחרי שהם נבדקו בהצלחה, אין צורך לבצע בדיקה חוזרת לשימוש נוסף."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"לבדיקת מדיה נוספת, יש להכניס את הדיסק הבא וללחוץ \"%s\". לא נדרשת בדיקה "
+"קפדנית של כל דיסק, אבל פעולה זו מאוד מומלצת. לכל הפחות, כדאי לבדוק את "
+"הדיסקים לפני השימוש הראשון בהם. אחרי שהם נבדקו בהצלחה, אין צורך לבצע בדיקה "
+"חוזרת לשימוש נוסף."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "הדיסק %s לא נמצא על אף אחד מהכוננים שלך. נא להכניס את הדיסק %s וללחוץ על %s כדי לנסות שנית."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"הדיסק %s לא נמצא על אף אחד מהכוננים שלך. נא להכניס את הדיסק %s וללחוץ על %s "
+"כדי לנסות שנית."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "הדיסק נמצא"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5781,168 +5512,190 @@ msgstr ""
"ניתן ללחוץ %s כדי לדלג על בדיקת המדיה ולהתחיל ישר בהתקנה."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "מתבצעת סריקה"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "דיסק התקנה %s לא נמצא באף כונן תקליטורים. יש להכניס את הדיסק %s וללחוץ %s בכדי לנסות שנית."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"דיסק התקנה %s לא נמצא באף כונן תקליטורים. יש להכניס את הדיסק %s וללחוץ %s "
+"בכדי לנסות שנית."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "הדיסק לא נמצא"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
#
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "קריאת התיקייה %s נכשלה: %m"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "טוען"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "קורא דיסק מנהלי התקנים..."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "מקור דיסק מנהלי התקנים"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "ברשותך מספר כוננים שיכולים לשמש כמקור לקריאת דיסק מנהלי התקנים. באיזה ברצונך להשתמש?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"ברשותך מספר כוננים שיכולים לשמש כמקור לקריאת דיסק מנהלי התקנים. באיזה ברצונך "
+"להשתמש?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "על הכונן יש מספר מחיצות שיכולות להכיל את קבצי מנהלי ההתקנים. באיזה מהן ברצונך להשתמש?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"על הכונן יש מספר מחיצות שיכולות להכיל את קבצי מנהלי ההתקנים. באיזה מהן "
+"ברצונך להשתמש?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "כישלון בעגינת מחיצה."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "יש להכניס דיסק מנהלי התקנים אל ‎/dev/%s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "נא להכניס דיסק מנהלי התקנים"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "עגינת דיסק מנהלי התקנים, נכשלה."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "בחירה ידנית"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "טען דיסק אחר"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "דיסק מנהלי התקנים"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "האם ברשותך דיסק מנהלי התקנים?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "עוד דיסקים המכילים מנהלי התקנים?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "האם ברצונך לטעון עוד דיסקים עם מנהלי התקנים?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "שגיאת Kickstart"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
#
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "נא להזין פרמטרים מופרדים ברווחים עבור המודול %s. אם לא ידוע איזה פרמטרים לספק, ניתן לדלג על מסך זה בלחיצת כפתור \"אישור\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"נא להזין פרמטרים מופרדים ברווחים עבור המודול %s. אם לא ידוע איזה פרמטרים "
+"לספק, ניתן לדלג על מסך זה בלחיצת כפתור \"אישור\"."
#
#: ../loader/driverselect.c:91
@@ -5961,13 +5714,19 @@ msgstr "טען דיסק מנהלי התקנים"
#
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן לטעינה ידנית. האם ברצונך להשתמש בדיסק מנהלי התקן?"
#
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "נא לבחור את מנהל ההתקן שברצונך לטעון מהרשימה להלן. אם מנהל ההתקן אינו ברשימה וברשותך דיסק מנהלי התקנים, נא ללחוץ F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"נא לבחור את מנהל ההתקן שברצונך לטעון מהרשימה להלן. אם מנהל ההתקן אינו ברשימה "
+"וברשותך דיסק מנהלי התקנים, נא ללחוץ F2."
#
#: ../loader/driverselect.c:206
@@ -5981,18 +5740,25 @@ msgstr "נא לבחור דיסק לטעינת מנהלי התקנים"
#
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
#
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr "לא נראה שיש כוננים קשיחים במערכת! האם ברצונך להגדיר התקנים נוספים?"
#
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#
@@ -6063,7 +5829,9 @@ msgstr "קובץ ks.cfg לא נמצא על מדיה שליפה."
#
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#
@@ -6072,7 +5840,7 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "שגיאה בהורדת קובץ kickstart"
#
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6084,8 +5852,9 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
#
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
#
@@ -6094,210 +5863,234 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "בחירת שפה"
#
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD מקומי"
#
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "כונן קשיח"
#
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "תיקיית NFS"
#
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "מקור דיסק העדכון"
#
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "קיימים מספר התקנים שיכולים לשמש מקורות לדיסק עדכונים. באיזה מהם ברצונך להשתמש?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"קיימים מספר התקנים שיכולים לשמש מקורות לדיסק עדכונים. באיזה מהם ברצונך "
+"להשתמש?"
#
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "יש כמה מחיצות היכולות להכיל את קבצי העדכונים. באיזו מהן ברצונך להשתמש?"
#
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "יש להכניס את דיסק העדכונים אל %s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
#
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "דיסק עדכונים"
#
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "עיגון דיסק העדכונים נכשל"
#
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "עדכונים"
#
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "קורא את עדכוני anaconda..."
#
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "הורדת קובץ העדכונים נכשלה. יש לעדכן את מיקום העדכונים למטה, או לחלופין לבחור 'בטל' כדי להמשיך ללא העדכונים.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"הורדת קובץ העדכונים נכשלה. יש לעדכן את מיקום העדכונים למטה, או לחלופין לבחור "
+"'בטל' כדי להמשיך ללא העדכונים.."
#
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "שגיאה בהורדת קובץ עדכונים"
#
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
#
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "זוהתה מדיה"
#
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "זוהתה מדיית התקנה מקומית..."
#
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "שיטת הצלה"
#
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "שיטת התקנה"
#
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההצלה?"
#
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההתקנה?"
#
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "מנהל התקן לא נמצא"
#
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "בחירת מנהל התקן"
#
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "השתמש בדיסק המכיל מנהלי התקנים"
#
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "לא נמצאו התקנים המתאימים לסוג ההתקנה שנבחר. האם ברצונך לבחור ידנית מנהל התקן או לספק דיסק המכיל מנהלי התקן?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"לא נמצאו התקנים המתאימים לסוג ההתקנה שנבחר. האם ברצונך לבחור ידנית מנהל התקן "
+"או לספק דיסק המכיל מנהלי התקן?"
#
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ההתקנים הבאים נמצאו במערכת שלך."
#
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr "לא נטענו מנהלי התקנים עבור המערכת שלך. האם ברצונך לטעון כעת?"
#
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "הוספת התקן"
#
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
#
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
#
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "בודק את \"%s\"..."
#
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "בודק את המדיה..."
#
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
#
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6309,7 +6102,7 @@ msgstr ""
" %s?"
#
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "בדיקת סכום ביקורת"
@@ -6325,204 +6118,220 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
#
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "קידומת לא חוקית"
#
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "הקידומת חייבת להיות בין 1 ל-‏32 עבור רשתות IPv4 או בין 1 ל-‏128 עבור רשתות IPv6"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"הקידומת חייבת להיות בין 1 ל-‏32 עבור רשתות IPv4 או בין 1 ל-‏128 עבור רשתות IPv6"
#
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "שגיאת רשת"
#
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "אירעה שגיאה בהגדרת התקן הרשת שלך."
#
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "הפעלת תמיכת IPv6"
#
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "הגדרות TCP/IP"
#
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "פרוטוקול חסר"
#
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "עליך לבחור לפחות פרוטוקול אחד (IPv4 או IPv6)."
#
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "‏IPv4 נדרש עבור NFS"
#
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
#
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "כתובת IPv4:"
#
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
#
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "כתובת IPv6:"
#
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "שם שרת DNS:"
#
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "יש להקליד כתובת וקידומת IPv4 ו/או IPv6 (כתובת/קידומת). עבור IPv4 ניתן להשתמש במסכת רשת המורכבת מ-‏4 מספרים עשרוניים או מקידומת בסגנון CIDR. שדות הנתב ושרת השמות חייבים להכיל כתובות IPv4 או IPv6 חוקיות."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"יש להקליד כתובת וקידומת IPv4 ו/או IPv6 (כתובת/קידומת). עבור IPv4 ניתן להשתמש "
+"במסכת רשת המורכבת מ-‏4 מספרים עשרוניים או מקידומת בסגנון CIDR. שדות הנתב ושרת "
+"השמות חייבים להכיל כתובות IPv4 או IPv6 חוקיות."
#
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "הגדרות ידניות לתצורת TCP/IP"
#
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "מידע חסר"
#
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv4 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
#
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv6 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
#
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "פרמטר שגוי לפקודת הרשת %s: ‏%s"
#
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "בפקודת הרשת מצויין פרוטוקול הפעלה שגוי %s"
#
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "שניות:"
#
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "התקן רשת"
#
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr "במערכת זו קיימים כמה התקני רשת. באיזה מהם ברצונך להשתמש להתקנה?"
#
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "זיהוי"
#
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ניתן לזהות את החיבור הפיזי עבור"
#
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "בעזרת הבהוב נורית LED למספר שניות. יש להזין מספר בין 1 ל-‏30 לקביעת משך ההבהוב נורית ה-LED הצמודה ליציאה הרצויה."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"בעזרת הבהוב נורית LED למספר שניות. יש להזין מספר בין 1 ל-‏30 לקביעת משך "
+"ההבהוב נורית ה-LED הצמודה ליציאה הרצויה."
#
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "זיהוי יציאת רשת"
#
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "משך זמן לא חוקי"
#
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "עליך להזין את מספר השניות כמספר שלם בין 1 ל-‏30."
#
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "הבהוב נוריות יציאת הרשת %s למשך %d שניות..."
#
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "ממתין ש-NetworkManager יבצע הגדרות ל-%s...\n"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "שם שרת NFS:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "תיקיית %s:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "התקנת NFS"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "עיגון התיקייה מהשרת נכשל."
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "לא נראה שתיקייה זו מכילה קבצי התקנה עבור %s."
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6554,18 +6363,18 @@ msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "הורדת קובץ ההתקנה נכשלה."
#
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
#
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
#
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -6578,7 +6387,8 @@ msgstr " מוריד"
#
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#
@@ -6620,8 +6430,13 @@ msgstr "טעינת מנהל ההתקן %s..."
#
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "מספר חבילות השייכות לקבוצה זו אינן נדרשות להתקנה אך יכולות לספק תפקודיות נוספת. נא לבחור את החבילות להתקנה."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"מספר חבילות השייכות לקבוצה זו אינן נדרשות להתקנה אך יכולות לספק תפקודיות "
+"נוספת. נא לבחור את החבילות להתקנה."
#
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -6654,13 +6469,20 @@ msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "אימות:"
+
+#
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "הגדרת ססמת root:"
#
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr "חשבון root מיועד לניהול המערכת. יש להזין ססמה עבור המשתמש root."
#
@@ -6713,13 +6535,15 @@ msgstr ""
#
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "יש לספק הגדרות עבור מאגר תכנה זה."
#
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "_כתובת (URL) מתווך רשת"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "מארח (מארח:פורט)"
#
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6783,32 +6607,28 @@ msgstr "_הבא"
#
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>שינוי גודל ה_יעד:</b>"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. כברירת מחדל, נבחרת פריסה מחיצות שטובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
-
-#
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "מאיזה כונן ברצונך להעלות מערכת זו?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "לאיזו מחיצה לשנות את הגודל"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "מאיזה כונן ברצונך להעלות מערכת זו?"
#
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "איזו מחיצה ברצונך להקטין בכדי לפנות מקום להתקנה זו?"
#
@@ -6991,12 +6811,18 @@ msgstr "התקנה לכונן הקשיח"
#
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "כמו כן הוסף את אותה ססמה לכל הכוננים המוצפנים בכדי לפשט את תהליך הפעלת המחשב מחדש"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"כמו כן הוסף את אותה ססמה לכל הכוננים המוצפנים בכדי לפשט את תהליך הפעלת המחשב "
+"מחדש"
#
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr "יש לבחור ססמה עבור מחיצה מוצפנת זו. הססמה תידרש בזמן הפעלת המערכת."
#
@@ -7060,7 +6886,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "שם מחשב:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#
@@ -7070,13 +6898,30 @@ msgstr "ביצוע התאמות _מאוחר יותר"
#
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr "ניתן לבחור מאגרים נוספים עבור התקנת תכנה."
#
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. תמיכה "
+"באיזה משימות נוספות נדרשת מהמערכת?"
+
+#
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "ניתן לבצע בחירה רחבה יותר של התוכנות עכשיו, או לאחר ההתקנה בעזרת יישום ניהול התוכנה."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"ניתן לבצע בחירה רחבה יותר של התוכנות עכשיו, או לאחר ההתקנה בעזרת יישום ניהול "
+"התוכנה."
#
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -7270,6 +7115,12 @@ msgstr "מקדונית"
#
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "מרטהי"
+
+#
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "מלאית"
@@ -7285,6 +7136,12 @@ msgstr "מרטהי"
#
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "בנגלית"
+
+#
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "נורווגית"
@@ -7369,6 +7226,15 @@ msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
#
+#
+#
+#
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "תאילנדית"
+
+#
#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "טמילית"
@@ -7402,1005 +7268,3 @@ msgstr "וולשית"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "זולו"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "טבלת המחיצות על ההתקן %s לא ניתנת לקריאה. כדי ליצור מחיצות חדשות צריך לאתחל את הכונן, מה שיגרום לאובדן *כל המידע* הכתוב בכונן.\n"
-#~ "\n"
-#~ "פעולה זו תבטל בחירות קודמות הנוגעות לכוננים מהם צריך להתעלם.\n"
-#~ "\n"
-#~ "לאתחל כונן זה, ולמחוק את *כל המידע* המוכל בו?"
-
-#
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " עבור התקן %s"
-
-#
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "מפעיל את המנשק"
-
-#
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "מנסה להפעיל את %s"
-
-#
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "‏%d מתוך %d חבילה אפשרית נבחרו"
-#~ msgstr[1] "‏%d מתוך %d חבילות אפשריות נבחרו"
-
-#
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "שרת שמות ראשי"
-
-#
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "שרת שמות משני"
-
-#
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_נתב"
-
-#
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "כתובת DNS _ראשית"
-
-#
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "כתובת DNS _משנית"
-
-#
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "הגדרת רשת"
-
-#
-#~ msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-#~ msgstr "לא ציינת שם מחשב. הדבר עלול לגרום בעיות בהמשך, כתלות בסביבת הרשת שלך."
-
-#
-#~ msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-#~ msgstr "לא ציינת את השדה \"%s\". הדבר עלול לגרום בעיות בהמשך, כתלות בסביבת הרשת שלך."
-
-#
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "שגיאה עם נתוני %s"
-
-#
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "נתוני IPv4 שהזנת לא תקינים."
-
-#
-#~ msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr "אין התקני רשת פעילים. המערכת שלך לא תוכל ליצור קשר עם מחשבים אחרים ברשת ללא התקן רשת פעיל אחד לפחות."
-
-#
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "מנוטרל"
-
-#
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "פעיל באתחול"
-
-#
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "מסכת רשת/IPv4"
-
-#
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "תחילית/IPv6"
-
-#
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "התקני רשת"
-
-#
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "קביעת שם המחשב:"
-
-#
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_אוטומטית דרך DHCP"
-
-#
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "י_דנית"
-
-#
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(לדוגמה, host.domain.com)"
-
-#
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "הגדרות שונות"
-
-#
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "עריכת התקן"
-
-#
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "לא ידוע"
-
-#
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "כתובת חמרה: "
-
-#
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "עליך לבחור לפחות בתמיכה ב-IPv4 או IPv6."
-
-#
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "קידומת של IPv4 חייבת להיות בין 0 ו-‏32."
-
-#
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "קידומת של IPv6 חייבת להיות בין 0 ו-‏128."
-
-#
-#~ msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
-#~ msgstr "קובץ קבוצה עבור %s לא נמצא. עקב כך בחירת חבילות ידנית מהמאגר לא תעבוד"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "כתובת IPv6:"
-
-#
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת: "
-
-#
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "קידומת כתובת רשת IPv%d חייבת להיות בין 0 ל-%d."
-
-#
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "קידומת כתובת רשת חייבת להיות מספר שלם"
-
-#
-#~ msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr "חובה להזין מספר שלם חוקי ל-‏%s. עבור IPv4, הערך יכול להיות בין 0 ל-‏32. עבור IPv6 הוא יכול להיות בין 0 ל-‏128."
-
-#
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "קידומת (מסכת רשת)"
-
-#
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "קידומת"
-
-#
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "הפעל באתחול"
-
-#
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "מנקודה-לנקודה:"
-
-#
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "מפתח WEP:"
-
-#
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "הגדרות רשת עבור %s"
-
-#
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "כתובת IP מנקודה לנקודה"
-
-#
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "תצורת IP דינמית (DHCP)"
-
-#
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "הגדרת כתוכות ידנית"
-
-#
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "תצורת IPv4 עבור %s"
-
-#
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "כתובת IPv4"
-
-#
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "מסכת רשת IPv4"
-
-#
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "קידומת IPv4 (מסכת רשת)"
-
-#
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "גילוי שכנים אוטומטי"
-
-#
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "תצורת IP דינמית (DHCPv6)"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "תצורת IPv6 עבור %s"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "כתובת IPv6"
-
-#
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "קידומת IPv6"
-
-#
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "האם ברצונך להגדיר את התקן הרשת %s במערכת שלך?"
-
-#
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "ללא תצורה"
-
-#
-#~ msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
-#~ msgstr "ההגדרות הנוכחיות עבור כל אחד מהתקני הרשת רשומות לצד שם ההתקן. התקנים שלא בוצעה עבורם הגדרה מסומנים \"ללא תצורה\". בכדי להגדיר את ההתקן יש לסמנו ולבחור פעולת עריכה. לאחר סיום, יש ללחוץ אישור להמשך."
-
-#
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "פעיל באתחול"
-
-#
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "לא פעיל באתחול"
-
-#
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "‏IPv6 אוטומטי"
-
-#
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "שרת DNS ראשי:"
-
-#
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "שרת DNS משני:"
-
-#
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "הגדרות רשת שונות"
-
-#
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "נתב"
-
-#
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "שרת DNS ראשי"
-
-#
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "שרת DNS משני"
-
-#
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "אוטומטית דרך DHCP"
-
-#
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "ידנית"
-
-#
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "שם שרת צויין מבלי שהוגדר DNS"
-
-#
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>את התיאור לכתוב כאן</b>"
-
-#
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>כתובת חומרה: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "עריכת ההתקן"
-
-#
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "מפתח הצפנה:"
-
-#
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "תצורה ידנית"
-
-#
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "נקודה לנקודה (IP):"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "לא התגלתה חומרה לתצוגה, מניח הפעלה חסרת מסך"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "שמירה למחשב מרוחק"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "הגדרת תצורת מתווך:"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "מרחוק"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "הגדרת עכבר"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "מערכת לינוקס לא מוכרת"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "בודק למקטעים פגומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "זיכרון נמוך"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "...מתחבר"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "אין ססמה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "!מפעיל ללא ססמה - VNC לא התאפשרה הגדרת ססמה ל "
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Boot Loader לא יותקן"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "מתכונן להתקנה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s לחץ על הבא בכדי להתחיל התקנה של"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "מתכונן לשדרג"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s לחץ על הבא בכדי להתחיל שידרוג של"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-#~ msgstr ".'%s' לאחר איתחול המערכת תוכל למצוא לוג מלא של השידרוג בקובץ"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "מודל"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "מאתחל את הממחשב"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "נסה שנית"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] בוצע"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "...%s-%s-%s מתקין"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "חבילה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr ":מצב"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "איי גאלאפאגוס"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "הוואי"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "הים הכספי - מוסקווה+01"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "מערב רוסיה - מוסקווה+00"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "קמצ'טקה - מוסקווה+09"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "מערב סיביר - מוסקווה+03"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "נהר לנה - מוסקווה+06"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "קמצ'טקה - מוסקווה+09"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "ים ברינג - מוסקווה+10"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "קלינינגרד - מוסקווה-01"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "(MA, PI, CE, RN, PB) צפון מזרח ברזיל"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS) דרום & דרום מזרח ברזיל"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "(SJ) סאן חואן"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "(SC) סנטה קרוז "
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "דרום אוסטרליה"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ויקטוריה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "מערב אמזונס"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "מערב קזחסטן"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "מערב אוסטרליה"
-
-#
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "מרכז חצי האי קרים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "'מזרח סין - בייג'ין, גואנדונג, שנחאי וכו"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "מזרח אוזבקיסטן"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "(CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL) רוב המקומים"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "חצי האי מלזיה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "מרכז & מערב בורניאו"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "מערב אוזבקיסטן"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "שידרוג"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "בטל_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "אמהרית"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "תאילנדית"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "הכל"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "שונות"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Boot Loader שנה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr " Boot Loader ה_משך ללא "
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Boot Loader אל תתקין_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Boot Loader שנה_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "דרישות"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
-#~ msgstr ". לא זוהה עכבר. להתקנה בתצורה גרפית נדרש עכבר. מתחיל תצורת טקסט"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "%s :זוהה עכבר מסוג"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "%s :משתמש בעכבר מסוג"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "Remote Login (SSH)"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "File Transfer (FTP)"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Mail Server (SMTP)"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "A הכנס דיסקט לכונן"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "הכן דיסק איתחול_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "...יוצר דיסק איתחול"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "יצירת דיסקט איתחול"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "כן, אני מעוניין ליצור דיסקט איתחול_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "לא, אני _לא מעוניין ליצור דיסקט איתחול"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "חומת אש"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "אזהרה - אין חומת אש"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "א_ין חומת אש"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "הפעל חומת אש_"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "הבא"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "בריטניה הגדולה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "טזמניה"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "צפון מזרח מאלי"
-
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "דרום מערב מאלי"
-
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 9b9ac6cf9..dd322864b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 13:59+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -17,7 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -38,19 +40,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में अज्ञात त्रुटि: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -60,49 +62,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एक शैल के लिये <enter> दबायें"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -110,331 +123,60 @@ msgstr ""
"आपके पास आलेखी अधिष्ठापक का उपयोग करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है. पाठ प्रकार आरंभ कर "
"रहा है."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन आरंभ कर रहा है..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "आप क्या VNC का प्रयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC मोड संस्थापन पाठ मोड के बजाए अधिक प्रकार्यात्मकता देता है, क्या आप इसे बदले में प्रयोग "
-"करना चाहेंगे?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ प्रकार अधिष्ठापन के लिये अधिष्ठापन वर्ग दबाव डाल रहा है."
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन उपलब्ध नहीं है... पाठ प्रकार प्रारंभ कर रहा है."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहीं है. पाठ मोड शुरू कर रहा है!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"विभाजन %s के फिर आकार देने में त्रुटि.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "विभाजन %s का आरंभ खिसकाया गया था जब फिर आकार दिया जा रहा था"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "प्राथमिक विभाजन के रूप में सिलिंडर आधारित विभाजन आबंटित नहीं कर सका.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "प्राथमिक विभाजन के रूप में विभाजन संभाजित नहीं कर सका.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "सिलेण्डर-आधारित विभाजन आबंटित नहीं कर सका.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s बूट विभाजन BSD डिस्क लेबल से संबंध नहीं रखती है. SRM इस विभाजन से बूट नहीं कर सकेगा. "
-"BSD डिस्क लेबल संबंधी विभाजन का प्रयोग करें या इस युक्ति डिस्क लेबल को BSD में बदलें."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"%s बूट विभाजन उस डिस्क से संबंध नहीं रखता जिसके प्रारंभ में बूटलोडर को उपस्थित रहने के लिए "
-"मुक्त स्थान है. यह निश्चित करें कि /boot को समाहित करने वाले डिस्क के प्रारंभ में कम से कम "
-"5MB मुक्त स्थान है."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "%s बूट विभाजन एक VFAT विभाजन नहीं है. EFI इस विभाजन से बूट नहीं कर सकता."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"बूट विभाजन जरूर डिस्क में पहले 4GB में स्थित होना चाहिये है. ओपनफर्मवेयर इस अधिष्ठापन को "
-"बूट नहीं कर सकता."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"बूट विभाजन %s एक लिनक्स फाइल सिस्टम नहीं है, जैसे कि ext3. सिस्टम इस विभाजन से बूट "
-"करने में समर्थ नहीं हो पायेगा."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "आपके आर्किटेक्चर के लिए %s बूट विभाजन बूटिंग निर्धारक से मिल नहीं सकता."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"इस विभाजन को जोड़ने से %s में पहले से बाँटे गए लॉजिकल वॉल्यूमों के लिए पर्याप्त डिस्क स्थान "
-"नहीं छोडेगा."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "आग्रह किया गया विभाजन उपस्थित नहीं है"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"%s विभाजन को %s के उपयोग के लिए खोजने में असमर्थ.\n"
-"\n"
-"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "आग्रह किया गया Raid युक्ति उपस्थित नहीं है."
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid युक्ति को खोजने में %s के उपयोग के लिए असमर्थ.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "निवेदित वॉल्यूम ग्रूप उपस्थित नहीं है"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s वॉल्यूम ग्रूप को खोजने में असमर्थ %s के उपयोग के लिए.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "निवेदित लॉजिकल वॉल्यूम समूह उपस्थित नहीं है"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"%s लॉजिकल वॉल्यूम समूह को खोजने में असमर्थ, %s के उपयोग के लिए.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"आपके विभाजन में नीचे दी गयी त्रुटि घटित हुई:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन के समय निम्नलिखित चेतावनियाँ आयी:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"निवेदित विभाजनों को बांट नहीं सकता था: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ठीक' को अलग विभाजनकारी विकल्प के लिये चुनें."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"आपके विभाजन में निम्नलिखित त्रुटि आयी:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"यह तब हो सकता है जब अधिष्ठापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव पर अधिष्ठापन के लिये पर्याप्त "
-"स्थान न हो.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "आपके सिस्टम को अब रिबूट किया जाएगा."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन चयनित अधिष्ठापन प्रकार पर आधारित विभाजनों को व्यवस्थित करता है. निर्मित "
-"हो जाने पर आप विभाजनों को पसंदीदा कर सकते हैं.\n"
-"\n"
-"दस्ती डिस्क विभाजन उपकरण, डिस्क ड्रूयिड, आपको एक अंतःक्रियात्मक वातावरण में विभाजन "
-"बनाने की अनुमति देता है. आप फाइल सिस्टम प्रकारों, आरोह बिंदु, विभाजन आकारों और कई को "
-"व्यवस्थित कर सकते हैं."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन को अधिष्ठापन कार्यक्रम के द्वारा जमाये जाने से पहले, आपको जरूर चुनना चाहिए "
-"कि आपके हार्ड ड्राइव पर स्थान का कैसे प्रयोग होता है."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "इस सिस्टम पर सभी विभाजनों को हटाएँ"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "इस सिस्टम पर सभी Linux विभाजनों को हटाएँ"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "सभी विभाजनों को रखें और उपस्थित मुक्त स्थान का प्रयोग करें"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s का उन्नयन कर रहा है\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s अधिष्ठापित कर रहा है\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "अधिष्ठापन बिंब हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कर रहा है..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -442,7 +184,7 @@ msgstr ""
"आपके हार्ड ड्राइव से अधिष्ठापन बिंब को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह खराब "
"मीडिया के कारण हो सकता है. "
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -450,49 +192,47 @@ msgstr ""
"आपके हार्ड ड्राइव से अधिष्ठापन बिंब को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह हो सकता "
"है कि आपके डिस्क में पर्याप्त स्थान नहीं हैं. "
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -503,33 +243,40 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप अधिष्ठापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "अधिष्ठापक छोड़ें (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "जारी रखें (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID युक्ति"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बूट लोडर अधिष्ठापित कर रहा है..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -537,22 +284,19 @@ msgstr ""
"आपके सिस्टम पर कोई कर्नल संकुल अधिष्ठापित नहीं था. आपका बूटलोडर विन्यास बदला नहीं "
"जाएगा."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "समाप्त"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "प्रगति में..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "कमांड लाइन प्रकार में कोई प्रश्न नहीं रख सकता है!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "कमांड लाइन प्रकार में विभाजित अपवादों को संभाला नहीं जा सकता!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -570,7 +314,7 @@ msgstr " इस सॉफ्टवेयर के प्रदाता के
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s पर एनाकोंडा के बरक्स"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -583,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -595,15 +339,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "बग फाइल करने में असमर्थ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहीं"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -611,28 +355,29 @@ msgstr ""
"आपका वितरण बग फाइलिंग सिस्टम का समर्थन नहीं देता है इसलिए आप इस तरह से अपवाद सहेज "
"नहीं सकते हैं."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "अमान्य बग जानकारी"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "एक वैध उपयोक्तानाम, कूटशब्द, और संक्षिप्त बग विवरण दें."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "लॉगिन में असमर्थ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "%s में लॉगिंग करने में त्रुटि थी दिए गए उपयोक्तानाम व कूटशब्द के प्रयोग से."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "बग निर्मित"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -646,11 +391,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "बग अद्यतनीकृत"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -665,11 +410,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "संनिक्षेप लिखा गया"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -677,25 +422,26 @@ msgstr ""
"आपके सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखी जा चुकी है. अधिष्ठापक अब बाहर निकल "
"जायेगा."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "संनिक्षेप नहीं लिखा गया"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "डिस्क में सिस्टम स्थिति को लिखने में समस्या थी."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "कोई बग रिपोर्ट नहीं सहेज सकता है क्योंकि कोई सक्रिय संजालन युक्तियां उपलब्ध नहीं है."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -703,354 +449,19 @@ msgstr ""
"आपके सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखी जा चुकी है. आपका अधिष्ठापक अब "
"पुनः बूट किया जायेगा."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "दूरस्थ मेजबान में सिस्टम स्थिति लिखने में समस्या थी."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "जांच कर रहा है"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम के लिए जांच रहा है..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "फिर आकार दे रहा है"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम को फिर आकार दे रहा है..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s के ext3 में उत्प्रवासन करते समय एक त्रुटि सामने आई. यदि चाहें तो इस फाइल सिस्टम के "
-"उत्प्रवासन के बिना इसे जारी रखना संभव है.\n"
-"\n"
-"क्या आप %s में बिना उत्प्रवासन किए जारी रखना चाहते हैं?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID युक्ति"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP बूट"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति पर स्वैप का प्रारंभिकीकरण करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यह समस्या गंभीर है और "
-"अधिष्ठापन जारी नहीं हो सकता है.\n"
-"\n"
-"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए <Enter> दबायें."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "छोड़ें"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"0 Linux स्वैप विभाजन का संस्करण है. अगर आप इस युक्ति का प्रयोग करना चाहते हैं, आपको जरूर "
-"एक संस्करण 1 Linux स्वैप विभाजन को फिर संरूपित करना चाहिये. अगर आप इसे छोड़ते हैं, "
-"अधिष्ठापक इसे अधिष्ठापन के दौरान अनदेखा करेगा."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "फिर संरूपित करें"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ्टवेयर स्थगन विभाजन के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
-"कि आपका सिस्टम सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय सुप्तावस्था में ले जाने के अपने "
-"सिस्टम को बंद कीजिये."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ्टवेयर स्थगन विभाजन के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
-"कि आपका सिस्टम सुप्तावस्था में है. अगर आप नया अधिष्ठापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये कि "
-"अधिष्ठापक सारे स्वैप विभाजन के संरूपन के लिये सेट किया हुआ है."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"छोड़ें चुनें अगर आप अधिष्ठापक को उन्नयन के दौरान इस विभाजन को अनदेखा करना चाहते हैं. स्वैप "
-"स्थान के रूप में विभाजन संरूपित करने के लिये संरूपित करें चुनें. "
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "संरूपित करें"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab में युक्ति को लेबल के द्वारा निर्दिष्ट करना चाहिए, न कि युक्ति नाम को.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"आपके उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एक मान्य स्वैप विभाजन को संदर्भित नहीं करता है.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए'ठीक' दबाएँ."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वैप विभाजन का प्रारंभिकीकरण नहीं किया "
-"गया है.\n"
-"\n"
-"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s को संरूपित करने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यह समस्या गंभीर है, और "
-"अधिष्ठापन जारी नहीं हो सकता.\n"
-"\n"
-"आपके सिस्टम को रिबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s में उत्प्रवासित होने में त्रुटि घटित हुआ यह एक घातक समस्या है अधिष्ठापन जारी नहीं हो "
-"सकता है. \n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ इस पथ का कुछ तत्व निर्देशिका नहीं है.. "
-"यह एक घातक त्रुटि है अधिष्ठापन जारी नहीं हो सकता है. \n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है अधिष्ठापन "
-"जारी नहीं हो सकता है. \n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करने में असमर्थ!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"युक्ति %s के %s के रूप में आरोहन में त्रुटि पैदा हुई. आप अधिष्ठापन जारी रख सकते हैं, लेकिन "
-"समस्या आ सकती है."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति को %s रूप में आरोहण करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab में डिवायस को लेबल या UUID के द्वारा निर्दिष्ट करना चाहिए, न कि युक्ति नाम "
-"से.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति को %s के रूप में आरोहित करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ प्रविष्टि पाने में त्रुटि.\n"
-"\n"
-"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि आपका fstab सही नहीं है.\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापक से बाहर जाने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "नकल लेबल"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"आपके सिस्टम पर बहु युक्तियों को %s लेबल दिया गया है. आपके सिस्टम को ठीक तरह से कार्य करने "
-"के लिए युक्तियों का लेबल अद्वितीय होना जरुरी है.\n"
-"\n"
-"कृपया इस समस्या को ठीक करें और अधिष्ठापन प्रक्रिया को पुनः प्रारंभ करें."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "संरूपित कर रहा है"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s फाइल सिस्टम को संरूपित कर रहा है..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करने में एक त्रुटि घटित हुई "
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट कॉपी की गई"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1064,20 +475,20 @@ msgstr ""
"\n"
"रिबूट करके और रूट से लॉगिन करने से आप इसका अभिगम कर सकते हैं."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेज रहा है"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉट को सुरक्षित किया गया."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1085,66 +496,31 @@ msgstr ""
"स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल अधिष्ठापन के समय यह घटित "
"हुआ है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "सही"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "हां"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "नहीं"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "पुनः प्रयास करें"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "छोड़ें"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द करें"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "अधिष्ठापन कुंजी"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"अपनी गोपित युक्ति के लिए शब्दकूट चुनें. आपको सिस्टम बूट के दौरान शब्दकूट के लिए प्रांप्ट "
-"किया जायेगा."
+"अपनी गोपित युक्ति के लिए शब्दकूट चुनें. आपको सिस्टम बूट के दौरान शब्दकूट के लिए प्रांप्ट किया "
+"जायेगा."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "शब्दकूट के साथ त्रुटि"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "आपने भिन्न शब्दकूट दाखिल किया है. कृपया पुनःप्रयास करें."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "शब्दकूट कम से कम आठ संप्रतीक का जरूर होना चाहिए."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1153,45 +529,53 @@ msgstr ""
"युक्ति %s गोपित है. अधिष्ठापन के दौरान युक्ति सामग्री के अभिगम के क्रम में आपको जरूर युक्ति "
"का शब्दकूट नीचे दाखिल करना चाहिए."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "बगजिला (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "कोई युक्ति नहीं मिला"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करें"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "डिबग करें (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "अधिष्ठापक छोड़ें"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "डिबग"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद घटित हुआ"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1202,48 +586,48 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "निकास (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "पुनः प्रयास करें (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "अधिष्ठापक अब बाहर निकल जायेगा..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "आपका सिस्टम अब रिबूट हो जाएगा..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करें (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "निकास"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप अधिष्ठापन से निकलना चाहते हैं?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s अधिष्ठापक"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने में असमर्थ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो अधिष्ठापन"
@@ -1297,14 +681,15 @@ msgstr ""
"ड्राइव पर पर इस चित्र को कॉपी करें और फिर कोशिश करें को क्लिक करें. अधिष्ठापन रोकने के "
"लिये बाहर निकलें क्लिक करें."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी अधिष्ठापन मीडिया"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1317,13 +702,13 @@ msgstr ""
"अधिष्ठापन आरंभ करने के पहले कृपया इन्हें तैयार रखें. अगर आपको अधिष्ठापन को स्थगित करके "
"बाहर निकलने की जरूरत है तो कृपया \"रिबूट करें\" चुनें."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1332,26 +717,93 @@ msgstr ""
"डिस्क के विरोहण समय एक त्रुटि घटित हुई. कृपया निश्चित करें कि आप tty2 के शैल से %s का "
"अभिगम नहीं कर रहे हैं और पुनःप्रयास के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "सिस्टम पर अधिष्ठापित करें"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात युक्ति"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "%s युक्ति के लिए दिया गया कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने पैरामीरट को जाँचें और फिर कोशिश करें."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता आरंभ कर रहा है"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1362,27 +814,27 @@ msgstr ""
"यह गंभीर त्रुटि है और आपका अधिष्ठापन खत्म कर दिया जायेगा. अधिष्ठापक से बाहर निकलने के "
"लिए ठीक बटन दबायें."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "उत्तर अधिष्ठापित स्क्रिप्ट चला रहा है"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "पूर्व अधिष्ठापित स्क्रिप्ट चला रहा है"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम संकुल"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1391,15 +843,20 @@ msgstr ""
"आपने निर्दिष्ट किया है कि संकुल '%s' अधिष्ठापित किया जाना चाहिये. यह समूह मौजूद नहीं है. "
"क्या आप अपने अधिष्ठापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "रोकें (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "छोड़ें"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम समूह"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1408,20 +865,30 @@ msgstr ""
"आपने निर्दिष्ट किया है कि समूह '%s' अधिष्ठापित किया जाना चाहिये. यह समूह मौजूद नहीं है. "
"क्या आप अपने अधिष्ठापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "बिंब ढ़ूढ़नें में असमर्थ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "दिया गया स्थान एक वैध %s संजीवित CD नहीं है एक अधिष्ठापन श्रोत का प्रयोग करने के लिये."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"दिया गया स्थान एक वैध %s संजीवित CD नहीं है एक अधिष्ठापन श्रोत का प्रयोग करने के लिये."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "संजीवित बिंब को हार्ड ड्राइव पर कॉपी कर रहा है."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1435,17 +902,17 @@ msgstr ""
"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका सिस्टम असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर "
"अधिष्ठापन जरूरी होगा."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन कर रहा है"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन फाइल सिस्टम बदलाव ला रहा है. यह कई मिनट ले सकता है....."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1454,11 +921,11 @@ msgstr ""
"रूट फाइलसिस्टम जिसे आपने निर्मित किया है इस लाइव चित्र के लिए पर्याप्त बड़ा नहीं है (%.2f "
"MB जरूरी)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "मेजबाननाम 255 या इससे कम संप्रतीक लंबाई का होना चाहिए."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1466,68 +933,133 @@ msgstr ""
"मेजबाननाम को 'a-z' या 'A-Z' या '0-9' सीमा में एक उचित संप्रतीक से अवश्य प्रारंभ होना "
"चाहिए"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम में केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', या '.' संप्रतीक हो सकता है"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पता गुम हो रहा है"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 पता में 0 और 255 के बीच के 4 अंक ही होने चाहिए, अवधि के द्वारा अलग."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' एक उचित IPv6 पता नहीं है."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एक अवैध IP पता नहीं है."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "फिर आकार देना विफल"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "सक्रिय कर रहा है"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "गंतव्य फाइल"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "नया विभाजन सक्रिय कर रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें..."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "फिर आकार देना विफल"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM संक्रिया विफल"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "संरूपित कर रहा है"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s युक्ति को फिर आकार देने में एक त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट विन्यास का विश्लेषण करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुंजी"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "आपने जो कुंजी दिया है वह अवैध है."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "छोड़ें"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ें (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यह विमोचन पूर्व सॉफ्टवेयर है!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1553,24 +1085,24 @@ msgstr ""
"\n"
"और '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करें.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "किसी तरह अधिष्ठापित करें (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया एक वॉल्यूम ग्रूप नाम दाखिल करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामों को 128 संप्रतीकों से कम होना जरुरी है."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s वॉल्यूम ग्रूप नाम उचित नहीं है."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1578,20 +1110,20 @@ msgstr ""
"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, "
"अंक, '.' या '_' है."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया एक लॉजिकल वॉल्यूम नाम दाखिल करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामों को 128 संप्रतीकों से कम होना जरुरी है."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s लॉजिकल वॉल्यूम नाम उचित नहीं है."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1599,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध संप्रतीक या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य संप्रतीकों में अक्षर, "
"अंक, '.' या '_' है."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1608,86 +1140,39 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु %s अमान्य है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो "
"सकता और मुद्रण योग्य संप्रतीक समाहित होना ज़रूरी है और खाली स्थान नहीं होना चाहिए."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया इस विभाजन के लिए एक आरोह बिंदु निर्दिष्ट करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "यह विभाजन /dev/md%s RAID युक्ति का भाग है."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "यह विभाजन एक RAID युक्ति का भाग है."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "यह विभाजन %s LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "यह विभाजन एक LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मिटाने में असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "मिटाने से पहले आपको एक विभाजन जरूर चुनना है."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "आप मुक्त स्थान को मिटा नहीं सकते."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "एक LDL संरुपित DASD के एक विभाजन को आप मिटा नहीं सकते."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "आप यह विभाजन मिटा नहीं सकते, यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s समाहित है"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "हार्ड ड्राइव अधिष्ठापन के लिए यह विभाजन आंकड़ा रखे हुये है."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"आप यह विभाजन मिटा नहीं सकते:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मिटाना निश्चित करें"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' युक्ति पर आप सभी विभाजनों को मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "मिटायें (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1698,40 +1183,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "संपादन करने में असमर्थ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "आपको संपादन के लिए एक विभाजन चुनना जरूरी है"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"आप इस विभाजन का संपादन नहीं कर सकते:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"आप इस विभाजन का संपादन नहीं कर सकते, क्योंकि यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s "
-"समाहित है"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वैप जैसा संरूपित करें?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1741,12 +1200,12 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इस विभाजन को एक स्वैप विभाजन की तरह संरुपित करना चाहेंगे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "आपको %s अधिष्ठापन करने के लिए कम से कम एक हार्ड ड्राइव अवश्य चुनना है."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1761,23 +1220,23 @@ msgstr ""
"आवश्यक फाइलें समाहित है जिसे आपको रखने की जरूरत है, जैसे घर निर्देशिका, तो आपको इस "
"विभाजन को बिना संरूपित किए जारी करना चाहिए."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "संरूपित करें?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन रूपांतरित करें (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "संरूपित न करें (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजन में त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1790,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1809,13 +1268,14 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इसे अपने निवेदित विभाजन के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके संरूपित करने के लिए चुना गया है."
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके संरूपित करने के लिए चुना गया है."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1823,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"जारी के लिए 'हाँ' चुनें और विभाजनों को संरूपित करें, या पीछे जाने के लिए 'नहीं' और इन "
"जमावटों को बदलें."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1838,118 +1298,39 @@ msgstr ""
"\n"
"इस वॉल्यूम ग्रूप में सभी लॉजिकल वॉल्यूम खो जायेगा!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "आप \"%s\" वॉल्यूम ग्रूप को मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "आप एक RAID युक्ति को मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s विभाजन को आप मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "आपने जो विभाजन चुना था वह मिट जाएगा."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s विभाजन को आप मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनःजमावट निश्चित करें"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन तालिका को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "इस आरोह बिंदु %s को लाइव सीडी अधिष्ठापन पर अवश्य होना चाहिए."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "यह आरोह बिंदु अमान्य है. / फाइल सिस्टम पर %s निर्देशिका को अवश्य होना है."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s आरोह बिंदु का प्रयोग नहीं किया जा सकता है. उचित सिस्टम संक्रिया के लिए यह जरूर एक "
-"सांकेतिक लिंक है. कृपया एक दूसरा आरोह बिंदु चुनें."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "इस आरोह बिंदु को एक Linux फाइल सिस्टम पर अवश्य होना चाहिए."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु पहले से प्रयोग में है, कृपया एक दूसरा आरोह बिंदु चुनें."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s विभाजन का आकार (%10.2f MB) %10.2f MB के अधिकतम आकार से भी अधिक है."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "निवेदित विभाजन का आकार (आकार = %s MB), %s MB के अधिकतम आकार से भी अधिक है."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "निवेदित विभाजन का आकार ऋणात्मक है! (आकार = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "विभाजन प्रथम सिलेण्डर के नीचे से प्रारंभ नहीं हो सकता है."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "विभाजन ऋणात्मक सिलेण्डर पर समाप्त नहीं कर सकता."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID आग्रह में कोई सदस्य नहीं है, या RAID स्तर निर्दिष्ट नहीं किया गया."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "एक %s प्रकार की RAID युक्ति को कम से कम %s सदस्यों की आवश्यकता है."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"इस RAID युक्ति में अधिकतम %s बचे हो सकते हैं. अधिक स्पेयर्स को रखने के लिए आपको RAID युक्ति "
-"में सदस्यों को जोड़ना पड़ेगा."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम समूह को वॉल्यूम समूह के भौतिक विस्तार से बड़ा होना चाहिये."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन तालिका को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "विदेश"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं "
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1965,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप CDL संरुप के प्रयोग से इस DASD का पुनःसंरुपण करना चाहेंगे?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1979,24 +1360,24 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इस चालन का संरूपित करना चाहेंगे?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "चालन अनदेखा करें (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "चालन पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "कृपया %s चालन को संरूपित करते समय प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2010,13 +1391,15 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय था.\n"
-"नए विभाजनों को बनाने के लिए इसका प्रारंभिकीकरण करना आवश्यक है जिसके कारण इस चालन के सारे आकड़ें नष्ट हो जाते हैं.\n"
+"नए विभाजनों को बनाने के लिए इसका प्रारंभिकीकरण करना आवश्यक है जिसके कारण इस चालन के "
+"सारे आकड़ें नष्ट हो जाते हैं.\n"
"\n"
-"यह संक्रिया किसी भी पुराने अधिष्ठापन चयनों को अध्यारोहित कर देगा जिसमें त्यागने योग्य चालन है.\n"
+"यह संक्रिया किसी भी पुराने अधिष्ठापन चयनों को अध्यारोहित कर देगा जिसमें त्यागने योग्य "
+"चालन है.\n"
"\n"
"सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस चालन का प्रारंभिकीकरण करना चाहेंगे?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2028,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"समय में 15 विभाजन से अधिक का समर्थन नहीं करता है. आप इस डिस्क के विभाजन को बदलने या /"
"dev/%s15 के %s में किसी विभाजन का प्रयोग करने में समर्थ नहीं होंगे."
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "कोई भी चालन नहीं मिला"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2040,232 +1423,64 @@ msgstr ""
"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फाइल सिस्टमों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. "
"कृपया इस समस्या के कारण के लिए अपने हार्डवेयर को जांचें."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "अधिष्ठापन जारी नहीं रह सकता है."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"आपके द्वारा चयनित विभाजन विकल्प पहले से सक्रिय है. आप अब डिस्क संपादन स्क्रीन पर नहीं जा "
-"सकते. क्या आप अधिष्ठापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "युक्ति गोपित करें?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"आपका निर्दिष्ट ब्लॉक युक्ति गोपन को सक्रिय किया जाना चाहिए, लेकिन आपने कूटशब्द नहीं "
-"दिया है. यदि आप पीछे नहीं जाते हैं और एक कूटशब्द देते हैं, ब्लॉक युक्ति गोपन निष्क्रिय "
-"किया जाएगा."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पीछे"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी रखें"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "डिस्क में विभाजन को लिख रहा है"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"विभाजन विकल्प जिसे आपने चुना है अब डिस्क पर लिखी जायेगी. मिटाए या फिर संरूपित विभाजन "
-"पर कोई आंकड़ा नष्ट हो जायेगा"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "पीछे जाएं (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डिस्क में बदलाव लिखें (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्ट करें"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"क्या आप %s युक्ति के लिए शब्दकूट के दाखिल किए जाने को छोड़ना चाहते हैं?\n"
-"\n"
-"यदि आप इस चरण को छोड़ते हैं युक्ति अधिष्ठापन के दौरान उपलब्ध नहीं होगा."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के "
-"लिए आवश्यक है."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के अधिष्ठापन के लिए इतना छोटा है "
-"कि अधिष्ठापन नहीं हो सकता."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "आपको कम से कम 10 मेगाबाइट का EFI सिस्टम विभाजन जरूर बनाना चाहिए."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"आपका बूट विभाजन पहले चार विभाजन में से एक नहीं है और इसलिये बूट करने योग्य नहीं हो सकता "
-"है."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "आपको एक एप्पल बूटस्ट्रैप विभाजन अवश्य बनाना चाहिये."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "आपको एक PPC PReP बूट विभाजन अवश्य बनाना है."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s अधिष्ठापन के लिए अनुशंसित से कम "
-"है."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB युक्ति पर अधिष्ठापित कर रहा है. यह कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire युक्ति पर अधिष्ठापित कर रहा है. यह कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कर सकता है या "
-"नहीं भी."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक लॉजिकल वॉल्यूम पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक्ति पर हो नहीं सकता है."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन गोपित ब्लॉक युक्ति पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक "
-"अधिष्ठापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"आपने 32 स्वैप युक्तियों से अधिक निर्दिष्ट किया है. %s के लिए कर्नल केवल 32 स्वैप युक्तियों की "
-"सहायता करता है."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"आपके सिस्टम पर उपलब्ध (%dM) RAM से कम स्वैप स्थान (%dM) आपने दिया है. यह उत्पादकता पर "
-"एक ऋणात्मक प्रभाव दे सकता है."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "अधिष्ठापक के द्वारा प्रयोग किया जाने वाला विभाजन."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "एक विभाजन जो RAID सरणी का सदस्य है."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "एक विभाजन जो LVM वॉल्यूम ग्रूप का सदस्य है."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "जब समाप्त हो, कृपया शैल से बाहर निकलें और आपका सिस्टम रिबूट होगा."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh को चलाने के लिए पाने में असमर्थ! शेल आरंभ करने में असमर्थ"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाल व्यवस्थित करें"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "क्या आप इस सिस्टम पर संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करना चाहते हैं?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "हां"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करने में असमर्थ. संजालन बचाव मोड में उपलब्ध नहीं होगा."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2287,23 +1502,30 @@ msgstr ""
"जाएगा और आप सीधे कमांड शैल जाएँगे.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी रखें"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "केवल-पढ़ें"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचाने के लिये सिस्टम"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कौन सा विभाजन आपके अधिष्ठापन के रूट विभाजन को रखे हुये है?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "निकास"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2313,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"लिए रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते "
"ही सिस्टम स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2334,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"शेल से बाहर जाते ही सिस्टम स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2349,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"शैल प्राप्त करने के लिए <return> दबाएं. शैल से बाहर निकलते ही सिस्टम स्वतः ही रिबूट हो "
"जाएगा."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव प्रकार"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2361,112 +1583,118 @@ msgstr ""
"आपके पास कोई Linux विभाजन नहीं हैं. एक शैल प्राप्त करने के लिए रिटर्न दबाएँ. शैल से बाहर "
"निकलते ही सिस्टम स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका के अंतर्गत आपका सिस्टम आरोहित है."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "स्थानीय डिस्क में सहेजें"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "बगजिला (%s) में भेजें"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) में भेजें"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "उपयोक्ता नाम"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "शब्दकूट"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "बग विवरण"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "होस्ट (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "गंतव्य फाइल"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "गोपित युक्ति के लिए शब्दकूट"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सभी मौजूदा गोपित युक्ति में इस शब्दकूट को जोड़ें"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "शब्दकूट कम से कम %d संप्रतीक का जरूर होना चाहिए."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "शब्दकूट"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "यह वैश्विक शब्दकूट है"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ प्रकार में रिपोजिटरी संपादन उपलब्ध नहीं है."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया अपना %(instkey)s डालें"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s डालना छोडें"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s में %s के लिए आपका स्वागत है"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s में स्वागत है"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> अगला स्क्रीन"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "पुनः प्रयास करें"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द किया"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "यहां से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ. आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन के साथ बढ़ें?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2477,12 +1705,12 @@ msgstr ""
"लिए है. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "क्या आप %s आर्किटेक्चर में अधिष्ठापित सिस्टम को उन्ननयन करना चाहेंगे?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2492,60 +1720,36 @@ msgstr ""
"आप इस स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "क्या आप उन्नयन के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "गंदी फाइल सिस्टम"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपके Linux सिस्टम के लिए निम्नांकित फाइल सिस्टमों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया "
-"था. कृपया आपके Linux अधिष्ठापन को बूट करें, फाइल सिस्टम का परीक्षण होने दें और उन्नयन के "
-"लिए बंद करें.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपके Linux सिस्टम के लिए निम्नांकित फाइल सिस्टमों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया "
-"था. क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण असफल"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"आपके Linux सिस्टम के /etc/fstab में सूचीबद्ध एक या अधिक फाइल सिस्टमों को आरोहित नहीं "
"किया जा सकता. कृपया यह समस्या ठीक करें और फिर से उन्नयन का प्रयास करें."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "बूट लोडर विन्यास का उन्नयन करें"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"आपके Linux सिस्टम के /etc/fstab में सूचीबद्ध एक या अधिक फाइल सिस्टम असंगत हैं और उसे "
-"आरोहित नहीं किया जा सकता. कृपया यह समस्या ठीक करें और फिर से उन्नयन का प्रयास करें."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2556,11 +1760,11 @@ msgstr ""
"उसे सापेक्षिक चिह्नित कड़ी में बदलें और उन्नयन पुनःप्रारंभ करें.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2572,61 +1776,61 @@ msgstr ""
"पुनःप्रारंभ करें.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अमान्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहीं मिला"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s का %s मेजबान पर अधिष्ठापन"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s अधिष्ठापन"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s मेजबान पर vnc क्लाइंट से जुड़ने का प्रयास कर रहा है...."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "जुड़ गया!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सेकण्डों में दोबारा जुड़ने का प्रयास करेगा..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d प्रयत्नों के बाद जुड़ने का प्रयास छोड़ रहा है!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट %s से दस्ती रूप से जोड़ें."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट दस्ती रूप से जोड़ें ."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC प्रारंभ कर रहा है..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सर्वर अब चल रहा है."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2644,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"vncviewer में असफल है\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2660,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"यदि आप सर्वर की सुरक्षा चाहते हैं.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2672,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"आपने vnc को एक शब्दकूट के साथ चलाने के लिए चुना है. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2684,15 +1888,15 @@ msgstr ""
"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहा है. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC विन्यास"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "कोई शब्दकूट नहीं"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2701,35 +1905,35 @@ msgstr ""
"शब्दकूट अनधिकृत श्रोताओं को आपके अधिष्ठापन प्रगति से जुड़ने और नियंत्रण स्थापित करने से "
"रोकेगा. कृपया अधिष्ठापन के लिए प्रयुक्त एक शब्दकूट दाखिल करें"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "शब्दकूट:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "शब्दकूट (निश्चित करें):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "आपने जो शब्दकूट दिए, वे भिन्न थे. कृपया पुनः प्रयास करें."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "शब्दकूट लंबाई"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "शब्दकूट कम से कम छह संप्रतीक का जरूर होना चाहिए."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X चालू करने में असमर्थ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2739,65 +1943,65 @@ msgstr ""
"आरंभ करना चाहेंगे और आरेखीय अधिष्ठापन से कार्य निष्पादन करेंगे या पाठ मोड अधिष्ठापन को "
"जारी रखेंगे?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "पाठ मोड का उपयोग करें"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC प्रारंभ कीजिए"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "पाठ मोड का उपयोग करें"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s बाइट"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s बाइट्स"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "अधिष्ठापन श्रोत से विनिमय के लिए तैयार कर रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s अधिष्ठापित कर रहा है</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s संकुल %s संकुलों में से पूरा हुआ"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "उन्नयन समाप्त कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "उन्नयन समाप्त कर रहा है. यह कुछ समय ले सकता है..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी को सेट करने में त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2812,42 +2016,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s के संस्थापन के लिए सही सूचना दें."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क बदलें"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी रखने के लिए %s disc %d डालें."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "यह सही %s डिस्क नहीं है."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क अभिगम में असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रिपॉजिटरी %r विन्यास में गुम नाम है, id का प्रयोग कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबूट करें (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर निकालें (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2864,60 +2068,61 @@ msgstr ""
"अधिष्ठापन जरूरी होगा.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "फिर कोशिश कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "डाउनलोड के लिए फिर कोशिश कर रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "आपके विनिमय को चलाने में एक त्रुटि थी निम्न कारणों के लिये: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "पुराना संकुल"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल पहले से अधिष्ठापित है"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "जरूरी संकुल"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत आर्किटेक्चर के लिये संकुल"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत os के लिये संकुल"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "निम्न फाइल सिस्टम पर आपको ज्यादा स्थान की जरूरत है:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2926,42 +2131,47 @@ msgstr ""
"फाइल विरोध था जब अधिष्ठापित किए जाने के लिए संकुल को जांचा जाता है:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारणों से आपके विनिमय को चलाने में एक त्रुटि थी: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "विनिमय चलाने के दौरान त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "भंडारण से समूह सूचना पढ़ने में असमर्थ. यह एक समस्या थी आपके अधिष्ठापन तरू के साथ."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "अधिष्ठापन जानकारी पा रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s के लिये अधिष्ठापन जानकारी पा रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "अधिष्ठापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करें"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2975,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "अवर्गीकृत"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2989,15 +2199,15 @@ msgstr ""
"आपके चयनित संकुल के अधिष्ठापन के लिये %d MB मुक्त स्थान की जरूरत है, लेकिन आपके पास पर्याप्त "
"उपलब्ध नहीं है. आप अपना चयन बदल सकते हैं या अधिष्ठापक से बाहर निकलें."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबूट करें?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "सिस्टम को अब रिबूट किया जाएगा."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3006,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"ऐसा लग रहा है कि जो आप सिस्टम उन्नयन जिस %s संस्करण में कर रहे हैं, वह इतना पुराना है कि "
"उसपर ऐसा नहीं किया जा सकता . क्या आप निश्चित हैं कि आप उन्नयन प्रक्रिया करना चाहते हैं."
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3017,61 +2227,49 @@ msgstr ""
"पिछले अधिष्ठापित आर्किटेक्चर से मेल नहीं खाता है. यह आगे नहीं होता दिखता है. क्या आप "
"उन्नयन प्रक्रिया के साथ जारी रखने की इच्छा रखते हैं?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "उत्तर उन्नयन"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन विन्यास चला रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन विन्यास चला रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ हो रहा है "
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, यह कई मिनट ले सकता है....."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता जांच"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांच रहा है..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "आपने एक युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "आपने एक वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या नाम अवैध है"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "आपने एक FCP LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s में संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "वैकल्पिक संकुल चुना गया: %d %d का"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3089,7 +2287,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "कैप्स लॉक चालू है."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "शब्दकूट के साथ त्रुटि"
@@ -3109,11 +2307,11 @@ msgstr "आपने भिन्न शब्दकूट दाखिल क
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट शब्दकूट कम से कम छः संप्रतीकों का अवश्य होना चाहिए."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर शब्दकूट"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3124,11 +2322,12 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इस शब्दकूट के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित शब्दकूट में गैर-ASCII संप्रतीक समाहित है जिसकी अनुमति नहीं है."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3136,62 +2335,61 @@ msgstr ""
"कोई विभाजन फिर आकार देने के लिए उपलब्ध नहीं है. विशेष फाइलसिस्टम के साथ सिर्फ भौतिक "
"विभाजन को फिर आकार दिया जा सकता है."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम को फिर आकार दे रहा है..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "क्या आप डिस्क से सचमुच बूट करना चाहते हैं जो कि अधिष्ठापन के लिए प्रयुक्त नहीं हुआ है?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "आपको जरूर आरंभकर्ता नाम देना चाहिये."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "गुम मान"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP उपयोक्तानाम जरूरी है यदि CHAP कूटशब्द परिभाषित है."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP उपयोक्तानाम जरूरी है यदि CHAP उपयोक्तानाम परिभाषित है."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "विलोम CHAP उपयोक्तानाम जरूरी है यदि विलोम CHAP कूटशब्द परिभाषित है."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द जरूरी है यदि विलोम CHAP उपयोक्तानाम परिभाषित है."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "आंकड़ों के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "चयनित ड्राइव पर सभी विभाजनों को हटाएँ और मूलभूत लेआउट बनायें"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Linux विभाजन को चयनित ड्राइव पर हटायें और मूलभूत लेआउट बनायें."
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "चालन अनदेखा करें (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "मौजूदा विभाजन को फिर आकार दें और मुक्त स्थान में मूलभूत लेआउट बनाएं"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "चयनित ड्राइव पर मुक्त स्थान का प्रयोग करें और मूलभूत लेआउट बनायें."
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "सिस्टम गोपित करें (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं "
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "पसंदीदा लेआउट बनायें."
@@ -3233,11 +2431,11 @@ msgstr "निश्चित करें (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता है"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता है"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3248,19 +2446,17 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इस शब्दकूट को जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर बूट लोड अधिष्ठापित करें (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "युक्ति बदलें (_C)"
@@ -3268,32 +2464,49 @@ msgstr "युक्ति बदलें (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाई"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"कृपया सिस्टम रिबूट करें संस्थापित सिस्टम के प्रयोग के लिए.\n"
+"बधाई, आपका %s अधिष्ठापन पूर्ण हुआ.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"कृपया सिस्टम रिबूट करें संस्थापित सिस्टम के प्रयोग के लिए.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिये \"रिबूट\" दबाएं.\n"
+"कृपया सिस्टम रिबूट करें संस्थापित सिस्टम के प्रयोग के लिए.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"बधाई, अधिष्ठापन पूर्ण हुआ.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3337,19 +2550,17 @@ msgstr "अज्ञात Linux सिस्टम"
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चुनाव"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया के समय आप कौन सी भाषा का प्रयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहीं है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3358,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता अन्यथा वर्तमान में समझाए गये लॉजिकल वॉल्यूमों के द्वारा "
"आवश्यक स्थान उपलब्ध स्थान की अपेक्षा बहुत अधिक बढ़ जाएगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3375,11 +2586,11 @@ msgstr ""
"\n"
"यह बदलाव तुरंत प्रभावी होगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी रखें (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3389,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि वॉल्यूम ग्रूप में चयनित (%10.2f MB) मान, छोटे "
"भौतिक आयतन (%10.2f MB) से बड़ा है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3399,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि वॉल्यूम ग्रूप में चयनित (%10.2f MB) मान छोटे "
"भौतिक आयतन (%10.2f MB) के आकार से बड़ा है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "बहुत छोटा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3411,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार मान में यह बदलाव, वॉल्यूम ग्रूप में भौतिक आयतनों का एक या एक से अधिक "
"महत्वपूर्ण स्थान को बरबाद कर देगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3421,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदला नहीं जा सकता क्योंकि परिणामी अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम आकार (%"
"10.2f MB), वर्तमान में उल्लिखित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों से छोटा हैं."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3429,100 +2640,94 @@ msgstr ""
"आप इस भौतिक आयतन को हटा नहीं सकते क्योंकि अन्यथा वॉल्यूम ग्रूप वर्तमान में उल्लिखित "
"तार्किक आयतनों को रखने के लिए बहुत छोटा हो जाएगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम बनाएँ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s लॉजिकल वॉल्यूम का संपादन करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम का संपादन"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम प्रकारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम लेबलः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "आकार (MB) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(अधिकतम आकार %s MB है)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "गोपित करें (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "अवैध आकार"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "निवेदित आकार जिस रूप में दाखिल है 0 से बड़ी एक मान्य संख्या नहीं है."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोह बिंदु प्रयोग में है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोग में है, कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "निवेदित आकार जिस रूप में दाखिल है 0 से बड़ी एक मान्य संख्या नहीं है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3533,39 +2738,20 @@ msgstr ""
"सीमा को बढ़ाने के लिए आप इस वॉल्यूम समूह के लिए भौतिक विस्तार आकार बढ़ा सकते हैं और उन्हें "
"वॉल्यूम समूह से जोड़ सकते हैं."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "निवेदन के साथ त्रुटि "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"जिन लॉजिकल वॉल्यूमों को आपने विन्यस्त किया था उन्हें %d MB की आवश्यकता है, परंतु वॉल्यूम "
-"ग्रूप को केवल %d MB है. कृपया या तो वॉल्यूम ग्रूप को बड़ा बनाएँ या लॉजिकल वॉल्यूम को छोटा "
-"बनाएँ."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "कोई मुक्त खंड नहीं "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "आप प्रत्येक वॉल्यूम ग्रूप के लिए %s लॉजिकल वॉल्यूम से अधिक नहीं बना सकते."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3575,29 +2761,29 @@ msgstr ""
"वॉल्यूम जोड़ने के लिए आपको वर्तमान में उपस्थित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों का आकार "
"अवश्य घटा देना चाहिए."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम को विलोपित करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अमान्य वॉल्यूम ग्रूप नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जो कि प्रयोग में है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम ग्रूप नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहीं"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3611,75 +2797,74 @@ msgstr ""
"एक विभाजन या \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाएँ और तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप बनाएँ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करें (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3688,66 +2873,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" के लिए दाखिल मान को बदलने में एक त्रुटि घटित हुआ है:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़े के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करने में एक त्रुटि घटित हुई "
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में एक त्रुटि थी."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "गतिशील IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s के लिए IP जानकारी के लिए निवेदन भेज रहा है..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग को 0 और 32 के बीच जरूर होना चाहिये."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसर्वर"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में एक त्रुटि थी."
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "मेजनामनाम के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "आपको इस कंप्यूटर के लिए वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करना चाहिए."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3758,29 +2949,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग सिस्टम सूची"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "बिंब"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3788,47 +2977,47 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनू में प्रदर्शन के लिए एक लेबल दाखिल करें. युक्ति (या हार्ड ड्राइव और विभाजन "
"संख्या) वह युक्ति है जिससे यह बूट होता है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "लेबल (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "युक्ति (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मूलभूत बूट लक्ष्य (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "आपको प्रविष्टि के लिए एक लेबल अवश्य निर्दिष्ट करना है"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबल में अवैध संप्रतीक समाहित हैं"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "बनावटी लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह लेबल पहले से प्रयोग में है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "बनावटी युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मिटा नहीं सकते हैं"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3837,86 +3026,62 @@ msgstr ""
"इस बूट लक्ष्य को मिटाया नहीं जा सकता क्योंकि यह %s सिस्टम के लिए है जिसका आप अधिष्ठापन "
"करने जा रहे हैं."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त आकार विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) तक सभी स्थान भरें (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिकतम अनुमति देने योग्य आकार तक भरें (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "अंतिम सिलेण्डर को आरंभिक सिलेण्डर से अधिक बड़ा होना चाहिए."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोड़ें"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन का संपादन करें: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजन का संपादन करें"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य चालन (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "चालनः"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "सिलेंडर प्रारंभ करें (_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "अंतिम सिलेंडर (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (%-0.f MB) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "आरंभ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "अंत"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "संरूपित करें"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3924,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु/\n"
"RAID/आयतन"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3932,104 +3097,121 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कर रहा है"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "विभाजन योजना जिसके लिये आपने आग्रह किया है के कारण निम्न गंभीर त्रुटि आयी."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "आपके %s अधिष्ठापन के जारी रहने के पहले आपको जरूर इन त्रुटियों को सही करना चाहिये."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करने में त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "विभाजनकारी योजना जिसके लिये आपने निवेदन किया है के कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न हुई."
+msgstr ""
+"विभाजनकारी योजना जिसके लिये आपने निवेदन किया है के कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न हुई."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "क्या आप निवेदित विभाजन योजना जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "संरुप चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "संरुपित करें (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID युक्तियां"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं "
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "मुक्त स्थान"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "विभाजन त्रुटि"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजनों को बांट नहीं सकता था: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "संपादन करने में असमर्थ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "आपको संपादन के लिए एक विभाजन चुनना जरूरी है"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आप इस विभाजन का संपादन नहीं कर सकते:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "इस प्लेटफार्म पर LVM समर्थित नहीं है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "इस प्लेटफार्म पर सॉफ्टवेयर RAID समर्थित नहीं है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोई RAID छोटी युक्ति संख्याएं उपलब्ध नहीं"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4037,11 +3219,11 @@ msgstr ""
"एक सॉफ्टवेयर RAID युक्ति नहीं बनाया सकता क्योंकि सारी उपलब्ध RAID माइनर युक्ति संख्या का "
"प्रयोग हो चुका है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4059,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"आपके पास उपयोग के लिए वर्तमान में %s सॉफ्टवेयर RAID विभाजन हैं\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4070,72 +3252,70 @@ msgstr ""
"बनाएँ. तब आप एक RAID युक्ति बना सकते हैं जो संरूपित और आरोहित हो सकती हैं.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "आप अब क्या करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "एक सॉफ्टवेयर RAID विभाजन बनाएँ (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एक RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाएँ (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एक RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाने के लिए एक चालन को क्लोन करें (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "चालन क्लोन संपादक नहीं बना सका"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "कुछ कारण से चालन क्लोन संपादक बनाया नही जा सकता."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "नया (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "पुनःजमाएँ (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID युक्ति/LVM वॉल्यूम ग्रूप सदस्यों को छुपाएँ (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नहीं>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "ऐसे संरूपित करें (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "इसमें फाइल सिस्टमों को उत्प्रवासित करें (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "फिर आकार दें (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4144,23 +3324,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकार के विभाजनों को आवश्य एक एकल चालन के लिए निर्धारित होना चाहिए . यह "
"'अनुमतिप्राप्त चालन' जाँच-सूची में चालन चुनने से होता है."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "डिस्क विभाजन व्यवस्था"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "स्वतः विभाजन करें (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रियूड द्वारा दस्ती रूप से विभाजन करें (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलों का अधिष्ठापन हो रहा है"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4174,41 +3342,40 @@ msgstr ""
"सर्वप्रथम \"सॉफ्टवेयर RAID\" प्रकार के कम से कम दो विभाजनों को बनाएँ और तब पुनः \"RAID"
"\" विकल्प चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति बनाएँ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID युक्ति का संपादन करें: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID युक्ति संपादन करें"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करें"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID युक्ति (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID सदस्यः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "स्पेयर्स की संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन संरुपित करें? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4216,12 +3383,12 @@ msgstr ""
"स्रोत चालन के पास क्लोन के लिए विभाजन नहीं हैं. इसे क्लोन करने से पहले आप सर्वप्रथम इस "
"चालन पर 'सॉफ्टवेयर RAID' प्रकार के विभाजन का उल्लेख करें. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत चालन त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4232,11 +3399,11 @@ msgstr ""
"\n"
"इस चालन के क्लोन करने से पहले, इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4245,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"इस चालन को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को चालन में से हटाना या रोकना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4257,24 +3424,24 @@ msgstr ""
"\n"
"इस चालन को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य चालन त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "क्लोन प्रक्रिया के लिए कृपया लक्ष्य चालनों को चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत चालन /dev/%s को एक लक्ष्य चालन के रूप में चयनित नहीं हो सकता है:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4287,20 +3454,20 @@ msgstr ""
"\n"
"यह चालन को एक लक्ष्य बनने से पहले इस विभाजन को अवश्य हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया एक स्रोत चालन चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s चालन का अब निम्नांकित चालनों से क्लोन होगा:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4310,19 +3477,19 @@ msgstr ""
"\n"
"'चेतावनी! लक्ष्य चालनों पर सभी आँकड़े नष्ट हो जाएंगे."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "चालनों का क्लोन करें"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य चालनों को साफ करने में एक त्रुटि था. क्लोनिंग असफल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4349,19 +3516,19 @@ msgstr ""
"\n"
"इस प्रक्रिया से लक्ष्य चालन पर सब नष्ट हो जाएगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत चालन:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य चालनः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "चालन"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4375,64 +3542,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "%s रिपॉजिटरी को पहले जोड़ा जा रहा है. कृपया एक अलग रिपॉजिटरी नाम व URL चुनें."
+msgstr ""
+"%s रिपॉजिटरी को पहले जोड़ा जा रहा है. कृपया एक अलग रिपॉजिटरी नाम व URL चुनें."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी संपादित करें"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अमान्य प्रॉक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "आपको जरूर एक HTTP, HTTPS, या FTP URL को प्रॉक्सी में देना चाहिए."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अमान्य रिपॉजिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "आपको जरूर HTTP, HTTPS, या FTP URL को रिपॉजिटरी में देना चाहिए."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने ड्राइव में डिस्क दाखिल करें और फिर कोशिश करें."
+msgstr ""
+"कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने ड्राइव में डिस्क दाखिल करें और फिर कोशिश करें."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS सर्वर और पथ कृपया दाखिल करें."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अमान्य रिपॉजिटरी नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "आपको कुछ न कुछ रिपॉजिटरी नाम अवश्य देना है."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी जोड़ें"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "कोई सॉफ्टवेयर रेपो सक्रिय नहीं था"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4468,7 +3637,8 @@ msgstr "आपके सिस्टम पर वर्तमान में
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "अधिष्ठापक ने %s बूट लोडर को वर्तमान में %s पर अधिष्ठापित हुआ खोजा है."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4503,11 +3673,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल सिस्टमों का उत्प्रवासन करें"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4526,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वैप विभाजन का उन्नयन करें"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4538,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"सिस्टम के RAM से दुगुना हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB का स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप आपके "
"फाइल सिस्टमों में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बना सकते हैं."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4549,23 +3719,23 @@ msgstr ""
"\n"
"अधिष्ठापक ने %s MB का RAM खोजा है.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "मैं एक स्वैप फाइल बनाना चाहता हूं (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वैप फाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त स्थान (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4574,15 +3744,15 @@ msgstr ""
"यह अनुशंसित है कि आपकी स्वैप फाइल कम से कम %d MB का होना चाहिए. कृपया स्वैप फाइल के "
"लिए एक आकार दाखिल करें:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "मैं एक स्वैप फाइल नहीं बनाना चाहता हूं (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4590,14 +3760,32 @@ msgstr ""
"एक स्वैप फाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से अधिष्ठापक असामान्य रूप से "
"विफल होगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वैप फाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "आपके द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन के लिए स्थान पर्याप्त नहीं हैं."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "अधिष्ठापक छोड़ें"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर विन्यास "
@@ -4642,199 +3830,30 @@ msgstr "कर्नल पैरामीटर"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानडेव पैरामीटर"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "कौन सा आप बूट लोडर प्रयोग करना पसंद करेंगे?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB बूट लोडर का प्रयोग करें "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर नहीं है"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर छोड़ें "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"आपने कोई बूट लोडर अधिष्ठापन करने के लिए चयनित नहीं किया है. यह अनुशंसित नहीं है कि आप "
-"एक बूट लोडर अधिष्ठापन करें जब तक आपको एक ज्यादा आवश्यकता नहीं है. एक बूट लोडर की हमेशा "
-"आवश्यकता होती है जब भी हार्डड्राइव से आपके सिस्टम को Linux के लिए रिबूट करना है.\n"
-"\n"
-"क्या आप निश्चित हैं कि बूट लोडर का अधिष्ठापन छोड़ना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"उचित रूप से सिस्टम के कार्य होने के लिए कुछ सिस्टमों को बूट समय पर कर्नल को विशेष विकल्प "
-"अवश्य भेजने होंगे. यदि आपको बूट कर्नल को विकल्प भेजना हैं, अब उन्हें दाखिल करें. यदि आपको "
-"इनकी कोई आवश्यकता नहीं या निश्चित नहीं हैं, इसे खाली छोड़ें."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 के प्रयोग पर दबाव डालें (सामान्यतः आवश्यक नहीं)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"अगर LBA32 आपके सिस्टम के BIOS द्वारा असमर्थित है, इसके उपयोग पर दबाब डालने से आपकी "
-"मशीन बूट होने में असमर्थ होगी.\n"
-"\n"
-"क्या आप जारी करके और LBA32 मोड पर दबाव डालना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "आप बूट लोडर को कहां अधिष्ठापित करना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "साफ करें"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "बूट लेबल संपादन करें"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "अमान्य बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "बूट लेबल खाली नहीं हो सकती."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "बूट लेबल में अवैध संप्रतीक समाहित हैं."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s बूट प्रबंधक अन्य ऑपरेटिंग सिस्टमों को भी बूट कर सकता है. आपको मुझे बताना जरूरी है कि "
-"कौन-सा विभाजन आप बूट करने में समर्थ होंगे और प्रत्येक के लिए किस स्तर का प्रयोग आप प्रत्येक "
-"के साथ करना चाहते हैं."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> चुनें | <F2> मूलभूत चुनिये | <F4> मिटायें | <F12> अगला स्क्रीन>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"उपयोक्ताओं को एक बूट लोडर शब्दकूट कर्नल को काल्पनिक विकल्प भेजने से रोकता है. अधिकतम "
-"सुरक्षा के लिए आपको शब्दकूट सेट करना चाहिये, परंतु यह अधिक साधारण उपयोक्ताओं के लिए एक "
-"शब्दकूट आवश्यक नहीं हैं."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "एक GRUB शब्दकूट का प्रयोग करें"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "बूट लोडर शब्दकूटः"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करें:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "शब्दकूट मेल नहीं खाता"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "शब्दकूट बहुत छोटा है"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "बूट लोडर शब्दकूट बहुत छोटा है"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"अधिष्ठापन प्रक्रिया को समाप्त करने के लिए <Enter> दबाएँ.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "रिबूट"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "बाहर निकलने के लिए <Enter> "
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"बधाई, आपका %s अधिष्ठापन पूर्ण हुआ.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"इरेटा (नवीनीकरण एवं बग निर्धारण) से संबंधित सूचना के लिए देखें:\n"
-"http://www.redhat.com/errata/. \n"
-"आपके सिस्टम के उपयोग के लिए जानकारी %s मैनुअल में http://www.redhat.com/docs/ पर "
-"उपलब्ध है"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "समाप्त"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "रिबूट"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "संकुल समूह चुनें जिसे आप अधिष्ठापित करना चाहेंगे."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगला स्क्रीन"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "चुनने के लिये कोई वैकल्पिक संकुल नहीं"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "संकुल समूह विवरण"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4865,7 +3884,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें"
@@ -4873,7 +3892,7 @@ msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "गेटवे:"
@@ -4881,343 +3900,71 @@ msgstr "गेटवे:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "नामसर्वर:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "गुम युक्ति"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "आपको एक संजाल युक्ति चुनना जरूरी है"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कर रहा है"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager के लिए प्रतीक्षारत..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "मेजबाननाम विन्यास"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"यदि आपका सिस्टम एक बड़े संजाल का भाग हैं जहाँ मेजबाननाम DHCP द्वारा दिए जाते हैं, DHCP "
-"द्वारा स्वतः चुनें. अन्यथा दस्ती रूप से चुनें और अपने सिस्टम के लिए एक मेजबाननाम दाखिल करें. "
-"यदि आप नहीं करते हैं, आपका सिस्टम 'localhost' के रूप में जाना जाएगा."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "अमान्य मेजबाननाम"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "आपने एक मेजबाननाम को निर्दिष्ट नहीं किया है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "एक मूल्य अवश्य निर्दिष्ट करें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "निवेदित मूल्य एक पूर्णांक नहीं है"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "निवेदित मूल्य बहुत बड़ा है"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID युक्ति %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "चेतावनीः %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "विभाजन रूपांतरित करें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "फिर भी जोड़ें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "आरोह बिंदुः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "लागू चालनः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "निश्चित आकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "(MB) का अधिकतम आकार भरें:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "सभी उपलब्ध स्थान भरें:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "सिलेंडर आरंभ करें:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "अंत सिलेंडरः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "वॉल्यूम ग्रूप:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID स्तरः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID सदस्यः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "अतिरिक्तों की संख्या?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "फाइल सिस्टम लेबलः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "फाइल सिस्टम विकल्पः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s की तरह संरुपित करें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s को उत्प्रवासन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "बिना बदले छोड़ें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "फाइल सिस्टम विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "कृपया चुनें कि आप इस विभाजन पर फाइल सिस्टम को कैसे तैयार करना पसंद करेंगे."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "बिना बदले छोड़ें (आंकड़ा संरक्षित करें)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "इस तरह संरुपित करें:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "को उत्प्रवासनः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "एक प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "समर्थित नहीं"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "केवल आलेखी अधिष्ठापक में LVM वॉल्यूम ग्रूपों को संपादित किया जा सकता है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "विभाजन आकार के लिए अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "अधिकतम आकार के लिए अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "आरंभ सिलेंडर के लिए अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "अंत सिलेंडर के लिए अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "कोई RAID विभाजन नहीं"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "कम से कम दो सॉफ्टवेयर RAID विभाजनों की आवश्यता होती है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "विभाजन संरुपित करें?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID अतिरिक्तों के लिए अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "बहुत सारे अतिरिक्त"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 सरणी के साथ कोई बचा हुआ बहुत प्रयोग का नहीं दिखता है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "कोई वॉल्यूम ग्रूप नहीं"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम बनाने के लिए कोई वॉल्यूम ग्रूप मौजूद नहीं है"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम आकार (%10.2f MB) से बड़ा "
-"है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) वॉल्यूम ग्रूप में उपलब्ध आकार (%10.2f MB) से बड़ा है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम या नया विभाजन?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "क्या आप एक नया विभाजन या एक लॉजिकल वॉल्यूम निर्मित करना चाहेंगे?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "विभाजन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "नया"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "मिटायें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-सहायता F2-नया F3-संपादन करें F4-विलोपित करें F5-पुनःजमाएँ F12-"
-"ठीक "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "रूट विभाजन नहीं"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में एक त्रुटि थी."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "अधिष्ठापन के लिये एक / विभाजन जरूरी."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में एक त्रुटि थी."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"अधिष्ठापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के विभाजन की जरूरत है. मूलभूत लेआउट ज्यादातर उपयोक्ताओं "
"के लिये उचित है. या तो आप इसे प्रयोग के लिये चुन सकते हैं या अपना स्वयं का बना सकते हैं."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "इस अधिष्ठापन के लिए किन चालन का आप प्रयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा करें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "अतिरिक्त भंडार विकल्प"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "अपने चालन विन्यास को आप कैसे रूपांतरित करना चाहते हैं?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP युक्ति जोड़ें"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5227,11 +3974,11 @@ msgstr ""
"है. एक 16 बिट युक्ति संख्या, एक 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक 64 बिट SCSI "
"LUN और एक 64 बिट FCP LUN के लिये."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करें"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5239,76 +3986,34 @@ msgstr ""
"iSCSI डिस्क का प्रयोग करने के लिये, आपको जरूर आपका iSCSI लक्ष्य और iSCSI आरंभकर्ता देना "
"चाहिये जिसे आपने आपके मेजबान के लिये विन्यस्त किया है."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "लक्ष्य IP पता"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP उपयोक्तानाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP कूटशब्द"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "विलोम CHAP उपयोक्तानाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "उपयोक्तानाम जरूरी है जब कूटशब्द मौजूद है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "कूटशब्द जरूरी है जब उपयोक्तानाम मौजूद है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "विलोम उपयोक्तानाम जरूरी है जब विलोम कूटशब्द मौजूद है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "विलोम कूटशब्द जरूरी है जब विलोम उपयोक्तानाम मौजूद है."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "स्वतःविभाजन"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइड"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "संकुल अधिष्ठापन"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "संकुल चयन"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s के मूलभूत अधिष्ठापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ्टवेयर सेट समाहित करता "
-"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप सिस्टम में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "पसंदीदा सॉफ्टवेयर चुनाव"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?"
@@ -5330,7 +4035,7 @@ msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "नया बूट लोडर विन्यास बनाएँ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5345,39 +4050,39 @@ msgstr ""
"\n"
"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "मुक्त स्थान"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM खोजी गई(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "सुझाया गया आकार (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "स्वैप जोड़ें"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "आपने जो मूल्य दिया वह मान्य संख्या नहीं है."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "सिस्टम पुनःअधिष्ठापित करें"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "सिस्टम उन्नयन किया जाना है"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5405,12 +4110,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "रुट शब्दकूट कम से कम 6 संप्रतीक का अवश्य होना चाहिए."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5437,11 +4142,11 @@ msgstr "z/IPL विन्यास"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev लाइन"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5451,52 +4156,52 @@ msgstr ""
"%s के मूलभूत अधिष्ठापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ्टवेयर सेट समाहित करता "
"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप सिस्टम में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ऑफिस एवं उत्पादकता"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "सॉफ्टवेयर विकास"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "वेब सर्वर"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "वेब सर्वर"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "क्लस्टरिंग"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "अधिष्ठापन संख्या"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5504,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"अपनी सदस्यता में समर्थित संकुल का पूर्ण सेट अधिष्ठापित करने के लिये, कृपया अपनी अधिष्ठापन "
"संख्या डालें"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5525,21 +4230,590 @@ msgstr ""
"* यह Red Hat Enterprise Linux के एक असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देगा.\n"
"* आपको सॉफ्टवेयर व सुरक्षा अद्यतन नहीं मिल पायेंगे जो संकुल शामिल नहीं होंगे आपकी सदस्यता में."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात युक्ति"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s युक्ति के लिए दिया गया कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने पैरामीरट को जाँचें "
+"और फिर कोशिश करें."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "अधिष्ठापन जारी नहीं रह सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"आपके द्वारा चयनित विभाजन विकल्प पहले से सक्रिय है. आप अब डिस्क संपादन स्क्रीन पर नहीं जा "
+"सकते. क्या आप अधिष्ठापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "युक्ति गोपित करें?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"आपका निर्दिष्ट ब्लॉक युक्ति गोपन को सक्रिय किया जाना चाहिए, लेकिन आपने कूटशब्द नहीं "
+"दिया है. यदि आप पीछे नहीं जाते हैं और एक कूटशब्द देते हैं, ब्लॉक युक्ति गोपन निष्क्रिय किया "
+"जाएगा."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डिस्क में विभाजन को लिख रहा है"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"विभाजन विकल्प जिसे आपने चुना है अब डिस्क पर लिखी जायेगी. मिटाए या फिर संरूपित विभाजन "
+"पर कोई आंकड़ा नष्ट हो जायेगा"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "पीछे जाएं (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डिस्क में बदलाव लिखें (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "गुम युक्ति"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "हार्ड ड्राइव अधिष्ठापन के लिए यह विभाजन आंकड़ा रखे हुये है."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "एक LDL संरुपित DASD के एक विभाजन को आप मिटा नहीं सकते."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "यह विभाजन /dev/md%s RAID युक्ति का भाग है."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "यह विभाजन एक RAID युक्ति का भाग है."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "यह विभाजन %s LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "यह विभाजन एक LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के "
+"लिए आवश्यक है."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के अधिष्ठापन के लिए इतना छोटा है "
+"कि अधिष्ठापन नहीं हो सकता."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s अधिष्ठापन के लिए अनुशंसित से कम "
+"है."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s अधिष्ठापन के लिए अनुशंसित से कम "
+"है."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB युक्ति पर अधिष्ठापित कर रहा है. यह कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire युक्ति पर अधिष्ठापित कर रहा है. यह कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कर सकता है या "
+"नहीं भी."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "आपको एक PPC PReP बूट विभाजन अवश्य बनाना है."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक लॉजिकल वॉल्यूम पर नहीं हो सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक्ति पर हो नहीं सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहीं हो सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन गोपित ब्लॉक युक्ति पर नहीं हो सकता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक "
+"अधिष्ठापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "गंदी फाइल सिस्टम"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपके Linux सिस्टम के लिए निम्नांकित फाइल सिस्टमों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया "
+"था. कृपया आपके Linux अधिष्ठापन को बूट करें, फाइल सिस्टम का परीक्षण होने दें और उन्नयन के "
+"लिए बंद करें.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपके Linux सिस्टम के लिए निम्नांकित फाइल सिस्टमों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया "
+"था. क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ्टवेयर स्थगन विभाजन के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
+"कि आपका सिस्टम सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय सुप्तावस्था में ले जाने के अपने "
+"सिस्टम को बंद कीजिये."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"आपके /etc/fstab फाइल में अभी सॉफ्टवेयर स्थगन विभाजन के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
+"कि आपका सिस्टम सुप्तावस्था में है. अगर आप नया अधिष्ठापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये कि "
+"अधिष्ठापक सारे स्वैप विभाजन के संरूपन के लिये सेट किया हुआ है."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"आपके उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एक मान्य स्वैप विभाजन को संदर्भित नहीं करता है.\n"
+"\n"
+"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए'ठीक' दबाएँ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वैप विभाजन का प्रारंभिकीकरण नहीं किया "
+"गया है.\n"
+"\n"
+"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ इस पथ का कुछ तत्व निर्देशिका नहीं है.. "
+"यह एक घातक त्रुटि है अधिष्ठापन जारी नहीं हो सकता है. \n"
+"\n"
+"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है अधिष्ठापन "
+"जारी नहीं हो सकता है. \n"
+"\n"
+"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करने में असमर्थ!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"युक्ति %s के %s के रूप में आरोहन में त्रुटि पैदा हुई. आप अधिष्ठापन जारी रख सकते हैं, लेकिन "
+"समस्या आ सकती है."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है अधिष्ठापन "
+"जारी नहीं हो सकता है. \n"
+"\n"
+"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएं."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"आप यह विभाजन मिटा नहीं सकते:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्ट करें"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"क्या आप %s युक्ति के लिए शब्दकूट के दाखिल किए जाने को छोड़ना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"यदि आप इस चरण को छोड़ते हैं युक्ति अधिष्ठापन के दौरान उपलब्ध नहीं होगा."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "चालन अनदेखा करें (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "चालन पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI चालन भारित कर रहा है"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता आरंभ कर रहा है"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वतः विभाजन के समय निम्नलिखित चेतावनियाँ आयी:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"अधिष्ठापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएं."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"निवेदित विभाजनों को बांट नहीं सकता था: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ठीक' को अलग विभाजनकारी विकल्प के लिये चुनें."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"आपके विभाजन में निम्नलिखित त्रुटि आयी:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"यह तब हो सकता है जब अधिष्ठापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव पर अधिष्ठापन के लिये पर्याप्त "
+"स्थान न हो.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "आपके सिस्टम को अब रिबूट किया जाएगा."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "आपने एक युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "आपने एक वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या नाम अवैध है"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "आपने एक FCP LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "संरूपित कर रहा है"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम के लिए जांच रहा है..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "फिर आकार दे रहा है"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम को फिर आकार दे रहा है..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "जांच कर रहा है"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम के लिए जांच रहा है..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम जांच"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "जांचें"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क बाहर निकालें"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5548,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"चालन में वर्तमान में डिस्क जाँच के लिए \"%s\" चुनें या \"%s\" डिस्क निकालने के लिए और जाँच "
"करने के लिए अन्य डालें."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5562,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"प्रयोग करने से पहले पहली बार जांचा जाना चाहिये. उन्हें सफलतापूर्वक जांचे जाना के बाद, हर "
"डिस्क को इसे पहले प्रयोग करने के लिये फिर जांचना जरूरी है."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5571,11 +4845,11 @@ msgstr ""
"आपके किसी भी चालन में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के लिए %"
"s दबाएँ."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क मिला"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5586,16 +4860,16 @@ msgstr ""
"\n"
"मीडिया जाँच को छोड़ने के लिए %s चुनें और अधिष्ठापन प्रारंभ करें."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कर रहा है"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि के लिए देख रहा है"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5604,32 +4878,32 @@ msgstr ""
"आपके किसी भी CDROM चालन में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के "
"लिए %s दबाएँ."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क नहीं मिला"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहीं मिल रहा है."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s निर्देशिका पढ़ने में असफल: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "चालन डिस्क पढ़ रहा है..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "चालन डिस्क स्रोत "
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5637,7 +4911,7 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक चालन डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा कर सकती हैं. आप कौन-सा "
"उपयोग करना चाहेंगे?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5645,49 +4919,49 @@ msgstr ""
"इस उपकरण पर कई विभाजन हैं, जो चालन डिस्क विंब को रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग "
"करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "चालन डिस्क विंब चुनें"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "उस फाइल को चुनें जो आपका चालक डिस्क इमेज है."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइल से चालन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी चालन डिस्क /dev/%s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएँ."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "चालन डिस्क डालें "
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "चालन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s के इस रिलीज के लिये ड्राइवर डिस्क अवैध है."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "दस्ती रूप से चुनें"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "दूसरी डिस्क भारित करें"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5696,38 +4970,38 @@ msgstr ""
"इस चालन डिस्क पर उचित प्रकार की युक्तियां नहीं मिली . क्या आप दस्ती रूप से से चालन "
"छाँटना चाहते हैं, फिर भी जारी रहें, या अन्य कोई चालन डिस्क भारित करें?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "चालन डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "क्या आपके पास एक चालन डिस्क है?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अधिक चालन डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "क्या आप और अधिक चालन डिस्क भारित करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अज्ञात चालन डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5872,7 +5146,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करने में त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %s को बंद करने के लिए गलत तर्क: %s"
@@ -5882,31 +5156,33 @@ msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %s को
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s में %s के लिए स्वागत है - बचाव मोड"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "एक भाषा छाँटें"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS निर्देशिका"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत का अद्यतन करें"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5914,7 +5190,7 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक अद्यतन डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा करेगी. आप कौन-सा "
"उपयोग करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5922,28 +5198,28 @@ msgstr ""
"इस युक्ति पर कई विभाजन हैं, जो अद्यतन डिस्क बिंब को रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग "
"करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी अद्यतन डिस्क को %s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएं."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क का अद्यतन करता है"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "एनाकोंडा अद्यतनों को पढ़ रहा है..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5951,52 +5227,52 @@ msgstr ""
"अद्यतन चित्र डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे अद्यतन स्थान रूपांतरित करें या अद्यतन के साथ आगे "
"बढ़ने के लिए रद्द करें को दबाएं.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्यतन चित्र डाउनलोड करने में त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजा गया"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "स्थानीय अधिष्ठापन माध्यम खोजा गया..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "अधिष्ठापन विधि"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा बिंब समाहित है?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "किस प्रकार के मीडिया में संस्थापन बिंब समाहित है?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "कोई चालक नहीं मिला "
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "चालक चुनें"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एक चालक डिस्क का प्रयोग करें"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6004,11 +5280,11 @@ msgstr ""
"इस अधिष्ठापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार पाने में असमर्थ. क्या आप चालक को "
"दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं या एक चालक डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके सिस्टम पर मिली हैं."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6016,49 +5292,49 @@ msgstr ""
"कोई भी युक्ति चालक आपके सिस्टम पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी का भारण करना "
"पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "युक्तियां"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ें"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "एनाकोंडा %s चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s एनाकोंडा चला रहा है, %s सिस्टम अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s अधिष्ठापन बिंब ढ़ूढ़नें में असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" को जांच कर रहा है...."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "अब माध्यम की जांच की जा रही है......"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6066,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक आयतन निरूपक से डिस्क checksum पढ़ने में असमर्थ. प्रायः इसका अर्थ हो सकता है कि "
"checksum को जोड़ें बिना डिस्क बनाई गई थी."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6076,11 +5352,11 @@ msgstr ""
"लागू हो, कृपया डिस्क साफ करें और पुनः प्रयास करें. यदि यह जाँच लगातार असफल है, आप "
"अधिष्ठापन जारी न रखें."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "सफल"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6090,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"मीडिया से अधिष्ठापित करने के लिए. नोट करें कि सभी मीडिया/ड्राइव को मीडिया जांच के "
"द्वारा खोजा नहीं जा सकता है."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6101,7 +5377,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
@@ -6114,11 +5390,11 @@ msgstr "%s युक्ति किकस्टार्ट प्रक्र
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड के लिये मॉड्यूल नाम को जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अमान्य उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6126,55 +5402,55 @@ msgstr ""
"उपसर्ग को जरूर IPv4 संजाल के लिये 1 और 32 के बीच या IPv6 संजाल के लिये 1 और 128 के बीच "
"होना चाहिये"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "संजाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "आपके संजाल अंतरफलक विन्यासन में एक त्रुटि थी."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करें"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP का विन्यास करें"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "गुम प्रोटोकॉल"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "आपको कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिये."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS के लिये जरूरी"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS अधिष्ठापन विधि के लिये IPv4 समर्थन जरूरी."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पता:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "नामसर्वर:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6184,55 +5460,57 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क या CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य है. गेटवे और नेमसर्वर क्षेत्र को जरूर वैध IPv4 "
"या IPv6 पता रहना चाहिये."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "दस्ती TCP/IP विन्यास"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "जानकारी गुम गई"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "आप जरूर एक वैध IPv4 पता और संजाल मास्क या CIDR प्रत्यय डालें."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "आपको जरूर वैध IPv6 पता और CIDR उपसर्ग दोनों के लिये डालना चाहिये."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट संजाल कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "संजाल कमांड में बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट है"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकण्ड:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "संजाल युक्ति"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "इस सिस्टम पर आपके पास बहु संजाल युक्तियाँ हैं. आप किससे होकर अधिष्ठापन करना पसंद करेंगे?"
+msgstr ""
+"इस सिस्टम पर आपके पास बहु संजाल युक्तियाँ हैं. आप किससे होकर अधिष्ठापन करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "पहचानें"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "आप भौतिक पोर्ट को इसके लिए पहचान सकते हैं"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6240,56 +5518,56 @@ msgstr ""
"LED प्रकाश को कई सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 और 30 के बीच में संख्या डालें अवधि को LED पोर्ट "
"प्रकाश को फ्लैश करके."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC पहचानें"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अमान्य अवधि"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "आपको जरूर सेकेंड की संख्या को 1 और 30 के बीच के पूर्णांक के रूप में दाखिल करना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s पोर्ट प्रकाश को %d सेकेंड के लिए फ्लैश कर रहा है..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager को %s को विन्यस्त करने के लिए प्रतीक्षारत...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्वर नामः"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "अपने संस्थापन छवि %s का सर्वर नाम और पथ कृपया दाखिल करें."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "उस निर्देशिका का आरोहण सर्वर से नहीं हो सका."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "उस निर्देशिका में %s अधिष्ठापन छवि समाहित दिखाई नहीं देता है."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s"
@@ -6315,16 +5593,16 @@ msgstr "%s की पुनःप्राप्ति में असमर्
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "अधिष्ठापन बिंब पुनःप्राप्ति में असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधि को एक --url तर्क अवश्य दें."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात Url विधि %s"
@@ -6335,7 +5613,8 @@ msgstr "पुनःप्राप्त कर रहा है"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "आपके सर्वर पर समाहित %s छवि का URL दाखिल करें."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6401,6 +5680,10 @@ msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल चुनें (_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करें:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "रूट शब्दकूट:"
@@ -6454,12 +5737,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "कृपया इस सॉफ्टवेयर के लिए विन्यास सूचना दें."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "प्रॉक्सी U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "होस्ट (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6510,33 +5795,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "आगे (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य को फिर आकार दें (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"अधिष्ठापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के विभाजन की जरूरत है. मूलभूत रूप से, एक विभाजनकारी "
-"लेआउट चुना गया है जो कि ज्यादातर उपयोक्ता के लिये तार्किक है. या तो आप इसे प्रयोग के लिये "
-"चुन सकते हैं या अपना स्वयं का बना सकते हैं."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "इस अधिष्ठापन से कौन से ड्राइव को आप बूट करना चाहेंगे (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "किस विभाजन को फिर आकार देना है"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "इस अधिष्ठापन से कौन से ड्राइव को आप बूट करना चाहेंगे (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "अपने अधिष्ठापन के लिए किस विभाजन को फिर आकार देना चाहेंगे?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6759,7 +6036,18 @@ msgstr "बाद में पसंद करें (_l)"
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
-msgstr "कृपया किसी अतिरिक्त रिपॉजटरी चुनें जो कि आप सॉफ्टवेयर अधिष्ठापन के लिये चुनना चाहते हैं."
+msgstr ""
+"कृपया किसी अतिरिक्त रिपॉजटरी चुनें जो कि आप सॉफ्टवेयर अधिष्ठापन के लिये चुनना चाहते हैं."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s के मूलभूत अधिष्ठापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ्टवेयर सेट समाहित करता "
+"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप सिस्टम में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -6922,6 +6210,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "मेसीडोनियन"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "मराठी"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
@@ -6934,6 +6227,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "बंगाली"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
@@ -7002,6 +6300,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "तमिल"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
@@ -7028,4 +6331,3 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e33c01066..23108f496 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<at>translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Pogreška tijekom otvaranja kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -36,52 +36,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Za ljusku pritisnite <ENTER>"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Pogreška"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -89,346 +97,61 @@ msgstr ""
"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. "
"Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pokretanje grafičke instalacije..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti kao primarne "
-"particije.\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije nije moguće dodijeliti kao primarne particije.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodijeliti.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada BSD oznaci diska. SRM neće biti u "
-"mogućnosti pokrenuti se s ove particije. Upotrijebite particiju koja pripada "
-"BSD oznaci diska ili promijenite oznaku ovog diska u BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora na "
-"vlastitom početku za postavljanje pokretačkog programa. Provjerite da "
-"postoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži mapu /"
-"boot."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti "
-"pokrenuti se s ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija mora u cijelosti biti unutar početnih 4 GB diska. "
-"OpenFirmware neće biti u mogućnosti pokrenuti ovu instalaciju."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti "
-"pokrenuti se s ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja za vašu "
-"arhitekturu."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno prostora na disku za već "
-"dodijeljene logičke volumene pri %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevana particija ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći particiju %s radi upotrebe za %s.\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevani RAID uređaj ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći RAID uređaj %s radi upotrebe za %s.\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevana grupa volumena ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći grupu volumena %s radi upotrebe za %s.\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Zahtijevani logički volumen ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći logički volumen %s radi upotrebe za %s.\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Pogreška particioniranja"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
-"prostora za instalaciju.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepovratna pogreška"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sustav će biti ponovno pokrenut."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatsko particioniranje postavlja particije na osnovu odabrane vrste "
-"instalacije. Izrađene je particije moguće prilagoditi nakon njihove izrade.\n"
-"\n"
-"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućuje izradu particija u "
-"interaktivnom okruženju. Moguće je postaviti vrste datotečnog sustava, točke "
-"pristupa, veličine particija i ostalo."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Prije automatske izrade particija pomoću i instalacijskog programa, potrebno "
-"je odabrati na koji će se način upotrebljavati prostor na tvrdim diskovima."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve particije na ovom sustavu"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sustavu"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zadrži sve particije i upotrijebi slobodan prostor"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadograđivanje %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -437,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -445,49 +168,47 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -499,33 +220,40 @@ msgstr ""
"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
"instalacije?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izlazak iz instalacijskog programa"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID uređaj"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Program za pokretanje sustava"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sustava"
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -533,22 +261,18 @@ msgstr ""
"Na sustavu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog "
"programa neće biti izmijenjena."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "U tijeku... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Iznimke programa 'parted' nije moguće obraditi u naredbenom retku!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -568,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -577,7 +301,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -586,47 +310,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Uređivanje nije moguće"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -636,12 +360,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -651,11 +375,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -664,27 +388,28 @@ msgstr ""
"Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na disketu. Instalacijski program "
"prekinut će s radom."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na disketu."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Mrežni uređaji"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -692,364 +417,20 @@ msgstr ""
"Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na udaljeno računalo. "
"Instalacijski program završit će s radom."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na udaljeno računalo."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Dohvaćanje"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Tijekom preseljenja %s na ext3 došlo je do pogreške. Ukoliko želite moguće "
-"je nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sustava.\n"
-"\n"
-"Želite li nastaviti bez preseljenja %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID uređaj"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple pokretanje sustava"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP pokretanje sustava"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja inicijalizacije razmjenske particije na uređaju %s došlo je "
-"do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s "
-"instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite tipku <Enter>."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je verzije 0 Linux razmjenske particije. Ako želite upotrebljavati ovaj "
-"uređaj potrebno ga je preoblikovati kao verziju 1 Linux razmjenske "
-"particije. Ako preskočite tu radnju, instalacijski program će ignorirati tu "
-"particiju tijekom instaliranja."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Re-oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Kako biste "
-"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sustava umjesto njegovog "
-"hiberniranja."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Ako izvodite "
-"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program prilagođen radi "
-"oblikovanja svih particije."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ako želite da instalacijski program tijekom nadogradnje ignorira ovu "
-"particiju odaberite \"Preskoči\". Kako biste particiju oblikovali kao "
-"razmjenski prostor odaberite \"Oblikovanje\"."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom pristupanja uređaju %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Uređaji u mapi /etc/fstab moraju biti određeni oznakom, a ne nazivom "
-"uređaja.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
-"razmjenskoj particiji.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja oblikovanja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan "
-"problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom preseljenja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije "
-"moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna točka pristupa"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
-"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sustavu"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
-"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom pristupanja uređaju %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Uređaji u mapi /etc/fstab moraju biti određeni oznakom, a ne nazivom "
-"uređaja.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nije moguće pronaći RAID uređaj %s radi upotrebe za %s.\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri traženju unosa '/'.\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji uzrok nepravilna stavka fstab.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Udvojene oznake"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Višestruki su uređaji označeni kao %s. Kako bi sustav mogao ispravno "
-"funkcionirati potrebno je da oznake preko više uređaja budu jedinstvene.\n"
-"\n"
-"Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimke zaslona su kopirane"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1064,20 +445,20 @@ msgstr ""
"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računala i prijavljivanju kao "
"korijenski korisnik."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Spremanje snimki zaslona"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Pogreška tijekom spremanja snimke zaslona"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1085,109 +466,86 @@ msgstr ""
"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo "
"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Popravi"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriraj"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacijski ključ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Popravak"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Popravak"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Dogodila se iznimka"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Pogreška tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "zadano:L-D"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1199,49 +557,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Naziv klase = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ponovno pokreni"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Izlaženje"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
@@ -1296,14 +654,15 @@ msgstr ""
"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Za napuštanje "
"instalacijskog programa kliknite \"Izlazak\"."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potreban instalacijski medij"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1315,13 +674,13 @@ msgstr ""
"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti "
"instalaciju i naustiti instalacijski program kliknite \"Ponovno pokreni\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Povratak"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1331,15 +690,93 @@ msgstr ""
"pristupili u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sustav"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1352,27 +789,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptlet neuspjeh"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Izvršavanje..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1381,15 +818,20 @@ msgstr ""
"Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustani"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1398,6 +840,14 @@ msgstr ""
"Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nije moguće pronaći presliku"
@@ -1414,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prenošenje žive instalacijske preslike na tvrdi disk..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1431,11 +881,11 @@ msgstr ""
"stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Izvođenje postupaka nakon instalacije"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1443,19 +893,19 @@ msgstr ""
"Izvođenje izmjena datotečnog sustava nakon instalacije. Ovo može potrajati "
"nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Naziv računala ne smije biti dulji od 64 znaka."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1463,77 +913,152 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naziv računala mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazivi računala mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nedostaje IP adresa."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nije ispravna IP adresa."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiviraj tijekom pokretanja"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
+"uspjelo."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"pogreška:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan ključ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ključ koji ste unijeli nije ispravan."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1560,144 +1085,24 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izvještaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ipak instaliraj"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Strano"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
-"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
-"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
-"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
-"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovno inicijalizirati ovaj disk?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizacija"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tablica particija na uređaju %s nije bila čitljiva. Za izradu nove particije "
-"potrebna je inicijalizacija, što će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na "
-"ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o "
-"diskovima koji neće biti upotrebljavani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
-"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
-"koji će biti ignorirani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Pogon /dev/%s sadrži više od 15 particija. SCSI podsustav unutar Linux "
-"kernela trenutno ne dopušta postojanje više od 15 particija. Nećete biti u "
-"mogućnosti uređivati particioniranje ovog diska ili upotrebljavati /dev/%s15 "
-"in %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
-"izraditi novi datotečni sustav. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
-"hardver ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi grupe volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1705,20 +1110,20 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Unesite naziv logičkog volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi logičkih volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1726,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1736,88 +1141,39 @@ msgstr ""
"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne "
"smiju sadržavati razmake."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Odredite točku pristupa za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kako biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Slobodan prostor nije moguće izbrisati."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati iz razloga što je to proširena particija "
-"koja sadržava %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Namjeravate izbrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Napomena"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1828,40 +1184,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Uređivanje nije moguće"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće urediti iz razloga što je to proširena particija "
-"koja sadržava %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Oblikovati kao razmjensko?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1871,12 +1201,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li ovu particiju oblikovati kao razmjensku particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1893,23 +1223,23 @@ msgstr ""
"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput "
"korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Oblikovati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Izmijeni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne oblikuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Pogreška tijekom particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1922,11 +1252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1941,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1949,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome "
"uništavajući sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1957,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i "
"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje oblikovanja"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1972,378 +1302,197 @@ msgstr ""
"\n"
"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Particija koju ste odabrali bit će izbrisana."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno "
"stanje?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
-"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
-"instalacije?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID uređaj %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ključ šifriranja"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Povratak"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Particiju preseli na:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Povratak"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
-"instalacije %s-a."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
-"s-a."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Potrebno je izraditi particiju /boot/efi, oblika FAT i veličine 50 MB."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Vaša pokretačka particija ne nalazi se na jednoj od prvih četiri particija i "
-"zato se ne može upotrijebiti za pokretanje."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi Apple Bootstrap particiju."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sustava."
+"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
+"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
+"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
+"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
-"sustav."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
-"funkcionalan sustav."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
+"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
+"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Želite li ponovno inicijalizirati ovaj disk?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
-"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
-"sustava."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Odredili ste više od 32 razmjenska uređaja. Kernel za %s podržava samo 32 "
-"razmjenska uređaja."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicijalizacija"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Dodijelili ste manje razmjenskog prostora (%dM) nego što ima dostupne radne "
-"memorije (%dM) na vašem računalu. To bi se moglo negativno odraziti na "
-"izvršavanje."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "particiju upotrebljava instalacijski program."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "particija koja je dio RAID polja."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "particija koja je dio LVM grupe volumena."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sustava."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ova točka pristupa nije ispravna. Mapa %s mora biti unutar / datotečnog "
-"sustava."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Točku pristupa %s nije moguće upotrijebiti. Za potrebe ispravnog rada "
-"sustava ona mora biti simbolička veza. Odaberite drugu točku pristupa."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ova točka pristupa mora biti unutar Linux datotečnog sustava."
+"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
+"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
+"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"\n"
+"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
+"koji će biti ignorirani.\n"
+"\n"
+"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Točka pristupa \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugu točku pristupa."
+"Pogon /dev/%s sadrži više od 15 particija. SCSI podsustav unutar Linux "
+"kernela trenutno ne dopušta postojanje više od 15 particija. Nećete biti u "
+"mogućnosti uređivati particioniranje ovog diska ili upotrebljavati /dev/%s15 "
+"in %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Veličina particije %s (%10.2f MB) nadmašuje najveću dopuštenu veličinu od %"
-"10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Veličina zahtijevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću "
-"dopuštenu veličinu od %s MB"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veličina zahtijevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Particija ne može započinjati ispred prvog cilindra."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Particija ne može završavati na negativnom cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nema članova u RAID polju ili razina RAID polja nije određena."
+"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
+"izraditi novi datotečni sustav. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
+"hardver ."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID uređaj vrste %s zahtijeva najmanje %s članova."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Ovaj RAID uređaj može imati najviše %s sigurnosnih diskova. Kako biste imali "
-"više sigurnosnih diskova potrebno je dodati članove u RAID uređaj."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Veličina logičkog volumena mora biti veća od veličine fizičkog proširenja "
-"grupe volumena."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Pokretanje sučelja"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP pokretanje sustava"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Pokušaj pokretanja %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple pokretanje sustava"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku napustite korisničku ljusku i sustav će biti ponovno pokrenut."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavke mreže"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sustavu?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
-"pokušati."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2367,23 +1516,30 @@ msgstr ""
"liniju.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sustav za spašavanje"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2394,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2415,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izlasku iz korisničke ljuske sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2430,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2442,97 +1598,97 @@ msgstr ""
"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. "
"Po izlasku iz ljuske sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vašem se sustavu pristupa iz mape %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "Spremi _na disketu"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Unesite svoj %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskoči unošenje %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2540,11 +1696,27 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
"sljedeći zaslon "
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
+"pokušati."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2552,12 +1724,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sustav na ovoj particiji?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2567,61 +1739,36 @@ msgstr ""
"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Datotečni sustavi s pogreškama"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Ponovo "
-"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
-"ispravno gašenje datotečnih sustava.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Želite li "
-"im ipak pristupiti?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Jednom ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab nije moguće "
"pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Nadogradi na početak"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Jedan ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab nije dosljedan i "
-"nije mu moguće pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s "
-"nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2633,11 +1780,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2649,61 +1796,61 @@ msgstr ""
"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravne mape"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na računalu %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računalu %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokretanje VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2714,13 +1861,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2731,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2739,7 +1886,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2748,15 +1895,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfiguracija"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2766,35 +1913,35 @@ msgstr ""
"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe "
"instalacije."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Duljina lozinke"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Pokretanje X-a nije moguće"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2804,63 +1951,67 @@ msgstr ""
"na ovo računalo povezali s drugog računala i izveli instalaciju pomoću "
"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtova"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Priprema prijenosa s izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instaliranje paketa: %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Dovršeno paketa: %s od %s"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dovršavanje nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Pokretanje postupka instalacije. Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2875,43 +2026,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Promijenite disk"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Za nastavak umetnite %s disk %d"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan disk"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ovo nije ispravan %s disk."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nije moguće pristupiti disku."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2929,16 +2080,16 @@ msgstr ""
"stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2946,54 +2097,54 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt datoteka"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljan prostor na disku"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketa"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "potreban paket"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za nepravilan OS"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sljedećim datotečnim sustavima potreban je dodatan prostor:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3002,26 +2153,43 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Čitanje podataka o grupi iz repozitorija nije moguće. U pitanju je problem s "
+"generiranjem vašeg instalacijskog stabla."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Napredovanje instalacije"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3033,19 +2201,11 @@ msgstr ""
"Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka "
"izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Čitanje podataka o grupi iz repozitorija nije moguće. U pitanju je problem s "
-"generiranjem vašeg instalacijskog stabla."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorije"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3056,15 +2216,15 @@ msgstr ""
"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili "
"napustiti instalacijski program."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovo pokrenuti?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3074,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3085,55 +2245,54 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nakon nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon nadogradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Napredovanje instalacije"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Započinjanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Provjerava zavisnosti unutar paketa odabranih za instaliranje..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Odabir paketa"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3151,7 +2310,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock je pritisnut.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Pogreška lozinke"
@@ -3171,12 +2330,12 @@ msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3184,59 +2343,74 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije "
"dopuštena u lozinkama."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravan naziv inicijalizatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv inicijatora."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Ukloni sve particije na odabranim diskovima i izradi po zadanom rasporedu"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Ukloni Linux particije na odabranim diskovima i izradi po zadanom rasporedu"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Ukloni Linux particije na odabranim diskovima i izradi po zadanom rasporedu"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Ključ šifriranja"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Upotrijebi slobodan prostor na odabranim diskovima radi izrada zadanog "
-"raspored"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izradi prilagođeni raspored"
@@ -3283,11 +2457,11 @@ msgstr "_Potvrdite:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozine nisu identične"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3299,19 +2473,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sustava"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Promijenite disk"
@@ -3320,31 +2492,45 @@ msgstr "Promijenite disk"
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Čestitamo, vaša instalacija %s je završena.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "Za pokretanje instalacije povežite se s %s..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Za pokretanje instalacije povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Za ponovno pokretanje sustava kliknite gumb \"Ponovno pokreni\".\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3384,40 +2570,21 @@ msgstr "Sljedeći će instalirani sustav biti nadograđen:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznati Linux sustav"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Odabir paketa"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-msgstr[1] "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Odabir jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3427,11 +2594,11 @@ msgstr ""
"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći "
"od postojećeg slobodnog prostora."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3445,12 +2612,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova će izmjena biti odmah primijenjena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3460,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3471,11 +2637,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%"
"10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Premalo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3483,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na "
"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3494,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno "
"određenih veličina logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3502,102 +2668,96 @@ msgstr ""
"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena "
"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izradi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički volumen: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Uredi logički volumen"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Točka pristupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ključ šifriranja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Nepravilna veličina"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Nepravilna veličina"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3609,40 +2769,21 @@ msgstr ""
"koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu "
"grupu volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Pogreška sa zahtjevom"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logički volumeni koje ste konfigurirali zahtijevaju %d MB, ali grupa "
-"volumena ima samo %d MB. Potrebno je izraditi veću grupu volumena ili "
-"logičke volumene učiniti manjima."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih utora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3652,29 +2793,29 @@ msgstr ""
"dodali novi logički volumen potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više od "
"trenutno postojećih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neispravan naziv grupe volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Naziv je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3688,76 +2829,75 @@ msgstr ""
"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom "
"ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izradi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Naziv _grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Naziv grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišteni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka pristupa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logički volumeni"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3766,107 +2906,74 @@ msgstr ""
"Tijekom pretvaranja unosa za \"%s\" došlo je do pogreške:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Potrebno je unijeti vrijednost u polju %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Slanje zahtijeva o IP podacima za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prefiks mora biti između 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Pristupnik"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracija mreže"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili naziv računala. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi "
-"kasnije moglo prouzrokovati problema."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili polje \"%s\". Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
-"moglo prouzrokovati problema."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3877,128 +2984,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Pogreška u podacima %s "
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IPv4 podaci koje ste unijeli nisu ispravni."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Nemate aktivne mrežne uređaje. Uz zadane postavke vaš sustav neće biti u "
-"mogućnosti komunicirati putem mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiviraj tijekom pokretanja sustava"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Mrežni uređaji"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Postavi naziv računala:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_Automatski putem DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_Ručno"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(npr. računalo.domena.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv računala"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ostale postavke"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Uredi uređaj"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Nepoznati mrežni uređaj"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Hardverska adresa:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nedostaje protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Potrebno je odabrati podršku za IPv4 ili IPv6."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Neispravan prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefiks mora biti između 0 i 32"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sustava je prekratka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Preslika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4007,47 +3014,47 @@ msgstr ""
"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sustav "
"pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Zadano odredište pokretanja"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvostruči oznaku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvostručeni uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sustava."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Brisanje nije moguće"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4056,86 +3063,62 @@ msgstr ""
"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sustavu %s "
"kojeg upravo instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Ispuni prostor do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Dostupni diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Početni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Završni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Prisili kao _primarnu particiju"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Završetak"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4143,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"Točka pristupa/\n"
" RAID/Volumen"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4151,108 +3134,122 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
" (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Shema particioniranja koju zahtijevate proizvela je sljedeće pogreške."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja oblikovanja"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe LVM volumena"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Tvrdi diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "Softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Pogreška particioniranja"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Uređivanje nije moguće"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softverski RADI nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brojevi RAID drugostepenih uređaja nisu dostupni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4260,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi "
"drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4283,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Trenutno za upotrebu imate %s slobodnih softverskih RAID particija.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4295,76 +3292,74 @@ msgstr ""
"može oblikovati i potom mu pristupiti.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Što želite sljedeće uraditi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izradi softversku RAID _particiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izradi RAID _uređaj [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _uređaj radi izrade RAID uređaja [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kloniranje diskova nije moguće izvesti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Po_ništi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Sakrij RAID uređaj ili članove LVM grupe volumena"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<nije primjenjivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Oblikuj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Preseljenje datotečnog sustava"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4373,23 +3368,11 @@ msgstr ""
"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk. Kako biste to "
"postigli, disk označite na popisu \"Dopušteni diskovi\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Postavke particioniranja"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatsko particioniranje"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ručno particioniranje pomoću _Disk Druid-a"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4403,41 +3386,40 @@ msgstr ""
"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID"
"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Učini RAID uređajem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _razina:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID _članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj sigurnosnih diskova:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Oblikovati particiju?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4446,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti "
"kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pogreška diska izvora"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4462,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4476,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije ili ih "
"ograničiti samo na taj disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4489,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Pogreška odredišnog diska"
@@ -4498,14 +3480,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Odaberite odredišne diskove za postupak kloniranja."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Disk izvora /dev/%s nije moguće odabrati i kao odredišni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4519,20 +3501,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Kako bi ovaj disk mogao biti odredišnim, potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Odaberite disk izvora."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disk /dev/%s neće biti kloniran na sljedeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4542,21 +3524,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA ODREDIŠNIM DISKOVIMA BIT ĆE UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Posljednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniranje diskova"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4585,19 +3567,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tijekom ovog postupka na odredišnim će diskovima biti uništeni SVI podaci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disk izvora:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Odredišni diskovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4612,80 +3594,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći grupnu datoteku za %s. Ručni odabir paketa iz "
-"repozitorija neće funkcionirati."
+"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravan naziv repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4766,11 +3739,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseljenje datotečnog sustava"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4790,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadograditi razmjensku particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4804,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"razmjenskog prostora, ali možete izraditi dodatne razmjenske prostore na još "
"nekom od datotečnih sustava."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4815,23 +3788,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4840,15 +3813,15 @@ msgstr ""
"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu "
"razmjenske datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4857,17 +3830,34 @@ msgstr ""
"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid rada instalacijskog programa. "
"Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno "
"prostora."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa"
@@ -4914,207 +3904,30 @@ msgstr "Parametri kernela"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Koji pokretački program želite upotrebljavati?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Upotrijebi GRUB pokretač"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bez pokretača"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Preskoči pokretač"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Odabrali ste preskakanje instalacije bilo kojeg pokretačkog programa. "
-"Instalacija pokretačkog programa snažno se preporučuje, osim ako imate "
-"naprednije zahtjeve. Pokretački program gotovo je uvijek potreban za "
-"pokretanje sustava Linux izravno s tvrdog diska.\n"
-"\n"
-"Jeste li sigurni da želite preskočiti instaliranje pokretačkog programa?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Radi ispravnog funkcioniranja neki će sustavi zahtijevati prosljeđivanje "
-"posebnih opcija kernelu tijekom pokretanja računala. Ukoliko je potrebno "
-"kernelu proslijediti određene pokretačke opcije, unesite ih sad. Ukoliko "
-"nije potrebno ili niste sigurni, polje ostavite neispunjenim."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Prisili upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Prisiljavanje upotrebe LBA32 načina u pokretačkom dok isti nije podržan od "
-"BIOS-a može prouzrokovati nemogućnost pokretanja sustava.\n"
-"\n"
-"Želite li nastaviti i prisiliti LBA32 način rada?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Oznaka pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Uredi oznaku pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neispravna oznaka pokretanja"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Oznaka ne može biti neispunjenom."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Oznaka sadrži neispravne znakove."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Program za upravljanje pokretanjem sustava koji upotrebljava sustav %s može "
-"pokretati i druge operacijske sustave. Potrebno je odrediti koje će "
-"particije imati mogućnost pokretanja i koje im oznake želite dodijeliti."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <razmaknica> odabir | <F2> odabir zadanog | <F4> brisanje | <F12> "
-"sljedeći zaslon>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Lozinka pokretačkog programa sprečava korisnike u prosljeđivanju "
-"proizvoljnih opcija kernelu. Za najvišu razinu sigurnost preporučljivo je "
-"postavljanje lozinke, iako to nije neophodno za osobne korisnike."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Upotrijebi lozinku za GRUB "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Lozinka pokretača:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdite:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lozinka ja prekratka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sustava je prekratka"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Z azavršetak postupka instalacije pritisnite tipku <ENTER>.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovno pokreni"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<ENTER> za izlazak"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Čestitamo, vaša instalacija %s je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Podatke o ispravcima (ažuriranja i ispravke nedostataka), potražite na "
-"adresi http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Podaci o upotrebi sustava dostupne su u priručnicima %s na adresi http://www."
-"redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno pokreni"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Odaberite grupe paketa koje želite instalirati."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalji grupe paketa"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Povratak"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5141,573 +3954,101 @@ msgstr ""
"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
"Konfigurirajte mrežno sučelje."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Omogući IPv6 podršku"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 adresa:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Pristupnik:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 mrežna maska"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste odredili polje %s. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije "
-"moglo prouzrokovati problema."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d prefiks mora biti između 0 i %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Prefiks mora biti u obliku cijelog broja"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Vrijednost %s mora biti valjani cijeli broj. Za potrebe IPv4, vrijednost je "
-"u opsegu od 0 do 32. Za potrebe IPv6, vrijednost je u opsegu od 0 do 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Prefiks (Mrežna maska)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiviraj tijekom pokretanja"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P2P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP ključ:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Mrežna konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "IP adresa točka-točka"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ručna konfiguracija adrese"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4 konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresa"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 mrežna maska"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 prefiks (mrežna maska)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatsko otkrivanje susjedstva"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dinamičko IP konfiguriranje (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv6 konfiguracija za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adresa"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfiguriraj mrežno sučelje"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Želite li konfigurirati mrežno sučelje %s na ovom sustavu?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "NIJE KONFIGURIRANO"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Trenutne postavke konfiguracije svakog sučelja ispisane su pored naziva "
-"uređaja. Sučelja koja nisu konfigurirana imaju obavijest NIJE KONFIGURIRANO. "
-"Kako biste konfigurirali sučelje, označite ga i potom kliknite gumb \"Uredi"
-"\". Po završetku uređivanja kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktivno tijekom pokretanja"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Neaktivno tijekom pokretanja"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Razne mrežne postavke"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "pristupnik"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "primarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "sekundarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Automatski putem DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "Ručno"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguriranje poslužitelja"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ako je vaš sustav dio veće mreže računala gdje DHCP dodjeljuje nazive "
-"računalima, odaberite \"Automatsko putem DHCP\". U protivnom odaberite "
-"opciju \"Ručno\" i upišite naziv poslužitelja vašeg sustava. Ako to ne "
-"učinite, vaš će sustav biti nazvan \"localhost\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neispravan naziv poslužitelja"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Niste odredili naziv poslužitelja."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Potrebno je odrediti vrijednost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Zahtijevana vrijednost nije cijeli broj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Zahtijevana vrijednost je prevelika"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID uređaj %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Upozorenje: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Ipak dodaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Točka pristupa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Vrsta datotečnog sustava:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dopušteni diskovi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Utvrđena veličina:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Popuni najviše do (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Popuni sav slobodan prostor:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Početni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Završni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupa volumena:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RADI razina:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID članovi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Broj sigurnosnih patricija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Vrsta datotečnog sustava:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opcija datotečnog sustava:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Oblikuj kao %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Preseli na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ostavi neizmijenjeno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opcije datotečnog sustava"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Odaberite na koji biste način željeli pripremiti datotečni sustav ove "
-"particije."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ostavi neizmijenjeno (sačuvaj podatke)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Oblikuj kao:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Preseli na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Prisili da bude primarnom particijom"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nije podržano"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM grupe volumena moguće je uređivati samo putem grafičkog instalacijskog "
-"programa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neispravan unos veličine particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Neispravan unos najveće veličine"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Neispravan unos početnog cilindra"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Neispravan unos završnog cilindra"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nema RAID particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Potrebne su najmanje dvije softverske RAID particije."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Oblikovati particiju?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Neispravan unos RAID sigurnosnih particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Previše sigurnosnih particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Upotreba sigurnosnih particija s RAID0 poljem nije moguća."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nema grupa volumena"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-"Ne postoje grupe volumena unutar kojih bi se mogao izraditi logički volumen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od veličine najvećeg "
-"logičkog volumena (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Trenutno zahtijevana veličina (%10.2f MB) veća je od raspoložive veličine u "
-"grupi volumena (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova particija ili logički volumen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Želite li izraditi novu particiju ili novi logički volumen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logički volumen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Izbriši F5-Povrat F12-U redu "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nema korijenske particije"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalacija zahtjeva korijensku particiju."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta particioniranja"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> Dodaj disk | <F12> Sljedeći zaslon"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Pregled rasporeda particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Želite li pregledati i urediti raspored particija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5717,11 +4058,11 @@ msgstr ""
"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati: 16-bitni broj "
"uređaja, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN) i 64-bitni FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5729,44 +4070,35 @@ msgstr ""
"Kako biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaše računalo."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP adresa cilja"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatsko particioniranje"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lozinka"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Odabir paketa"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
-"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav ima "
-"podršku?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Prilagođavanje odabira softvera"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5789,7 +4121,7 @@ msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5805,39 +4137,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Koje biste od postojećih particija željeli preseliti?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Predložena veličina (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veličina razmjene (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj razmjenu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponovna instalacija"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sustav za nadogradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5867,12 +4199,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5899,11 +4231,11 @@ msgstr "z/IPL konfiguracija"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev redak"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5914,48 +4246,53 @@ msgstr ""
"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav pruža "
"podršku?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ured i produktivnost"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Razvoj softvera"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Web poslužitelj"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizacija"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Skupine"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Skupine pohranjivanja"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Instalacijski broj"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5963,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"Kako biste instalirali cijelokupni komplet paketa obuhvaćenih vašom "
"pretplatom, potrebno je unijeti vaš instalacijski broj."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5987,21 +4324,597 @@ msgstr ""
"* Nećete primati softverska i sigurnosna ažuriranja paketa koji nisu "
"obuhvaćeni vašom pretplatom."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznati mrežni uređaj"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške tijekom čitanja instalacije s ISO preslika. Provjerite "
+"ISO preslike i ponovo pokušajte."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
+"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
+"instalacije?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Particiju preseli na:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Povratak"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Dovršavanje nadogradnje"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
+"instalacije %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
+"s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
+"sustav."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
+"funkcionalan sustav."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sustava."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sustava."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Datotečni sustavi s pogreškama"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Ponovo "
+"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
+"ispravno gašenje datotečnih sustava.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Želite li "
+"im ipak pristupiti?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Kako biste "
+"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sustava umjesto njegovog "
+"hiberniranja."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Ako izvodite "
+"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program prilagođen radi "
+"oblikovanja svih particije."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
+"razmjenskoj particiji.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna točka pristupa"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
+"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sustavu"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
+"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
+"prostora za instalaciju.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepovratna pogreška"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sustav će biti ponovno pokrenut."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provjera medija"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6010,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", "
"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6024,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti "
"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6033,11 +4946,11 @@ msgstr ""
"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6049,17 +4962,17 @@ msgstr ""
"Kako biste preskočili ispitivanja medija i pokrenuli instalaciju odaberite %"
"s."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6068,32 +4981,32 @@ msgstr ""
"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Pogreška tijekom čitanja mape %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitanje upravljačkog diska..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6101,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s "
"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6109,51 +5022,51 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu"
"\" za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni odabir"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitajte drugi disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6163,38 +5076,38 @@ msgstr ""
"ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Imate li još diskova?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart pogreška"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6347,7 +5260,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja kickstart datoteke"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
@@ -6357,7 +5270,7 @@ msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - Spašavanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6368,23 +5281,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Odaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mapa"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor diska s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6392,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s "
"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6401,30 +5314,30 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za "
"nastavak."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6434,54 +5347,54 @@ msgstr ""
"donjem polju ili kliknite \"Odustani\" kako biste nastavili u obliku "
"interaktivne instalacije."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja kickstart datoteke"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen je medij"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Pronađen je lokalni instalacijski medij..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalacija"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Upotrijebi upravljački disk"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6490,11 +5403,11 @@ msgstr ""
"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sustavu."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6502,50 +5415,50 @@ msgstr ""
"Upravljački programi za vaš sustav nisu učitani. Želite li sad učitati neki "
"program?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Pokretanje Anaconde, %s način spašavanja - Pričekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sustava %s - pričekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Provjeravanje medija..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6553,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To "
"vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6564,18 +5477,18 @@ msgstr ""
"oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja "
"nastave pojavljivati pogreške ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6586,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provjera kontrolnog iznosa"
@@ -6601,7 +5514,11 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Za kickstart naredbu uređaja potrebno je navesti i vrstu i naziv modula."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Neispravan prefiks"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6609,48 +5526,55 @@ msgstr ""
"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za "
"IPv6 mreže"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna pogreška"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Omogući IPv6 podršku"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nedostaje protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Potrebno je odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6661,43 +5585,43 @@ msgstr ""
"prefiks u CIDR stilu. Polja pristupnika i poslužitelja naziva moraju biti "
"valjane IPv4 ili IPv6 adrese."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostaje podatak"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti i valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart mrežnu naredbu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sustava %s"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6705,75 +5629,71 @@ msgstr ""
"Na ovom sustavu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite "
"izvršiti instalaciju? "
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Naziv NFS poslužitelja:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Određen je naziv poslužitelja bez DNS konfiguracije"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da ova mapa ne sadrži %s instalacijsko stablo."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za NFS kickstart naredbu načina %s: %s"
@@ -6799,16 +5719,16 @@ msgstr "Nije moguće dohvatiti %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za URL kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat URL način %s"
@@ -6855,6 +5775,46 @@ msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Instaliranje paketa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdite:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6916,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6977,33 +5937,22 @@ msgstr "_Sljedeće"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Po zadanim postavkama, "
-"odabire se predložak particioniranja koji najbolje odgovara većini "
-"korisnika. Možete odabrati predložak ili izraditi vlastiti raspored "
-"particioniranja."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "S kojeg diska želite pokrenuti ovu instalaciju?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7082,69 +6031,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Instaliranje paketa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7156,22 +6070,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Unesite svoj %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "Dodaj _cilj"
@@ -7189,20 +6115,26 @@ msgstr "Instaliraj na tvrdi disk..."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7238,29 +6170,16 @@ msgstr "Omogući IPv_6 podršku"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Prostor za opis</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Hardverska adresa: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Uredi sučelje"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Ključ šifriranja:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ručna konfiguracija"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Naziv računala"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Točka do točke (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7274,6 +6193,17 @@ msgstr ""
"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
"instalaciju softvera."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav ima "
+"podršku?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7436,6 +6366,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
@@ -7449,6 +6384,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norveški"
@@ -7517,6 +6457,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamilski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
@@ -7543,604 +6488,3 @@ msgstr "Velški"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen nikakav video uređaj. Pretpostavlja se bez video uređaja."
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Postavljanje objekta stanja hardvera u X-u nije moguće."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogreška tijekom pristupanja uređaju %s kao %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ova pogreška najvjerojatnije znači da particija nije oblikovana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neispravna oznaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na uređaju %s pronađena je neispravna oznaka. Ispravite ovaj problem i "
-#~ "ponovo pokrenite instalacijski postupak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Spremi na _udaljeno računalo"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Računalo"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Udaljena putanja"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Pomoć nije dostupna"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Pomoć nije dostupna za ovaj korak instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> pomoć | <Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | "
-#~ "<F12> sljedeći zaslon"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretanje postupka instalacije. Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen disk %s koji bi odgovarao vašem pokretačkom mediju. "
-#~ "Umetnite disk %s i odaberite %s za ponovni pokušaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za "
-#~ "pokretanje sustava."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Dobro došli u %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je bežični mrežni adapter. Za pristup bežičnoj mreži potrebno je "
-#~ "unijeti ESSID i ključ šifriranja. Ako ključ nije potreban, polje ostavite "
-#~ "neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Postavke bežičnih uređaja"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP poslužitelja naziva"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nedostaje poslužitelj naziva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš zahtjev za IP adresom vratio je podatke o konfiguraciji, ali nije "
-#~ "sadržavao adresu poslužitelj naziva. Ako nemate taj podatak, ovo polje "
-#~ "možete ostaviti neispunjenim i instalacija će biti nastavljena."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Unijeli ste neispravnu IP adresu."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Određivanje naziva i domene..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako upotrebljavate HTTP proxy poslužitelj, unesite naziv HTTP proxy "
-#~ "poslužitelja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Dodatne FTP postavke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Dodaj repozitorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracija miša"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Udaljeni"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracija miša"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Oponašaj 3 tipke"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Odaberite odgovarajući miš."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Na kojem su uređaju nalazi miš?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Koji je model miša priključen na ovo računalo?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emuliranje 3 tipki?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Odabir miša"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogreška tijekom izvlačenja drugog dijela kickstart konfiguracije: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Nepoznat način instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Odabrali ste instalacijski način koji program Anaconda ne podržava."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "nepoznat način instalacije: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrali ste uklanjanje svih particija (SVIH PODATAKA) na sljedećim "
-#~ "diskovima:%s\n"
-#~ "Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odabrali ste uklanjanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) "
-#~ "na sljedećim diskovima:%s\n"
-#~ "Jeste li sigurni da želite to uraditi?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Pretraživanje loših blokova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravni blokovi podataka pronađeni su na uređaju /dev/%s. Upotreba "
-#~ "ovog uređaja nije preporučljiva.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tijekom pretraživanja loših blokova na %s došlo je do pogreške. Ovo je "
-#~ "ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umetnite disketu u računalo. Cjelokupni će sadržaj diskete biti izbrisan, "
-#~ "stoga pažljivo odaberite disketu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
-#~ "paket oštećen. Provjerite instalacijske preslike i imate li sve potrebne "
-#~ "medije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako napustite instalacijski program vaš će sustav ostati u nedosljednom "
-#~ "stanju koje će najvjerojatnije zahtjevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali je ne može "
-#~ "pronaći na poslužitelju.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopirajte presliku u mapu razmjene na poslužitelju i kliknite \"Ponovi\". "
-#~ "Za prekidanje instalacije kliknite \"Izlazak\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pogon /dev/%s sadrži više od 15 particija. SCSI podsustav unutar Linux "
-#~ "kernela trenutno ne dopušta postojanje više od 15 particija. Nećete biti "
-#~ "u mogućnosti uređivati particioniranje ovog diska ili upotrebljavati /dev/"
-#~ "%s15 unutar %s."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Pomanjkanje memorije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S obzirom da na ovom računalu nema dovoljno memorije, potrebno je smjesta "
-#~ "uključiti razmjenski prostor. Kako bi se to postiglo potrebno je na disk "
-#~ "odmah upisati novu tablicu particija. Želite li to?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Spremi na udaljeno računalo"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Spremi izbačene podatke rušenja"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Pretraživanje"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Pretraživanje %s instalacija..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezivanje..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteku %s nije moguće otvoriti. Razlog je nepostojeća datoteka ili je "
-#~ "paket oštećen. Provjerite sadrži li vaše zrcalo sve potrebne pakete ili "
-#~ "pokušajte s upotrebom drugog zrcala.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako napustite instalacijski program vaš će sustav ostati u nedosljednom "
-#~ "stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Pogreška VNC lozinke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebno je odrediti VNC lozinku duljine najmanje 6 znakova.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Za ponovno pokretanje sustava pritisnite tipku <Enter>.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Postavljanje VNC lozinke nije moguće - upotreba bez lozinke!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Provjerite da lozinka sadrži najmanje 6 znakova."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Za pokretanje instalacije povežite se..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Postavi korijensku lozinku"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Napredne postavke pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Prisili LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Prisili LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko želite naredbi pokretanja dodati zadane postavke, unesite ih u "
-#~ "polje \"Opći parametri kernela\"."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Opći parametri kernela"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Pokretački program %s bit će instaliran na /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Pokretački program neće biti instaliran."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfiguriranje naprednih _opcija pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Zapis pokretačkog programa instaliraj na:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Izmijeni redoslijed diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Razvrstavanje diskove sukladno redoslijedu unutar BIOS-a. Izmjena "
-#~ "redoslijeda diskova može biti korisna ukoliko postoje višestruka SCSI "
-#~ "sučelja ili ako istovremeno postoje SCSI i IDE sučelja, a sustav je "
-#~ "potrebno je sa SCSI uređaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izmjena redoslijeda diskova utjecat će na instalacijski program i njegovo "
-#~ "pronalaženje glavnog zapisa pokretanja (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "O instalaciji"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Za pokretanje instalacije %s kliknite \"Sljedeće\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sustava "
-#~ "pronaći u datoteci '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart datoteka, koja sadrži odabrane instalacijske opcije, može se "
-#~ "nakon ponovnog pokretanja sustava pronaći u datoteci '%s'."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "O nadogradnji"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Za početak nadogradnje %s kliknite \"Sljedeće\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sustava "
-#~ "pronaći u datoteci: '%s'."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Mrežna maska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokretački je program moguće konfigurirati i da pokreće druge operacijske "
-#~ "sustave. Omogućit će vam popis za odabir operativnih sustava za "
-#~ "pokretanje. Za dodavanje dodatnih operacijskih sustava koji nisu "
-#~ "automatski prepoznati kliknite \"Dodaj\". Za izmjenu operativnog sustava "
-#~ "koji će biti zadano pokrenutim, odaberite \"Zadano\"."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ostavi _nepromijenjeno (sačuvaj podatke)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Oblikuj particiju kao:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Provjeriti _loše blokove?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Nedostaju detalji o izdanju.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Detalji o izdanju"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Nije moguće učitati datoteku!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Na početak instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik instalacije može se nakon ponovnog pokretanja sustava "
-#~ "pronaći u datoteci '%s'. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg "
-#~ "pregledavanja."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Nadogradi na početak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpuni zapisnik nadogradnje može se nakon ponovnog pokretanja sustava "
-#~ "pronaći u %s. Ovi biste datoteku mogli zadržati radi kasnijeg "
-#~ "pregledavanja."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Provjeri za loše blokove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije pronađen nijedan tvrdi disk. Vjerojatno je potrebno ručno odabrati "
-#~ "upravljačke programe. Želite li odmah odabrati upravljačke programe?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "NEUSPJEH"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "USPJEŠNO"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Instaliranje pomoću ovog medija je prihvatljivo."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Ne postoje podaci kontrolnog iznosa. Nije moguće provjeriti medij."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Rezultat provjere medija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s za presliku:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provjera medija %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite sljedeće podatke:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o naziv ili IP adresu vašeg poslužitelja %s\n"
-#~ " o mapu na tom poslužitelj u kojoj se nalaze\n"
-#~ " %s za vašu arhitekturu\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Naziv web-lokacije:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Upotrijebi ne-anonimni FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP postavke"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP postavke"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako upotrebljavate anonimni FTP, u donje polje unesite naziv naloga i "
-#~ "lozinku."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Naziv naloga:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Dodatne HTTP postavke"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Detalji o izdanju"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Podaci o iznimki"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Detalji o iznimki"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 052783f9d..b4ebb065b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,34 +4,34 @@
# Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006.
# Gábor Szentiványi <szenti@ulx.hu>, 2006.
# Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2008.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,49 +41,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Parancsértelmezőért nyomjon <Enter>-t"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nincs elég memória ebben a gépben %s telepítéséhez."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,337 +102,60 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória a grafikus telepítő használatához. Telepítés szöveges "
"módban."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Grafikus telepítő indul…"
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Szeretne VNC-t használni?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"A telepítés VNC módban több funkcionalitást nyújt, mint szöveges módban. "
-"Szeretné inkább VNC-t használni?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A telepítő osztály szöveges módú telepítést erőletet"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafikus telepítés nem elérhető… Indulás szöveges módban."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY változó nincs beállítva. Indulás szöveges módban!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba %s részt átméretezvén.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "%s rész kezdetét elmozdítottuk az átméretezéskor"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nem sikerült cilinder alapú területeket foglalni elsődleges résznek.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nem sikerült részeket foglalni elsődlegesként.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Nem sikerült cilinder alapú részeket foglalni.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s rendszerindító rész nem BSD lemez címkéhez tartozik. SRM nem lesz képes e "
-"részről rendszert indítani. Használjon BSD címkéhez tartozó részt, vagy "
-"alakítsa át a lemezcímkét BSD-sre."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"%s rendszerindító rész nem olyan lemezen van, amely elején elég hely lenne a "
-"rendszerindítónak. Bizonyosodjon meg arról, hogy legalább 5MB szabad hely "
-"van a /boot részt tartalmazó lemez elején."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s rendszerindító rész nem VFAT típusú. EFI nem lesz képes erről a részről "
-"rendszert indítani."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"A rendszerindító rész teljes egészében a lemez első 4 GB-jában kell legyen. "
-"OpenFirmware nem tudja betölteni e telepítést."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s, a rendszerindító terület nem Linux fájlrendszer, mint az ext3. A "
-"rendszer nem lesz képes erről a területről indulni."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"%s rendszerindító rész talán nem elégíti ki az architektúra rendszerindító "
-"követelményeit."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"E részt hozzáadva nem maradna elég hely a már lefoglalt logikai köteteknek %"
-"s csoportban."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Nincs meg kért rész"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nincs %s rész %s címkéhez.\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Nincs meg a kért RAID eszköz"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nincs %s RAID eszköz %s részhez.\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Nincs meg a kért kötetcsoport"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nincs %s kötetcsoport %s részhez.\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Nincs meg a kért logikai kötet"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nincs %s logikai kötet %s részhez.\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"A következő baj van a lemez felosztásával:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Figyelmeztetések az önműködő felosztás során"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"A következő figyelmeztetések jöttek az önműködő felosztás közben:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Hiba a felosztáskor"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK” gombot, hogy más felosztó opciót válasszon."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"A következő hibák jelentkeztek a felosztás miatt:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a lemezeken a "
-"telepítéshez. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Helyrehozhatatlan hiba"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "A rendszer újraindul."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Az önműködő felosztás során a telepítő a választott telepítés típusának "
-"megfelelően osztja fel a helyet. A kialakított részek testreszabhatóak.\n"
-"\n"
-"A kézi felosztó eszköz, a Disk Druid, lehetővé teszi interaktívan történő "
-"felosztást. Beállíthatja a fájlrendszerek típusát, a csatoló pontokat, a "
-"részek méreteit, és még sokmindent."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Az önműködő felosztás előtt meg kell adni, hogyan használja a telepítő a "
-"helyeket a merevlemezeken."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Minden rész eltávolítása"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Minden Linux rész eltávolítása"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Minden rész megőrzése, és a meglévő szabad hely felhasználása"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s felfejlesztése\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s telepítése\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Fájl másolása"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Telepítési képmás másolása a merevlemezre..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -429,7 +163,7 @@ msgstr ""
"A telepítő képmást merevlemezre másolva hiba történt. Ezt valószínűleg "
"hibás adathordozó okozta."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -437,49 +171,47 @@ msgstr ""
"Hiba történt a telepítési képmásnak a merevlemezre írásakor. Valószínűleg "
"kevés a szabad lemezterülete."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -490,33 +222,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné folytatni a telepítéssel?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Kilépés a telepítőből"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Tovább"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID eszköz"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Rendszerindító"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A rendszerindító telepítése..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -524,22 +263,19 @@ msgstr ""
"Nincs rendszermag csomag telepítve a gépre, ezért a rendszerindító "
"beállításai nem változnak meg."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Folyamatban... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted kivételek nem kezelhetőek parancssoros módban!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -557,7 +293,7 @@ msgstr " e szoftver szállítójának."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " anaconda tárggyal %s helyen"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -570,7 +306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -583,15 +319,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nem lehet hibát iktatni"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Hiba iktatása nem támogatott"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -599,21 +335,21 @@ msgstr ""
"E kiadáshoz nincs támogatott hibaiktató rendszert, ezért ilyen módon nem "
"mentheti el a kivételt."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Érvénytelen hiba információ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
"Kérem adjon meg érvényes használó nevet, jelszót, és egy rövid leírást a "
"hibáról."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -621,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Hiba történt %s rendszerbe bejelentkezvén a megadott használó névvel és "
"jelszóval."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Hibajelentés kész"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -640,11 +376,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Hiba frissítve"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -659,392 +395,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Lerakás kiírva"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "A rendszer állapotát sikerült lemezre írni. A telepítő kilép."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nincs lerakás kiírva"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "A rendszerállapotot lemezre írván hiba történt."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Nincs elérhető hálózat"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
"Nem tudom elmenteni hibajelentést, mivel nem érek el működő hálózat eszközt."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr "A rendszer állapotát sikerült a távoli gépre írni. A telepítő kilép."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Hiba történt a rendszer állapotának távoli gépre történő írása közben."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s részen…"
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s részen…"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s részt ext3-ra átállítván hiba történt. A fájlrendszer átállítása nélkül "
-"is folytathatja, ha kívánja.\n"
-"\n"
-"Folytatni szeretné %s átállítása nélkül?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI rendszer rész"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID eszköz"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple rendszerindító"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP rendszerindító"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "A rendszerindító rész első szektora"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s eszközön levő lapozó terület inicializálását megkísérelve hiba történt. "
-"Ez komoly baj, és a telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"A\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"lapozó eszköz Linux lapozóterület 0-dik változata. Ha használni akarja ezt "
-"az eszközt, a lapozóterület első változatát kell kialakítani. Ha ezt most "
-"átugorja, a telepítő figyelemen kívül hagyja azt a telepítés során."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Újraformálás"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"A\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
-"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
-"állapotban van. A felfejlesztés elvégzéséhez inkább állítsa le a rendszert, "
-"ne hibernálja."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"A\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
-"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
-"állapotban van. Ha új telepítést végez, bizonyosodjon meg arról, hogy a "
-"telepítő kialakítja az összes lapozó területet."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Válassza az Átugrást, ha ki akarja hagyni e részt a felfejlesztés során. "
-"Válassza a Kialakítást, hogy újra lapozó területet alakítson ki e részen."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Kialakítás"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Hiba történt %s lapozó eszköz engedélyezésekor: %s\n"
-"\n"
-"A /etc/fstab fájlban az eszközöket címkével kell megadni, nem pedig "
-"eszköznévvel.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Hiba történt %s lapozó eszköz engedélyezésekor: %s\n"
-"\n"
-"A feljejlesztendő részen levő /etc/fstab fájl nem hivatkozik érvényes lapozó "
-"területre.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s lapozó eszközt engedélyezvén hiba történt: %s\n"
-"\n"
-"A legvalószínűbb, hogy a lapozó terület még nincs kialakítva.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s részt kialakítván hiba történt. Ez komoly baj. A telepítés nem "
-"folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s átállítását megkísérelvén hiba történt. Ez komoly baj. A telepítés nem "
-"folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Érvénytelen becsatoló pont"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt. Az elérési út néhány eleme nem "
-"mappa. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt: %s. Ez végzetes hiba. A "
-"telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nem lehet fájlrendszert becsatolni"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt. Folytathatja a telepítést, "
-"de további hibák léphetnek fel."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt: %s\n"
-"\n"
-"A /etc/fstab fájlban levő eszközöket címkével vagy UUID-vel kell megadni, "
-"nem pedig eszköznévvel.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt: %s\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ bejegyzést keresvén hiba történt.\n"
-"\n"
-"A legvalószínűbb, hogy helytelen az fstab fájl tartalma.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Ismételt címke"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Több eszközhöz is %s címkét rendelték. A rendszer megfelelő működéséhez "
-"minden eszköznek egyedi címkével kell rendelkeznie.\n"
-"\n"
-"Javítsa ki ezt a hibát, és indítsa újra a telepítési folyamatot."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Kialakítás"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s fájlrendszer kialakítása..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "A képernyőképeket átmásolván hiba történt."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Képernyőképek átmásolva"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1058,20 +457,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Újraindítás után rendszergazdaként belépve érheti el."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "„%s” nevű képernyőkép elmentve."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "A képernyőképet mentvén hiba történt"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1079,46 +478,11 @@ msgstr ""
"Képernyőképet mentvén hiba történt. Ha ez csomagot telepítvén történt, "
"akkor lehet, hogy többször is meg kell próbálni, hogy sikerüljön."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Javítás"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Újra"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőzés"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Telepítő kulcs"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1126,19 +490,19 @@ msgstr ""
"Válasszon jelszót a titkosított eszközöknek. A rendszerindító induláskor "
"kérni fogja ezt a jelszót."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A jelszó legalább 8 jel hosszú kell legyen."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1147,45 +511,53 @@ msgstr ""
"%s eszköz titkosítva. Ahhoz, hogy hozzáférjek az eszköz tartalmához "
"telepítés közben, önnek alább meg kell adnia az eszköz jelszavát."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nem találtam eszközt"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Ny_omkövetés"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Kilépés a telepítőből"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Kivétel történt"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Hiba történt a Kickstart beállítás feldolgozásakor"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "alapértelmezés:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1196,48 +568,48 @@ msgstr ""
"\n"
"osztály = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Újr_a"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "A telepítő most kilép..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "A rendszer újraindítása következik..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Ú_jraindítás"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Kilépés"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Biztos, hogy ki kíván lépni a telepítőből?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s telepítő"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Telepítőablak"
@@ -1291,14 +663,15 @@ msgstr ""
"Kérem másolja e képet a merevlemezre, és kattintson az Újra gombra. "
"Kattintson a Kilépésre, hogy kilépjen a telepítőből."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Szükséges telepítő adathordozók"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1310,13 +683,13 @@ msgstr ""
"Kérem készítse elő őket a telepítés megkezdése előtt. Ha meg kell "
"szakítania a telepítést, nyomjon „Újraindítás” gombot."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1326,28 +699,93 @@ msgstr ""
"használja %s eszközt egy parancsértelmezőből a tty2-n, majd kattintson az OK "
"gombra, hogy újra megpróbálja."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Telepítés a rendszerre"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ismeretlen eszköz"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"A %s eszköz telepítő forrást nem találom. Kérem ellenőrizze a "
-"paramétereket, és próbálja újra."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Az iSCSI kezdeményező inicializálása"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1358,27 +796,27 @@ msgstr ""
"kimenetet. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható. Nyomjon OK-t, "
"hogy kilépjen a telepítőből."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kickstart írás hiba"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Futtatás..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Telepítés utáni írások futtatása"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Telepítés előtti írások futtatása"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Hiányzó csomag"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1387,15 +825,20 @@ msgstr ""
"„%s” csomagot telepítésre jelölte. Nincs ilyen csomag. Folytatni akarja, "
"vagy megszakítja a telepítést?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Megszakítás"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Hiányzó csoport"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1404,6 +847,14 @@ msgstr ""
"„%s” csoportot telepítésre jelölte. Nincs ilyen csoport. Folytatni akarja, "
"vagy megszakítja a telepítést?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Képmás nem található"
@@ -1419,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Élő képmás másolása a merevlemezre."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1433,17 +884,17 @@ msgstr ""
"Ha kilép, a rendszer rendetlen marad, s emiatt újbóli telepítést igényel "
"majd."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Telepítés utáni műveletek"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Fájlrendszer telepítés utáni igazítása. Ez néhány percig eltarthat..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1452,11 +903,11 @@ msgstr ""
"A gyökér fájlrendszer, amit ön készített nem elég nagy ennek az élő képnek "
"(%.2f·MB·szükséges)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "A gazdanév legfeljebb 255 jelből állhat."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1464,16 +915,16 @@ msgstr ""
"A gazda név első betűje az „a-z”, „A-Z” vagy „0-9” intervallumban kell "
"legyen."
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "A gazda nevében engedélyezett jelek: „a-z”, „A-Z”, „0-9”, „-” és „.”."
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP cím hiányzik."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1481,54 +932,118 @@ msgstr ""
"IPv4 cím 4 darab, 0 és 255 közé eső, egymástól ponttal elválasztott számot "
"kell tartalmazzon."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s” nem érvényes IPv6 cím."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s” érvénytelen IP cím."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Átméretezés elbukott"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Cél fájl"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Bekapcsolás"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Átméretezés elbukott"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Új részek beüzemelése. Kérem várjon…"
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM művelet elbukott"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Kialakítás"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"A kickstart beállítást értelmezvén a következő hiba merült fel:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Érvénytelen kulcs"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A megadott kulcs érvénytelen."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "K_ihagyás"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Figyelmeztetés! Ez előzetes szoftver!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1555,24 +1070,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérjük, hogy a hibákat „%s” címen jelentse be.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Telepítés mindenképpen"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Kérem adjon meg egy kötetcsoportnevet."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Kötet csoport név kevesebb, mint 128 jel kell legyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Hiba történt – %s kötet csoport név érvénytelen."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1580,20 +1095,20 @@ msgstr ""
"Hiba – a kötet csoport név érvénytelen jeleket vagy közöket tartalmaz. Csak "
"ékezetlen betű, számjegy, „.” és „_” használható."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Kérem adjon meg logikai kötet nevet."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logikai kötet név 128 jelnél rövidebb kell legyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Hiba – %s logikai kötet név érvénytelen."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1601,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Hiba – a logikai kötet név érvénytelen jelet vagy közt tartalmaz. Csak "
"ékezetlen betű, számjegy, „.” vagy „_” használható."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1610,87 +1125,39 @@ msgstr ""
"%s csatoló pont érvénytelen. Csatoló pontnak „/” jellel kell kezdődnie, nem "
"végződhet „/” jelre, és csak nyomtatható jeleket tartalmazhat, közöket nem."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Kérem adjon meg csatoló pontot e résznek."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "E rész a /dev/md%s RAID eszközhöz tartozik."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ez a rész egy RAID eszközhöz tartozik."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "E rész „%s” LVM kötet csoporthoz tartozik."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nem sikerült törölni"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Először ki kell választani a törölni kívánt részt."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Üres területet nem lehet törölni."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL DASD részt nem lehet törölni."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"E rész nem törölhető, mert ez kiterjesztett rész, ami %s részt tartalmazza"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "E rész tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez a rész nem törölhető:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "A „/dev/%s” eszközön található minden részt törölni fogja."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Tö_rlés"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1701,40 +1168,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nem lehet szerkeszteni"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt részt"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"E rész nem szerkeszthető:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"E részt nem lehet szerkeszteni, mert kiterjesztett rész, ami %s részt "
-"tartalmazza"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Lapozó kialakítása?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1744,12 +1185,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretne lapozót kialakítani e részen?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1764,23 +1205,23 @@ msgstr ""
"ezen a részen olyan fájlok vannak, amelyeket meg szeretne őrizni, például a "
"használók saját könyvtárai, akkor folytassa megújítás nélkül."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Kialakítás?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Rész _módosítása"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Átalakítás _nélkül"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Átalakítván hiba történt"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1793,11 +1234,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Felosztás figyelmeztetés"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1812,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné folytatni a kért felosztó sémával?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1820,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"A következő korábban már kialakított részet jelölte ki átalakításra minden "
"adatuk eltüntetésével."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1828,11 +1269,11 @@ msgstr ""
"Válassza az „Igen”-t a folytatáshoz e részek átalakításával, vagy a „Nem”-et "
"a visszalépéshez és a beállítások megváltoztatásához."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Átalakítás figyelmeztetés"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1843,124 +1284,39 @@ msgstr ""
"\n"
"A kötet csoporthoz tartozó összes logikai kötet EL FOG VESZNI!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "„%s” logikai kötet törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID eszköz törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s rész törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "A kiválasztott részt törölni fogom."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s rész törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Visszaállítás megerősítése"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Biztosan vissza akarja állítani a felosztás tábla eredeti állapotát?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Élő CD-t telepítvén ki kell alakítani %s csatoló pontot."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"E csatlakozó pont érvénytelen. %s mappa a gyökér-fájlrendszeren (/) kell "
-"legyen."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s csatoló pont nem használható. Szimbolikus link kell lengyen, hogy jól "
-"működjön. Kérem válasszon más csatoló pontot."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "E csatoló pont linux fájlrendszeren kell legyen."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "„%s” csatoló pontot már felhasználtuk, kérem válasszon másikat."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s rész mérete (%10.2f MB) túllépi a maximális méretet (%10.2f MB)."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "A kért rész mérete (%s MB) túllépi a maximális értéket (%s MB)."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "A rész mérete nem lehet negatív! (méret = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Nem kezdődhet rész az első cilinder alatt."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "A rész vége nem lehet negatív cilinderen."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nincs tag a RAID kérésben, vagy a RAID szintet nem adta meg."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Egy %s típusú RAID eszköz legalább %s tagból kell álljon."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"E RAID eszköz legfeljebb %s tartalék egységet tartalmazhat. Több "
-"tartalékhoz, tagot kell adni a RAID eszközhöz."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"A logikai kötet mérete nagyobb kell legyen a kötetcsoport fizikai "
-"darabméreténél."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Idegen"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Semmi"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1976,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Át szeretné állítani a DASD-t a CDL-re?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1991,24 +1347,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné inicializálni ezt az eszközt?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Eszköz _mellőzése"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Eszköz új_rainicializálása"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializálás"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Kérem várjon amíg kialakítom %s eszközt...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2032,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Inicializálni szeretné ezt az eszközt, MINDEN ADATot törölve?"
# 3. %s: productName
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2045,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"majd megváltoztatni, továbbá %s rendszerben a /dev/%s15 utáni részeket nem "
"lehet majd használni."
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nincs tároló eszköz"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2057,238 +1413,68 @@ msgstr ""
"Hiba történt – nincs érvényes eszköz, amin új fájlrendszert lehetne "
"kialakítani. Kérem ellenőrizze a hardvert, hogy kiderítse a probléma okát."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A telepítés nem folytatható."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"A választott felosztás opciók már élnek. Már nem léphet vissza a lemez "
-"szerkesztő képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Eszköz titkosítása?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Megadta, hogy a blokk eszköz titkosítás engedélyezett legyen, de nem "
-"adott meg jelszót. Ha nem megy vissza megadni egy jelszót, "
-"akkor a blokk eszköz titkosítást letiltom."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Felosztás lemezre írása"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Az ön által kiválasztott felosztás beállítást most lemezre írom. A törölt "
-"illetve átalakított részeken meglévő adatok elvesznek."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Vissza"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Vált_ozások lemezre írása"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Biztosan ki akarja hagyni a jelszó megadását %s eszközhöz?\n"
-"\n"
-"Ha átugorja e lépést, az eszköz tartalma elérhetetlen lesz a telepítés "
-"közben."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "Nem adta meg a gyökér részt (/), ami nélkül %s nem telepíthető."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"A gyökér rész mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég %s "
-"telepítéséhez."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Csinálni kell egy legalább 10 megabájtos EFI rendszer részt."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"A rendszerbetöltő rész nem az első négy rész egyike, ezért nem lesz "
-"betölthető."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Csinálni kell egy Apple Bootstrap rendszerindító részt."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "PPC PReP részt kell csinálni."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
-"ajánlott minimum."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
-"eredményezhet."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Telepítés FireWire eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
-"eredményezhet."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Rendszerindító rész csak RAID1 eszközön lehet."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet logikai köteten."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet RAID eszközön."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet %s fájlrendszeren."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet titkosított eszközön."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben "
-"jelentősen növelheti a teljesítményt."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32-nél több lapozó eszközt adott meg. A %s rendszermagja csak 32 lapozó "
-"eszközt támogat."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Kisebb lapozó területet foglalt le (%d MB), mint amekkora a rendszerben levő "
-"RAM mérete (%d MB). Ez ronthatja a teljesítményt."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "A rendszerindító rész első szektora"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "a telepítő által használt rész."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI rendszer rész"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "egy RAID tömb része."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP rendszerindító"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "egy LVM-kötetcsoport része."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple rendszerindító"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Amint elkészült, kérem lépjen ki a rendszerhéjból, és a rendszer újra fog "
"indulni."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nem találom a futtatandó /bin/sh-t! Nem indítok rendszerhéjt"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Hálózat beállítása"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati csatolóit?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-"Nem lehet hálózat eszközt bekapcsolni. Hálózat nem lesz elérhető "
-"mentő módban."
+"Nem lehet hálózat eszközt bekapcsolni. Hálózat nem lesz elérhető mentő "
+"módban."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Mentés"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2310,23 +1496,30 @@ msgstr ""
"közvetlenül a rendszerhéjba fog jutni.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Mentendő rendszer"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik rész tartalmazza a meglévő rendszer gyökerét?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2336,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Nyomjon Entert, hogy a rendszerhéjban a részeket fsck-val kijavíthatja, és "
"becsatolhatja. A rendszer magától újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2357,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A rendszer magától újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2372,11 +1565,11 @@ msgstr ""
"Rendszerhéj megnyitásához nyomjon <Enter>-t. A rendszerhéjból kilépve a gép "
"magától újra fog indulni."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mentő mód"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2384,113 +1577,119 @@ msgstr ""
"Nincs Linux rész. Nyomjon Entert egy rendszerhéjért. A rendszer magától "
"újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "A rendszer becsatolva %s pontra."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Helyi lemezre mentés"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Beküldés bugzillába (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Távoli kiszolgálóra másolás (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Használó név"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Hiba leírás"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Gazda (gazda:kapu)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Cél fájl"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Jelszó a titkosított részhez"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "A jelszó legalább %d jel hosszú kell legyen."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelszó"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ez globális jelszó"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Tároló szerkesztés nem érhető el szöveges módban."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Kérem adja meg ezt: %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s megadásának kihagyása"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Üdvözöli %s %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöli %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> elemek közti váltás|<Szóköz> kiválasztás|<F12> köv. képernyő"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölve"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Innen nem lehet visszalépni. Újra meg kell próbálnia."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Folytatni szeretné a felfejlesztést?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2501,12 +1700,12 @@ msgstr ""
"architektúrára való. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Szeretné felfejleszteni a telepített rendszert %s architektúrára?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2516,62 +1715,37 @@ msgstr ""
"Innen már nem léphet vissza. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Folytatni szeretné a rendszer felfejlesztését?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Piszkos fájlrendszerek"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő fájlrendszereket nem tisztán csatolták ki. Indítsa el a "
-"rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd "
-"tisztán állítsa le a rendszert a felfejlesztés megkezdése előtt.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A rendszer következő részeit nem tisztán csatolták ki. Biztosan be szeretné "
-"csatolni őket?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Becsatolás elbukott"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Az /etc/fstab fájlban felsorolt részek közül legalább egyet nem lehet "
"becsatolni. Kérem javítsa ki a hibát, majd próbálja meg újra a "
"felfejlesztést."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Rendszerbetöltő beállítások felfejlesztése"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Az /etc/fstab fájlban felsorolt részek között van ellentmondásos, ezért nem "
-"csatlakoztatható. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg újra a "
-"felfejlesztést."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2583,11 +1757,11 @@ msgstr ""
"indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Abszolút szimbolikus linkek"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2599,62 +1773,62 @@ msgstr ""
"szimbolikus linkek, majd indítsa újra a felfejlesztést.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Érvénytelen mappák"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nincs %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s telepítés %s gazdára"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s telepítés"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Csatlakozás %s gazdán levő vnc ügyfélhez..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Kapcsolva!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Újabb próbálkozás 15 másodperc múlva..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Feladom %d csatlakozási kísérlet után!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Kérem csatlakozzon a vnc ügyféllel %s gazdához, hogy megkezdje a telepítést."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Kérem csatlakozzon vnc ügyféllel, hogy megkezdje a telepítést."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC indítása..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "A VNC kiszolgáló elindult."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2672,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"a vncviewerhez sikertelen\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2688,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"beállítást, ha biztonságossá szeretné tenni a kiszolgálót.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2700,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Ön vnc futtatását választja jelszóval. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2712,15 +1886,15 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba. Kilépés. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC beállítása"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelszó"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2730,35 +1904,35 @@ msgstr ""
"hozzá a telepítési folyamathoz. Kérem adjon meg a telepítéshez használandó "
"jelszót"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Jelszó (megerősítés):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Eltérő jelszavak"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Az ön által beírt jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Jelszó hossz"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nem lehet X-et elindítani"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2768,65 +1942,65 @@ msgstr ""
"csatlakozni lehessen ehhez a géphez a grafikus módú telepítés elvégzéséhez "
"vagy inkább szöveges módban szeretné folytatni a telepítést?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Szöveges mód használata"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC elindítása"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Szöveges mód használata"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bájt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bájt"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Tranzakció előkészítése telepítő forrásból..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s telepítése</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s befejezve %s csomagból"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Felfejlesztés befejezése"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Felfejlesztés befejezése. Ez egy ideig eltarthat..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Hiba a tárolót beállítván"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2841,42 +2015,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérem adja meg a helyes információt %s telepítéséhez."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Lemezcsere"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Helyezze be %s %d. lemezét a folytatáshoz."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Rossz lemez"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ez nem a megfelelő %s lemez."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Elérhetetlen a lemez."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r tároló neve hiányzik a beállításban, id-t használók"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Újrain_dítás"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "L_emez kiadása"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2893,61 +2067,61 @@ msgstr ""
"majd.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Újrapróbálás"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Letöltés újrapróbálása…"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Az átvitelt végrehajtván hiba történt a következő okból: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "fájl ütközés"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "régebbi csomag(ok)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nem elegendő szabad lemezterület"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nincs elég inode"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "csomag ütközés"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "már telepített csomag"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "szükséges csomag"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "nem megfelelő architektúrához készült csomag"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "nem megfelelő operációs rendszerhez készült csomag"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Több szabad helyre van szüksége az alábbi fájlrendszereken:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2956,18 +2130,24 @@ msgstr ""
"Fájl összeütközés történt a telepítendő csomagokat ellenőrizvén:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Az átvitelt végrehajtván hiba történt a következő miatt: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Hiba az átvitelt végrehajtván"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2975,25 +2155,24 @@ msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a csoportinformációt a tárolókból. A probléma a "
"telepítési fa készítésében lépett fel."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Telepítési információk beolvasása..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Telepítési információk beolvasása %s számára..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Telepítés haladása"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3007,11 +2186,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nem besorolt"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3021,15 +2200,15 @@ msgstr ""
"A kiválasztott csomagoknak %d MB szabad hely kell, de nincs elég elérhető. "
"Megváltoztathatja a kiválasztást, vagy kiléphet a telepítőből."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Újraindítás?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "A rendszer újraindítása következik."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3038,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Úgy tűnik, a rendszer túl régi, ezért nem fejleszthető fel %s változatra. "
"Biztosan folytatni szeretné a felfejlesztést?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3049,61 +2228,49 @@ msgstr ""
"korábban telepített %s architektúrával. Nem valószínű, hogy ez sikerülni "
"fog. Biztosan folytatni akarja a felfejlesztést?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Felfejlesztés után"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Felfejlesztés utáni beállítás..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Telepítés után"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telepítés utáni beállítás..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Kezdődik a telepítés"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Telepítő indítása. Ez néhány percig eltarthat..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Függőség ellenőrzés"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függőségek ellenőrzése..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nem adott meg világraszóló kapunevet, vagy a név érvénytelen."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s csomagok"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "%d / %d választható csomag bejelölve."
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3121,7 +2288,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock bekapcsolva."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Jelszóhiba"
@@ -3141,11 +2308,11 @@ msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 karakter hosszú kell legyen."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Gyenge jelszó"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3156,12 +2323,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezzel a jelszóval szeretné folytatni?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "A kért jelszó tartalmaz nem ASCII jeleket, ami nem engedélyezett."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3169,73 +2336,63 @@ msgstr ""
"Nincs átméretezésre elérhető lemezrész. Csak bizonyos fájlrendszerű "
"részeket lehet átméretezni."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s részen…"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Biztos, hogy olyan lemezről akar rendszert betölteni, amit nem használ "
"telepítésre?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Érvénytelen kezdeményező név"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Meg kell adni egy kezdeményező nevet."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Hiányzó érték"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP használó szükséges, ha CHAP jelszót adnak meg."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP jelszó szükséges, ha CHAP használót adnak meg."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Inverz CHAP használó szükséges, amikor inverz CHAP jelszót adnak meg."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Inverz CHAP jelszó szükséges, amikor inverz CHAP használót adnak meg."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Adathiba"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"A kiválasztott eszközökön levő összes rész eltávolítása, és alapértelmezett "
-"kiosztás készítése"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszközökön levő Linux részek eltávolítása, és alapértelmezett "
-"felosztás teremtése"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Eszköz _mellőzése"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Meglévő rész átméretezése, és alapértelmezett felosztás megteremtése a "
-"szabaddá vált területen"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszközökön levő szabad hely felhasználása, és alapértelmezett "
-"felosztás teremtése"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Rendszer _titkosítása"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nincs szabad hely"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Egyedi felosztás teremtése"
@@ -3279,11 +2436,11 @@ msgstr "_Megerősítés:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "A jelszavak különböznek"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3295,19 +2452,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Folytatni szeretné e jelszóval?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Rendszerindító beállítás"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Rendszerindító telepítése a /dev/%s eszközre."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Eszköz_csere"
@@ -3315,32 +2470,49 @@ msgstr "Eszköz_csere"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálok"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
+"Gratulálok! %s telepítése kész.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Nyomja meg az „Újraindítás” gombot, hogy újrainduljon a rendszer.\n"
+"Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gratulálok! A telepítés kész.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3384,19 +2556,17 @@ msgstr "Ismeretlen Linux rendszer"
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kiválasztása"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Melyik nyelvet szeretné használni a telepítéskor?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nincs elég szabad hely"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3405,11 +2575,11 @@ msgstr ""
"A fizikai darab méret nem változtatható meg, mert akkor a már meglévő "
"logikai kötetek mérete meghaladná a rendelkezésre álló helyet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Fizikai darab méret változtatás megerősítése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3423,11 +2593,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A változás azonnal érvénybe lép."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_olytatás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3437,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Fizikai darab méret nem változtatható meg, mert a választott érték (%10.2f "
"MB) nagyobb, mint a legkisebb fizikai kötet (%10.2f MB) a kötet csoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3448,11 +2618,11 @@ msgstr ""
"MB) túl nagy a legkisebb fizikai kötethez (%10.2f MB) viszonyítva a "
"kötetcsoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Túl kicsi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3460,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"Ha erre az értékre változtatja a fizikai darab méret, akkor a kötet "
"csoporton belül legalább egy fizikai köteten jelentős helyet pocsékol el."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3471,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"kötet méret (%10.2f MB) kisebb lenne, mint az egyik létező logikai kötet "
"mérete."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3479,100 +2649,94 @@ msgstr ""
"E fizikai kötet nem távolítható el, mert akkor a logikai kötetcsoport túl "
"kicsi lenne ahhoz, hogy elférjenek rajta a most megadott logikai kötetek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logikai kötet teremtése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logikai kötet szerkesztése: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Logikai kötet szerkesztése"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Csatoló pont:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Fájl rendszer típus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Eredeti fájl rendszer típus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Eredeti fájl rendszer címke:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logikai kötet név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logikai kötet név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Mé_ret (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Méret (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max. méret %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Titkosítás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Tiltott méret"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Tiltott logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "A megadott méret érvényes pozitív szám kell lengyen."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Tiltott logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "„%s” logikai kötet nevet már használják. Kérem válasszon másikat."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Használt csatoló pont"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s” csatoló pontot már használják. Kérem válasszon másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Tiltott logikai kötet név"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Tiltott logikai kötet név"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Tiltott méret"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "„%s” logikai kötet nevet már használják. Kérem válasszon másikat."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "A megadott méret érvényes pozitív szám kell lengyen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3584,39 +2748,20 @@ msgstr ""
"fizikai kötetet a még fel nem osztott helyen, és adja azt hozzá e "
"kötetcsoporthoz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Hibás kérés"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"A beállított logikai kötetek %d MB helyet igényelnek, de a kötetcsoport "
-"rendelkezésére csak %d MB hely áll. Kérem vegye nagyobbra a kötet "
-"csoportot, vagy vegye kisebbre a logikai köteteket."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nincs üres aljazat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Egy kötet csoportban legfeljebb %s logikai kötet lehet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nincs szabad hely"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3626,29 +2771,29 @@ msgstr ""
"kötet hozzáadásához legalább az egyik meglévő logikai kötet méretét le kell "
"csökkenteni."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné „%s” logikai kötetet?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Érvénytelen kötet csoport név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Név használatban"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "„%s” kötet csoport nevet már használják. Kérem válasszon másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nincs elég fizikai kötet"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3662,75 +2807,74 @@ msgstr ""
"Teremtsen egy „fizikai kötet (LVM)” típusú részt vagy egy RAID csoportot "
"majd válassza újból az „LVM” opciót."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötet csoport teremtése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Kötet cso_port név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Kötet csoport név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizikai darab:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Használandó fizikai kötetek:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Felhasznált hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Szabad hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Összes hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatoló pont"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Méret (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logikai kötetek"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3739,66 +2883,72 @@ msgstr ""
"„%s” mezőben megadott adatot átalakítván hiba történt:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Hibás adat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Meg kell adni egy értéket „%s” mezőnek."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "A képernyőképeket átmásolván hiba történt."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Hiba történt a hálózati eszköz beállítása közben."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Változó IP cím"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s IP adatainak lekérdezése..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR előtag 0 és 32 közé kell essen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 hálózati maszk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Névkiszolgáló"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Hiba a hálózati eszközt beállítván:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Hiba történt a hálózati eszköz beállítása közben."
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Hibás gazda név"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Érvényes gazda nevet kell adni e számítógépnek."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3809,29 +2959,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Rendszerindító operációs rendszer lista"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3839,47 +2987,47 @@ msgstr ""
"Adja meg a rendszerindító menüben megjelenítendő címkét. A megadott "
"eszközről (vagy merevlemez és rész számról) indul majd a rendszer."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Esz_köz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Alapértelme_zett rendszerindító cél"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "A rendszerindító címke tiltott jeleket tartalmaz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Ismételt címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ezt a címkét egy másik rendszerindító bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Ismételt eszköz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindító bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nem lehet törölni"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3888,88 +3036,64 @@ msgstr ""
"Ez a rendszerindító bejegyzés nem törölhető, mert a most telepítendő %s "
"rendszerhez tartozik."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "További méret lehetőségek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Rögzített méret"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Összes hely kitöltése _eddig (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Kitöltés a max. _megengedett méretig"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Záró cilinder száma nagyobb kell legyen a kezdő cilinderénél."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Rész hozzáadása"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Rész szerkesztése: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Rész szerkesztése"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Fájl rendszer _típus:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Engedélyezett e_szközök:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Kezdő cilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Záró cilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Kényszerített első_dleges rész legyen"
# drivetext = _("Drive %s (Geom: %s/%s/%s) "
# "(Model: %s)") % ('/dev/' + drive,
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "%s eszköz (geom.: %s/%s/%s) (modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s eszköz (%-0.f MB) (modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdő"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Záró"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Kialakítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3977,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"Csatoló pont/\n"
"RAID/kötet"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3985,106 +3109,120 @@ msgstr ""
"Méret\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Felosztás"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "A kért felosztás séma a következő kritikus hibákat okozta:"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "E hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná %s telepítését."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Felosztás hibák"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "A kért felosztás séma a következő figyelmeztetéseket idézte elő:"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Tovább szeretne lépni a kért felosztás sémával?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Felosztás figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Kialakítás figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Kialakítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kötet csoportok"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID eszközök"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Semmi"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezek"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Szabad hely"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Kibővített"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "szoftver RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Hiba a felosztáskor"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Figyelmeztetés: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Nem lehet szerkeszteni"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt részt"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E rész nem szerkeszthető:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Szoftver RAID nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre kis eszköz szám (minor device number)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4092,11 +3230,11 @@ msgstr ""
"Nem lehet szoftver RAID eszközt teremteni, mert az összes felhasználható kis "
"eszköz szám már foglalt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID beállítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4115,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg %s szoftver RAID rész áll rendelkezésre.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4127,75 +3265,73 @@ msgstr ""
"becsatolható.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Most mit szeretne tenni?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Szoftver RAID _részt szeretnék teremteni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID _eszközt szeretnék teremteni [alapértelmezés=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Másolni szeretnék egy e_szközt, hogy RAID eszközt teremtsek [alapértelmezés=/"
"dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nem sikerült eszköz másolás szerkesztőt létrehozni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Valamilyen ok miatt nem sikerült eszköz másolás szerkesztőt létrehozni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ú_j"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID eszköz/LVM kötet csoport tagok elrejtése"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nem jellemző>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Kialakítás mint:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Fájlrendszer át_alakítása:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Át_méretezés"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4204,23 +3340,11 @@ msgstr ""
"„%s” típusú részeket csak egyetlen eszközhöz lehet rendelni. Az eszközt a "
"„Használható eszközök” listából lehet kiválasztani."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Lemez felosztás beállítás"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Ö_nműködő felosztás"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Kézi felosztás a Di_sk Druiddal"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telepítése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4233,41 +3357,40 @@ msgstr ""
"Először csináljon legalább két „szoftver RAID” részt, majd válassza újból a "
"„RAID” opciót."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID eszköz teremtése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID eszköz szerkesztése: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID eszköz szerkesztése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID eszköz szerkesztése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _eszköz:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _szint:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID tagok:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "_Tartalékok száma:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Rész _kialakítása?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4275,12 +3398,12 @@ msgstr ""
"A forrás eszközön nincs másolható rész. Másolás előtt „szoftver RAID” "
"típusú részeket kell csinálni az eszközön."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Hibás forrás eszköz"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4292,11 +3415,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Az eszköz másolása csak e részek eltávolítása után lehetséges. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4307,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"E részeket el kell távolítani vagy erre az eszközre kell korlátozni ahhoz, "
"hogy a meghajtó másolható legyen. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4319,24 +3442,24 @@ msgstr ""
"\n"
"E részeket el kell távolítani ahhoz, hogy az eszköz másolható legyen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Hibás cél eszköz"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Válasszon cél eszközöket a másolás művelethez."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "A /dev/%s forrás eszköz nem választható ki cél eszköznek is."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4350,20 +3473,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Csak e rész eltávolítása után jelölhető ki célként az eszköz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Válasszon forrás eszközt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"A /dev/%s eszközt a következő eszközökre másolom:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4373,19 +3496,19 @@ msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM! A CÉL ESZKÖZÖKÖN MEGLÉVŐ ADATOK ELVESZNEK!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Utolsó figyelmeztetés"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Eszközök másolása"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Hiba történt a cél eszközök törlése közben. A másolás elbukott."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4414,19 +3537,19 @@ msgstr ""
"\n"
"A folyamat során a cél eszközökön meglévő MINDEN adat elveszik."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Forrás eszköz:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cél eszköz(ök):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Eszközök"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4440,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4448,58 +3571,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s” tárolót már hozzáadta. Kérem válasszon másik tároló nevet és URL-t."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tároló szerkesztése"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Érvénytelen proxy URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy proxyhoz."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Érvénytelen tároló URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy tárolóhoz."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nem találtam hordozót"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Nem találtam telepítő hordozót. Kérem tegyen be egy lemezt, és próbálja újra."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Kérem adjon meg NFS kiszolgáló nevet és utat."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Érvénytelen tároló név"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Meg kell adnia egy tároló nevet."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Tároló hozzáadása"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nincs engedélyezett szoftver tároló"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4575,11 +3698,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mit szeretne tenni?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek átalakítása"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4598,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Lapozó rész felfejlesztése"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4611,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg %d MB méretű lapozó van beállítva, de most hozzáadhat további "
"lapozó helyet is valamelyik fájl rendszeren."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4622,23 +3745,23 @@ msgstr ""
"\n"
"A telepítő %s MB RAM-ot talált a gépben.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Lapo_zó fájlt szeretnék csinálni"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "E _részre kerüljön a lapozó fájl:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Rész"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Szabad hely (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4647,15 +3770,15 @@ msgstr ""
"A lapozó fájlt érdemes legalább %d MB-ra venni. Kérem adja meg a lapozó "
"fájl méretét:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Lap_ozó fájl mérete (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Nem a_karok lapozó fájlt csinálni"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4664,15 +3787,32 @@ msgstr ""
"meg, előfordulhat, hogy a telepítő váratlanul le fog állni. Biztosan "
"folytatni kívánja?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "A lapozó fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozó rész megteremtésére."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Kilépés a telepítőből"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL rendszerindító beállításai"
@@ -4717,207 +3857,30 @@ msgstr "Rendszermag paraméterek"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev paraméterek"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Melyik rendszerindítót szeretné használni?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Nem akarok rendszerindítót használni"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "A rendszerindító kihagyása"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Nem a rendszerindító telepítését választotta, ami nem ajánlott, ha csak "
-"nincs valamilyen különleges igénye. Linux rendszer közvetlenül a "
-"merevlemezről történő indításához majdnem mindig szükség van "
-"rendszerindítóra.\n"
-"\n"
-"Biztosan ki szeretné hagyni a rendszerindító telepítését?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Néhány rendszer esetében szükség lehet egyedi rendszermag beállításra a "
-"rendszer indításakor. Ha szüksége van ilyenre, akkor adja meg azokat most. "
-"Ha nincs szüksége ilyenre, vagy nem biztos benne, akkor hagyja üresen a "
-"beviteli mezőt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32-es mód használatának erőltetése (normális esetben nem szükséges)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ha LBA32-t a rendszer BIOS-a nem támogatja, akkor a használatának "
-"erőletetése megakadályozhatja a rendszer betöltését.\n"
-"\n"
-"Szeretné folytatni, és erőltetni LBA32-es módot?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Hová szeretné telepíteni a rendszerindítót?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Rendszerindító címke"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Rendszerindító címke szerkesztése"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Érvénytelen rendszerindító címke"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "A rendszerindító címke nem lehet üres."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "A rendszerindító címke tiltott jeleket tartalmaz."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"A rendszerindító – amit %s használ – más operációs rendszerek indítására is "
-"képes. Kérem adja meg, mely részekről szeretne indítani, és milyen címkét "
-"akar azokhoz használni."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Szóköz> bejelölés | <F2> alapértelmezés | <F4> törlés | <F12> köv. képernyő>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"A rendszerindító jelszó megakadályozza, hogy a használók tetszőleges "
-"paramétereket adjanak át a rendszermagnak. A legnagyobb biztonság "
-"eléréséhez állítsa be a jelszót, de persze az egyszerű használóknak erre "
-"nincs szüksége."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB jelszó használata"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Rendszerindító jelszó:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Megerősítés:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Különböző jelszavak"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Túl rövid jelszó"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "A rendszerindító jelszó túl rövid"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A telepítés befejezéséhez nyomjon <Enter>-t.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter>, hogy kilépjen"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gratulálok! %s telepítése kész.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Ha a hibajegyzékről (a frissítésekről és hibajavításokról) több információra "
-"van szüksége, látogasson el ide: http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"A rendszer használatát leíró %s kézikönyvek elérhetők itt: http://www.redhat."
-"com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Kérem válassza ki a csomag csoportokat, amelyeket telepíteni szeretne."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<szóköz>,<+>,<->: bejelölés | <F2>: csoport részletek | <F12>: köv. képernyő"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Nincs bejelölendő választható csomag"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Csomag csoport részletek"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4948,7 +3911,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Változó IP beállítás használata (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 támogatás engedélyezése"
@@ -4956,7 +3919,7 @@ msgstr "IPv4 támogatás engedélyezése"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 cím:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Átjáró:"
@@ -4964,348 +3927,72 @@ msgstr "Átjáró:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Névkiszolgáló:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Hiányzó eszköz"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Ki kell választani egy hálózat eszközt"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 hálózat maszk"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Hálózat csatolók beállítása"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Várok a NetworkManagerre..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Gazda név beállítás"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ha a rendszer egy nagyobb hálózat része, ahol a gazda neveket DHCP-vel "
-"osztják ki, válassza az önműködően DHCP-vel lehetőséget. Különben válassza a "
-"kézi beállítást, és adja meg a gazda nevét. Ha ekkor sem ad meg nevet, akkor "
-"a rendszer neve az alapértelmezett „localhost” lesz."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Érvénytelen gazda név"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nem adott meg gazda nevet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Meg kell adni egy értéket"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "A kért érték nem egész szám"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "A kért érték túl nagy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "%s RAID eszköz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Figyelmeztetés: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Rész változtatása"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Hozzáadás mindenképpen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Csatoló pont:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Fájl rendszer típusa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Használható eszközök:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Rögzített méret:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Kitöltés a megadott max. méretig (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "A rendelkezésre álló hely kitöltése:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Kezdő cilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Záró cilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Kötet csoport:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID szint:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID tagok:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "A tartalékok száma"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Fájl rendszer típus:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Fájl rendszer címke:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Fájl rendszer opció:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Kialakítás mint %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Átalakítás mint %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Változatlanul hagyás"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Fájl rendszer opciók"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Kérem válassza ki, hogyan szeretné kialakítani ezen a részen a fájlrendszert."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Változatlanul hagyás (az adatok megmaradnak)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Kialakítás mint:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Átalakítás mint:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Erőltetés elsődleges részként"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nem támogatott"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM kötet csoportokat csak a grafikus telepítőben lehet szerkeszteni."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Érvénytelen a megadott rész méret"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Érvénytelen a megadott maximális méret"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Érvénytelen a megadott kezdő cilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Érvénytelen a megadott záró cilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nincs RAID rész"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Legalább két szoftver RAID részre van szükség."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Rész kialakítása?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Érvénytelen a megadott RAID tartalékok száma"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Túl sok tartalék"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 tömb esetén nem lehet tartalékot használni."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nincs kötet csoport"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Nincs kötet csoport, amiben logikai kötetet lehetne teremteni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"A kért méret (%10.2f MB) nagyobb, mint a logikai kötetek lehetséges "
-"legnagyobb mérete (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"A kért méret (%10.2f MB) nagyobb, mint a kötet csoportban rendelkezésre álló "
-"rész (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Új rész vagy logikai kötet?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Új részt vagy új logikai kötetet szeretne teremteni?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "rész"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logikai kötet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Súgó F2-Új F3-Szerkesztés F4-Törlés F5-Visszaállítás F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nincs gyökér rész"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Hiba történt a hálózati eszköz beállítása közben."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "A telepítéshez kell gyökér (/) rész."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Hiba a hálózati eszközt beállítván: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Felosztás típusa"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Az alapértelmezett felosztás "
"megfelel a legtöbb használónak. Ezt is választhatja, illetve ön is "
"csinálhat egyet."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Mely eszközöket szeretné használni a telepítéshez?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kijelölés | <F2>: eszköz hozzáadás | <F12>: tovább"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Felosztás felülvizsgálata"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Felülvizsgálja és megváltoztatja a jelenlegi felosztást?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "További tároló lehetőségek"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hogyan szeretné módosítani az eszköz beállítást?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP eszköz hozzáadása"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5316,11 +4003,11 @@ msgstr ""
"16 bites eszközszám, 64 bites egyedi portnév (World Wide Port Name, WWPN), "
"64 bites FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI paraméterek beállítása"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5328,77 +4015,34 @@ msgstr ""
"Az iSCSI lemezek használatához meg kell adnia az iSCSI cél eszköz címét és "
"az iSCSI kezdeményező nevét, amit a számítógépen beállított."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cél IP cím"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI kezdeményező neve"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP használó"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP jelszó"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Inverz CHAP használó"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Inverz CHAP jelszó"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Használó szükséges, amikor jelen van jelszó."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Jelszó szükséges, amikor használó jelen van."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Inverz használó szükséges, amikor inverz jelszó jelen van."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Inverz jelszó szükséges, amikor inverz használó van jelen."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Önműködő felosztás"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Csomagok telepítése"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Csomag választás"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s alapértelmezett telepítése tartalmaz egy általános Internet használathoz "
-"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
-"rendszer támogassa?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Szoftver válogatás testreszabása"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?"
@@ -5420,7 +4064,7 @@ msgstr "Rendszerbetöltő frissítés kihagyása"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Új rendszerbetöltő beállítás megadása"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5435,39 +4079,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Mely részeket szeretné átalakítani?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Szabad hely"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Érzékelt memória (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Javasolt méret (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Lapozó fájl méret (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Lapozó hozzáadása"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "A megadott érték nem érvényes szám."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Rendszer újratelepítése"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Felfejlesztendő rendszer"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5495,12 +4139,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5527,11 +4171,11 @@ msgstr "z/IPL beállítás"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev sor "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5542,52 +4186,52 @@ msgstr ""
"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
"rendszer támogasson?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Iroda és termelékenység"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Szoftver fejlesztés"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Web kiszolgáló"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Iroda"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Webkiszolgáló"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizáció"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Fürtözés"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Tároló fürtözés"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Telepítés szám"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5595,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Az ön előfizetésében szereplő összes támogatott csomag telepítéséhez adja "
"meg a telepítés számát."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5618,21 +4262,592 @@ msgstr ""
"* nem fog szoftvert és biztonsági frissítéseket kapni olyan csomagokhoz, "
"amik nincsenek az előfizetésében."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ismeretlen eszköz"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"A %s eszköz telepítő forrást nem találom. Kérem ellenőrizze a "
+"paramétereket, és próbálja újra."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A telepítés nem folytatható."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"A választott felosztás opciók már élnek. Már nem léphet vissza a lemez "
+"szerkesztő képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Eszköz titkosítása?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Megadta, hogy a blokk eszköz titkosítás engedélyezett legyen, de nem adott "
+"meg jelszót. Ha nem megy vissza megadni egy jelszót, akkor a blokk eszköz "
+"titkosítást letiltom."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Felosztás lemezre írása"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Az ön által kiválasztott felosztás beállítást most lemezre írom. A törölt "
+"illetve átalakított részeken meglévő adatok elvesznek."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Vált_ozások lemezre írása"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Hiányzó eszköz"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "E rész tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL DASD részt nem lehet törölni."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "E rész a /dev/md%s RAID eszközhöz tartozik."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ez a rész egy RAID eszközhöz tartozik."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "E rész „%s” LVM kötet csoporthoz tartozik."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "Nem adta meg a gyökér részt (/), ami nélkül %s nem telepíthető."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A gyökér rész mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég %s "
+"telepítéséhez."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
+"ajánlott minimum."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
+"ajánlott minimum."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
+"eredményezhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Telepítés FireWire eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
+"eredményezhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "PPC PReP részt kell csinálni."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Rendszerindító rész csak RAID1 eszközön lehet."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet logikai köteten."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet RAID eszközön."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet %s fájlrendszeren."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet titkosított eszközön."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben "
+"jelentősen növelheti a teljesítményt."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Piszkos fájlrendszerek"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A következő fájlrendszereket nem tisztán csatolták ki. Indítsa el a "
+"rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd "
+"tisztán állítsa le a rendszert a felfejlesztés megkezdése előtt.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A rendszer következő részeit nem tisztán csatolták ki. Biztosan be szeretné "
+"csatolni őket?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"A\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
+"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
+"állapotban van. A felfejlesztés elvégzéséhez inkább állítsa le a rendszert, "
+"ne hibernálja."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"A\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
+"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
+"állapotban van. Ha új telepítést végez, bizonyosodjon meg arról, hogy a "
+"telepítő kialakítja az összes lapozó területet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Hiba történt %s lapozó eszköz engedélyezésekor: %s\n"
+"\n"
+"A feljejlesztendő részen levő /etc/fstab fájl nem hivatkozik érvényes lapozó "
+"területre.\n"
+"\n"
+"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s lapozó eszközt engedélyezvén hiba történt: %s\n"
+"\n"
+"A legvalószínűbb, hogy a lapozó terület még nincs kialakítva.\n"
+"\n"
+"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Érvénytelen becsatoló pont"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt. Az elérési út néhány eleme nem "
+"mappa. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt: %s. Ez végzetes hiba. A "
+"telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nem lehet fájlrendszert becsatolni"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt. Folytathatja a telepítést, "
+"de további hibák léphetnek fel."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt: %s. Ez végzetes hiba. A "
+"telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Ez a rész nem törölhető:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Biztosan ki akarja hagyni a jelszó megadását %s eszközhöz?\n"
+"\n"
+"Ha átugorja e lépést, az eszköz tartalma elérhetetlen lesz a telepítés "
+"közben."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Eszköz _mellőzése"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Eszköz új_rainicializálása"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI vezérlő betöltése"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Az iSCSI kezdeményező inicializálása"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI kezdeményező neve"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Figyelmeztetések az önműködő felosztás során"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A következő figyelmeztetések jöttek az önműködő felosztás közben:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nyomjon „OK” gombot, hogy más felosztó opciót válasszon."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"A következő hibák jelentkeztek a felosztás miatt:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a lemezeken a "
+"telepítéshez. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Helyrehozhatatlan hiba"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "A rendszer újraindul."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nem adott meg világraszóló kapunevet, vagy a név érvénytelen."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Kialakítás"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s részen…"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s részen…"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s részen…"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Adathordozó ellenőrzése"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Próba"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Lemez kiadása"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5641,7 +4856,7 @@ msgstr ""
"Válassza „%s” opciót az olvasóban levő lemez ellenőrzéséhez, vagy „%s” "
"opciót a lemez kivételéhez, és újabb tesztelendő lemez behelyezéséhez."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5656,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"érdemes a lemezeket ellenőrizni. Amennyiben már sikeresen ellenőrizték őket, "
"nem szükséges az újra ellenőrizni."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5665,11 +4880,11 @@ msgstr ""
"%s lemez nincs egyik olvasóban sem. Kérem tegye be %s lemezt, és nyomjon %s "
"gombot, hogy újra próbálja."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Lemez megtalálva"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5681,16 +4896,16 @@ msgstr ""
"Válassza %s gombot, hogy kihagyjam az adathordozó ellenőrzését, és kezdjem a "
"telepítést."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Beolvasás"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Telepítő képeket keresek %s CD eszközön"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5699,32 +4914,32 @@ msgstr ""
"Egyik CD-ROM olvasóban sincs %s lemez. Kérem tegyen %s lemezt, és nyomjon %s "
"gombot, hogy újra próbálja."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nincs lemez"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nem találtam kickstart fájlt a CD-n."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s mappát beolvasván hiba történt: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Vezérlőprogram lemez olvasása..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Vezérlőprogram lemez forrás"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5732,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"Több olyan eszköz található a gépben, amely vezérlőprogram lemezt "
"tartalmazhat. Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5740,51 +4955,51 @@ msgstr ""
"Több olyan rész található ezen az eszközön, amely tartalmazhatja a "
"vezérlőprogram lemez képmását. Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nem sikerült becsatolni a részt."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Válasszon vezérlő lemez képmást"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyik a vezérlő lemez képmása."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nem sikerült betölteni a vezérlő képmást a fájlból."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tegye be a vezérlőprogram lemezt /dev/%s olvasóba, majd nyomjon „OK”-t, hogy "
"folytassam."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Tegyen be vezérlőprogram lemezt"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nem sikerült becsatolni a vezérlő lemezt."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s jelen kiadásában érvénytelen vezérlőprogram lemez."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kézi kiválasztás"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Másik lemez betöltése"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5794,38 +5009,38 @@ msgstr ""
"kiválasztani a vezérlőprogramot, folytatja akárhogy, vagy betölt egy másik "
"vezérlő lemezt?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Vezérlő lemez"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Van vezérlőprogram lemeze?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Van még vezérlőprogram lemez?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Szeretne további vezérlő lemezt betölteni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart hiba"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ismeretlen vezérlő lemez kickstart forrás: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5974,7 +5189,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Kickstart fájlt letöltvén hiba történt"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s lekapcsoló kickstart parancsban a hibás argumentum: %s"
@@ -5984,7 +5199,7 @@ msgstr "%s lekapcsoló kickstart parancsban a hibás argumentum: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Üdvözöli %s %s – Mentő mód"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5994,23 +5209,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Helyi CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemez"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mappa"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Frissítés lemez forrás"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6018,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"Több eszköz van a rendszerben, ami tartalmazhat frissítés lemezt. Melyiket "
"szeretné használni?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6026,30 +5241,30 @@ msgstr ""
"Több rész van ezen az eszközön, ami tartalmazhat frissítés lemez képmást. "
"Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tegye be a frissítés lemezt %s eszközbe, majd nyomjon „OK”-t, hogy "
"folytassam."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Frissítés lemez"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nem sikerült becsatolni a frissítés lemezt."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda frissítések olvasása..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6058,52 +5273,52 @@ msgstr ""
"afrissítések helyét, vagy nyomjon Mégsemet, hogy frissítések nélkül "
"folytassam a telepítést."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Hiba a frissítés képmást letöltvén"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nincs elég memória ebben a gépben %s telepítéséhez."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Adathordozó érzékelve"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Helyi telepítő adathordozó érzékelve..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mentő eljárás"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Telepítő eljárás"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen típusú hordozón van a mentő képmás?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Milyen típusú hordozón van a telepítő képmás?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nincs vezérlő"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Válasszon vezérlőt"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Vezérlő lemez használata"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6111,60 +5326,60 @@ msgstr ""
"Nem találtam a telepítés típusának megfelelő eszközt. Szeretne vezérlőt "
"választani, vagy vezérlő lemezt használni?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "A következő eszközöket találtam a rendszerben."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nincs eszköz vezérlő betöltve a rendszerbe. Be szeretne most tölteni egyet?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "betöltő már lefutott. Rendszerhéj indítása.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda %s, a %s mentő mód fut – kérem várjon…\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Anaconda %s, a %s rendszer telepítő fut – kérem várjon…\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nem találtam e telepítési képmást: %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "„%s” ellenőrzése..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Adathordozó ellenőrzése folyik..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6173,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"összegét. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemezt ellenőrző összeg "
"nélkül készítették."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6183,11 +5398,11 @@ msgstr ""
"érdemes, tisztítsa meg a lemezt, és próbálja újra. Ne folytassa a "
"telepítést, ha a teszt továbbra sem sikeres."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6197,7 +5412,7 @@ msgstr ""
"adathordozóról nyugodtan telepíthet. Figyelem: nem tud minden hordozó/"
"olvasó hibát érzékelni a lemezellenőrzés."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6208,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata"
@@ -6221,11 +5436,11 @@ msgstr "%s device kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Modul nevet is meg kell adni a kickstart device parancsában."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Érvénytelen előtag"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6233,55 +5448,55 @@ msgstr ""
"Az előtag 1 és 32 közé kell essen IPv4 hálózatnál, vagy 1 és 128 közé IPv6 "
"hálózatnál."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózat hiba"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Hálózat csatolót beállítván hiba történt."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 támogatás engedélyezése"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP beállítás"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Hiányzó protokoll"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Legalább egy protokollt (IPv4 vagy IPv6) ki kell választani."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS-hez IPv4 kell"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS telepítő eljárás IPv4 támogatást igényel."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 cím:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 cím:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Névkiszolgáló:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6292,44 +5507,44 @@ msgstr ""
"stílusú előtag. Az átjáró és a névkiszolgáló mezőkben érvényes IPv4 vagy "
"IPv6 címeknek kell szerepelni."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Kézi TCP/IP beállítás"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Hiányzó információ"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Meg kell adnia egy érvényes IPv4 címet, valamint vagy egy hálózat maszkot, "
"vagy egy CIDR-előtagot."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Meg kell adni egy érvényes IPv6 címet és egy CIDR-előtagot."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s network kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Network parancsban hibás a bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Másodpercek:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Hálózat eszköz"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6337,15 +5552,15 @@ msgstr ""
"Több hálózat eszköz van a rendszerben. Melyiken át szeretné elvégezni a "
"telepítést?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Azonosítás"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Azonosíthat egy fizikai kaput "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6353,57 +5568,57 @@ msgstr ""
"eszközhöz a LED lámpácskát villogtatva egy megadott ideig. Adjon meg egy "
"számot 1 és 30 között, hogy beállítsa a LED kapu fény villogás idejét."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Hálózat csatoló azonosítása"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Érvénytelen időtartam"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Meg kell adnia a másodpercek számát 1 és 30 közötti egészként."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s kapu fények villogtatása %d másodpercig…"
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Várok NetworkManager %s beállítására...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS kiszolgáló név:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mappa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Kérem adja meg a kiszolgáló nevét és az utat az ön %s telepítő képéhez."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS beállítás"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Azt a mappát nem sikerült becsatolni"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Úgy tűnik, az a mappa nem tartalmaz %s telepítő képet."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
@@ -6429,16 +5644,16 @@ msgstr "Nem tudok letölteni %s://%s/%s helyről."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nem tudtam letölteni a telepítő képet."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s Url kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Meg kell adni egy --url argumentumot az Url kickstart parancsnak."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ismeretlen Url parancs %s"
@@ -6518,6 +5733,10 @@ msgstr "_Minden választható csomag megjelölése"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Megerősítés:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Rendszergazda jelszó:"
@@ -6576,8 +5795,9 @@ msgid ""
msgstr "Kérem, adja meg beállítás információkat e szoftver tárolóhoz."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Gazda (gazda:kapu)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6628,30 +5848,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Tovább"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Cél átméretezése:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Alapból olyan felosztás séma "
-"jelenik meg, ami ésszerű a legtöbb felhasználó számára. Választhat, hogy "
-"ezt használja, vagy saját maga készít egyet."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Felosztás felül_vizsgálata és megváltoztatása"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Melyik eszközről szeretné in_dítani e telepítést?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Melyik részt méretezi át"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Melyik eszközről szeretné in_dítani e telepítést?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6808,8 +6019,8 @@ msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-"E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz, hogy "
-"meggyorsítsuk a betöltés folyamatát"
+"E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz, hogy meggyorsítsuk "
+"a betöltés folyamatát"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6872,8 +6083,8 @@ msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-"Kérem nevezze el e számítógépet. Hálózatban a gazda név azonosítja "
-"a számítógépet."
+"Kérem nevezze el e számítógépet. Hálózatban a gazda név azonosítja a "
+"számítógépet."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6887,6 +6098,17 @@ msgstr ""
"Kérem válasszon ki minden további tárolót, amit használni akar a szoftver "
"telepítéséhez."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s alapértelmezett telepítése tartalmaz egy általános Internet használathoz "
+"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
+"rendszer támogassa?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7048,6 +6270,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "macedón"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "marati (India)"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "maláj"
@@ -7060,6 +6287,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "marati (India)"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengáli"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ónorvég"
@@ -7128,6 +6360,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamil (India/Sri Lanka)"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamil (India/Sri Lanka)"
@@ -7154,294 +6391,3 @@ msgstr "velszi"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zulu (Dél-Afrika)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s eszköz felosztás táblája olvashatatlan. Új részekre osztáshoz előbb "
-#~ "inicializálni kell, ami hatására az eszközön meglévő ÖSSZES ADAT elvész.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez a művelet felülbírálja a korábbi választásokat a mellőzendő eszközöket "
-#~ "illetően.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inicializálni szeretné ezt az eszközt, MINDEN ADATot törölve?"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " %s eszköznek"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "A felület indítása"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "%s elindítása"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d kijelölve %d választható csomagból"
-#~ msgstr[1] "%d kijelölve %d választható csomagból"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Elsődleges DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Másodlagos DNS"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "Át_járó"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "Első_dleges DNS"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "Más_odlagos DNS"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Hálózat beállítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adott meg gazda nevet. A hálózati környezettől függően ez később "
-#~ "gondot okozhat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adta meg „%s” mezőt. A hálózati környezettől függően ez később "
-#~ "gondot okozhat."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Hibás %s adat"
-
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "A megadott IPv4 információ érvénytelen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs aktív hálózati eszköz. A rendszer alapértelmezésben nem lesz képes "
-#~ "kommunikálni a hálózaton keresztül, ha nincs aktív hálózati eszköz."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Letiltva"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Indításkor aktív"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/hálózatmaszk"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/előtag"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Hálózati eszközök"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Gazda név beállítás:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "ö_nműködően DHCP-vel"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_kézzel"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(pl. gazda.tartomány.hu)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Különféle beállítások"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Eszköz szerkesztése "
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ismeretlen"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Hardver cím: "
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Legalább az IPv4 vagy az IPv6 támogatást ki kell választania."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "IPv4 előtag 0 és 32 közé kell essen."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "IPv6 előtag 0 és 128 közé kell essen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem található „%s” csoport fájlja. Ez akadályozza a csomagok kézi "
-#~ "kiválasztását a tárolóból"
-
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6 cím:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Hiba a hálózati eszközt beállítván: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adott meg „%s” mezőt. Hálózati környezettől függően ez később "
-#~ "gondokat okozhat."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "IPv%d előtag 0 és %d közé kell essen."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Előtag egész szám kell legyen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Érvényes egész számot kell megadni ehhez: %s. IPv4-nél az érték 0 és 32 "
-#~ "között lehet, IPv6-nál 0 és 128 között."
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Előtag (hálózat maszk)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Előtag"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Bekapcsolás induláskor"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-to-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP kulcs:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "%s hálózati beállításai"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "point-to-point IP cím"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Változó IP beállítás (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Kézi cím beállítás"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4 beállítás ehhez: %s"
-
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4 cím"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4 hálózat maszk"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4 előtag (hálózat maszk)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Önműködő szomszéd felfedezés"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Változó IP beállítás (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6 beállítás ehhez: %s"
-
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6 cím"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6 előtag"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Szeretné beállítani a rendszer „%s” hálózati csatolóját?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "BEÁLLÍTATLAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "A csatolók jelenlegi beállításai az eszköz név mellett láthatók. A "
-#~ "beállítatlan csatolókat BEÁLLÍTATLAN-ként tüntettem fel. Egy csatoló "
-#~ "beállításához jelölje ki azt, majd válassza a Szerkesztést. Amint "
-#~ "végzett, nyomjon OK-t, hogy a folytassa a telepítést."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Bekapcsolás rendszerindításkor"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Kikapcsolás rendszerindításkor"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Önműködő IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Elsődleges DNS:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Másodlagos DNS:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Különféle hálózat beállítások"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "átjáró"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "elsődleges DNS"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "másodlagos DNS"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "önműködően DHCP-vel"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "kézzel"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Gazdanév megadva beállított DNS nélkül"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Ide kerül a leírás</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardver cím: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Csatoló szerkesztés"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Titkosító kulcs:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Kézi beállítás"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Pontról pontra (IP):"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 7ff38dbf9..4b0fcd095 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 17:28+0500\n"
"Last-Translator: Suren Karapetyan <surenkarapetyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian\n"
@@ -18,398 +18,190 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Սխալ"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Այս մեքենայի վրա %s տեղադրելու համար բավարար RAM չունեք։"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Սկսում ենք գրաֆիկական տեղադրումը..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Պահանջվող կտորը գոյություն չունի"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Պահանջվող Ռեիդ սարքը գոյություն չունի"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Չվերականգնվող սխալ"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Համակարգը հիմա կվերաբեռնվի։"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր Լինուքս կտորները"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Պահպանել բոլոր կտորները և օգտագործել գոյություն ունեցող դատարկ տարածությունը"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Արտագրում ենք ֆայլը"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Սխալ"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -417,54 +209,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Շարունակել"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID սարք"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Բեռնիչ"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Տեղադրում ենք բեռնիչը..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ավարտված"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Պրոցոսի մեջ... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -480,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -489,7 +284,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -498,44 +293,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -545,11 +340,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -559,305 +354,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Մնացած: "
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID սարք"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Բեռնման Գլխավոր Գրանցում (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Բաց թողնել"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Ֆորմատ"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Բեռնման սխալ կետ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Ֆորմատավորում"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -866,126 +410,103 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Ուղղել"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Այո"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ոչ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Կրկնել"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Անտեսել"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Դրայվերներ չեն գտնվել"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Սխա՜լ"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -993,49 +514,49 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Ելք"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Կրկնել"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "_Ելք"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1076,14 +597,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Պահանջվող տեղադրման աղբյուրները"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1095,28 +617,106 @@ msgstr ""
"Համոզվե՛ք, որ ունեք սրանք մինչը կսկսեք տեղադրման պրոցեսը։ Եթե համակարգիչը "
"վերաբեռնելու կարիք ունեք, սեղմե՛ք \"Reboot\"։"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Ետ"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1124,48 +724,61 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Անտեսել"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1180,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1189,100 +802,159 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Դուք սխալ IP հասցե եք մուտքագրել։"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Մնացած: "
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Մնացած: "
+
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Մնացած: "
+
#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Ֆորմատավորում"
+
+#: ../packages.py:176
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Բաց թողնել"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Բաց թողնել"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1298,219 +970,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Օտար"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1518,47 +1059,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1568,23 +1087,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1593,11 +1112,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1607,23 +1126,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1631,332 +1150,168 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Բեռնիչ"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Կոդավորման բանալի"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Ետ"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Ետ"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Բեռնման Գլխավոր Գրանցում (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1970,30 +1325,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2006,7 +1367,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2016,114 +1377,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Կրկնել"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2131,61 +1506,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:216
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2193,11 +1552,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2205,61 +1564,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2270,17 +1629,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2288,7 +1647,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2297,111 +1656,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Չճանաչված սխալ"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ՄԲ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ԿԲ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Բայթ"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Բայթ"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2411,42 +1774,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2457,94 +1820,109 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Կրկնել"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2554,17 +1932,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2572,22 +1944,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2595,52 +1967,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr " Փաթեթներ"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2657,7 +2028,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2675,12 +2046,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2688,55 +2059,73 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր Լինուքս կտորները"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր Լինուքս կտորները"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Կոդավորման բանալի"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ազար տեղ"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2776,11 +2165,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2788,19 +2177,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Տեղադրում ենք բեռնիչը..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2808,24 +2195,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2862,51 +2264,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr " Փաթեթներ"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2915,12 +2298,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2928,7 +2310,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2936,17 +2318,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2954,107 +2336,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Կոդավորման բանալի"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3062,65 +2438,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3129,178 +2489,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Դինամիկ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP հասցե"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Նեյմսերվեր"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3308,382 +2635,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Սարք ավելացնել"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Չճանաչված հոսթ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
+msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Տիպ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Սկիզբ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Վերջ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Ֆորմատ"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ազար տեղ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Ազատ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3695,7 +2907,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3703,97 +2915,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Նո_ր"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Անտ_եսել"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Ֆորմատ"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Անտ_եսել"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3802,52 +3000,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3855,17 +3052,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3874,7 +3071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3884,13 +3081,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3898,37 +3095,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3944,19 +3141,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3966,76 +3163,69 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Դրայվեր չի գտնվել"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4103,11 +3293,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4121,7 +3311,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4130,7 +3320,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4138,52 +3328,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4217,174 +3424,30 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Վերաբեռնել"
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+#: ../textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
+#: ../textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Ետ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4409,818 +3472,825 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP հասցե"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP հասցե"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Միջանցք՝"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Նեյմսերվեր"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Նեյմսերվեր"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Անվավեր տեղեկություններ"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP հասցե"
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr ""
+#: ../textw/partition_text.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP հասցե"
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP հասցե"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP սայթի անուն՝"
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ո՞ր ժամային գոտում եք գտնվում։"
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr ""
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Համակարգչի ժամացույցը օգտագործում է UTC"
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Գլխավոր DNS՝"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Երկրորդական DNS՝"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Ցանցային այլ պարամետրեր"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ազատ տեղ"
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Միջանցք՝"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Ճանաչված RAM (MB)՝"
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Գլխավոր DNS՝"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Գերադասելի չափ (MB)՝"
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Երկրորդական DNS՝"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Սվապ ֆայլի չափ (MB)՝"
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "ավտոմատորեն՝ DHCPի միջոցով"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Սվապ ավելացնել"
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ձեռքով"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Անվավեր հոսթնեյմ"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Զգուշացում՝ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Ֆիքսված չափի՝"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Սկզբի ցիլինդր"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Ծրագրերի մշակում"
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Վեռջին ցիլինդր"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Վեբ սերվեր"
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Վեբ սերվեր"
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Չճանաչված հոսթ"
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Կոդավորման բանալի"
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Ետ"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Նեյմսերվեր"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Նոր"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Ջնջել"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-" F1-Օգնություն F2-Նոր F3-Փոփոխել F4-Ջնջել F5-Վերականգնել "
-"F12-Լավ է "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Բեռնման սխալ կետ"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Սարք ավելացնել"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP հասցե"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ո՞ր ժամային գոտում եք գտնվում։"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Համակարգչի ժամացույցը օգտագործում է UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ազատ տեղ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Ճանաչված RAM (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Գերադասելի չափ (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Սվապ ֆայլի չափ (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Սվապ ավելացնել"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Չվերականգնվող սխալ"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
-msgstr "Ծրագրերի մշակում"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Համակարգը հիմա կվերաբեռնվի։"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
-msgstr "Վեբ սերվեր"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Ֆորմատավորում"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+msgid "Resizing"
+msgstr "Մնացած: "
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5230,19 +4300,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CDն գտնված է"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5250,142 +4320,142 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CDն գտնված է"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Տեղադրե՛ք դրայվեր-դիսկը"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Այլ դիսկ բեռնել"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5516,7 +4586,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5526,7 +4596,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5535,190 +4605,190 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Ընտրեք լեզուն"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Լոկալ CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Կոշտ սկավառակ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Այս մեքենայի վրա %s տեղադրելու համար բավարար RAM չունեք։"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Վերականգման եղանակ"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Դրայվեր չի գտնվել"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Ընտրել դրայվեր"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Դրայվեր-դիսկ օգտագործել"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Սարքեր"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Ավարտված"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5726,7 +4796,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5739,172 +4809,180 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Բացակայող տեղեկություններ"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Դուք սխալ IP հասցե եք մուտքագրել։"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Երկրորդական DNS՝"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5930,16 +5008,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5986,6 +5064,43 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6041,7 +5156,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6099,14 +5214,7 @@ msgid "_Next"
msgstr "Հ_աջորդը"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -6114,11 +5222,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6196,66 +5304,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Ընտրել դրայվեր"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "FTP սայթի անուն՝"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Ջնջել"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Ջնջել"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6267,22 +5343,30 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6301,19 +5385,25 @@ msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6349,32 +5439,16 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Կոդավորման բանալի"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Անվավեր տեղեկություններ"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Անվավեր հոսթնեյմ"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Կետից կետ (IP)"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6386,6 +5460,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6545,6 +5627,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "մակեդրներեն"
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "մալայերեն"
@@ -6557,6 +5643,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "նորվեգերեն"
@@ -6627,6 +5717,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr "շվեդերեն"
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -6653,151 +5747,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "զուլուերեն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Դուք սխալ IP հասցե եք մուտքագրել։"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Հավելյալ FTP պարամետրեր"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Անվավեր տեղեկություններ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Ջնջել"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Տեղադրման չճանաչված մեթոդ"
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "տեղադրման չճանաչված մեթոդ՝ %s"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Վեբ"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Վեբ սայթի անուն՝"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP պարամետրեր"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Հավելյալ HTTP պարամետրեր"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Թողարկման նշումներ"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Վերաբեռնեւմ ենք համակարգը"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Կ_րկնել"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS պատկեր"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Ավարտված [%d/%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP հասցե"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Անուն ՝ "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Չափ ՝ "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Վերլուծություն՝ "
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Բայթեր"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Ժամանակ"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Ընդհանուր :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Ավարտված: "
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Կենտրոնական ժամանակ"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Արևելյալ ժամանակ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Մոսկվա+10 - Բերինգի ծով"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Մոսկվա+00 - արևմտյան Ռուսաստան"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Մոսկվա+09 - Կամչատկա"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Մոսկվա+02 - Ուրալ"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Մոսկվա+05 - Բայկալ լիճ"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Մոսկվա+06 - Լենա գետ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Մոսկվա+08 - Մագադան"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Մոսկվա+09 - Կամչատկա"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Մոսկվա+10 - Բերինգի ծով"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Մոսկվա-01 - Կալինիգրադ"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Լեռնային ժամանակ"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Հարավային Ավստրալիա"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Վիկտորիա"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Կետից կետ (IP)"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Երորդական DNS՝"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ավելացնել"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Անձնական համակարգիչ"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 151e92406..3e0fcd5a9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 00:37+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Trans ID <fedora-trans-id@redhat.com>\n"
@@ -18,608 +18,273 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#: ../anaconda:288
-#: ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Kesalahan memproses baris %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:291
-#: ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak dikenal saat memproses %%ksappend baris: %s"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan yang tidak dikenal saat memproses %%ksappend baris: %s"
-#: ../anaconda:305
-#: ../anaconda:349
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart anda:\n"
+"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
+"anda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tekan <enter> untuk mendapatkan shell"
-#: ../anaconda:486
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:265
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376
-#: ../rescue.py:389
-#: ../rescue.py:468
-#: ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589
-#: ../text.py:746
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46
-#: ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78
-#: ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232
-#: ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1178
-#: ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:514
-#: ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330
-#: ../loader/net.c:1353
-#: ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1576
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269
-#: ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode teks."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode "
+"teks."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Memulai instalasi mode grafis...."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Apakah anda ingin memakai VNC?"
-#: ../anaconda:822
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "Mode instalasi VNC menawarkan fungsionalitas yang lebih dibandingkan dengan mode teks, apakah anda ingin mempergunakannya?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
+msgstr ""
+"Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalasi grafis tidak tersedia... Memulai dengan mode teks."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabel DISPLAY tidak diset. Memulai mode teks!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gagal mengubah ukuran partisi %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Awal dari partisi %s telah dipindahkan ketika mengubah ukuran"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder sebagai partisi utama.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi sebagai partisi utama.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Partisi boot %s bukan milik label disk dari BSD.SRM tidak bisa lagi diboot dari partisi ini. Gunakan partisi yang label disknya milik BSD atau rubah label disk divais ini ke BSD. "
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Partisi boot %s sepertinya tidak memiliki cukup space yang kosong untuk dibuat sebagai bootloader bisa jalan. Pastikan kalau ada space kosong paling tidak 5MB pada disk drive untuk partisi yang berisikan /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisi boot %s bukanlah partisi VFAT. EFI tidak akan dapat melakukan boot dari partisi ini."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Partisi boot seluruhnya harus berada di 4GB awal disk. OpenFirmware tidak akan dapat melakukan booting pada instalasi ini."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisi boot %s bukanlah filesystem Linux, misalnya ext3. Sistem tidak akan dapat melakukan boot dari partisi ini."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Partisi boot %s tidak memenuhi ketentuan boot untuk arsitektur anda."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Menambah partisi ini tidak akan menyisakan ruang disk yang cukup untuk logical volume yang telah dialokasikan di %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partisi yang diminta tidak ada"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan partisi %s yang akan dipergunakan untuk %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Perangkat Raid yang diminta tidak ditemukan"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan divais raid %s untuk digunakan sebagai %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Kelompok Volume yang diminta tidak ditemukan"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan volume kelompok %s untuk dipergunakan sebagai %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Volume Logikal yang diminta Tidak Ada"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan volume logikal %s untuk dipergunakan sebagai %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../autopart.py:1525
-#: ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis"
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada proses mempartisi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara otomatis:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../autopart.py:1552
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada saat mempartisi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda untuk instalasi. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Partisi Otomatis menentukan partisi berdasarkan tipe instalasi yang dipilih. Anda juga dapat mengkustomisasi partisi setelah partisi selesai dibuat.\n"
-"\n"
-"Alat bantu partisi disk secara manual, Disk Druid, mengijinkan anda untuk membuat partisi di lingkungan yang interaktif. Anda dapat menentukan tipe sistem berkas, mount poin, ukuran partisi, dan lainnya."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Sebelum proses pembuatan partisi secara otomatis dapat jalankan oleh program instalasi, anda harus memilih bagaimana penggunaan ruang pada hard drive anda."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Hilangkan seluruh partisi yang ada dalam sistem ini"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Hilangkan seluruh partisi Linux dalam sistem ini"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Pertahankan seluruh partisi dan pergunakan ruang kosong yang ada"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Mengupgrade %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Menginstal %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Menyalin Berkas"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Memindahkan image instalasi ke hard drive..."
-#: ../backend.py:161
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda kemungkinan karena media yang buruk."
-
-#: ../backend.py:165
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda kemungkinan kehabisan ruang disk."
-
-#: ../backend.py:169
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:480
-#: ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384
-#: ../yuminstall.py:659
-#: ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1093
-#: ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45
-#: ../iw/task_gui.py:266
-#: ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1178
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda "
+"kemungkinan karena media yang buruk."
+
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda "
+"kemungkinan kehabisan ruang disk."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1504
-#: ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Filesystem anda sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali melampaui titik ini.\n"
+"Filesystem anda sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali melampaui titik "
+"ini.\n"
"\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2728
-#: ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418
-#: ../gui.py:1495
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386
-#: ../packages.py:117
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775
-#: ../yuminstall.py:858
-#: ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Keluar dari Instaler"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084
-#: ../kickstart.py:1122
-#: ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "Lanjutkan (_Continue)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Perangkat RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Menginstal bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Tidak ada paket-paket kernel yang terinstall dalam sistem anda. Konfigurasi boot loader anda tidak ada berubah."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Tidak ada paket-paket kernel yang terinstall dalam sistem anda. Konfigurasi "
+"boot loader anda tidak ada berubah."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Dalam proses... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "TIdak ada pertanyaan pada mode command line"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Eksepsi parted tidak bisa ditangani pada modus command line!"
-
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan bug"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
+"salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan bug"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -630,434 +295,136 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Informasi Bug tidak valid"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Tidak dapat Login"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Bug telah diperbarui"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump telah ditulis"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam disk. Instaler sekarang akan keluar."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam disk. Instaler sekarang "
+"akan keluar."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump tidak ditulis"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke disk."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Status sistem anda telah berhasil ditulis ke host remote. Instaler sekarang akan keluar."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke host remote."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Pengecekan"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ubah-ukuran"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketikan akan melakukan migrasi dari %s ke ext3.Instalasi masih bisa di lanjutkan tanpa harus melakukan migrasi terhadap sistem berkas ini jika mau.\n"
-"\n"
-"Maukah anda melanjutkan tanpa harus melakukan migrasi %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partisi Sistem EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Perangkat RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat mencoba menginisiasi swap pada devais %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:349
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Lewati"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Divais swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"adalah partisi swap Linux versi 0. Jika anda ingin menggunakan divais ini, anda harus memformat ulang sebagai partisi swap Linux versi 1. Jika anda melewatinya, program instaler akan mengabaikannya selama proses instalasi."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Format Ulang"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Divais swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status hibernate. Untuk melakukan upgrade, silakan matikan sistem anda alih-alih meng-hibernate-nya."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Divais swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status hibernate. Jika anda melakukan instalasi baru, pastikan instaler diset untuk memformat semua partisi swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pilih Lewati jika anda ingin instaler mengabaikan partisi ini selama proses upgrade. Pilih Format untuk memformat ulang partisi sebagai ruang swap."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Divais di /etc/fstab harus ditentukan mempergunakan label, bukan dengan nama divais.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap yang valid.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat memformat %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat memigrasi %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "mount point tidak valid"
+"Status sistem anda telah berhasil ditulis ke host remote. Instaler sekarang "
+"akan keluar."
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Tidak dapat memuat filesystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat me-mount divais %s sebagai %s. Anda dapat melanjutkan instalasi, tapi kemungkinan ada masalah."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kesalahan pada saat me-mount divais %s sebagai %s: %s\n"
-"\n"
-"Divais di /etc/fstab seharusnya ditentukan dengan label atau UUID, bukan dengan nama divais.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gagal me-mount divais %s sebagai %s: %s\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kesalahan dalam mencari / .\n"
-"\n"
-"Kemungkinan hal ini disebabkan karena fstab anda salah.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Label Ganda"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Lebih dari satu divais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari tiap divais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana mestinya.\n"
-"\n"
-"Perbaiki masalah ini dan ulangi kembali proses instalasi."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Memformat"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Memformat %s sistem berkas..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke host remote."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Terjadi kesalahan pada proses mengkopi screenshot."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshot terkopi"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1071,166 +438,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda dapat mengaksesnya ketika anda mem-boot ulang dan login sebagai root"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot dengan nama '%s' telah tersimpan."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Perbaikan"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:222
-#: ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:222
-#: ../rescue.py:224
-#: ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:590
-#: ../text.py:716
-#: ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413
-#: ../loader/net.c:467
-#: ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592
-#: ../loader/net.c:1009
-#: ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Ulangi"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:910
-#: ../gui.py:1495
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:110
-#: ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama "
+"instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Kunci Instalasi"
-#: ../gui.py:660
-#: ../text.py:323
-#, python-format
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679
-#: ../gui.py:687
-#: ../text.py:367
-#: ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Kesalahan dengan passphrase"
-#: ../gui.py:680
-#: ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passphrase yang anda masukkan berbeda. Silakan coba kembali."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus delapan karakter."
-#: ../gui.py:723
-#: ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:922
-#: ../gui.py:923
-#: ../gui.py:1035
-#: ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1079
-#: ../gui.py:1081
-#: ../gui.py:1492
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Keluar dari Instaler"
-#: ../gui.py:1081
-#: ../text.py:294
-#: ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083
-#: ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Terjadi Pengecualian"
-#: ../gui.py:1281
-#: ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Terjadi kesalah parsing Konfigurasi Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "standar:LTR"
-#: ../gui.py:1407
-#: ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Kesalahan!"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1241,72 +546,59 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "K_eluar"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Ulangi (_Retry)"
-#: ../gui.py:1417
-#: ../packages.py:168
-#: ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Prosess install akan selesai sekarang ..."
-#: ../gui.py:1420
-#: ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:169
-#: ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286
-#: ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Boot Ulang"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Keluar"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "anda yakin ingin keluar dari instalasi?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instaler %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuat baris judul"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instal Window"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1315,7 +607,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1325,99 +621,206 @@ msgstr ""
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Dibutuhkan Media Instalasi"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Perangkat lunak yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan disk berikut ini:\n"
+"Perangkat lunak yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan disk "
+"berikut ini:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda ingin membatalkan instalasi dan keluar silakan pilih \"Boot Ulang\"."
-
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:385
-#: ../packages.py:352
-#: ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406
-#: ../yuminstall.py:775
-#: ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329
-#: ../yuminstall.py:1345
+"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda "
+"ingin membatalkan instalasi dan keluar silakan pilih \"Boot Ulang\"."
+
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Kem_bali"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat melepaskan disk. Pastika Anda tidak mengakses %s dari shell di tty2 dan klik OK untuk mencoba lagi."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat melepaskan disk. Pastika Anda tidak mengakses %s dari "
+"shell di tty2 dan klik OK untuk mencoba lagi."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instal pada sistem"
-#: ../iscsi.py:208
-#: ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Menginisiasi inisiator iSCSI"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Ada kesalahan waktu menjalankan skrip kickstart di baris ke %s. Anda dapat melakukan penelusuran pada output di %s. Hal tersebut merupakan kesalahan fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Tekan tombol OK untuk keluar dari instaler."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ada kesalahan waktu menjalankan skrip kickstart di baris ke %s. Anda dapat "
+"melakukan penelusuran pada output di %s. Hal tersebut merupakan kesalahan "
+"fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Tekan tombol OK untuk keluar dari "
+"instaler."
+
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kesalahan pada Script"
-#: ../kickstart.py:1027
-#: ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Berjalan..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Menjalankan skrip post-instal"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Menjalankan skrip pre-instal"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. "
+"Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
-#: ../kickstart.py:1083
-#: ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Kelompok yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda menginginkan agar kelompok '%s' diinstal. Akan tetapi kelompok ini tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi anda?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda menginginkan agar kelompok '%s' diinstal. Akan tetapi kelompok ini "
+"tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi "
+"anda?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1425,107 +828,193 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan image"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Menyalin live image ke hard drive."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Menjalankan paska-instalasi"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Memulai perubahan filesystem paska-instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Memulai perubahan filesystem paska-instalasi. Ini mungkin membutuhkan "
+"beberapa menit..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Panjang nama host harus kurang dari atau sama dengan 64 karakter"
-#: ../network.py:70
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z', 'A-Z', atau '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z', 'A-Z', atau "
+"'0-9'"
-#: ../network.py:75
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', atau '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', atau '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Alamat IP belum diisi."
-#: ../network.py:136
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Alamat IPv4 harus mengandung empat nomer antara 0 dan 255, dipisahkan oleh titik."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Alamat IPv4 harus mengandung empat nomer antara 0 dan 255, dipisahkan oleh "
+"titik."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' merupakan alamat IPv6 yang tidak valid."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' merupakan alamat IP yang tidak valid."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Pengubahan ukuran Gagal"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "Mengaktifkan"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Berkas tujuan"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Mengaktifkan partisi baru. Silakan tunggu..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Pengubahan ukuran Gagal"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operasi LVM gagal"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Memformat"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
+"anda:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kunci tidak valid"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kunci yang anda masukkan tidak valid."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Lewati"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Lewati"
-#: ../packages.py:384
-#: ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Peringatan! Ini merupakan perangkat-lunak pra-rilis"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1535,7 +1024,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terima kasih telah mendownload pra-rilis dari %s.\n"
"\n"
-"Ini bukanlah rilis akhir dan tidak dimaksudkan untuk penggunaan di sistem produksi. Tujuan dari rilis ini adalah untuk mengumpulkan umpan balik dari tester, dan ini tidak cocok untuk penggunaan sehari-hari.\n"
+"Ini bukanlah rilis akhir dan tidak dimaksudkan untuk penggunaan di sistem "
+"produksi. Tujuan dari rilis ini adalah untuk mengumpulkan umpan balik dari "
+"tester, dan ini tidak cocok untuk penggunaan sehari-hari.\n"
"\n"
"Untuk melaporkan umpan balik, silahkan kunjungi:\n"
"\n"
@@ -1543,223 +1034,95 @@ msgstr ""
"\n"
"dan tulislah laporan tentang '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Tetap _Instal"
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Asing"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi ulang yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive ini.\n"
-"\n"
-"Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s saat ini memiliki layout partisi %s. Agar drive ini dapat digunakan untuk instalasi %s, drive tersebut harus di inisialisasi ulang, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Anda ingin menginisiasi ulang drive ini?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Aba_ikan drive"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inisialisasi"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada divais %s tidak bisa dibaca. Untuk membuat partisi baru, divais harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya drive mana yang diabaikan.\n"
-"\n"
-"Anda ingin insialisasi drive ini, dan hapus SEMUA DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada divais %s (%s %-0.f MB) tidak bisa dibaca.\n"
-"Untuk membuat partisi baru, divais harus diinisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA di drive ini akan hilang.\n"
-"\n"
-"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya tentang drive mana yang akan diabaikan.\n"
-"\n"
-"Anda ingin menginsialisasi drive ini, menghapus SEMUA DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Isikan nama kelompok volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama kelompok Volume harus kurang dari 128 karakter"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama kelompok volume %s tidak valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
+"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Isikan nama volume logikal."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Volume Logikal harus kurang dari 128 karakter"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama volume logikal %s tidak valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
+"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Mount point %s tidak valid. Mount point harus dimulai dengan '/' dan jangan diakhiri dengan '/', dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, dan tanpa spasi."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Mount point %s tidak valid. Mount point harus dimulai dengan '/' dan jangan "
+"diakhiri dengan '/', dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, dan tanpa "
+"spasi."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Tentukan mount point untuk partisi ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dihapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Anda harus memilih sebuah partisi dulu jika ingin menghapusnya."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus ruang bebas."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus partisi ini, karena ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partisi ini menyimpan data untuk instal hard drive"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmasi Hapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada divais '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Perhatian"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1770,88 +1133,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Tidak dapat Mengedit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat mengedit partisi ini:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak dapat mengedit partisi ini, karena partisi ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format sebagai Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat sebagai partisi Linux swap.\n"
+"Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat "
+"sebagai partisi Linux swap.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu hard drive untuk menginstal %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Anda memilih untuk menggunakan partisi yang ada untuk instalasi tanpa memformatnya. Kami rekomendasikan Anda untuk format partisi ini guna memastikan berkas dari sistem operasi sebelumnya tidak menyebabkan masalah untuk instalasi Linux. Bagaimanapun juga, jika partisi ini berisi berkas yang ingin Anda simpan, seperti direktori home, maka lanjutkan tanpa memformat partisi ini."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menggunakan partisi yang ada untuk instalasi tanpa "
+"memformatnya. Kami rekomendasikan Anda untuk format partisi ini guna "
+"memastikan berkas dari sistem operasi sebelumnya tidak menyebabkan masalah "
+"untuk instalasi Linux. Bagaimanapun juga, jika partisi ini berisi berkas "
+"yang ingin Anda simpan, seperti direktori home, maka lanjutkan tanpa "
+"memformat partisi ini."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifikasi Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Janga_n Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ada kesalahan pada Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error kritis berikut ada untuk skim partisi yang Anda minta. Error ini harus diperbaiki sebelum melanjutkan instalasi %s.\n"
+"Error kritis berikut ada untuk skim partisi yang Anda minta. Error ini harus "
+"diperbaiki sebelum melanjutkan instalasi %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Peringatan Partisinya"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1866,20 +1219,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus semua data"
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus "
+"semua data"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk kembali dan mengubah pengaturan tersebut."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk "
+"kembali dan mengubah pengaturan tersebut."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Peringatan FOrmatnya"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1890,358 +1250,252 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA volume logikal pada kelompok volume ini akan hilang!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Anda akan menghapus divais RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partisi yang telah anda pilih akan dihapus."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Konfirmasi Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr " untuk perangkat %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Perangkat Enkripsi?"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
-#: ../partitions.py:134
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
-msgid "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141
-#: ../partitions.py:260
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514
-#: ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-#: ../partitions.py:141
-#: ../partitions.py:260
-#: ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Lanjutkan"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Menulis partisi ke disk"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL "
+"penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin "
+"mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi ulang "
+"yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive ini.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr "Kem_bali"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Menulis perubahan ke disk"
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "Konfirmasi"
-
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"/dev/%s saat ini memiliki layout partisi %s. Agar drive ini dapat digunakan "
+"untuk instalasi %s, drive tersebut harus di inisialisasi ulang, menyebabkan "
+"SEMUA DATA akan hilang.\n"
+"\n"
+"Anda ingin menginisiasi ulang drive ini?"
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk melanjutkan instalasi %s"
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil untuk menginstal %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Anda harus membuat Partisi Sistem EFI setidaknya berukuran 10 megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Aba_ikan drive"
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi Bootstrap Apple"
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inisialisasi"
-#: ../partitions.py:1242
-#: ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-#: ../partitions.py:1290
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Tabel partisi pada divais %s (%s %-0.f MB) tidak bisa dibaca.\n"
+"Untuk membuat partisi baru, divais harus diinisialisasi, menyebabkan SEMUA "
+"DATA di drive ini akan hilang.\n"
+"\n"
+"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya tentang drive "
+"mana yang akan diabaikan.\n"
+"\n"
+"Anda ingin menginsialisasi drive ini, menghapus SEMUA DATA?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partisi bootable tidak boleh berada di divais RAID."
-
-#: ../partitions.py:1316
-#: ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s."
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam devais blok terenkripsi"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Anda telah menspesifikasikan lebih dari 32 device swap. Kernel untuk %s hanya mendukung 32 device swap."
-
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Anda mengalokasikan swap (%dM) lebih kecil dari RAM (%dM) yang tersedia. Ini akan memberikan dampak negatif terhadap kinerja."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partisi sedang dipakai oleh instaler."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "Partisi ini adalah anggota array dari RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partisi yang merupakan anggata Kelompok Volume LVM"
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Mount point %s harus diformat selama instalasi live CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Mount point ini tidak benar. Direktori %s harus berada dalam berkas sistem /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Mount point %s tidak bisa digunakan. Point tersebut harus link simbolik untuk sistem operasi yang layak. Mohon pilih mount point lainnya."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Mount point ini harus berada dalam filesistem linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Mount point \"%s\" sudah dipakai, pilihlah mount point yang lain."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Ukuran partisi %s (%10.2f MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Ukuran partisi yang diminta (ukuran = %s MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Ukuran partisi yang diminta bernilai negatif (ukuran = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisi tidak dapat dimulai sebelum silinder pertama."
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisi tidak dapat diakhiri dengan silinder negatif."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Tdak ada anggota pada RAID yang diminta, atau level RAID tidak ditentukan"
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas "
+"baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Divais RAID dengan tipe %s membutuhkan paling tidak %s anggota."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Divais RAID hanya bisa menyisihkan maksimum %s. Untuk memperoleh cadangan lebih, Anda harus menambah divais RAID baru."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partisi Sistem EFI"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Memulai Antarmuka"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Mencoba untuk memulai %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
+msgstr ""
+"Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Tidak dapat menemukan /bin/sh untuk dieksekusi! Tidak menjalankan shell"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan /bin/sh untuk dieksekusi! Tidak menjalankan shell"
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setup Jaringan"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?"
-#: ../rescue.py:261
-#: ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Dibatalkan"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
-#: ../rescue.py:262
-#: ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus mencobanya kembali."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:371
-#: ../rescue.py:382
-#: ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lingkungan penyelamatan akan mencari instalasi Linux Anda dan mengaitkan di direktori %s. Anda bisa membuat perubahan yang dibutuhkan untuk sistem Anda. Jika ingin dilanjutkan, pilih 'Lanjutkan'. Anda bisa juga pilih kaitkan sistem berkas Anda read-only dengan memilih 'Read-Only.\n"
+"Lingkungan penyelamatan akan mencari instalasi Linux Anda dan mengaitkan di "
+"direktori %s. Anda bisa membuat perubahan yang dibutuhkan untuk sistem Anda. "
+"Jika ingin dilanjutkan, pilih 'Lanjutkan'. Anda bisa juga pilih kaitkan "
+"sistem berkas Anda read-only dengan memilih 'Read-Only.\n"
"\n"
-"Jika karena satu alasan proses ini gagal Anda bisa memilih 'Lewati', dan langkah ini akan dilewati, anda langsung menuju shell perintah.\n"
+"Jika karena satu alasan proses ini gagal Anda bisa memilih 'Lewati', dan "
+"langkah ini akan dilewati, anda langsung menuju shell perintah.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Lanjutkan"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem yang akan diselamatkan"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root dari instalasi anda?"
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:350
-#: ../text.py:716
-#: ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: ../rescue.py:372
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sistem Anda memiliki filesistem kotor sehingga dipilih untuk tidak dikaitkan. Tekan Enter untuk memperoleh shell sehingga Anda dapat 'fsck' dan mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem Anda memiliki filesistem kotor sehingga dipilih untuk tidak "
+"dikaitkan. Tekan Enter untuk memperoleh shell sehingga Anda dapat 'fsck' dan "
+"mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari "
+"shell."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2249,274 +1503,292 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistem anda telah dimounting di bawah %s.\n"
"\n"
-"Tekan <return> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda sebagai root environment, jalankan perintah:\n"
+"Tekan <return> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda "
+"sebagai root environment, jalankan perintah:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Sistem akan diboot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Terjadi error saat coba mengaitkan beberapa atau semua sistem Anda. Beberapa diantaranya dikaitkan pada %s.\n"
+"Terjadi error saat coba mengaitkan beberapa atau semua sistem Anda. Beberapa "
+"diantaranya dikaitkan pada %s.\n"
"\n"
-"Tekan <return> untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat Anda keluar dari shell."
+"Tekan <return> untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat "
+"Anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:474
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. "
+"Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s."
-#: ../text.py:207
-#: ../text.py:291
-#: ../text.py:304
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Menyimpan ke disk lokal"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Kirim ke bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Kirim ke server remote (scp)"
-#: ../text.py:226
-#: ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nama user"
-#: ../text.py:228
-#: ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Deskripsi Bug"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Host (host:port)"
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Berkas tujuan"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passphrase untuk perangkat terenkripsi"
-#: ../text.py:347
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
-msgstr ""
+#: ../text.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
+msgstr "Passphrase untuk perangkat terenkripsi"
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus %d karakter."
-#: ../text.py:407
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../text.py:415
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ini adalah passphrase global"
-#: ../text.py:481
-#: ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Menyunting repositori tidak tersedia di mode teks."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Masukkan %(instkey)s anda"
-#: ../text.py:540
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Lewati memasukkan %(instkey)s"
-#: ../text.py:616
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Selamat Datang di %s untuk %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat Datang di %s"
-#: ../text.py:620
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar selanjutnya"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar "
+"selanjutnya"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus "
+"mencobanya kembali."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Lanjutkan proses upgrade?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Apakah anda ingin mengupgrade sistem yang telah terinstal di arsitektur %s ?"
+msgstr ""
+"Apakah anda ingin mengupgrade sistem yang telah terinstal di arsitektur %s ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
+"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda "
+"tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Filesistem Kotor"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Gagal me-mount"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih untuk upgrade.\n"
-"%s"
+"Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda "
+"dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Pengupgretan dimulai"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan mengaitkannya?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Gagal me-mount"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Berkas berikut merupakan link simbolik absolut, yang tidak dapat didukung selama updagre. Mohon ganti ke link simbolik relatif dan memulai kembali proses upgrade. \n"
+"Berkas berikut merupakan link simbolik absolut, yang tidak dapat didukung "
+"selama updagre. Mohon ganti ke link simbolik relatif dan memulai kembali "
+"proses upgrade. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlinks Absolut"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Direktori berikut merupakan link simbolik yang akan menyebabkan masalah saat upgrade. Mohon kembali ke sistem Anda semula, ganti link simbolik dan jalankan kembali upgrade.\n"
+"Direktori berikut merupakan link simbolik yang akan menyebabkan masalah saat "
+"upgrade. Mohon kembali ke sistem Anda semula, ganti link simbolik dan "
+"jalankan kembali upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Direktori tidak valid"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak ditemukan"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalasi pada host %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalasi"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Berusaha untuk melakukan koneksi ke klien vnc di host %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Terkoneksi!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Akan mencoba melakukan koneksi kembali dalam 15 detik..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Menyerah setelah mencoba melakukan koneksi sebanyak %d kali!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Koneksikan klien vnc anda ke %s secara manual untuk mulai menginstal."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Koneksikan klien vnc anda secara manual untuk mulai menginstal."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Memulai VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Server VNC saat ini sedang berjalan."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2527,12 +1799,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2543,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"jika anda ingin mengamankan server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2551,7 +1824,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2563,123 +1836,122 @@ msgstr ""
"Kesalahan tidak dikenali. Batalkan.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285
-#: ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
-#: ../vnc.py:288
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Tanpa pasword"
-#: ../vnc.py:290
-#: ../vnc.py:385
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi."
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya "
+"instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi."
-#: ../vnc.py:298
-#: ../vnc.py:393
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password"
-#: ../vnc.py:299
-#: ../vnc.py:394
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (konfirmasi):"
-#: ../vnc.py:317
-#: ../vnc.py:416
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Password Tidak Cocok"
-#: ../vnc.py:318
-#: ../vnc.py:417
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba lagi."
-#: ../vnc.py:323
-#: ../vnc.py:422
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Password"
-#: ../vnc.py:324
-#: ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password minimal enam karakter."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Tidak dapat menjalankan X"
-#: ../vnc.py:348
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X tidak dapat dijalankan. Apakah Anda ingin menjalankan VNC untuk menyambung ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau melanjutkan instalasi modus teks?"
-
-#: ../vnc.py:367
-#: ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Gunakan mode teks"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X tidak dapat dijalankan. Apakah Anda ingin menjalankan VNC untuk menyambung "
+"ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau "
+"melanjutkan instalasi modus teks?"
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Menjalankan VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Gunakan mode teks"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:123
-#: ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Persiapan transaksi dari sumber instalasi..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Menginstal %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Menyelesaikan proses upgrade..."
-#: ../yuminstall.py:308
-#: ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Memulai proses instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Gagal menset Repositori"
-#: ../yuminstall.py:309
-#: ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2694,110 +1966,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Sediakan informasi yang benar untuk instalasi %s."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Ganti Disk"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Silakan masukkan %s disc %d untuk melanjutkan."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Salah Disk"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ini bukan disk %s yang benar."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Tidak dapat mengakses disk."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
-#: ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Boot Ulang"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "K_eluarkan"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Berkas %s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak ditemukan, paket yang rusak atau media yang rusak. Silakan cek ulang sumber instalasi anda.\n"
+"Berkas %s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak ditemukan, "
+"paket yang rusak atau media yang rusak. Silakan cek ulang sumber instalasi "
+"anda.\n"
"\n"
-"Jika anda keluar, sistem anda akan tetap berada dalam status yang tidak konsisten dimana biasanya diperlukan instalasi ulang.\n"
+"Jika anda keluar, sistem anda akan tetap berada dalam status yang tidak "
+"konsisten dimana biasanya diperlukan instalasi ulang.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Mencoba lagi"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Mencoba mengunduh kembali..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan traksaksi anda karena alasan berikut: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ada kesalahan ketika menjalankan traksaksi anda karena alasan berikut: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:807
-#: ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "berkas yang konflik"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "paket yang lebih lama"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "kapasitas disk yang tersedia tidak cukup"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "jumlah inode yang tersedia tidak cukup"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "paket yang konflik"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket sudah terinstal"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paket yang dibutuhkan"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket untuk arsitektur yang tidak benar"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket untuk os yang tidak benar"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Anda memerlukan ruang lebih di filesistem berikut ini:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2806,123 +2083,154 @@ msgstr ""
"Ada konflik ketika dilakukan pengujian paket yang akan diinstal:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ada kesalahan saat menjalankan transaksi anda karena alasan berikut ini: %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ada kesalahan saat menjalankan transaksi anda karena alasan berikut ini: %"
+"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:856
-#: ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Kesalahan saat menjalankan transaksi"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca informasi kelompok dari repositori. Ada masalah dengan "
+"pembangkitan pohon instalasi anda."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Mengambil informasi instalasi..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Mengambil informasi instalasi untuk %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Perkembangan Instalasi"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../yuminstall.py:1053
-#: ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat membaca metadata paket. Ini disebabkan karena direktori repodata tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa pohon instalasi telah dibangkitkan dengan benar.\n"
+"Tidak dapat membaca metadata paket. Ini disebabkan karena direktori repodata "
+"tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa pohon instalasi telah "
+"dibangkitkan dengan benar.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Tidak dapat membaca informasi kelompok dari repositori. Ada masalah dengan pembangkitan pohon instalasi anda."
-
-#: ../yuminstall.py:1127
-#: ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tidak dikatagorikan"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Anda memilih paket yang membutuhkan ruang kosong sebesar %d MB untuk instalasi, namun ruang kosong yang tersedia tidak mencukupi. Anda dapat mengubah pilihan anda atau keluar dari instaler."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Anda memilih paket yang membutuhkan ruang kosong sebesar %d MB untuk "
+"instalasi, namun ruang kosong yang tersedia tidak mencukupi. Anda dapat "
+"mengubah pilihan anda atau keluar dari instaler."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Boot Ulang?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. "
+"Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Arsitektur dari rilis %s yang sedang anda upgrade menjadi %s tidak cocok dengan arsitektur dari %s yang sebelumnya anda instal. Hal ini mungkin tidak berhasil. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Arsitektur dari rilis %s yang sedang anda upgrade menjadi %s tidak cocok "
+"dengan arsitektur dari %s yang sebelumnya anda instal. Hal ini mungkin tidak "
+"berhasil. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Paska Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Menjalankan konfigurasi paska upgrade..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Instalasi Tahap Akhir"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Menjalankan konfigurasi instalasi tahap akhir..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Perkembangan Instalasi"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Memulai Instalasi"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Memulai proses instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Mengecek Ketergantungan"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Mengecek ketergantungan paket yang telah dipilih untuk instalasi..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Anda tidak memasukkan nomor divais atau nomor invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paket di %s"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "anda tidak memasukkan worldwide port name atau nama invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "%d dari %d paket opsional dipilih"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -2936,17 +2244,18 @@ msgstr "Konfirmasi: "
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock hidup."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Kesalahan dengan Password"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya "
+"dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2956,13 +2265,11 @@ msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba kembali."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password root minimal enam karakter."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Kata Sandi Lemah"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2973,52 +2280,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Password yang diminta mengandung karakter non-ASCII yang tidak diijinkan."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Password yang diminta mengandung karakter non-ASCII yang tidak diijinkan."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Tidak ada partisi yang tersedia untuk diubah ukurannya. Hanya partisi fisik dengan filesistem tertentu yang dapat diubah ukurannya."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Tidak ada partisi yang tersedia untuk diubah ukurannya. Hanya partisi fisik "
+"dengan filesistem tertentu yang dapat diubah ukurannya."
-#: ../iw/autopart_type.py:180
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Apakah anda benar-benar ingin mem-boot dari disk yang mana disk ini tidak digunakan untuk instalasi?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Apakah anda benar-benar ingin mem-boot dari disk yang mana disk ini tidak "
+"digunakan untuk instalasi?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nama Inisiator tidak valid"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Anda harus menyediakan nama inisiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Hilangkan seluruh partisi di drive yang dipilih dan buat layout standar"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Hilangkan partisi Linux di drive yang dipilih dan buat layout standar"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Aba_ikan drive"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Ubah ukuran partisi yang ada dan buat layout standar di ruang kosong"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Gunakan ruang kosong di drive yang dipilih dan buat layout standar"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Enkripsi sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:409
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Buat layout kustom"
@@ -3027,8 +2359,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Pergunakan password boot loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Kata sandi boot loader mencegah pengguna mengubah pilihan yang dilewatkan ke kernel, untuk meningkatkan keamanan."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Kata sandi boot loader mencegah pengguna mengubah pilihan yang dilewatkan ke "
+"kernel, untuk meningkatkan keamanan."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3039,8 +2375,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkan Password Boot Loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS "
+"mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3055,38 +2395,32 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Password tidak cocok"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Password tidak cocok"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Kata sandi boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan kata sandi boot loader yang lebih panjang.\n"
+"Kata sandi boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan "
+"kata sandi boot loader yang lebih panjang.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instal boot loader di /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Ganti devais"
@@ -3094,32 +2428,49 @@ msgstr "Ganti devais"
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Silakan boot ulang sistem untuk memakai sistem yang telah diinstal.\n"
+"Selamat, instalasi %s telah selesai.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Silakan boot ulang sistem untuk memakai sistem yang telah diinstal.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Tekan tombol \"Boot Ulang\" untuk mem-boot ulang sistem anda.\n"
+"Silakan boot ulang sistem untuk memakai sistem yang telah diinstal.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Selamat, instalasi telah selesai.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3131,8 +2482,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk mengulang semua dari awal instalasi sistem anda. Perangkat-lunak dan data yang sudah ada akan di tindas tergantung dari pilihan konfigurasi anda."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk mengulang semua dari awal instalasi sistem anda. "
+"Perangkat-lunak dan data yang sudah ada akan di tindas tergantung dari "
+"pilihan konfigurasi anda."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3140,8 +2496,12 @@ msgstr "_Upgrade instalasi yang ada"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Pilih ini jika ingin mengupgrade sistem %s yang sudah ada. Pilihan ini akan menyimpan data yang sudah ada dalam drive Anda."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Pilih ini jika ingin mengupgrade sistem %s yang sudah ada. Pilihan ini akan "
+"menyimpan data yang sudah ada dalam drive Anda."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3151,360 +2511,328 @@ msgstr "Sistem yang terinstal berikut ini akan diupgrade:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux Tidak diketahui"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paket di %s"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "%d dari %d paket opsional dipilih"
-msgstr[1] "%d dari %d paket opsional dipilih"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Pemilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "space tidak mencukupi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume "
+"logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "KOnfirmasi Perubahan Besar Ukuran Fisik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Perubahan nilai extent fisik membutuhkan ukuran volume logikal dibulatkan keatas dengan ukuran dua kali lipat dari ukuran extent fisiknya.\n"
+"Perubahan nilai extent fisik membutuhkan ukuran volume logikal dibulatkan "
+"keatas dengan ukuran dua kali lipat dari ukuran extent fisiknya.\n"
"\n"
"Perubahan ini akan berefek langsung."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada kelompok volume."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f "
+"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
+"kelompok volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada kelompok volume."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f "
+"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
+"kelompok volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran "
+"substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Perubahan ukuran fisik tidak dapat diganti sebab mengakibatkan ukuran volum logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah didefinisikan."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Perubahan ukuran fisik tidak dapat diganti sebab mengakibatkan ukuran volum "
+"logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah "
+"didefinisikan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil "
+"untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Edit Logical Volume"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipe _Sistem Berkas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipe Sistem Berkas Asli:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label Filesistem Asli"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nama _Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Ukuran (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Ukuran (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Enkripsi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ukuran tidak legal"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Ukuran yang diminta tidak valid. Harus lebih besar dari 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Mount point yang sedang dipakai"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai. Silakan pilih yang lain."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama logical volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Mount point yang sedang dipakai"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Ukuran yang diminta (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran volume logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk meningkatkan batas ini Anda dapat membuat Volume Fisik lainnya dari disk yang belum dipartisi dan menambahkannya ke Kelompok Volume ini."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai. Silakan pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Kesalahan Dengan Permintaan"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ukuran tidak legal"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Ukuran yang diminta tidak valid. Harus lebih besar dari 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Volume logikal yang dikonfigurasi perlu %d MB, tapi kelompok volume hanya memiliki %d MB. Tolong perbesar ukuran kelompok volume atau perkecil volume logikal."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Ukuran yang diminta (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran volume logikal "
+"maksimum (%10.2f MB). Untuk meningkatkan batas ini Anda dapat membuat Volume "
+"Fisik lainnya dari disk yang belum dipartisi dan menambahkannya ke Kelompok "
+"Volume ini."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Tidak ada slot bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Anda tidak dapat membuat volume logikal lebih dari %s per kelompok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Tidak ada ruang tersisa di kelompok volume untuk membuat volume logikal baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau lebih volume logikal yang ada"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Tidak ada ruang tersisa di kelompok volume untuk membuat volume logikal "
+"baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau "
+"lebih volume logikal yang ada"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus volume logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kelompok Volume Tidak Valid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah terpakai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kelompok volume \"%s\" sudah dipakai. Pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volume fisik tidak cukup"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Untuk membuat Kelompok Volume LVM minimal ada satu partisi volume fisik.\n"
"\n"
-" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih \"LVM\" lagi."
+" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih "
+"\"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kelompok Volume VLM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok _Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Penambahan _Fisik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume Fisik yang di G_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang yang terpakai:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Kosong:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Total Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Ukuran (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
-#: ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume _Logikal"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3513,124 +2841,74 @@ msgstr ""
"Terjadi error konversi nilai yang dimasukkan \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153
-#: ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168
-#: ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190
-#: ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Terjadi kesalahan pada proses mengkopi screenshot."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191
-#: ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Mengirimkan permintaan informasi IP untuk %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203
-#: ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefik CIDR IPv4 harus diantara 0 dan 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257
-#: ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Utama"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS Kedua"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS Utama"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS Kedua"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41
-#: ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak memilih hostname. Ini mungkin akan menyebabkan masalah nantinya, tergantung dari lingkungan jaringan Anda."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak tentukan isian \"%s\". Ini dapat menimbulkan masalah nanti, tergantung lingkungan keluarga Anda."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Anda harus memasukkan nama server."
-#: ../iw/network_gui.py:158
-#: ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3641,272 +2919,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165
-#: ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Kesalahan Dengan Data %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170
-#: ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Informasi IPv4 yang anda masukkan tidak valid."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr "Anda tidak punya perangkat jaringan yang aktif. Sistem Anda tidak akan bisa berkomunikasi melalui jaringan tanpa setidaknya satu perangkat aktif."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299
-#: ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "tidak aktif"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktifkan pada saat Boot"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Device"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefik"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Device Jaringan"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Atur nama host:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "secara otom_atis melalui DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "secara _manual"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(contoh: host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nama host"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Setting Lain-lain"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Edit Perangkat"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Perangkat Ethernet Tidak dikenal"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Alamat Perangkat keras:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774
-#: ../textw/network_text.py:230
-#: ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Protokol yang tidak ada"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775
-#: ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Anda harus memilih dukungan setidaknya IPv4 atau IPv6."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798
-#: ../iw/network_gui.py:839
-#: ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76
-#: ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Prefik tidak valid"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Prefik IPv4 harus diantara 0 dan 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840
-#: ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Prefik IPv6 harus diantara 0 dan 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau hard drive dan nomor partisi) adalah tempat dimana ia akan memboot."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau hard "
+"drive dan nomor partisi) adalah tempat dimana ia akan memboot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Target Standar Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Untuk masukan anda harus menspesifikasikan labelnya"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Terdapat karakter yang tidak boleh dalam Label Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Label tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Divais Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Divais tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak bisa diHapus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang anda gunakan untuk instalasi."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang "
+"anda gunakan untuk instalasi."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Pilihan-pilihan Ukuran Tambahan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Ukuran pasti"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Isi sem_ua kapasitas sampai dengan (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Isi sampai maksimal d_ari ukuran yang dibolehkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Akhir silinder harus lebih besar dari awal silinder."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit Partisi: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Edit Partisi"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipe Filesistem"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Drive yang diperbolehkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drive:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Awal _Silinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Akhir Silind_er"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa untuk jadi _partisi utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Mulai"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Akhir"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3914,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3922,323 +3067,340 @@ msgstr ""
"Ukuran\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Anda harus memperbaiki kesalahan sebelum melanjutkan instalasi %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Terjadi Kesalahan Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Peringatan Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Peringatan Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Divais RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drive"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ruang bebas"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "perangkat lunak RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partisi yang diminta tidak bisa alokasikan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Peringatan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Tidak dapat Mengedit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mengedit partisi ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disuport"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM tidak disuport pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Perangkat lunak RAID TIDAK disuport pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tdak ada nomor divais RAID minor yang tersedia"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Divais RAID perangkat-lunak tidak dapat dibuat sebab semua nomor divais RAID minor telah digunakan"
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Divais RAID perangkat-lunak tidak dapat dibuat sebab semua nomor divais RAID "
+"minor telah digunakan"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Pilihan untuk RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"perangkat-lunak RAID memungkinkan kombinasi beberapa disk ke dalam satu divais RAID besar. Divais ini dapat dikonfigurasi untuk menambah kecepatan dan reliabilitas dibandingkan dengan satu drive. Untuk informasi lebih lanjut, silakan rujuk dokumentasi %s.\n"
+"perangkat-lunak RAID memungkinkan kombinasi beberapa disk ke dalam satu "
+"divais RAID besar. Divais ini dapat dikonfigurasi untuk menambah kecepatan "
+"dan reliabilitas dibandingkan dengan satu drive. Untuk informasi lebih "
+"lanjut, silakan rujuk dokumentasi %s.\n"
"\n"
"Anda punya partisi RAIDperangkat-lunak %s kosong untuk digunakan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Untuk menggunakan RAID, pertama kali anda harus membuat minimal buat dua partisi dengan jenis 'perangkat lunak RAID'. Lalu Anda bisa membuat divais RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n"
+"Untuk menggunakan RAID, pertama kali anda harus membuat minimal buat dua "
+"partisi dengan jenis 'perangkat lunak RAID'. Lalu Anda bisa membuat divais "
+"RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan sekarang?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Buat sebuah _partisi perangkat-lunak RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Buat sebuah _divais RAID [standar=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Gandakan _drivenya untuk membuat divais RAID [standar=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Editor untuk Penggandaan Drive tidak terbuat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Editor untuk penggandaan drive tidak bisa dibuat karena beberapa alasan."
+msgstr ""
+"Editor untuk penggandaan drive tidak bisa dibuat karena beberapa alasan."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Baru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Re_set"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sembunyikan divais RAID/anggota _Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tidak dapat diaplikasikan>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Format sebagai:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grasi Filesistem ke:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Untuk melakukan ini, pilih drive pada cek list 'Allowable Drives'."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Setup Partisi Disk"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Memp_artisi secara otomatis"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Mempartisi secara manual mempergunakan _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Untuk melakukan ini, "
+"pilih drive pada cek list 'Allowable Drives'."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Menginstal Paket"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Ada minimal dua partisi perangkat-lunak RAID yang kosong untuk membuat divais RAID.\n"
+"Ada minimal dua partisi perangkat-lunak RAID yang kosong untuk membuat "
+"divais RAID.\n"
"\n"
-"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih \"RAID\" lagi."
+"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih "
+"\"RAID\" lagi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Buat Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Edit Divais RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edit Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Divais RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Level RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Anggota _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Jumah cadangan (_spares):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisi?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Drive sumber tidak punya partisi untuk digandakan. Anda harus mendefinisikan tipe 'perangkat-lunak RAID' pada drive ini untuk bisa digandakan."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Drive sumber tidak punya partisi untuk digandakan. Anda harus mendefinisikan "
+"tipe 'perangkat-lunak RAID' pada drive ini untuk bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Source Drive, Salah "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Drive sumber yang anda pilih memiliki partisi yang bukan berjenis 'perangkat lunak RAID'.\n"
+"Drive sumber yang anda pilih memiliki partisi yang bukan berjenis 'perangkat "
+"lunak RAID'.\n"
"\n"
"Anda harus menghapus partisi ini sebelum drive ini bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Drive sumber yang anda pilih memiliki partisi yang tidak terikat ke drive /dev/%s.\n"
+"Drive sumber yang anda pilih memiliki partisi yang tidak terikat ke drive /"
+"dev/%s.\n"
"\n"
-"Anda harus menghapus partisi ini atau mengikatnya ke drive ini sebelum drive ini dapat digandakan."
+"Anda harus menghapus partisi ini atau mengikatnya ke drive ini sebelum drive "
+"ini dapat digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Drive sumber yang dipilih punya partisi perangkat lunak RAID yang merupakan anggota divais perangkat lunak RAID aktif.\n"
+"Drive sumber yang dipilih punya partisi perangkat lunak RAID yang merupakan "
+"anggota divais perangkat lunak RAID aktif.\n"
"\n"
"Partisi ini harus dihapus sebelum drive bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Target Drive, Salah"
@@ -4247,38 +3409,41 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilih drive target untuk proses penggandaan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Drive /dev/%s tidak dapat dipilih sebagai sumber sekaligus target."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Drive tujuan /dev/%s memiliki partisi yang tidak dapat dihapus karena alasan berikut:\n"
+"Drive tujuan /dev/%s memiliki partisi yang tidak dapat dihapus karena alasan "
+"berikut:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
-"Anda harus menghapus partisi ini sebelum drive ini dapat digunakan sebagai tujuan."
+"Anda harus menghapus partisi ini sebelum drive ini dapat digunakan sebagai "
+"tujuan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Silakan pulih source dari drive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Drive /dev/%s sekarang akan di gandakan pada drive berikut ini:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4288,134 +3453,146 @@ msgstr ""
"\n"
"PERINGATAN ! SEMUA DATA PADA TARGET DRIVE AKAN DI HANCURKAN."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Peringatan Terakhir"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Drive diGandakan"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat membersihkan pada drive taregt. Penggadaan, gagal."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat membersihkan pada drive taregt. Penggadaan, gagal."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat Pengganda Drive\n"
"\n"
-"Alat bantu ini dapat mengurangi usaha yang dibutuhkan untuk membuat array RAID. Alat bantu ini menggunakan drive sumber yang telah disiapkan dengan layout partisi tertentu, dan menggandakan layout ini ke drive dengan ukuran yang sama. Kemudian divais RAID dapat dibuat.\n"
+"Alat bantu ini dapat mengurangi usaha yang dibutuhkan untuk membuat array "
+"RAID. Alat bantu ini menggunakan drive sumber yang telah disiapkan dengan "
+"layout partisi tertentu, dan menggandakan layout ini ke drive dengan ukuran "
+"yang sama. Kemudian divais RAID dapat dibuat.\n"
"\n"
-"CATATAN: Drive sumber harus memiliki partisi yang terbatas hanya untuk drive tersebut, dan hanya dapat berisi partisi perangkat lunak RAID yang tidak terpakai. Jenis lain tidak diperbolehkan.\n"
+"CATATAN: Drive sumber harus memiliki partisi yang terbatas hanya untuk drive "
+"tersebut, dan hanya dapat berisi partisi perangkat lunak RAID yang tidak "
+"terpakai. Jenis lain tidak diperbolehkan.\n"
"\n"
"SEMUA yang ada di drive tujuan akan dihapus melalui proses ini."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Source Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Target Drive(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tidak dapat membaca metadata paket dari repositori. Ini disebabkan karena direktori repodata tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa repositori telah dibangkitkan dengan benar.\n"
+"Tidak dapat membaca metadata paket dari repositori. Ini disebabkan karena "
+"direktori repodata tidak ditemukan. Silakan anda pastikan bahwa repositori "
+"telah dibangkitkan dengan benar.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+"Repositori %s telah ditambahkan. Silakan memilih nama dan URL repositori "
+"yang berbeda."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edit Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL ProxyTidak Valid"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP untuk proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:224
-#: ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL Repositori Tidak Valid"
-#: ../iw/task_gui.py:225
-#: ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:247
-#: ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Tidak ditemukan Media satu pun"
-#: ../iw/task_gui.py:248
-#: ../iw/task_gui.py:361
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267
-#: ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Isikan server NFS dan path."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nama Repositori tidak valid"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Anda harus menyediakan nama repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:412
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Repositori %s telah ditambahkan. Silakan memilih nama dan URL repositori yang berbeda."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Tidak ada Repo Perangkat Lunak yang Aktif"
-#: ../iw/task_gui.py:432
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Anda setidaknya harus memiliki satu repositori perangkat lunak yang diaktifkan untuk melanjutkan instalasi."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Anda setidaknya harus memiliki satu repositori perangkat lunak yang "
+"diaktifkan untuk melanjutkan instalasi."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zona Waktu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader"
@@ -4427,20 +3604,22 @@ msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan memperbarui loader boot anda yang sekarang"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr "Instaler tidak dapat mendeteksi boot loader yang digunakan sistem Anda"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalasi telah mendeteksi loader boot %s sudah terinstall pada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4452,34 +3631,46 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Buat(_create) konfigurasi loader boot yang baru"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Pilihan ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti boot loader, anda harus memilih ini."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti "
+"boot loader, anda harus memilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Lewatkan perbaruan loader boot"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Pilihan ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda menggunakan boot loader pihak ketiga, Anda harus memilih ini."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Pilihan ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda "
+"menggunakan boot loader pihak ketiga, Anda harus memilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Filesistem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki beberapa kelebihan dibandingkan dengan filesistem yang biasanya disertakan di %s. Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa menghilangkan data.\n"
+"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki "
+"beberapa kelebihan dibandingkan dengan filesistem yang biasanya disertakan "
+"di %s. Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat "
+"tanpa menghilangkan data.\n"
"\n"
"Partisi mana yang Anda inginkan untuk migrasi?"
@@ -4487,13 +3678,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Upgrade Partisi Swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel terbaru (2.4 atau yang lebih baru) butuh swap lebih banyak dari kernel lama, hingga dua kali jumlah RAM pada sistem. Saat ini ukuran swap yang terkonfigurasi adalah %dMB, namun Anda bisa menambah swap pada salah satu filesistem Anda sekarang."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel terbaru (2.4 atau yang lebih baru) butuh swap lebih banyak dari "
+"kernel lama, hingga dua kali jumlah RAM pada sistem. Saat ini ukuran swap "
+"yang terkonfigurasi adalah %dMB, namun Anda bisa menambah swap pada salah "
+"satu filesistem Anda sekarang."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4504,50 +3702,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalasi telah mendeteksi RAM %s MB.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Saya ingin membuat berkas swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisi untuk menempatkan berkas swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Bebas (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Ukuran minimum yang direkomendasikan untuk berkas swap adalah %d MB. Silakan masukan ukuran berkas swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Ukuran minimum yang direkomendasikan untuk berkas swap adalah %d MB. Silakan "
+"masukan ukuran berkas swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Ukuran berkas swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya tidak ingin membuat berkas swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Sangat dianjurkan sekali bagi anda untuk membuat berkas swap. Kegagalan membuatnya dapat menyebabkan instaler membatalkan secara tidak normal. Anda yakin untuk melanjutkanya?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Sangat dianjurkan sekali bagi anda untuk membuat berkas swap. Kegagalan "
+"membuatnya dapat menyebabkan instaler membatalkan secara tidak normal. Anda "
+"yakin untuk melanjutkanya?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Besar dari berkas swap harus diantara 1 dan 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Tidak cukup ruang pada divais yang anda pilih untuk partisi swap."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Keluar dari Instaler"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Loader Boor z/IPL"
@@ -4560,13 +3782,17 @@ msgstr "Loader boot z/IPL akan diinstall pada sistem anda."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Boot Loader z/IPL akan diinstal ke dalam sistem.\n"
"\n"
@@ -4574,189 +3800,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Kernel yang digunakan untuk menjalankan mesin akan diinstal secara standar.\n"
"\n"
-"Jika ingin mengganti setelah instalasi, ganti pada berkas konfigurasi /etc/zipl.conf.\n"
+"Jika ingin mengganti setelah instalasi, ganti pada berkas konfigurasi /etc/"
+"zipl.conf.\n"
"\n"
-"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan oleh mesin."
+"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan "
+"oleh mesin."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Boot loader mana yang ingin anda pergunakan?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Gunakan Boot Loader GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Tanpa Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Lewati Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Anda telah memilih tidak menginstal boot loader sama sekali, hal ini tidak disarankan kecuali anda memiliki kebutuhan khusus. Mem-boot sistem Anda ke Linux langsung dari hard drive hampir selalu membutuhkan boot loader.\n"
-"\n"
-"Anda yakin ingin melewat instalasi boot loader?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Beberapa sistem perlu menambahkan opsi khusus pada kernel saat boot agar berfungsi dengan benar. Jika anda ingin menambahkan opsi boot pada kernel, masukkan sekarang. Jika tidak perlu atau tidak yakin, biarkan kosong."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Paksa mempergunakan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Jika LBA32 tidak didukung oleh BIOS sistem Anda, memaksa memakai LBA32 dapat menyebabkan mesin tidak bisa diboot.\n"
-"\n"
-"Anda ingin melanjutkan dan memaksa memakai modus LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Label boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edit Label Boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Label Boot Tidak Valid"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Label boot tidak boleh kosong."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Label boot mengandung karakter ilegal."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Boot manager %s dapat dipergunakan untuk memboot sistem operasi lainnya. Anda dapat memberitahu saya partisi mana yang ingin anda buat menjadi bootable dan label apa yang ingin anda pergunakan untuk partisi tersebut."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> pilih | <F2> pilih standar | <F4> hapus | <F12> lanyar selanjutnya>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Kata sandi boot loader mencegah pengguna memasukkan pilihan ke kernel. Untuk keamanan tertinggi, anda harus menentukan kata sandi, tapi ini tidak perlu untuk pengguna umum."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Gunakan Password GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Password Boot Loader:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Konfirmasi:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Password Tidak Cocok"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Password Terlalu Pendek"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Password boot loader terlalu pendek"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekan <Enter> untuk mengakhiri proses instalasi.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Boot Ulang"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> untuk keluar"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Selamat, instalasi %s telah selesai.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Infomrasi tentang errata (update dan perbaikan), datangi http://www.blankon.or.id/errata.\n"
-"\n"
-"Informasi menggunakan sistem tersedia di manual %s pada http://www.blankon.or.id/docs/"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Lengkap"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Boot Ulang"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Silakan pilih kelompok paket yang ingin anda instal."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Detil-detil Kelompok | <F12> screen selanjutnya"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detil dari Kelompok Paket"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4771,608 +3852,155 @@ msgstr "Keyboard model apa yang tertancap pada komputer ini ?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Aktifkan antarmuka jaringan"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114
-#: ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Aktifkan Dukungan IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117
-#: ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Aktifkan Dukungan IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Alamat IPv6:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141
-#: ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Anda harus memilih perangkat jaringan"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Network Mask IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak tentukan isian %s. Tergantung lingkungan jaringan Anda, ini nantinya dapat menimbulkan masalah."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Prefik IPv%d harus antara 0 dan %d"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Integer dibutuhkan untuk Prefik"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr "Anda harus memasukkan integer yang valid untuk %s. Untuk IPv4, nilai yang diijinkan antara 0 dan 32. Untuk IPv6 nilai yang diijinkan antara 0 dan 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Prefik (Netmask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefik"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktifkan pada saat boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Kunci WEP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Konfigurasi Jaringan untuk %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248
-#: ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "alamat IP point-to-point"
-
-#: ../textw/network_text.py:274
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Konfigurasi IP dinamis (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277
-#: ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Konfigurasi alamat secara manual"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Konfigurasi IPv4 untuk %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327
-#: ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Alamat IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 network mask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357
-#: ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Prefik IPv4 (network mask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Pencarian tetangga otomatis"
-
-#: ../textw/network_text.py:405
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Konfigurasi IP Dinamis (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Konfigurasi IPv6 untuk %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462
-#: ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Alamat IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:466
-#: ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurasi Antaramuka Jaringan"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Apakah anda ingin mengkonfigur antarmuka jaringan %s di sistem ini?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526
-#: ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "BELUM DIKONFIGURASI"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktifkan pada saat boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Non-aktifkan pada saat boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS Primer:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS Sekunder:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Seting Jaringan Lainnya"
-
-#: ../textw/network_text.py:720
-#: ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730
-#: ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS Primer"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS Sekunder"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "otomatis melalui DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "secara manual"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfigurasi nama host"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Jika sistem Anda bagian dari jaringan yang lebih besar dimana nama host diberikan oleh DHCP, pilih otomatis DHCP. Atau, pilih manual dan masukkan hostname di sistem Anda. Jika tidak, sistem anda akan dikenal sebagai 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817
-#: ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nama host tidak valid"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Anda tidak menspesifikasikan sebuah hostname."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Spesifikasikan masukan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Masukan yang diminta bukan integer"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Masukan yang diminta terlalu besar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Divais RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Peringatan: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modifikasi Partisi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Tambah aja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Mount Point:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tipe Filesistem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Drivers yang diperbolehkan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Ukuran Tetap:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Gunakan kapasitas maksimun(MB)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Gunakan semua space yang tersedia:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Start Cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "End Cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Kelompok Volume:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Level RADI:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Anggota RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Jumlah dari spare?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipe Filesistem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Label Sistem Berkas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Pilihan Sistem Berkas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Format sebagai %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrasi ke %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Tinggalkan tanpa perubahan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Pilihan Filesistem"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Mohon pilih bagaimana Anda ingin menyiapkan filesistem pada partisi ini."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Biarkan tanpa perubahan (preserve data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Format sebagai:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrasi ke:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Paksa untuk menjadi partisi utama"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Tidak disupport"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Anda hanya bisa menyunting Kelompok Volume LVM pada instaler grafik."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Masukan yang takvalid untuk ukuran partisi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Masukan yang takvalid untuk ukuran maksimum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Masukan yang takvalid untuk Silider Awal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Masukan yang takvalid untuk Silider Akhir"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Tidak ada Partisi RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Paling tidak dua partisi perangkat-lunak RAID yang diperlukan."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Format Partisi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Masukan yang takvalid untuk Spares dari RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Kebanyakan spare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Tidak ada Kelompok Volume:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Tidak ada grup volume dalam pembuatan volume logikal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum volume logikal (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum volume logikal (%10.2fMB)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Partisi Baru atau Volume Logical"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Maukah anda untuk membuat partisi baru atau logical volume baru?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partisi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "Logikal Volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Buat baru"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Bantuan F2-Baru F3-Edit F4-Hapus F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Menunggu NetworkManager mengkonfigurasi %s...\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Tanpa Partisi Root"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalasi membutuhkan sebuah partisi /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipe Partisi"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "Instalasi butuh mempartisi hard drive anda. Layout standar cukup bagi kebanyakan pengguna. Anda dapat memilih untuk menggunakan ini atau membuat sendiri."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalasi butuh mempartisi hard drive anda. Layout standar cukup bagi "
+"kebanyakan pengguna. Anda dapat memilih untuk menggunakan ini atau membuat "
+"sendiri."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Drive mana yang ingin digunakan untuk instalasi ini?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Tambah drive | <F12> layar selanjutnya"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Lihat Kembali Layout Partisi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Lihat kembali dan modifikasi layout partisi?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Tambah drive | <F12> layar selanjutnya"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opsi Penyimpanan Lanjutan"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bagaimana anda ingin memodifikasi konfigurasi drive anda?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Tambah Divais FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Mesin zSeries dapat mengakses divais SCSI berstandar-industri lewat Kanal Fiber (FCP). Anda perlu memberi 16 bit nomor divais, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap divais."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries dapat mengakses divais SCSI berstandar-industri lewat Kanal "
+"Fiber (FCP). Anda perlu memberi 16 bit nomor divais, 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap divais."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigur Parameter iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Untuk menggunakan disk iSCSI, anda harus menyediakan alamat target iSCSI anda dan nama inisiator iSCSI yang telah anda konfigurasi untuk host anda."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan disk iSCSI, anda harus menyediakan alamat target iSCSI "
+"anda dan nama inisiator iSCSI yang telah anda konfigurasi untuk host anda."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Alamat IP Target"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Partisi Otomatis"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nama pengguna proxy"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalasi Paket"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pilihan Paket"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari sistem anda?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Kostumisasi pilihan dari perangkat-lunak"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalasi Paket"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5395,77 +4023,88 @@ msgstr "Lewatkan pengupdetan boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki beberapa kelebihan dibandingkan filesistem yang biasa digunakan di %s. Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa menghilangkan data.\n"
+"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki "
+"beberapa kelebihan dibandingkan filesistem yang biasa digunakan di %s. "
+"Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa "
+"menghilangkan data.\n"
"\n"
"Partisi mana yang Anda inginkan untuk dimigrasi?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ruang Bebas"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Ukuran berkas swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Tambah Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Isian yang anda masukan bukan nomer yang valid."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Instal Ulang Sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem di Upgrade"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Ditemukan satu atau lebih instalasi Linux dalam sistem Anda.\n"
"\n"
-"Tolong pilih salah satu, upgrade, atau pilih 'Instal Ulang Sistem' untuk instal sistem baru."
+"Tolong pilih salah satu, upgrade, atau pilih 'Instal Ulang Sistem' untuk "
+"instal sistem baru."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Password Root"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Pilih kata sandi root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan anda mengetahuinya dan tidak melakukan salah ketik."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilih kata sandi root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan anda "
+"mengetahuinya dan tidak melakukan salah ketik."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Password root minimal 6 karakter"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5475,124 +4114,713 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan yang dibutuhkan oleh mesin atau proses setup anda."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda "
+"sekarang dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan yang "
+"dibutuhkan oleh mesin atau proses setup anda."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL Konfigurasi"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Line Chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari sistem anda?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk "
+"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari "
+"sistem anda?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisasi"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Nomor Instalasi"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Perangkat Ethernet Tidak dikenal"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon "
+"periksa image anda dan coba lagi."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke "
+"layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Perangkat Enkripsi?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Menulis partisi ke disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Kem_bali"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Menulis perubahan ke disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Edit Perangkat"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Menyelesaikan proses upgrade..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partisi ini menyimpan data untuk instal hard drive"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk "
+"melanjutkan instalasi %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil "
+"untuk menginstal %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
+"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
+"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partisi bootable tidak boleh berada di divais RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam devais blok terenkripsi"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan "
+"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Filesistem Kotor"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot "
+"instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih "
+"untuk upgrade.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan "
+"mengaitkannya?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Divais swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
+"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
+"hibernate. Untuk melakukan upgrade, silakan matikan sistem anda alih-alih "
+"meng-hibernate-nya."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Divais swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
+"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
+"hibernate. Jika anda melakukan instalasi baru, pastikan instaler diset untuk "
+"memformat semua partisi swap."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap "
+"yang valid.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "mount point tidak valid"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path "
+"ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi "
+"tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Tidak dapat memuat filesystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat me-mount divais %s sebagai %s. Anda dapat melanjutkan "
+"instalasi, tapi kemungkinan ada masalah."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Aba_ikan drive"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Memanggil driver SCSI "
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Menginisiasi inisiator iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Bantuan tidak tersedia"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara "
+"otomatis:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada saat mempartisi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda untuk "
+"instalasi. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Anda tidak memasukkan nomor divais atau nomor invalid."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "anda tidak memasukkan worldwide port name atau nama invalid"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ubah-ukuran"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Pengecekan"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Cek Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Uji"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Keluarkan Disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Pilih \"%s\" untuk test disk yang ada di drive, atau \"%s\" untuk mengeluarkan disk dan masukkan disk lain guna pengetesan."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk test disk yang ada di drive, atau \"%s\" untuk "
+"mengeluarkan disk dan masukkan disk lain guna pengetesan."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Disk %s tidak ditemukan di drive manapun. Mohon masukkan disk %s dan tekan %s untuk mengulangi."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Disk %s tidak ditemukan di drive manapun. Mohon masukkan disk %s dan tekan %"
+"s untuk mengulangi."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk Berhasil Ditemukan"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5603,150 +4831,165 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih %s untuk melewati pengujian media dan mulai proses instalasi."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Disk %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan disk %s dan tekan %s untuk mencoba lagi."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Disk %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan disk %s dan tekan %s "
+"untuk mencoba lagi."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk Tidak Ditemukan"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Membaca disk driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sourcer Disk Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda punya divais lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda punya divais lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau "
+"disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang ingin digunakan?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang "
+"ingin digunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gagal me-mount partisi."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilih driver disk image"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilih berkas yang berisi image disk driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gagal menggunakan disket driver dari berkas."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
+msgstr ""
+"Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Masukkan Disket Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gagal memount disket driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilih secara manual"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Gunakan disk yang lain"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Tidak ada divais dengen jenis yang cocok dengan driver. Apakah Anda ingin memilih manual, lanjut, atau masukkan disk driver lain?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak ada divais dengen jenis yang cocok dengan driver. Apakah Anda ingin "
+"memilih manual, lanjut, atau masukkan disk driver lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disket Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Anda punya disk driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disk Driver yang lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Anda inging menggunakan disk driver yang lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330
-#: ../loader/net.c:1353
-#: ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kesalahan pada Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tidak diketahui disk driver sumber kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr "Argument berikut invalid untuk perintah driver disk kickstart: %s %s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Masukkan parameter apa saja yang ingin diberikan untuk modul %s, dipisahkan dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini dengan menekan tombol \"OK\". "
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Masukkan parameter apa saja yang ingin diberikan untuk modul %s, dipisahkan "
+"dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini "
+"dengan menekan tombol \"OK\". "
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5761,12 +5004,19 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "MenLoad disk driver"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya disk driver, tekan F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya "
+"disk driver, tekan F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5777,17 +5027,31 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilif Driver Divais untuk Diaktifkan"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon periksa image anda dan coba lagi."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon "
+"periksa image anda dan coba lagi."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda "
+"melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Partisi dan direktori mana yang pada partisi tersebut memiliki image instalasi untuk %s? Jika anda tidak melihat disk drive yang anda gunakan di sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi divais tambahan."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Partisi dan direktori mana yang pada partisi tersebut memiliki image "
+"instalasi untuk %s? Jika anda tidak melihat disk drive yang anda gunakan di "
+"sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi divais tambahan."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5805,10 +5069,10 @@ msgstr "Devais %s kelihatannya tidak berisi image instalasi."
#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart HD %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam hard drive"
@@ -5845,198 +5109,230 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam media removable."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gagal mengunduh berkas kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart shutdown %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart shutdown %s: %s"
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang di %s untuk %s - Modus Penyelamatan"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Lokal"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Direktori NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disk Source diUpdate"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk update. Mana yang akan anda gunakan?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk "
+"update. Mana yang akan anda gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Ada beberapa partisi di divais ini yang bisa saja berisi image disk update. Mana yang ingin anda gunakan?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Ada beberapa partisi di divais ini yang bisa saja berisi image disk update. "
+"Mana yang ingin anda gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Masukkan disk update anda ke %s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disket Update"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal me-mount disk update"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca update anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunduh update image"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media terdeteksi"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Media instalasi lokal terdeteksi..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metode Penyelamatan"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metode Instalasi"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk penyelamatan?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk instalasi?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Pergunakan disket driver"
-#: ../loader/loader.c:1391
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Tidak menemukan divais apapun dari tipe yang diperlukan untuk tipe instalasi ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan anda gunakan ?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak menemukan divais apapun dari tipe yang diperlukan untuk tipe instalasi "
+"ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan "
+"anda gunakan ?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Divais berikut ini telah ditemukan pada sistem anda."
-#: ../loader/loader.c:1654
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda memakai beberapa sekarang?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda "
+"memakai beberapa sekarang?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Divais"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Divais"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader telah jalan. Shell dimulai.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Menjalankan anaconda %s, mode penyelamatan %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Menjalankan anaconda %s, instaler sistem %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Pengecekan \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Dilakukan pengechekan media, sekarang ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Tidak bisa membaca checksum disk dari diskriptor volume yang utama. Yang bisa diartikan disk ini dibuat tanpa menambahkan checksumnya."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Tidak bisa membaca checksum disk dari diskriptor volume yang utama. Yang "
+"bisa diartikan disk ini dibuat tanpa menambahkan checksumnya."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6047,184 +5343,202 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Tes Checksum"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart divais %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart divais %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Nama modul harus ditentukan untuk perintah divais kickstart."
-#: ../loader/net.c:106
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Prefik tidak valid"
+
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413
-#: ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
-#: ../loader/net.c:414
-#: ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi antarmuka jaringan anda."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Aktifkan Dukungan IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Protokol yang tidak ada"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu protokol (IPv4 atau IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 dibutuhkan untuk NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metode instalasi NFS membutuhkan dukungan IPv4."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../loader/net.c:709
-#: ../loader/net.c:775
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Alamat IPv6:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Server Name:"
-#: ../loader/net.c:875
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Pengaturan Alamat IP secara manual"
-#: ../loader/net.c:1009
-#: ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informasi Kurang"
-#: ../loader/net.c:1010
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Anda harus memasukkan alamat IPv4 dan network mask atau prefik CIDR yang valid."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Anda harus memasukkan alamat IPv4 dan network mask atau prefik CIDR yang "
+"valid."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat IPv6 dan prefik CIDR yang valid."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah jaringan metode kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah jaringan metode kickstart %s: %"
+"s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "%s bad bootproto akan dispesifikasikan pada perintah jaringan"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Detik:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Device Jaringan"
-#: ../loader/net.c:1538
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan install ?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan "
+"install ?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifikasi"
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikasi NIC"
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durasi tidak valid"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740
-#: ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Menunggu NetworkManager mengkonfigurasi %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Setup NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktori itu tampaknya tidak berisi image instalasi %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart NFS %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6245,29 +5559,29 @@ msgstr "Gagal mengambil %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Gagal mengambil image instal."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart URL %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Harus menyertakan argumen --url untuk metode kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metode Url %s tidak diketahui"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Mengambil"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6300,13 +5614,52 @@ msgstr "Memanggil driver SCSI "
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "MenLoad driver %s ..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Lepas Semua"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Lepas semua paket opsional"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Paket _opsional"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Pilih _semua paket opsional"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Konfirmasi:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Kata Sandi Root:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk user root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk "
+"user root."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6345,12 +5698,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL Proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Host (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6401,28 +5756,28 @@ msgid "_Next"
msgstr "Sela_njutnya"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Ubah ukuran _target:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Lihat kembali dan modifikasi layout partisi"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Dari drive mana anda ingin mem-_boot instalasi ini?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partisi mana yang akan diubah ukurannya"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Dari drive mana anda ingin mem-_boot instalasi ini?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Partisi mana yang ingin anda ubah ukurannya untuk menyediakan ruang bagi instalasi anda?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Partisi mana yang ingin anda ubah ukurannya untuk menyediakan ruang bagi "
+"instalasi anda?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6489,61 +5844,35 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "Berkas tujuan"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"Disk lokal\n"
"Server remote (scp)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Pilih Berkas"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "_Host (host:port)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "Kata Sandi:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "Nama Pengg_una"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Lepas Semua"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Lepas semua paket opsional"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Paket _opsional"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "Pilih"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Pilih _semua paket opsional"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6555,22 +5884,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Isikan %(instkey)s anda."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IP _Target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IP _Target:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nama Inisiator iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "T_ambah target"
@@ -6587,18 +5928,26 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instal ke Hard Drive"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Konfirmasi passphrase:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Masukkan passphrase untuk partisi yang terenkripsi"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase: "
@@ -6634,40 +5983,42 @@ msgstr "Aktifkan dukungan IPv_6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Gunakan konfigurasi IP _dinamis (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Ini Tempat Keterangan</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Alamat perangkat keras: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Edit Antarmuka"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Kunci Enkripsi:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Konfigurasi manual"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nama host"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Kostumisasi nanti"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
+"Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk "
+"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari "
+"sistem anda?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6831,6 +6182,12 @@ msgstr "Korea"
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia"
@@ -6844,6 +6201,12 @@ msgstr "Malayalam"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
@@ -6920,6 +6283,12 @@ msgstr "Swedia"
# generated from lang-table
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -6948,475 +6317,3 @@ msgstr "Weles"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada perangkat-keras video yang ditemukan, diasumsikan tanpa monitor"
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Tidak bisa instantiasi obyek X perangkat-keras state"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesalahan pada saat me-mounting divais %s sebagai %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sepertinya partisi ini belum diformat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan OK untuk mem-boot ulang sistem anda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Label Boot Tidak Valid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebih dari satu divais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari "
-#~ "tiap divais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana "
-#~ "mestinya.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perbaiki masalah ini dan ulangi kembali proses instalasi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Sistem yang akan diselamatkan"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Path remote"
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Bantuan tidak tersedia"
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk langkah instalasi ini"
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> untuk bantuan | <Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> "
-#~ "layar selanjutnya"
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Kesalahan saat menjalankan transaksi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada CD %s yang cocok dengan media boot Anda. Masukkan CD %s dan "
-#~ "tekan %s untuk coba lagi."
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr "Tree instalasi %s tidak cocok dengan media boot Anda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Selamat Datang di %s"
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Tipe media apa yang berisikan paket-paket yang akan diinstall?"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s adalah adapter jaringan wireless. Silakan berikan ESSID dan kunci "
-#~ "enkripsi yang diperlukan untuk mengakses jaringan wireless. Jika kunci "
-#~ "tidak dibutuhkan , kosongi saja dan instalasi akan dilanjutkan."
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Setting Wireless"
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP Nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permintaan IP dinamis anda sudah mengembalikan informasi konfigurasi IP, "
-#~ "tetapi tidak menyertakan DNS nameserver. Jika anda tahu apa namaserver "
-#~ "anda, silakan masukan sekarang. Jika anda tidak mengetahuinya, anda dapat "
-#~ "kosongi dan instalasi akan dilanjutkan."
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak valid."
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Menentukan nama host dan domain..."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda mempergunakan server proxy HTTP masukkan nama server proxy HTTP "
-#~ "yang akan dipergunakan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Setup FTP Lebih lanjut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Remote"
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Mouse"
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emulasikan 3 tombol"
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Pilih mouse yang sesuai untuk sistem."
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Pada divais mana mouse anda berapa?"
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Model mouse apa yang tertancap pada kompuer ini?"
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan Mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi kesalahan saat mengambil bagian kedua dari konfigurasi kickstart: "
-#~ "%s!"
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Metode instal tidak diketahui"
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda telah menentukan metode instal yang tidak didukung oleh anaconda."
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Metode instal tidak diketahui: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi (SELURUH DATA) "
-#~ "pada drive berikut ini: %s\n"
-#~ "Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi linux (dan SELURUH "
-#~ "DATA yang ada di dalamnya) pada drive berikut ini:%s\n"
-#~ "Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Mengecek Blok Rusak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telah terdeteksi blok rusak pada device /dev/%s. Kami tidak "
-#~ "merekomendasikan anda mempergunakan device ini.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terjadi kesalahan pada saat mencari blok rusak di %s. Ini merupakan "
-#~ "masalah serius dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan masukkan floppy sekarang. Seluruh isi disk akan dihapus, jadi "
-#~ "tolong pilih disket anda dengan hati-hati."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s-%s-%s.%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak "
-#~ "ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini "
-#~ "biasanya berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca "
-#~ "media.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Kekurangan Memory"
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mengingat Anda tidak punya memori cukup, kami harus mengaktifkan swap "
-#~ "segera. Untuk ini kami akan menuliskan tabel partisi baru Anda ke disk "
-#~ "segera. Apakah ini OK?"
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Simpan Crash Dump"
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Mencari"
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Mencari instalasi %s..."
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Menghubungi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s-%s-%s.%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak "
-#~ "ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini "
-#~ "biasanya berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca "
-#~ "media.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Tanpa pasword"
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengatur password vnc - tidak mempergunakan password"
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pastikan password anda sekurang-kurangnya memiliki panjang 6 karakter"
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Koneksikan untuk mulai menginstal..."
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Atur Password Root"
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi Boot Loader Advance"
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Paksa LBA32"
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Paksa LBA32 (normalnya tidak dibutuhkan)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda ingin menambahkan pilihan standar untuk perintah boot, masukkan "
-#~ "ke dalam field 'Parameter kernel umum'"
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parameter kernel umum"
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Boot loader %s akan diinstal pada /dev/%s."
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Tidak ada boot loader yang akan diinstal"
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfigurasi _pilihan boot loader advance"
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Instal Boot Loader record di:"
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Ubah (_Change) Urutan Drive"
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urutan drive sama urutannya dengan BIOS. Mengganti urutan drive mungkin "
-#~ "berguna jika punya adaptor SCSI lebihdari satu atau punya adaptor SCSI "
-#~ "dan IDE dan ingin boot dari divais SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mengganti urutan drive akan diganti dimana installer diletakkan pada "
-#~ "Master Boot Record."
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Tentang Penginstalan"
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai instalasi %s."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari instalasi ini dapat ditemukan di berkas '%s' setelah "
-#~ "boot ulang sistem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Berkas kickstart yang berisi pilihan instalasi juga bisa ditemukan di '%"
-#~ "s' setelah boot ulang sistem."
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Tentang Upgrade"
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai upgrade %s."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catatan lengkap proses upgrade dapat ditemukan di berkas '%s' setelah "
-#~ "sistem anda di-boot ulang."
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drive"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda dapat konfigurasi boot loader untuk boot sistem operasi lain. Dari "
-#~ "situ Anda bisa pilih sistem operasi dari daftar. Untuk menambah sistem "
-#~ "operasi yang tidak terdeteksi otomatis, klik 'Tambah'. Untuk mengganti "
-#~ "sistem operasi yang diboot secara standar, pilih 'Standar' pada sistem "
-#~ "operasi yang diinginkan."
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Jangan di_utak-atik (data tetap apa adanya)"
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Format partisi sebagai:"
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Cek untuk _bad blok?"
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Catatan rilis hilang.\n"
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Catatan Rilis"
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Tidak dapat mebaca berkas!"
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Proses instalasi akan dimulai"
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari instalasi akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda "
-#~ "bisa simpan berkas ini untuk referensi nanti."
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Pengupgretan dimulai"
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Log lengkap dari upgrade akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda "
-#~ "bisa simpan berkas ini untuk referensi nanti."
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Cek untuk bad-blok"
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada hard drive yang ditemukan. Anda kemungkinan perlu memilih "
-#~ "device driver secara manual agar proses instalasi sukses. Apakah anda "
-#~ "ingin memilih driver sekarang?"
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Informasi checksum tidak tersedia. verifikasi media gagal."
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Hasil Check Media"
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s untuk image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silakan masukan beberapa informasi berikut:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Nama atau nomer IP dari server %s anda\n"
-#~ " o Direktori dalam server berisikan\n"
-#~ " %s untuk arsitektur anda\n"
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nama situs Web:"
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Pergunakan ftp non-anonymous"
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Setup FTP"
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Setup HTTP"
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama server."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "jika anda ingin mempergunakan ftp anonymous, masukkan nama akun dan "
-#~ "password yang ingin anda pergunakan di bawah ini"
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Nama akun:"
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Setup HTTP Lebih lanjut"
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Catatan _Release"
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Info Eksepsi"
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Detail _Eksepsi"
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Memboot ulang sistem"
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Ulangi"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pindahkan media instalasi apapun yang dipergunakan selama proses "
-#~ "instalasi dan tekan tombol \"Booting Ulang\" untuk booting ulang sistem "
-#~ "anda.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keluarkan media instalasi apa saja yang digunakan untuk proses instalasi "
-#~ "dan tekan <Enter> untuk boot ulang sistem anda.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> untuk boot ulang"
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "image NFS"
-
diff --git a/po/ilo.po b/po/ilo.po
index dbd90c758..77aeb76d3 100644
--- a/po/ilo.po
+++ b/po/ilo.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Iloko v1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:02+0800\n"
"Last-Translator: rva <rvaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Joseph Maza <joemaza@comcast.net>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -35,52 +35,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Talmeganyo ti <ENTER> tapno maipakita ti shell"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Biddut"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Mayat"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -88,353 +96,64 @@ msgstr ""
"Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text "
"a wagas. "
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Marugrugian ti grapikal a panangikapet..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto."
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
"Saan a naituding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian iti wagas a "
"texto!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Saan a naipabagi a kas kangrunaan ti benneg a maikugnal ti silindro.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Saan a naipabagi a kas kangrunaan dagiti benneg.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Saan a naipabagi ti benneg a maikugnal ti silindro.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti BSD nga etiketa "
-"ti disk. Ti SRM ket saanna makapagrubbuat manipud daytoy a benneg. "
-"Pagbennegyo ti etiketa a maipatagikua iti BSD nga etiketa wenno isukatyo "
-"daytoy nga etiketa ti disk iti BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Ti pangrubbuat a benneg a %s ket saan a maipatagtagikua ti disk nga adda ti "
-"umanay a nawaya nga espasio iti rugina tapno maidissuan ti mangimaton ti "
-"rubbuat. Talgedanyo a saan a nakurkurang ngem 5 a MB ti nawaya nga espasio "
-"iti rugi ti disk nga aglallaon iti '/boot'."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna "
-"makapagrubbuat manipud daytoy a benneg."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Ti pagrubbuat a benneg ket saan a naidisso a gumaw-at a nasapa iti disk. Ti "
-"OpenFirmware ket saan a makapagrubbuat kadaytoy nga instalasion."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Ti pagrubbuat a benneg a %s ket saan a kita ti VFAT. Ti EFI ket saanna "
-"makapagrubbuat manipud daytoy a benneg."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Ti pagrubbuat a benneg a %s ket nalabit a saan a maibanag dagiti pangigawid "
-"ti panagrubbuat a maaramat ti arkitektura."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Ti pannakanayonan daytoy a benneg ket makapagpakurang iti espasio ti disk "
-"maipapan ti naidisso a lohikal a volume iti %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Ti Dinawat a Benneg ket Saan a Panagadda"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti benneg a %s a maipapan ti %s.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Ti dinawat nga aparato ti RAID ket saan a panagadda"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Ti dinawat a grupo ti tomo ket saan a panagadda"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti grupo a %s a tomo maipapan ti %s.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Ti dinawat a lohikal a tomo ket saan a panagadda"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti lohikal a tomo a %s maipapan ti %s.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti sumaruno a biddut iti panagbebenneg:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion."
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti "
-"panaginstala.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Marugian manen ti sistema ita."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Ti Otomatiko a Panagbenneg ket mangipabagi iti benneg babaen ti napili a "
-"pananginstala. Maipangrunayo ti benneg kalpasandanto a maparsua.\n"
-"\n"
-"Ti demano a panaginstala a Disk Druid ket maikkanna kadakayo ti pannakabael "
-"ti agparsua iti benneg iti interaktibo nga aglawlaw. Maitudingyo dagiti kita "
-"ti sistema ti intar, dagiti pagisagpatan, dagiti kadakkel ti benneg, ken "
-"dadduma pay. "
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Sakbay maisagana ti programa ti panaginstala ti otomatiko a panagbenneg, "
-"naskenyo ti agpili iti panangaramat ti espasio ti harddrive."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ikkaten amin a benneg kadaytoy a sistema"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ikkaten amin a benneg ti kita a Linux kadagitoy a sistema"
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Aluadan amin a benneg, santo aramaten ti nawaya nga espasio"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Pinapasayaat ti %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Main-instala ti %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopkopiean ti intar"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -443,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. "
"Kurangensa ti espasio ti harddisk."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -451,49 +170,47 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. "
"Kurangensa ti espasio ti harddisk."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Biddut"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Patigmaan"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -505,34 +222,41 @@ msgstr ""
"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
"panaginstala?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "Ipatul_oy"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Aparato a RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -540,22 +264,18 @@ msgstr ""
"Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto "
"ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Nalpas"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Matungtungpal..."
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Ti naisina a laksid ket saanda maasikasuan iti wagas a pammilin!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -575,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -584,7 +304,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -593,47 +313,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Saan a Mabura"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Saan a Maipakat"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Saan a mabaliwan"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -643,12 +363,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Pagpadama"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -658,11 +378,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -671,28 +391,29 @@ msgstr ""
"Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti "
"sistema."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Aparato ti Iket"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -701,366 +422,21 @@ msgstr ""
"Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. "
"Marugian manen ti sistema."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a "
"host."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Inal-ala"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s iti ext3. Mabalin ti agpatuloy a "
-"saan nga iyakar daytoy a sistema ti intar no mayat.\n"
-"\n"
-"Kayatyo ti agpatuloy no saan a maiyakar ti %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Baliwan ti Benneg"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Aparato a RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagrugrugian ti pangsinnukat nga aparato a %s. Saan a "
-"makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Laktawen"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ket bersion a 0 ti agsinnukat a benneg ti Linux. No kayatyo aramaten daytoy "
-"nga aparato, nasken nga ipormatoyo a kas bersion a 1 ti pangsinnukat a "
-"benneg ti Linux. No luktawenyo, iti panagin-instalana malaktawto."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Uliten ti pannakaipormato"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti "
-"software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti "
-"sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo "
-"iti panagpasayaatna."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti "
-"software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. "
-"No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti "
-"agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pilienyo ti 'Laktawen' no kayatyo nga malaktawto daytoy a benneg iti "
-"panagpapangato ti tukad. Pilienyo ti 'Ipormato' tapno maipormato ti benneg a "
-"kas pangsinnukat nga espasio. Pilienyo ti 'Rugian manen' tapno marugian "
-"manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Ipormato"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n"
-"\n"
-"Saan a naipormato ti benneg.\n"
-"\n"
-"Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n"
-"\n"
-"Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti "
-"natutop a pangsinnukat a benneg.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n"
-"\n"
-"Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaipormato ti %s. Gapu ta nakaro "
-"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti %s. Gapu ta nakaro ti problema, isu nga "
-"saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti "
-"dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a "
-"makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
-"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. "
-"Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n"
-"\n"
-"Saan a naipormato ti benneg.\n"
-"\n"
-"Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti RAID nga aparato a %s a maipapan ti %s.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagbibirok ti pakasuratan a '/'.\n"
-"\n"
-"Madi ti naisurat iti fstab.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Nakopia nga etiketa"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa ti "
-"aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing ti "
-"sistema.\n"
-"\n"
-"Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Agporpormato"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Naporpormato ti sistema a %s ti intar..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1074,20 +450,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1095,112 +471,89 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti "
"panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Isaad"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Wen"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Saan"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Padasen manen"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Bay-an"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ukasen"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "panaginstala"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Biddut ti Kontrasenias"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ukasen"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Linisen"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Linisen"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Rimsua ti Laksid"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Biddut!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1212,50 +565,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Turposen"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Padasen manen"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Marugian manen ita ti sistema..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Mangrugi manen"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Ileppas"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Tawa ti panaginstala"
@@ -1301,14 +654,15 @@ msgstr ""
"Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti "
"'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1320,13 +674,13 @@ msgstr ""
"Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga "
"ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Agatras"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1336,15 +690,93 @@ msgstr ""
"agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti "
"'Mayat' tapno mapadasenyo manen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Mainstalaan ti Sistema"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1356,27 +788,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Agtungtungpal..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Nalabsan ti pakete"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1385,15 +817,20 @@ msgstr ""
"Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. "
"Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Ukasen"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Bay-an"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nalabsan A Grupo"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1402,6 +839,14 @@ msgstr ""
"Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. "
"Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1418,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1435,32 +880,32 @@ msgstr ""
"a masapol a uliten ti panaginstala.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s panaginstala"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
"Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1469,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-"
"Z' a sakup"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1477,12 +922,12 @@ msgstr ""
"Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a "
"kurdit."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -1491,62 +936,136 @@ msgstr ""
"Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken "
"255, santo maisina ti punto."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Ilukat iti panagrubbuat"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Saan a makapagsagpat"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Inal-ala"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Agporpormato"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
+"maipapada."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Laktawen"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Laktawen"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1574,138 +1093,24 @@ msgstr ""
" %s\n"
"sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Mainstala no aniaman"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Sangsangaili"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti "
-"LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No "
-"kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a "
-"marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n"
-"\n"
-"Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat "
-"daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem "
-"mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n"
-"\n"
-"Kayatyo a maipormato daytoy a drive?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Agirubrubbuat"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Saan a mabasa ti rehistro ti benneg iti aparto a %s. Tapno maparsua ti baro "
-"a benneg, nasken a marugian ket maburanto ti SIBUBUKEL A DATOS nga "
-"nakaisurat kadaytoy a harddisk.\n"
-"\n"
-"Waswasen daytoy nga aramid ti keddeng a maipanggep ania a harddrive a "
-"mabaybay-an.\n"
-"\n"
-"Kayatyo a marugian daytoy a harddrive ket mabura ti SIBUBUKEL A DATOS?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno "
-"maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a "
-"DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n"
-"\n"
-"Daytoy nga aramid ket \n"
-"\n"
-"Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a "
-"sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1713,21 +1118,21 @@ msgstr ""
"Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit "
"wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1735,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit "
"wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1745,90 +1150,39 @@ msgstr ""
"pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti "
"maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. "
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Saan a Mabura"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Saan a mabura ti nawaya nga espasio."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Saan a mabura daytoy a benneg, gapu ta daytoy ket nabennat a benneg daytoy, "
-"nga aglallaon iti %s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti "
-"agnannayon a harddisk."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Saan a mabura daytoy a benneg:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patalgedan ti Panagbura"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Borraen"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Pakdaar"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1839,40 +1193,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Saan a mabaliwan"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Saan a mabaliwan daytoy a benneg, gapu ta nabennat a benneg daytoy ken "
-"aglallaon iti %s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1882,14 +1210,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan "
"ti %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1907,23 +1235,23 @@ msgstr ""
"direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a "
"benneg."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Ipormato?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Baliwan ti benneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Di maipormato"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1937,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1957,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?"
# pre-existing?
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1965,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura "
"amin a datos."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1973,11 +1301,11 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, "
"wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Patigmaan ti Panagipormato"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1988,378 +1316,189 @@ msgstr ""
"\n"
"AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Maborato ti aparato ti RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Ti napili a benneg ket maburato."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Patalgedan ti Panagisubli"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo "
-"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
-"panaginstala?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Baliwan ti aparato a FCP a %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Klabe ti Encryption"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Agatras"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Ipatuloy"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Iy_akar ti benneg iti:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Agatras"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Patalgedan:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Awan"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti "
-"panaginstala ti %s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; "
-"nakabasbassit tapno mainstala ti %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Masapol a maparsua ti /boot/efi a benneg ti kita a FAT ken ti kaddakel a 50 "
-"a MB."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ti pangirugi a benneg ket saan dagiti umuna nga uppat a benneg, isu nga saan "
-"a makaruginto."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Nasken a maparsua ti benneg ti Apple Boostrap."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
-"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno "
-"saan."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema "
-"wenno saan."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
+"Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti "
+"LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No "
+"kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a "
+"marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n"
+"\n"
+"Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a "
-"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a "
-"panaginstala."
+"Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat "
+"daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem "
+"mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n"
+"\n"
+"Kayatyo a maipormato daytoy a drive?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"naituding ti nalabsan a 32 pangsinnukat nga aparato. Ti kernel ti %s ket "
-"maipakat ti 32 a pangsinnukat nga aparato."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"naituding ti nababbaba a pangsinnukat nga espasio (%d a MB) ngem ti maaramat "
-"a RAM (%d a MB) ti sistema. Maaringanto a dakes ti panagtaryna."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ti benneg ket inar-armat ti paginstala."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "benneg nga makimiembro iti urnong ti RAID."
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "benneg a makimiebro ti grupo ti tomo ti LVM."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Agirubrubbuat"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Saan a maaramat ti pagisagpatan. Ti direkotrio a %s ket masapol a maisagpat "
-"iti sistema a '/' ti intar."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Saan a maaramat ti pagisagpatan a %s. ???"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Daytoy a pagisagpatan ket naksen a naidisso iti Linux a sistema ti intar."
+"Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno "
+"maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a "
+"DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n"
+"\n"
+"Daytoy nga aramid ket \n"
+"\n"
+"Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Inar-aramaten ti pagisagpatan a \"%s\". Pillieny ti sabali a pagisagpatan."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Ri kadakkel ti benneg a %s (%10.2f a MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %"
-"10.2f a MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Ti kadakkel ti nadawat a benneg (%s MB) ket aglaplapus iti kadakkelan a %s a "
-"MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Ti kaddakel ti nadawat a benneg ket negatibo. (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Dagiti benneg ket saanda a makarugi iti baba ti umuna a silindro."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Dagiti benneg ket saanda makatungpal iti negatibo a silindro."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Awan ti miembro ti padawat ti RAID, wenno awan ti tukad a naituding ti RAID."
+"Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a "
+"sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"Naksen ti RAID nga aparato ti kita a %s ti saan a nakurkurang ngem %s a "
-"miembro."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Mabalin nga adda kadaytoy nga aparato ti RAID ti kadakkelan a %s a pagnayon. "
-"Tapno umado, masapol a mainayon ti miembro iti aparato ti RAID. "
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Masapol a ti kadakkel ti lohikal a tomo ket dakdakkel ngem ti pisikal a "
-"kadakkel ti grupo ti tomo."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Baliwan ti Benneg"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Irugrugi ti Pagsilpuan"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Napadpadas ti panagirugi ti %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ituding ti Ikit"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Naukas"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Wen"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Saan"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Isalakan"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2383,23 +1522,30 @@ msgstr ""
"pammilin.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Ipatuloy"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Basa-Laeng"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Ti Sistema a Maisalakan"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Ileppas"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2409,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"<RETURN> tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti "
"benneg."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2430,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2445,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"Talmeganyo ti <RETURN> tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga "
"otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2457,99 +1603,99 @@ msgstr ""
"Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti <RETURN> tapno maipakita ti shell. "
"Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Idulin"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Mangaramat"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Kontrasenias"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Pagilawlawag: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2557,11 +1703,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Mangsukat | <Space> Mangpili | <F12> Sumaruno a "
"Pantalia"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Padasen manen"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Naukas"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2569,12 +1729,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2584,63 +1744,37 @@ msgstr ""
"panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Narugit a Sistema ti Intar"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a "
-"nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti "
-"sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti "
-"sistema.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a "
-"naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a "
"Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen "
"manen ti panagpasayaat."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Maysa wenno adu a sistema ti intar a nakalista iti /etc/fstab ti sistema a "
-"Linux ket saanda a maitunos ken saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a "
-"problema, sayonto padasen manen ti panagpasayaat."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2652,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"mangrugi ti pakapasayaat manen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2668,64 +1802,64 @@ msgstr ""
"simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s panaginstala"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Nakasilpuan!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti "
"panaginstala. "
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. "
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Irugrugi ti VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2736,13 +1870,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2752,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Maaramatyo ti opsion a vncpassword=<kontrasenias> ti rubbuat\n"
"no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2760,7 +1894,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2769,15 +1903,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Panagidalimanek ti VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Awan ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2787,36 +1921,36 @@ msgstr ""
"makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti "
"kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Kontrasenias:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Kontrasenias (patalgedan):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Saan a Mapaandar ti X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2826,63 +1960,68 @@ msgstr ""
"makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto "
"sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Aramaten ti wagas a text"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Iparugi ti VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Aramaten ti wagas a text"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s a MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s a KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s a Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s a Byte"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Aga-analisa"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Main-instala ti %s\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2897,46 +2036,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Insukat ti CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Saan a maakses ti CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Uliten ti panagrugi"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Iparuar ti CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2954,16 +2093,16 @@ msgstr ""
"a masapol a uliten ti panaginstala.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2971,54 +2110,54 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a "
"rason: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "masuppiat ti intar"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "daddaan a pakete"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "kurang nga espasio ti disk"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "kurang nga inode ti disk"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "masuppiat ti pakete"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "nakainstalan ti pakete"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "masapol a pakete"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakete ti madi nga arkitektura"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3027,26 +2166,41 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a "
"rason: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Kasasaad ti panaginstala"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Baliwan"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3059,17 +2213,11 @@ msgstr ""
"datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti "
"panaginstala. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Awan ti Kategoria"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3080,15 +2228,15 @@ msgstr ""
"tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno "
"marugian manen."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Rugian manen?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Marugian manen ti sistema itan."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3098,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a "
"panagpasayaat?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3109,56 +2257,52 @@ msgstr ""
"mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a "
"panagpasayaat?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Kalpasan ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Kasasaad ti panaginstala"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek "
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakete"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti "
-"naganna."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "daddaan a pakete"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3175,7 +2319,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Biddut ti Kontrasenias"
@@ -3197,12 +2341,12 @@ msgstr ""
"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias "
"ti root."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Kontrasenias"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3210,7 +2354,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3218,59 +2362,69 @@ msgstr ""
"Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a "
"mapatubuyan iti kontrasenias."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Ikkaten amin a benneg a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, santo "
-"maparsua ti sigud a panangurnos."
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, "
-"santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos."
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Ikkaten amin a benneg ti Linux a nakaidisso kadagiti napili a harddrive, "
-"santo parsuaen ti nakaisigudan a panangurnos."
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Aramaten ti nawaya nga espasio iti pinili a harddrive, santo parsuaen ti "
-"nakaisigudan a panangurnos."
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Klabe ti Encryption"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Awan ti nawaya nga espasio"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin."
@@ -3318,11 +2472,11 @@ msgstr "_Patalgedan:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3335,19 +2489,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Insukat ti CDROM"
@@ -3356,33 +2508,45 @@ msgstr "Insukat ti CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Kablaawan"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Kablaawan, nalpas ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3423,40 +2587,21 @@ msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Pakapilian ti Pagsasao"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Kurang ti espasio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3466,11 +2611,11 @@ msgstr ""
"a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok "
"a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3485,12 +2630,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Ipat_uloy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3501,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) "
"iti grupo ti tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3512,11 +2656,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%"
"10.2f a MB) ti grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Nakabasbassit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3524,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga "
"espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3535,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a "
"naituding nga ittatta a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3543,103 +2687,97 @@ msgstr ""
"Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno "
"makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Pagisagpatan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Saan nga Am-ammo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Kadakkel (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kadakkel (MB);"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Kadakkelan: %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Klabe ti Encryption"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Saan a matutop a kadakkel"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel "
-"ngem 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Saan a matutop a kadakkel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel "
+"ngem 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3651,39 +2789,21 @@ msgstr ""
"maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga "
"espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Biddut ti Dawat"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Nasken ti %g a MB dagiti lohikal a tomo a naindalimanekyo, ngem adda iti "
-"grupo ti tomo ti %g a MB laeng. "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Awan ti nawaya a sawang"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Awan ti nawaya nga espasio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3694,29 +2814,29 @@ msgstr ""
"a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti "
"maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Ar-aramaten ti nagan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Kurang ti pisikal a tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3730,76 +2850,75 @@ msgstr ""
"Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", "
"santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Pisikal a Kalawa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Naaramat nga Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Nawaya Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Kadagupan nga Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Pagisagpatan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kadakkel (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "I_nayon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Baliwan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3808,111 +2927,77 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Agsabsabali nga IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Pagtaengan nga IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Paglasatan"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Serbidor ti nagan"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Kangrunaan a DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Maikaddua a DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Paglasatan"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Kangrunaa a DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Maikadkadua a DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Panagidalimanek ti Iket"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Saan a natudingan ti nagan ti host. Depende ti iket, mabalin ti agpaproblema "
-"intono madamdama."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti "
-"agpaproblema intono madamdama."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3923,136 +3008,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Biddut ti Datos"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Saan a matutop ti impormasion a naidatag ti IP."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Awan ti singarngar nga aparato ti iket. Ti sistema ket ti sigud a saan a "
-"makapagsinnarita babaen ti iket no awan ania man ti saan a nakurkuran ngem "
-"maysa nga aparato iti nakairugian nga aparato ti iket."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Agrugi iti Panagrubrubbuat"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Aparato"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Unlapi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Aparato ti Iket"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Isurat ti nagan ti host:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_nga atomatiko babaen ti DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "a _demano"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(kas pagarigan, host.sakup.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nagan ti host"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Dadduma a Pakaitudingan"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Saan nga Am-ammo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Pagtaengan ti hardware: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nalabsan a Protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-"Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno "
-"IPv6) maipaay ti DHCP."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Sigud"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imahen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4061,49 +3038,49 @@ msgstr ""
"Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti "
"aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Aparato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nakopia nga Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. "
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Nakopia nga Aparato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Saan a Mabura"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4111,86 +3088,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Simamaldit a kadakkel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Ti silindro ti gibus ket masapol a dakdakkel ngem ti rugi."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Inayon ti Benneg"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Baliwan ti Benneg"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Mapalubos a _Harddrive:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Harddrive:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Pagrugian a Silindro:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Pagturposan a _Silindro:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Kita"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Rugi"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Gibus"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Ipormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4198,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"Pagisagpatan/\n"
"RAID/Tomo"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4206,16 +3159,16 @@ msgstr ""
"Kadakkel\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Panagbenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4223,91 +3176,105 @@ msgstr ""
"Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti "
"panaginstala ti %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Patigmaan ti Panagipormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "I_pormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Aparato ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Awan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddrive"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Nawaya nga espasio"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Nabennat"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID ti software"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Nawaya"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Patigmaan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Saan a mabaliwan"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Saan a Naisayangkat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4315,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a "
"maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opsion ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4339,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4352,77 +3319,75 @@ msgstr ""
"maipormato ken maisagpat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Baro"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "I_subli"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Saan a Mayanatup>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Ipormato a kas:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Simamaldit a kadakkel"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4431,23 +3396,11 @@ msgstr ""
"Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. "
"Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Pannakaituding ti Benneg ti Disk"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Bennegen nga otomatiko"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ibenneg a demano ti _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4461,41 +3414,40 @@ msgstr ""
"Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti "
"opsion a \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Aparato ti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Tukad ti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Miembro ti _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numero ti _pagnayon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "I_pormato ti benneg?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4503,12 +3455,12 @@ msgstr ""
"Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti "
"benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4521,11 +3473,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4536,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive "
"kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4549,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive"
@@ -4558,16 +3510,16 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a "
"harddrive met."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4582,20 +3534,20 @@ msgstr ""
"Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a "
"harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4605,21 +3557,21 @@ msgstr ""
"\n"
"PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Pangileppas a Patigmaan"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Padaen ti Harddrive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4649,19 +3601,19 @@ msgstr ""
"Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a "
"harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Pagtataudan a Harddrive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Harddrive"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4676,83 +3628,74 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Saan a mabirokan ti intar ti grupo a maipaay ti %s. Ti panagpili a demano ti "
-"pakete ket saan a matungpal."
+"Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti "
+"nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
"Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti "
-"nakaikabilan."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4835,11 +3778,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4858,7 +3801,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4871,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti "
"nayon a pangsinnukat nga espasio."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4882,23 +3825,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Benneg"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4907,15 +3850,15 @@ msgstr ""
"Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. "
"Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4924,17 +3867,34 @@ msgstr ""
"Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan "
"a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a "
"benneg."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Paginstala ti %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat "
@@ -4980,215 +3940,30 @@ msgstr "Parametro ti Kernel"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametros ti Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ania a mangimaton ti rubbuat a kayatyo aramaten?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Aramaten ti Mangimaton ti Panagirugi a GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Awan ti Mangimaton ti Rubbuat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Laktawen ti Mangimaton ti Rubbuat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Saan a nakainstala aniaman a mangimaton ti rubbuat. Naisingasing a mainstala "
-"ti mangimaton ti rubbuat malaksid no adda ti sapulyo ti nangatngato a tukad. "
-"Ngannani a kanayon a nasken ti mangimatno ti rubbuat tapno marugian manen a "
-"dagus nga aggapu ti nalagda a harddrive ti sistema ti Linux.\n"
-" \n"
-"Sigurado a kayatyo a laktawen ti panaginstala ti mangimaton ti rubbuat?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Nasken nga agpasa ti manmano a sistema iti naipangpangruna nga opsion ti "
-"pangarubrubbuat maipaay ti kernel tapno makaandarda a matutop. No naskenyo "
-"ti agpasa iti panagrubrubbuat nga opsion iti kernel, isuratyo ita. No saanyo "
-"a nasken ida wenno saankayo sigurado, bay-anyo a kalakaw daytoy. "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Pilitin ti panagaramat ti LBA32 (saan kadaywan a naisingasing)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"No saan a maipakat ti BIOS ti pannakapilit ti LBA32 maipapan ti mangimaton "
-"ti panangrubbuat ket palapped a makairubbuat ti kompiuter.\n"
-"\n"
-"Kayatyo pay ti agpatuloy, santo mapilit ti wagas a LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiketa ti Rubbuat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Pakalawakawen"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Baliwan ti Mangimaton ti Rubbuat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Saan a mabalin a kalawakaw ti etiketa ti rubbuat."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Lallaonen ti etiketa ti rubbuat ti saan a matutop a kurdit."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Ti mangimaton ti rubbuat nga ar-aramaten ti %s ket makarubbuat met iti "
-"sabali a sistema ti panangpaandar. Saan a nasken a maibaga ti ania a benneg "
-"a kayatyo nga aramaten ken ania nga etiketa a kayatyo nga aramaten maipaay "
-"ida."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> Agpili | <F2> Agpili iti Sigud | <F4> Buraen | <F12> Sumaruno a "
-"Pantalia>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Laplapdan ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat nga agpasa ti mangaramat "
-"ti nadumaduma nga opsion a maipapan ti kernel. Naisingasing a maituding ti "
-"kontrasenia maigapu ti nangatngato a seguridad, ngem saan a nasken maipaay "
-"ti no sagpaminsan a mangaramat."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Aramaten ti Kontrasenias ti GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Kontrasenias ti Mangimaton ti Rubbuat:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Patalgedan:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Saan nga Agkapasang ti Kontrasenias"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Nakaab-ababa ti Kontrasenias"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno malpas ti panaginstala.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rugian Manen"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<ENTER> tapno maileppas"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Kablaawandakayo, nalpasen ti pangainstala ti %s.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Ti damdamag maipanggep ti errata (pampasayaatan ken pakapilawan), kitaenyo "
-"ti http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Ti damdamag maipanggep ti panagaramat ti sistema ket maalaan ti manual a %s "
-"ti http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Nalpas"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rugian Manen"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Pilieyo dagiti grupo ti pakete a kayatyo maipainstala."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> Agpili | <F2> Detalie ti Grupo | <F12> Sumaruno a "
-"Pantalia"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalie ti Grupo ti Pakete"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Agatras"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5215,590 +3990,104 @@ msgstr ""
"Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. "
"Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv_6 a Pagtaengan:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Pagbaetan:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serbidor ti nagan"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Nalabsan ti pakete"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Saan a natudingan ti kampo a \"%s\". Depende ti iket, mabalin ti "
-"agpaproblema intono madamdama."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Maskara ti ikit"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "IPv6/Unlapi"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Ilukat iti panagrubbuat"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-#, fuzzy
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Klabe:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 a Pagtaengan:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Maskara ti ikit"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Panagidalimanek ti Iket maipaay ti %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 a Pagtaengan:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6/Unlapi"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Ilukat iti panagrubbuat"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Ilukat iti panagrubbuat"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Kangrunaan a DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Maikadkadua a DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Dadduma a Panangtudingan ti Iket"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Paglasatan"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Kangrunaan a DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Maikaddua a DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Otomatiko babaen ti DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "demano"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Panagidalimanek ti Nagan ti Host"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"No ti sistemayo ket miembro ti dakdakkel nga iket ayan ti DHCP ket "
-"tudtudinganna ti nagan ti host, pilienyo ti 'Otomatiko babaen ti DHCP'. No "
-"dadduma, pilienyo ti 'Demano', ken isuratyo ti nagan ti host maipaay ti "
-"sistemayo. No diyo isurat, ti sistemayo ket mailasin babaen ti 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Host"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Saan a naituding ti nagan ti host."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Nasken a maituding ti pateg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Saan a sibubukel a numero ti dinawat a pateg."
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Nakadakdakkel ti dinawat a pateg."
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Aparato a %s ti RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Patigmaan: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Baliwan ti Benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Inayon met laeng"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Pagisagpatan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Kita ti Sistema ti Intar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Mapalubosan a Harddrive:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Agnanayon a Kadakkel:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Punnuan ti kadakkelan a (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Punuen amin maar-aramat nga espasio:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Pagrugian a Silindro:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Paggibusan a Silindro:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupo ti Tomo:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Tukad ti RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Miembro ti RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Numero ti pagnayon?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Kita ti sistema ti intar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiketa ti sistema ti intar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opsion ti sistema ti intar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Ipormato a kas %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Iyakar iti %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Saan a mabaliwan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opsion ti sistema ti intar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Pilienyo ti panagisagana ti sistema ti intar nga adda kadaytoy a benneg."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Pabay-an a saan a nabaliwan (taginayonen ti datos)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Ipormato a kas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Iyakar iti:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Piliten ti agkangrunaan a benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Saan a Maipakat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Mabaliwan ti grupo ti LVM a tomo ti grapikal a paginstala laeng."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkel ti Benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Kadakkelan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Saan a Matutop ti Rugi a Silindro"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Saan a Matutop ti Gibus a Silindro"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Awan ti benneg ti RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Nasken ti saan a nakurkurang ngem dua ti benneg ti software a RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Ipormato ti benneg?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Saan a Matutop ti Pakasuratan ti Pagnayon ti RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Nakaad-adu ti Pagnayon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Ti kadakkelan a numero ti pagnayon ti RAID0 a tinipon ket 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Awan ti grupo ti tomo"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Awan ti grupo ti tomo a maparsuaan ti lohikal a tomo"
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem ti kadaklan ti "
-"lohikal a tomo (%10.2f a MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Kadakdakkel ti nadawat nga ittata kadakkel (%10.2f a MB) ngem maar-aramat a "
-"kadakkel ti grupo ti tomo (%10.2f a MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Parsuaen ti Baro a Benneg wenno Lohikal a Tomo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Kayatyo a parsuaen ti baro a benneg wenno baro a lohikal tomo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "lohikal a tomo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Kadakkel"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Baro"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Buraen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Tulong F2-Baro F3-Baliwan F4-Buraen F5-Isubli F12-"
-"Mayat "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Awan ti kangrunaan a benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Kita ti Benneg"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti "
"sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno "
"maparsuayo ti maysa."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> Agpili | <F2> Detalie ti Grupo | <F12> Sumaruno a "
"Pantalia"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Repasuen ti Panangurnos ti Benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Repasuen ken baliwan ti panangurnos ti benneg?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? "
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Inayon ti aparato a FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5811,11 +4100,11 @@ msgstr ""
"Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a "
"bit ti FCP."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5823,46 +4112,37 @@ msgstr ""
"Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a "
"pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Ibenneg nga awtomatiko"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "panaginstala ti Pakete"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Kontrasenias"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakapilian ti pakete"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop "
-"maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo "
-"a maipakat ti sistema?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Ipabukod ti pakapilian ti software"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "panaginstala ti Pakete"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5886,7 +4166,7 @@ msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5901,39 +4181,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Nawaya nga espasio"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Naduktalan a RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Pasayaatto"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5967,12 +4247,12 @@ msgstr ""
"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias "
"ti root."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -6000,11 +4280,11 @@ msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Linia ti Chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -6015,56 +4295,61 @@ msgstr ""
"maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a "
"kayatyo a maipakat ti sistema?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Opisina ken Pannakaibunga"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Pannakabukel ti Software"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Serbidor ti Saput"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Serbidor ti Saput"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Kablaawan"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "panaginstala nga Irugianto"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6078,22 +4363,605 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Saan nga Am-ammo"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga "
+"ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo "
+"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
+"panaginstala?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Klabe ti Encryption"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Iy_akar ti benneg iti:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Agatras"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nalabsan ti pakete"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti "
+"agnannayon a harddisk."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti "
+"panaginstala ti %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; "
+"nakabasbassit tapno mainstala ti %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
+"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
+"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno "
+"saan."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema "
+"wenno saan."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a "
+"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a "
+"panaginstala."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Narugit a Sistema ti Intar"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a "
+"nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti "
+"sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti "
+"sistema.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a "
+"naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti "
+"software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti "
+"sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo "
+"iti panagpasayaatna."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti "
+"software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. "
+"No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti "
+"agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n"
+"\n"
+"Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti "
+"natutop a pangsinnukat a benneg.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n"
+"\n"
+"Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti "
+"dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a "
+"makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
+"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. "
+"Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
+"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Saan a mabura daytoy a benneg:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patalgedan:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Bay-an ti harddrive"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Saan a maala ti tulong"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti "
+"panaginstala.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Marugian manen ti sistema ita."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti "
+"naganna."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Agporpormato"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Inal-ala"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Panagpaneknek ti Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Sukimaten"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Iparuar ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6102,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno "
"\"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6117,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti "
"tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. "
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6126,12 +4994,12 @@ msgstr ""
"Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. "
"Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Nabirokan ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6144,17 +5012,17 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti "
"panaginstala."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Patigmaan"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6163,33 +5031,33 @@ msgstr ""
"Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. "
"Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Saan a mabirokan ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Iyaw-awit"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6197,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti "
"pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6205,51 +5073,51 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk "
"ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Saan a maisagpat ti benneg."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" "
"tapno ipatuloy."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilien a demano"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Awiten ti sabali a disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6259,38 +5127,38 @@ msgstr ""
"Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno "
"agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? "
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Biddut ti Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6441,7 +5309,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6453,7 +5321,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - Panalak a Wagas"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6464,25 +5332,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilienyo ti Pagsasao"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal a CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddrive"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s a direktorio:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6490,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti "
"panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6499,83 +5367,83 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk "
"ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti "
"'Mayat' tapno agpatuloy."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ipadama ti disk"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Pagpadama"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Naduktalan ti Media"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Panagisalakan"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "panaginstala"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Pilien ti agtengngel"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6584,11 +5452,11 @@ msgstr ""
"a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno "
"agaramat ti disk ti agtengnel?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. "
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6596,52 +5464,52 @@ msgstr ""
"Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga "
"awiten ita?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Aparato"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Nalpas"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Inayon ti Aparato"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo "
"man...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6649,7 +5517,7 @@ msgstr ""
"Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti "
"tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6659,18 +5527,18 @@ msgstr ""
"pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto "
"padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6681,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan"
@@ -6697,7 +5565,11 @@ msgstr ""
"Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti "
"disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6705,99 +5577,106 @@ msgstr ""
"Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 "
"ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket."
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Biddut ti Iket"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nalabsan a Protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
"Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno "
"IPv6) maipaay ti DHCP."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 a Pagtaengan:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 a Pagtaengan:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Serbidor ti Nagnagan:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Nalabsan a datos"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti "
"iket wenno unlapi ti CIDR. "
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti "
"CIDR."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Maikadkadua a DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Pangiket nga Aparato"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6805,76 +5684,72 @@ msgstr ""
"Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti "
"panaginstala?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Saan a matutop nga impormasion"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s a direktorio:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Pannakaituding ti NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Naituding ti nagan ti host ket awan ti naidalimanek a DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
"Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s"
@@ -6900,16 +5775,16 @@ msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s "
@@ -6956,6 +5831,45 @@ msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Borraen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "daddaan a pakete"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Borraen"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Patalgedan:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -7018,7 +5932,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7078,32 +5992,22 @@ msgstr "_Sumaruno"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Nakaikabilan:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Nasken ti panaginstala ti panabenneg ti nalagda a drive. Iti sigud, "
-"mapilinto ti pannakaidalimanek ti benneg a matutop maipaay ti kaadu a "
-"mangaramat. Wenno mapiliyo nga aramaten daytoy wenno maparsuayo ti kukuayo."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7185,68 +6089,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Pilien ti agtengngel"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Kontrasenias:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Mangaramat"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Borraen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "daddaan a pakete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Borraen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7258,22 +6128,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangaramat:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Nagan ti Mangaramat:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangaramat:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI"
@@ -7294,20 +6176,26 @@ msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Patalgedan ti Panagisubli"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7343,35 +6231,17 @@ msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Pagilawlawag: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nagan ti host"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Baliwan ti Pagsilpuan a %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Pangsipra a _Klabe:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Punto-Punto (IP):"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Ipabukod intono _madamdama"
@@ -7384,6 +6254,17 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti "
"panaginstala ti software."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Mainstala ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a matutop "
+"maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo "
+"a maipakat ti sistema?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7549,6 +6430,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Masedonio"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
@@ -7562,6 +6448,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norwego"
@@ -7631,6 +6522,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sueko"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7657,1445 +6553,3 @@ msgstr "Gales"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Awan ti naduktalan a video a hardware, maipato a kas awanan ulo"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Saan a marugian ti banag ti kasasaad maipaay ti X a hardware."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kasla %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Saan a naipormato ti benneg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lagitekanyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Saan a Matutop ti Etiketa ti Rubbuat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napanaganan a kas %s ti maikamano nga aparato ti sistema. Dagiti etiketa "
-#~ "ti aparato ket nasken a saanda nga agkapada tapno makapagtaray a nalaing "
-#~ "ti sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto uliten ti panagrugi ti panaginstala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Idulin iti adayo a host."
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Host"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Adayo a Dana"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Saan a maala ti tulong"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Awan ti tulong maipaay daytoy nga addang ti panaginstala."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> Tulong | <Tab> Mangsukat | <Space> Mangpili | <F12> Sumaruno a "
-#~ "Pantalia"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Awan ti nabirokan a %s a CD nga agbaya iti pagirugi a warnakan. Iyunegyo "
-#~ "ti %s CD sayonto talmegan ti %s tapno mapadas manen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saan nga agpada ti kayo ti instalasion ti %s nga adda kadayta a "
-#~ "direktorio ti warnakan ti panagrubbuat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pagsilpuan ti iket nga awan ti alambre ti %s. Ikkanyo ti ESSID ken klabe "
-#~ "ti encryption a nasken a maaramat ti iket nga awan ti alambre. No saan a "
-#~ "nasken, bay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti "
-#~ "panaginstala."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Pakaitudingan ti Wireless"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP ti Serbidor ti Nagan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Serbidor ti nagan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insubli ti dawat ti agbaliwbaliw nga IP ti impormasion ti panagidalimanek "
-#~ "ti IP ngem saan a naglaon iti serbidor ti DNS a nagan. No ammoyo ti nagan "
-#~ "ti serbidor ti nagan, isuratyo ita. No saanyo ammo daytoy nga "
-#~ "impormasion, mabay-anyo a kalakaw daytoy a kampo, santo agpatuloy ti "
-#~ "panaginstala."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Naidatag ti saan a matutop a pagtaengan a IP."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Ikedkedding ti nagan ti host ken ti sakup..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ar-aramatenyo ti HTTP a pannakaserbidor, isuratyo ti nagan ti HTTP a "
-#~ "pannakaserbidor nga maaramatto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Pannakaidalimanek ti ZFCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Adayo"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Panagidalimanek ti Mouse"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 it DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ti DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ti DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ti DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Taudan ti 3 a butones"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Pilienyo ti matutop a mouse ti sistema."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Ania nga aparato a masarakan ti mouse? "
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Ania ti model ti mouse a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Ipada ti 3 a Butones?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Panagpili ti Mouse"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti maikadua a paset ti intar ti "
-#~ "kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Saan nga am-ammo a wagas ti panangikapet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Saan a maisayangkat ti Anaconda ti napili a panangikapet."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "saan nga am-ammo a panangikapet: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg (SIBUBUKEL a DATOS) nga adda "
-#~ "kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n"
-#~ "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piniliyo ti agikkat kadagiti amin a benneg a Linux (ken SIBUBUKEL a "
-#~ "DATOSDA) nga adda kadagiti sumaruno a harddrive:%s\n"
-#~ "Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Agsuksukimat iti nadadael a paset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naduktalan ti madi a paset kadaytoy nga aparato a /dev/%s. Naisingasing a "
-#~ "saan a maaramat daytoy nga aparato.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimsua ti biddut iti pannakasukimat ti madi a paset ti %s. Gapu ta nakaro "
-#~ "ti problema, isu nga saan a makapagtuloy ti panaginstala.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isengngatyo ti floppy a disk itan. Amin a laonna ket maikkatto, isu nga "
-#~ "annadanyo ti panagpili ti floppy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saan a mailukat ti intar a %s. Aggapu ta nalabsan ti intar wenno nalabit "
-#~ "a nadadael ti pakete. Patalgedanyo dagiti paginstala nga imahen ken adda "
-#~ "amin a nasken a warnakan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabullan a kasasaad. "
-#~ "Nalabit a nasken nga uliten ti panaginstala.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napadas ti panagisagpat ti imahen a #%s, ngem saan a mabirokan iti "
-#~ "serbidor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kopiaenyo daytoy nga imahen maipapan ti dana ti pagbingayan iti adayo a "
-#~ "serbidor, sayonto klikan ti 'Uliten'. Klikanyo ti 'Rugian manen' tapno "
-#~ "maukas ti panaginstala."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Kurang ti Memoria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gapu ta kurang ti memoria kadaytoy a makina, naksen a malukatan a dagus "
-#~ "ti pangsinnukat nga espasio. Tapno maaramid daytoy, nasken a masuratan a "
-#~ "dagus ti harddisk ti baro nga akinbenneg a rehistro. Mayat aya?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Idulin iti adayo a host."
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Idulin ti pangusisa nga intar"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Agsarsarak"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Birbiroken dagiti panaginstala ti %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Agsilsipo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saan a mailukat ti intar a %s. Gapu ta nalabasan ti intar wenno "
-#~ "nadadaelsa ti pakete. Paneknekanyo nga aglalaon ti mirror amin a masapol "
-#~ "a pakete wenno adasenyo met ti dadduma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No marugian manen, mabatinto ti sistema iti bullabulla a kasasaad. "
-#~ "Nalabit a mainstala manen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Biddut ti Kontrasenias ti VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasken a maituding ti kontrasenia a saan a nakurkurang ngem innem a "
-#~ "kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias ti VNC.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Talmeganyo ti <RETURN> tapno marugian manen ti sistema.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Saan a maituding ti kontrasenias ti VNC - Awan ti kontrasenias."
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Talgedanyo nga saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti "
-#~ "kontraseniasyo."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Agkasilpokayo tapno makapagrugi ti panaginstala..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Ituding ti Kontrasenias ti Root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Natukad a Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panagrubbuat "
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Piliten ti LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Piliten ti LBA32 (saan a kadaywan a masapol)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "No kayatyo a inayon ti sigud nga opsion ti pammilin ti panangirubbuat, "
-#~ "isuratyo ida iti blangko a 'Sapasap nga parametro ti kernel '."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Sapasap nga alagad ti kernel"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Ti mangimaton ti rubbuat a %s ket mainstala iti /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Saanto a mainstala ti mangimaton ti rubbuat."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idalimanek dagiti natukad nga _opsion ti mangimaton ti panangrubbuat "
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Paginstalaan ti rehistro ti mangimaton ti rubbuat:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Sukatan ti urnos ti harddrive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urnosen ti drive babaen ti panagurnos ti inaramat ti BIOS. Ti "
-#~ "panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket maaramat no adda kadakayo ti "
-#~ "adu pagibagay a SCSI wenno dagiti dua a kita ti SCSI ken IDE ken kayatyo "
-#~ "ti mangrubbuat nga aggapu ti aparato a SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ti panagbaliwan ti panagurnos ti harddrive ket mabaliwanto ti pagbirokan "
-#~ "ti Kangrunaan a Rehistro ti Panagrubbuat (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Mainstalanto"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Klikanyo ti 'Sumaruno' tapno mangrugi ti panaginstala ti %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti sibubukel a rehistro ti pananginstala ket masarakan iti intar a '%s' "
-#~ "kalpasanna marugian manen ti sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ti intar ti kickstart a manglaon dagiti napili nga opsion ket masarakan "
-#~ "iti intar a '%s' kalpasanna marugian manen ti sistema."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Maipasayaatto..."
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Klikanyo ti 'sumaruno' tapno mapasayaat ti %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti sibubukel a rehistro ti pannakapasayaat ket masarakan ti intar a '%s' "
-#~ "kalpasanna marugian manen ti sistema."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Harddrive"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Maskara ti ikit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maidalimanek ti mangimaton ti rubbuat a makarubbuat ti sabali a sistema "
-#~ "ti panangpaandar. Ikkannakayo ti pannakabael ti agpili ti sistema ti "
-#~ "panangpaandar a mairubbuat gapu ti listaan. Tapno mainayon ti ad-adu a "
-#~ "sistema ti panangpaandar ket saanda nga otomatiko a maduktalan, "
-#~ "lagitekanyo ti 'Inayon'. Tapno maisukat ti sistema ti panangpaandar a "
-#~ "mairubbuat a sigud, pilienyo ti 'Sigud' nga adda iti bangir ti sistema ti "
-#~ "panangpaandar a kayatyo."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Pabay-an a saan a na_baliwan (taginayonen ti datos)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Panangipormato ti _benneg:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "_Sukimaten ti nadadael a paset?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Napukaw ti notas ti pannakaibbat.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Notas ti Pannakaibbat"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Saan a maawit ti intar."
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "panaginstala nga Irugianto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maisurat ti sibubukel a rehistro ti panaginstala iti %s kalpasan ti "
-#~ "panagrugi manen ti sistema. Kayatyonsa nga idulin daytoy a file maipaay "
-#~ "ti madamdama a reperensia. "
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nakaisuratto ti sibubukel a rehistro ti panagpasayaat iti %s kalpasanna "
-#~ "rugianto manen ti sistema. Kayatyo nga idulin ti intar maipaay ti "
-#~ "madamdama a reperensia."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Sukimaten ti nadadael a paset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Awan ti naduktalan ti harddrive. Naskenyo ngata ti agpili iti pagtengngel "
-#~ "ti aparato tapno makaballigi ti panaginstala. Kayatyo ita ti agpili ti "
-#~ "pagtengngel?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "NAPAAY"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "BALLIGI"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Mayat ti aginstala nga aggapu daytoy a warnakan."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Awan ti maal-ala nga impormastion maipanggep ti panenglan a dagup; saan a "
-#~ "mapaneknekan ti warnakan."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Nagbanagan ti Panagpaneknek ti Media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s maipaay ti imahen:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ti panagpaneknek ti warnakan ket: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isuratyo ti sumaruno nga impormasion:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nagan wenno IP a numero ti %s a serbidor\n"
-#~ " o direktorio nga aglallaon iti %s maipaay\n"
-#~ " ti arkitekturayo\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Sapot"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nagan ti sitio ti Sapot:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Aramaten ti saan nga anonima a FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Pannakaituding ti FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Pannakaituding ti HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Masapol a maisurat ti nagan ti serbidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ar-aramatenyo ti saan nga anonima a FTP, isuratyo ti nagan ti kuento "
-#~ "ken kontrasenias a kayatyo nga aramaten iti baba."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Nagan ti kuento:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Dadduma a Pannakaituding ti HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Pakdaar ti Pannakaibbat"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Impormasion ti Laksid"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Detalie ti Laksid"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Agrugrugi manen ti Sistema"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Padasen _manen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkatenyo ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, sayonto "
-#~ "lagitekanyo ti \"Manrugi manen\" tapno marugian manen ti sistema.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkatenyo ti ania man a warnakan a naaramat bayat ti panaginstala, "
-#~ "sayonto talmegan ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "ti <ENTER> tapno mairugi manen"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS nga imahen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masapul a madlaw ti 2.4 a kernel ti ad-adu a pangsinnukat nga espasio "
-#~ "ngem daydi daddaan a kernel, pamindua a pangsinnukat nga espasio a kas ti "
-#~ "RAM ti sistema. Naituding nga ittata ti %d a MB ti pangsinnukat, ngem "
-#~ "maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti nayon a pangsinnukat nga "
-#~ "espasio."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "[%d/%d] ket nalpas"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Main-instala ti %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Isuratyo ti pangrehistro a tulbek"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Klabe:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panagad-adda ti sumaruno a nakaro a biddut iti dinawatyo a gandat ti "
-#~ "panagbenneg."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panagad-adda ti sumaruno a patigmaan iti dinawatyo a gandat ti "
-#~ "panagbenneg."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Mabatbati nga oras: %s a minuto"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Iyulyulog ti %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Maisimsimpa ti %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Kadagupan"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Kasasaad:"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Pagtaengan ti Hardware: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Pagtaengan nga IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "Ti unlapi ti IPv6 ket masapol nga agbaet ti 0 ken 128."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Masapol ti benneg a / a mainstalaan."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Iyulyulog - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Nagan:"
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Kadakkelan:"
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Kadagupan:"
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr "Pakete"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr "Byte"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr "Oras"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Dagup:"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Nalpas:"
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Agbatbati:"
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Oras ti Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Oras ti Alaska - Peninsula ti Alaska (tengnga)"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Oras ti Alaska - Laud ti Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Purpuro nga Aleut"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, Daya ti Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Estasion nga Amundsen-Scott, Abagatan nga Ungto"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aktobe"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rukod nga Oras ti Atlantiko - Quebec - Amianan a Nababbaba nga Igid ti "
-#~ "Baybay"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Labrador - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro a Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Oras ti Atlantiko - Baro nga Eskosia (kaaduan ti yan), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Atlantiko - Bara nga Eskosia - yan a saan nga immatangan ti DST "
-#~ "1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Purpuro ti Atlantiko"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Kanaria"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Estasion a Casey, Peninsula a Bailey"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Natengnga a Laud"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Rukod nga Oras ti Tengnga - Saskatchewan - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Tengnga - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & "
-#~ "Pulaski Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Manitoba ken Laud ti Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Tengnga - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Tengnga - Amianan a Dakota - Morton County (malaksid ti area ti "
-#~ "Mandan)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Rainy River ken Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Tengnga ti Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Laud ti Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta ken Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Chatham"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Estasion a Davis, Turod a Vestfold"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Base a Dumont-d'Urville, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "Daya ti Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Puro nga Easter ken Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rukod nga Oras ti Daya - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Oras ti Daya"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Indiana - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Area ti Louisville"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Michigan - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Daya - Ontario ken Quebec - yan a saan nga immatangan ti DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Ontario - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Quebec - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Thunder Bay, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Oras ti Daya - Daya ti Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Galapagos"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Gambier"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Gilbert"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Haway"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (malaksid ti Mohe), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya ken dagiti Purpuro a Moluka"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Jaba ken Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Line"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Puro ni Apo Howe"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Madeira"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Marquesas"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul (Mato Grosso ti Abagatan)"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Estasion a Mawson, Luok a Holme"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "Estasion a McMurdo, Puro a Ross"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Midway"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Mosku +00 - Baybay a Kaspio"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Mosku +00 - Laud ti Rusia"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Mosku +01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Mosku +02 - Kabantayan nga Ural"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Mosku +03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Mosku +03 - Laud ti Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Mosku +04 - Karayan a Yenisei"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Mosku +05 - Danaw a Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Mosku +06 - Karayan a Lena"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Mosku +07 - Karayan nga Amur"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Mosku +07 - Puro a Sakhalin"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Mosku +08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Mosku +09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Mosku +10 - Baybay a Bering"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Mosku -01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rukod nga Oras ti Bantay - Waig a Dawson ken Fort Saint John, Britaniko a "
-#~ "Kolombia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Rukod nga Oras ti Bantay - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oras ti Bantay - Alberta, Daya ti Britaniko a Kolombia ken Laud ti "
-#~ "Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Nabaho"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Akinabagatan a Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Tengnga dagiti Amianan a Laud a Kasakupan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Abagatan ti Idaho ken Daya ti Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Oras ti Bantay - Laud ti Amianan a Laud a Kasakupan"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Amianan a Daya ti Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Baro nga Abagatan a Gales - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Oras ti Newfoundland, maikapet ti Abagatan a Daya ti Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Akinamianan a Kasakupan"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Oras ti Pasipiko"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Amianan ti Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Abagatan ti Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Oras ti Pasipiko - Laud ti Britaniko a Kolumbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Estasion a Palmer, Puro nga Anvers"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Phoenix"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Purpuro a Holiday"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Estasion a Rothera, Puro nga Adelaide"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abagatan ken Abagatan a Daya ti Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, "
-#~ "RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah ken Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Purpuro a Society"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Abagatan ti Awstralia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Estasion Syowa, Laud ti Purpuro nga Ongul"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tasmania - Puro a King"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tasmania - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) ken Yap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Estasion a Vostok, Abagatan a Nabutombalani nga Ungto"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Laud ti Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "Laud ti Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Puro a Wake"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Laud a Kazakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Akinlaud nga Awstralia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Oras ti Tengnga - Kaaduan ti Yan"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, Daya ti Lugansk (Luhansk)"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "Tengnga ti Insik - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, kdp."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Tengnga ti Krimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daya ken Abagatan ti Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Laud a Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "Daya ti Insik - Beijing, Guangdong, Shanghai, kdp."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Daya a Demokratiko a Republika ti Konggo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Daya ti Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "Daya a pantar, Akinamianan ti Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "peninsular"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "kaaduan ti yan"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "kaaduan ti yan (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "kaaduan ti Tibet ken Xinjiang"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia a peninsular"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Laud ken Tengnga ti Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Laud ti Demokratiko a Republika ti Konggo"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Laud ti Tibet ken Xinjiang"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Laud ti Uzbekistan"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Pasayaat"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Saan a naituding ti ID ti SCSI wenno saan a maaramat ti ID-na."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "LUN ti SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Saan a naituding ti LUN ti SCSI wenno saan a maaramat ti numerona."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Irugi iti panagirubbuat"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ikkaten"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Aparato ti FCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maikkatanto ti pannakidalimanek ti FCP a disk. Sigurado a kayatyo nga "
-#~ "ipatuloy?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Saan a matutop ti kawar ti IP"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Saan a matutop a IP ti naidatag a '%s'."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Punto-Punto (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Aparato ti Iket: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Idalimanek babaen ti DHCP"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Maikatkatlo a DNS:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP nga aparato"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Numero ti aparato"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Inayon"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ikkaten"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Naipabukod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilienyo daytoy a kita ti instalasion tapno matengngel ti panaginstala, "
-#~ "pati pakapilian ti pakete ti software ken panagbenneg."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Kabukbukodan nga _Eskrtorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mayanatup maipaay ti PC wenno laptop, pilienyo daytoy a kit ti "
-#~ "instalasion tapno mainstala ti grapikal nga aglawlawag ti eskritorio, "
-#~ "santo maparsua ti umno a sistema ti pambalay ken pangeskritorio "
-#~ "panagaramat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n"
-#~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tBrowser ti Saput \n"
-#~ "\tKorio (Evolution)\n"
-#~ "\tDagus a Panagipakdaar\n"
-#~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n"
-#~ "\tAy-ayam\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilienyo daytoy a kita ti panaginstala no kayatyo isimpa ti ti intar, "
-#~ "pannakabingay ti pagimalditan ken serbisios ti Saput. Maaktibar met ti "
-#~ "nayon a serbisios, ken mapiliyo no mainstala wenno saan ti grapikal nga "
-#~ "aglawlaw."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Pagtrabahuan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalaen daytoy nga opsion ti grapikal nga aglawlaw ti eskritorio ken "
-#~ "ramramit a maipaay ti panagbukel ti software ken ti panagaywan ti sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tShell ti Eskritorio (GNOME)\n"
-#~ "\tTinipon ti Opisina (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tBrowser ti Saput \n"
-#~ "\tKorio (Evolution)\n"
-#~ "\tDagus a Panagipakdaar\n"
-#~ "\tAplikasion ti Uni ken Video\n"
-#~ "\tAy-ayam\n"
-#~ "\tRamramit ti Pannakabukel ti Software\n"
-#~ "\tPangimaton a Ramramit\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "Liklikan ti saan a nasapul a pannakadungpar ti pakete."
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasayaaten ti pateg ti rehistro maipaay ti trapiko ti nangato a "
-#~ "kapardas. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno "
-#~ "IPv6) maipaay ti panagidalimanek a demano."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ec65a5dce..952016ed7 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,52 +37,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Sláðu á <enter> til að fá skél"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -90,345 +98,61 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Hvað viltu gera?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk... Fer í textaham."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY breytan er ekki sett. Ræsi í textaham!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til disksneiðina sem cylinder-based aðal disksneið.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar sem aðal disksneiðar.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til cylinder-based disksneiðar.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Ræsisneiðin %s tilheyrir ekki BSD diskamerki. SRM mun ekki geta ræst af "
-"þessari disksneið. Notaðu disksneið sem tilheyrir BSD diskmerki eða breyttu "
-"þessu tæki í BSD diskmerki."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Ræsisneiðin %s tilheyrir ekki disk sem hefur nægjanlegt laust pláss fremst "
-"fyrir ræsistjórann. Gakktu úr skugga um að það séu að minnsta kosti 5MB laus "
-"fremst á disknum sem hefur /boot skráarkerfið á"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Ræsisneiðin %s er ekki VFAT disksneið. EFI mun ekki geta ræst úr þessari "
-"sneið."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Ræsisneiðin verður að vera innan fyrstu 4ra GB af disknum. OpenFirmware mun "
-"ekki geta ræst úr þessari sneið."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Ræsisneiðin %s er ekki VFAT disksneið. EFI mun ekki geta ræst úr þessari "
-"sneið."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Ræsidisksneiðin %s uppfyllir líklega ekki ræsikröfur vélarinnar þinnar."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Verði þessari disksneið bætt við verður ekki nóg pláss fyrir sýndardiskana í "
-"%s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Disksneiðin er ekki til"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Get ekki fundið disksneiðina %s sem nota á fyrir %s.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Raid tækið er ekki til"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gat ekki fundið raid tækið %s sem nota á fyrir %s.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Diskahópurinn er ekki til"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gat ekki fundið diskahópinn %s sem nota á fyrir %s.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Sýndardiskurinn er ekki til"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gat ekki fundið sýndardiskinn %s sem nota á fyrir %s.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðingu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Villa við disksneiðingu"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að velja annan disksneiðamöguleika."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
-"uppsetninguna. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Banvæn villa"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Sjálfvirk disksneiðing setur upp diskinn þinn eftir þeirri "
-"uppsetningaraðferð sem þú hefur valið. Þú getur einnig sérsniðið sneiðarnar "
-"eftir að þær hafa verið búnar til. \n"
-"\n"
-"Handvirka sneiðingatólið Diskadrúídinn gerir þér kleift að sneiða diskinn í "
-"gagnvirku umhverfi. Þú getur einnig stillt tegundir diskskráarkerfa, "
-"tengipunkta, stærðir og fleira í þessu handhæga og einfalda tóli."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú "
-"vilt að diskurinn þinn sé nýttur."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota aðeins laust pláss"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Uppfæri %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Set upp %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -437,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -445,49 +169,47 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -498,33 +220,40 @@ msgstr ""
"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Loka uppsetningarforritinu"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID tæki"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Ræsistjóri"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -532,22 +261,18 @@ msgstr ""
"Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra "
"verður ekki breytt."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Í gangi... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Það má ekki vera spurningamerki í skipanalínuham!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Villur frá parted er ekki hægt að höndla í skipanalínuham!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -566,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -575,7 +300,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -584,47 +309,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Get ekki fjarlægt"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Get ekki breytt skrá"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -634,12 +359,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -649,11 +374,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump ritað"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -662,27 +387,28 @@ msgstr ""
"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Uppsetningarforritið "
"mun nú hætta."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Villuboð ekki rituð"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á disklinginn."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Netkort"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -690,358 +416,19 @@ msgstr ""
"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. "
"Uppsetningarforritið mun nú hætta."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á fjartengdu vélina."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Sæki"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s í ext3. Það er hægt að halda "
-"áfram án þess að breyta þessu skráarkerfi ef þú vilt.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Breyta disksneið"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID tæki"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Eplaræsing"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að forsníða diskminni á %s. Þetta er "
-"alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að loka uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Sleppa"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Diskminnistækið:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"er diskminnissneið af gerðinni 0. Ef þú vilt nota þessa sneið þarftu að "
-"forsníða hana sem disksneið af gerðinni 1. Gerir þú það ekki mun "
-"uppsetningaforritið hunsa hana í þessari uppsetningu."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Endurforsníða"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Diskminnistækið:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
-"þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva á vélinni "
-"í stað þess að svæfa hana."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Diskminnistækið:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
-"þín er sofandi. Ef þú ert að framkvæma nýja uppsetningu þarftu að ganga úr "
-"skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll "
-"diskminnissvæði."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Veldu Sleppa ef þú vilt að uppsetningarforritið hunsi þessa disksneið meðan "
-"á uppfærslunni stendur. Veldu Forsníða til að endurforsníða þessa sneið sem "
-"diskminni."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Forsníða"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n"
-"\n"
-"Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
-"\n"
-"Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta uppsetningu."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
-"\n"
-"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að forsníða %s. Þetta er alvarlegt vandamál "
-"sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s. Þetta er alvarlegt vandamál "
-"sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki "
-"mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki "
-"haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
-"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa við að tengja tækið %s á %s. Þú getur haldið "
-"uppsetningunni áfram en það geta komið upp vandamál."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n"
-"\n"
-"Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gat ekki fundið raid tækið %s sem nota á fyrir %s.\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ færslan fannst ekki.\n"
-"\n"
-"Þetta þýðir líklega að fstab skráin er skemmd.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Merking tvítekin"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Fleiri en eitt tæki í vélinni þinni eru merkt %s. Diskamerkingar mega ekki "
-"eins milli diska ef allt á að virka rétt.\n"
-"\n"
-"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Forsníð"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjáskotin afrituð."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1055,20 +442,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur litið á þau þegar vélin hefur endurræst."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Vista skjáskot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Skjáskot vistað í skrána '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Villa við að vista skjáskoti"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1077,109 +464,86 @@ msgstr ""
"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar "
"áður en það tekst."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Laga"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Já"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Reyna aftur"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Hunsa"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hætta við"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Uppsetningarlykill"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Villa með rótarlykilorðið"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Engir rekilar fundust"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Aflúsun"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Loka uppsetningarforritinu"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Villa við þáttun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "sjálfgefið:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Villa!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1190,49 +554,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Uppsetningaforritið mun nú hætta..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Hætti"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýndardisknum \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
@@ -1287,14 +651,15 @@ msgstr ""
"Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á harða diskinn og smelltu á reyna aftur. "
"Smelltu á Hætta til að hætta við uppsetninguna."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nauðsynlegir diskar"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1307,13 +672,13 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta "
"við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1323,15 +688,93 @@ msgstr ""
"þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að reyna "
"aftur."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1343,27 +786,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að hætta í uppsetningarforritinu."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Smáforritavilla"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Keyri..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Keyri skeljaforrit eftir uppsetningu"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Keyri skeljaforrit fyrir uppsetningu"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pakka vantar"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1372,15 +815,20 @@ msgstr ""
"Þú kaust að setja inn pakkann '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram með "
"uppsetninguna eða hætta við?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Hóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1389,6 +837,14 @@ msgstr ""
"Þú kaust að setja inn pakkahópinn '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram "
"með uppsetninguna eða hætta við?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Get ekki fundið diskmyndina"
@@ -1405,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Flyt lifandi diskmyndir á harða diskinn."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1422,11 +878,11 @@ msgstr ""
"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Framkvæmi breytingar eftir uppsetningu"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1434,36 +890,36 @@ msgstr ""
"Framkvæmi breytingar á skráarkerfinu eftir uppsetningu. Þetta gæti tekið "
"nokkrar mínútur..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Vélarheitið má ekki vera lengra en 64 stafir."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP vistfang vantar."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1471,58 +927,126 @@ msgstr ""
"IPv4 vistfang verður að innihalda fjórar tölur á bilinu 0 til 255 aðskildar "
"með púnktum"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' er ekki gilt IP vistfang."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Sæki"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Virkja við ræsingu"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Tenging mistókst"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Sæki"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Forsníð"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villa kom upp við þáttun hraðuppsetningarskrárarinnar:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ógildur lykill"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Lykillinn sem þú slóst inn er ógildur."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1548,140 +1072,24 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Ókunnugt"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
-"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
-"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
-"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla töfluna?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Hunsa drif"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Frumstilla diskinn"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Frumstilli"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
-"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
-"disknum tapast.\n"
-"\n"
-"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
-"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
-"disknum tapast.\n"
-"\n"
-"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux "
-"kjarnanum leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt að "
-"breyta disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%s15 á %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Engin drif fundust"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
-"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Heiti sýndardiskhópa verður að vera styttra en 128 stafir"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1689,20 +1097,20 @@ msgstr ""
"Villa - heiti sýndardiskhópsins inniheldur ógilda stafi eða orðabil. Gild "
"tákn í heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardisksins."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Heiti sýndardiska verður að vera styttra en 128 stafir"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardisksins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1710,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Villa - heiti sýndardisksins inniheldur ógild tákn eða orðabil. Gild tákn í "
"heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1720,88 +1128,39 @@ msgstr ""
"mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi og engin "
"orðabil."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þessa disksneið."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tæki."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Get ekki fjarlægt"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
-"inniheldur %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Athugið"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1812,40 +1171,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Get ekki breytt skrá"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
-"inniheldur %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Forsniða sem diskminni?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1855,12 +1188,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1877,23 +1210,23 @@ msgstr ""
"vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að "
"forsníða hana."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Breyta disksneið"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ekki forsníða"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1906,11 +1239,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Disksneiðaaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1926,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1934,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og "
"eyða á öllum gögnum."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1942,11 +1275,11 @@ msgstr ""
"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að "
"fara til baka og breyta þessum stillingum."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1957,366 +1290,193 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLIR sýndardiskar í honum munu glatast!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Disksneiðin sem þú valdir verður eytt."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
-"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID tæki %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Dulritunarlykill"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Halda áfram"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Breyta disksneiðinni í:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Til baka"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Staðfesta:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
-"geti haldið áfram."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Þú verður að búa til /boot/efi sneið af gerðinni FAT sem er 50 megabæti."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Ræsidisksneiðin þín er ekki ein af fyrstu fjórum disksneiðunum og er því "
-"ekki ræsanleg."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Þú verður að búa til Apple Bootstrap ræsisneið."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
+"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
+"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
+"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
+"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"\n"
+"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
-"venjulega %s uppsetningu."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
+"Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
+"diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
+"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"\n"
+"Viltu frumstilla töfluna?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Hunsa drif"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
-"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Frumstilla diskinn"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Kjarninn í %s styður "
-"einungis 32 diskminnissneiðar."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Frumstilli"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). "
-"Þetta getur haft neikvæð áhrif á afköst vélarinnar."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
-"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
+"Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
+"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
+"disknum tapast.\n"
+"\n"
+"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
+"\n"
+"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
-"tengipunkt."
+"Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux "
+"kjarnanum leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt að "
+"breyta disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%s15 á %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Stærð disksneiðarinnar %s (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærðin %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Þetta RAID tæki getur haft mest %s varadrif. Til að bæta við varadrifum þarf "
-"að bæta fleiri drifum við þetta RAID tæki."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Sýndardiskar verða að vera stærri en stærð raundiskbúta sýndardiskhópsins."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Ræsi netkort"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Reyni að ræsa %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Eplaræsing"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá mun vélin endurræsa "
"sig."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Hætt við"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Bjarga"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2339,23 +1499,30 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem á að bjarga"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2366,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"lagfæra (með fsck) og tengja skráarkerfin. Vélin mun endurræsa sig þegar þú "
"hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2387,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2402,11 +1569,11 @@ msgstr ""
"Sláðu á <return> til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt "
"þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Björgunarhamur"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2414,108 +1581,123 @@ msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á <return> til að komast í "
"skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "Vi_sta á diskling"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Notandanafn"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk... Fer í textaham."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Sleppa %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Hætt við"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2523,12 +1705,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2538,61 +1720,36 @@ msgstr ""
"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Óhrein skráarkerfi"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
-"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
-"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi Linux skráarkerfi voru ekki aftengd á réttan máta. Viltu tengja "
-"þau þrátt fyrir það?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Uppfærsla að byrja"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
-"vélinni þinni því það er óhreint. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo "
-"að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2604,11 +1761,11 @@ msgstr ""
"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Tákntengi með fullri slóð"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2620,61 +1777,61 @@ msgstr ""
"reyndu svo að uppfæra aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ógildar möppur"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s fannst ekki"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s uppsetning á vélinni %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s uppsetning"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Reyni að tengjast vnc biðlara á vélinni %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Tengt!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Mun reyna að tengjast aftur eftir 15 sekúndur..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Gefst upp á tengingu eftir 50 tilraunir!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara við %s til að hefja uppsetningu."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara til að hefja uppsetningu."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Ræsi VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2685,13 +1842,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2702,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"ef þú vilt gera þjóninn öruggari.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2710,7 +1867,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2719,15 +1876,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Stillingar VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Ekkert lykilorð"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2737,35 +1894,35 @@ msgstr ""
"framgangi uppsetningarinnar. Vinsamlegast gefðu upp lykilorð til að nota í "
"uppsetningunni"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lykilorð (staðfesta):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lykilorð stemmir ekki"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lengd lykilorðs"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Get ekki ræst X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2775,63 +1932,67 @@ msgstr ""
"þessari vél frá annari og framkvæma myndræna uppsetningu eða halda áfram í "
"textaham?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Nota textaham"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Ræsa VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Nota textaham"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Bæti"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bæti"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Set upp %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s af %s pökkum lokið"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Lýk við uppfærsluna"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Lýk við uppfærsluferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2846,43 +2007,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Skipta um disk"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn %s disk %d til að halda áfram."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Rangur diskur"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s diskurinn."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Get ekki lesið diskinn."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2900,95 +2061,112 @@ msgstr ""
"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Sæki"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "árekstrar milli skráa"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "eldri pakki/pakkar"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ekki nóg diskpláss"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ekki nægar inóður á disknum"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "árekstrar milli pakka"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakkinn þegar uppsettur"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "nauðsynlegur pakki"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakkinn er fyrir rangan vélbúnað"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakkinn er fyrir rangt stýrikerfi"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Þig vantar meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Á hvernig miðli eru pakkarnir sem setja á upp?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Villa við að keyra færsluna"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess "
+"að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetninguna..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetningu %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Framvinda uppsetningar"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3001,19 +2179,11 @@ msgstr ""
"möppuna vantar. Vinsamlega gakktu úr skugga um að uppsetningartréið þitt "
"hafi verið sett upp rétt. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess "
-"að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Óflokkað"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3024,15 +2194,15 @@ msgstr ""
"þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða lokað "
"uppsetningarforritinu."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Endurræsa?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3042,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni "
"áfram?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3053,53 +2223,52 @@ msgstr ""
"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni "
"áfram?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Eftir uppfærslu"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppfærslu..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Framvinda uppsetningar"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kanna pakkaskilyrði"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kanna skilyrði pakka sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tækjabnúmer eða númerið er ógilt"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Velja pakka"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3117,7 +2286,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock er á.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Villa með rótarlykilorðið"
@@ -3137,12 +2306,12 @@ msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3150,57 +2319,74 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Uppgefið lykilorð er með stöfum sem ekki falla undir ascii staðalinn og mega "
"því ekki vera í lykilorðum."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ógilt heiti rekils"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti rekilsins."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Fjarlægja allar disksneiðar völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Hunsa drif"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Fjarlægja Linux disksneiðar á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Fjarlægja Linux disksneiðar á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Dulritunarlykill"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Nota laust pláss á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ekkert laust pláss"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Búa til sérsniðnar disksneiðar"
@@ -3245,11 +2431,11 @@ msgstr "_Staðfesta:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3261,19 +2447,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Skipta um disk"
@@ -3282,31 +2466,45 @@ msgstr "Skipta um disk"
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Veldu \"Endurræsa\" til að endurræsa vélina.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3346,40 +2544,21 @@ msgstr "Eftirfarandi uppsett kerfi verður uppfært:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Óþekkt Linuxkerfi"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Velja pakka"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Engir aukapakkar til að velja"
-msgstr[1] "Engir aukapakkar til að velja"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ekki nóg pláss"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3389,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"sem sýndardiskarnir sem þegar eru skilgreindir nota umfram það pláss sem "
"þegar er til."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Staðfestu breytingu raundiskabúta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3407,12 +2586,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessi breyting á sér stað um leið."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3422,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"Stærð raundiskbúta er ekki hægt að breyta svona því gildið sem þú valdir (%"
"10.2f MB) er stærra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) í sýndardiskhópnum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3432,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"Stærð raundiskbúta er ekki hægt að breyta svona því gildið sem þú valdir (%"
"10.2f MB) er stærra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) í sýndardiskhópnum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Of smátt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3444,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á stærð raundiskabúta mun sóa talsverðu plássi á einum eða "
"fleiri af raundiskunum í þessum sýndardiskhóp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3455,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"út úr því kæmi (%10.2f MB) er minni en einn eða fleiri af þeim sýndardiskum "
"sem þegar eru skilgreindir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3463,102 +2641,96 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki eytt þessum raundisk því þá verður sýndardiskhópurinn ekki "
"nógu stór fyrir þá sýndardiska sem þegar eru skilgreindir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Búa til sýndardisk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Breyta sýndardisk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Breyta sýndardisk"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tengi_punktur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Heiti sýndardisks:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Heiti sýndardisks:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Stærð (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stærð (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Hám. stærð er %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Dulritunarlykill"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Ógild stærð"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala sem er stærri en 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Tengipunktur í notkun"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Tengipunktur í notkun"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Ógild stærð"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala sem er stærri en 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3569,39 +2741,20 @@ msgstr ""
"Til þess að hækka þetta þak getur þú búið til fleiri raundiska á öðrum "
"diskum og bætt þeim við þennan sýndardiskhóp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Villa"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Sýndardiskarnir sem þú hefur skilgreint þurfa %d MB en sýndardiskhópurinn "
-"hefur einungis %d MB tiltæk. Vinsamlegast stækkaðu sýndardiskhópinn eða "
-"smækkaðu einn eða fleiri af sýndardiskunum."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Engar lausar færslur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Þú getur ekki haft fleiri en %s sýndardiska í hverjum sýndardiskhóp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ekkert laust pláss"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3611,30 +2764,30 @@ msgstr ""
"sýndardiska. Til að það sé hægt þarftu að minnka þau sem þegar eru til í "
"sýndardiskhópnum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýndardisknum \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardiskhóps"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Heiti í notkun"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ekki nægjanlega margir raundiskar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3648,76 +2801,75 @@ msgstr ""
"Búðu til disksneið eða RAID tæki af gerðinni \"physical volume (LVM)\" og "
"veldu svo \"LVM\" valmöguleikann aftur."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Búa til sýndardiskahóp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Breyta sýndardiskahóp: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Breyta sýndardiskahóp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Sýndardiskahópur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Sýndardiskahópur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Raundiskbútur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Raundiskar sem á að _nota:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Diskpláss:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Laust pláss:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Heildarstærð:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Stærð (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Sýndardiskar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3726,106 +2878,74 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Gildi vantar í sviðið %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR forskeyti verður að vera á milli 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 netmöskvi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Annar nafnaþjónn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gátt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Aðalnafnaþjónn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "A_nnar nafnaþjónn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Stillingar nets"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti valdið þér vandræðum síðar."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér "
-"vandræðum síðar."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3836,128 +2956,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Villa í %s gögnunum"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IPv4 upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Þú hefur engin virk netkort. Vélin þín mun ekki geta haft samskipti við "
-"aðrar vélar á neti án að minnsta kosti eins virks netkorts."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Virkja við ræsingu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Tæki"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmöskvi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Netmöskvi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Netkort"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Setja vélarheiti:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_handvirkt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(t.d. vél.lén.is)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vélarheiti"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ýmsar stillingar"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Breyta tæki"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Vélbúnaðarvistfang: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Samskiptamáta vantar"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Þú verður að velja amk. IPv4 eða IPv6 stuðning."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Ógillt forskeyti"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 forskeyti verður að vera á milli 0 og 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 forskeyti verður að vera á milli 0 og 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Merking"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3965,47 +2985,47 @@ msgstr ""
"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði "
"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Merking"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Tæ_ki"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Þú verður að velja diskmerki fyrir færsluna"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólögleg tákn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Diskmerking tvítekin"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Þetta diskmerki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Tækið tvítekið"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Þetta tæki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Get ekki eytt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4014,86 +3034,62 @@ msgstr ""
"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari "
"%s vél sem þú ert að fara að setja upp."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Frekari stærðarrofar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Föst stærð"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Nota allt pláss _upp að (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Númer síðasta geira verður að vera hærra en þess fyrsta."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Bæta við disksneið"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Breyta disksneið: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Breyta disksneið"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Gerð disksneiðar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Leyfileg _drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drif:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Fyrsti geiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Síðasti geiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gera að _primary disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drif %s (stærð: %s/%s/%s) (Gerð: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drif %s (%-0.f MB) (Gerð: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Byrjun"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Endir"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4101,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"Tengipunktur/\n"
"RAID/Diskur"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4109,107 +3105,121 @@ msgstr ""
"Stærð\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi villum."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneiðingavillur"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi aðvörunum."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda áfram og nota þessar disksneiðar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneiðingaaðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Aðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sýndardiskhópar"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Laust pláss"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Villa við disksneiðingu"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Get ekki breytt skrá"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4217,11 +3227,11 @@ msgstr ""
"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' "
"tækjaskrár eru í notkun."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Stillingar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4240,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4252,75 +3262,73 @@ msgstr ""
"tengja inn í skráarkerfið.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera núna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Búa til RAID _disksneið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Ný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Forsníða sem:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Breyta skráarkerfum"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Föst stærð"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4329,23 +3337,11 @@ msgstr ""
"Disksneiðar af gerðinni '%s' verða að vera bundnar við eitt drif. Þetta er "
"gert með því að velja drifið í 'Leyfileg drif' listanum."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Stillingar disksneiðingar"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Sjálfvirk disksneiðing"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Sneiða handvirkt með _Diska Drúídanum"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4358,41 +3354,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Breyta RAID tækinu: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Breyta RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Breyta RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _tæki:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID t_egund:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID drif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Fjöldi _varadrifa:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Forsníða disksneiðina?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4400,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"Á frumdisknum eru engar disksneiðar til að afrita. Þú verður að skilgreina "
"disksneiðar af gerðinni 'software RAID' á því áður en hægt er að afrita það."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Villa á frumdrifi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4417,11 +3412,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4432,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Þessum disksneiðum þarf að eyða eða binda við drifið áður en hægt er að "
"afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4445,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Afritunardiskvilla"
@@ -4454,14 +3449,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vinsamlegast veldu þá diska sem þú vilt afrita á."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ekki er hægt að afrita á frumdiskinn /dev/%s líka."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4474,20 +3469,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að eyða henni áður en hægt er að afrita á þennan disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vinsamlegast veldu frumdrif."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Drifið /dev/%s verður nú afritað á eftirtalin drif:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4497,20 +3492,20 @@ msgstr ""
"\n"
"AÐVÖRUN: ÖLLUM GÖGNUM Á DISKUNUM SEM AFRITAÐ ER Á VERÐUR EYTT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Lokaaðvörun"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Afrita drif"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4537,19 +3532,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ÖLLU á diskunum sem afritað er á verður eytt í þessu ferli."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Frumdrif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Afrita á:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Drif"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4564,81 +3559,72 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Get ekki fundið flokkaskrá fyrir %s. Þetta veldur því að handvirkt val "
-"pakka úr hugbúnaðarsafninu mun ekki virka"
+"Hugbúnaðarsafninu %s hefur þegar verið bætt við. Vinsamlegast veldu annað "
+"heiti og aðra slóð."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP eða FTP slóð á hugbúnaðarsafnið."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP eða FTP slóð á hugbúnaðarsafnið."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ógilt heiti hugbúnaðarsafns"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Hugbúnaðarsafnið verður að hafa heiti."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Hugbúnaðarsafninu %s hefur þegar verið bætt við. Vinsamlegast veldu annað "
-"heiti og aðra slóð."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4716,11 +3702,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvað viltu gera?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Breyta skráarkerfum"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4740,7 +3726,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppfæra diskminnissneið"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4753,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"vélarinnar að stærð. Þú ert núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur "
"búið til viðbótar diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4764,23 +3750,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ég vil _búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Veldu _disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laust pláss (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4789,15 +3775,15 @@ msgstr ""
"Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast "
"sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Stærð _diskminnisskráar (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ég _vil ekki búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4805,17 +3791,34 @@ msgstr ""
"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki "
"getur uppsetningaforritið hrunið. Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verður að vera á milli 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt laust pláss á disknum sem þú valdir fyrir "
"diskminnissneiðina."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Loka uppsetningarforritinu"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar z/IPL ræsistjórans"
@@ -4859,205 +3862,30 @@ msgstr "Viðföng kjarnans"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev viðföng"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hvaða ræsistjóra viltu nota?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Engan ræsistjóra"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Sleppa ræsistjóra"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Þú hefur kosið að setja ekki upp ræsistjóra. Við mælum eindregið með að "
-"ræsistjóri sé uppsettur nema þú hafir einhverjar sérþarfir. Ræsistjóri er "
-"nauðsynlegur til þess að ræsa upp Linux beint af harða disknum þínum. \n"
-"\n"
-"Ertu viss um að þú viljir sleppa uppsetningu ræsistjóra?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu "
-"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
-"viðföngin núna. Ef engra er þörf eða þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ef þú neyðir ræsistjórann til að nota LBA32 ham þegar BIOS vélarinnar styður "
-"það ekki getur það leitt til þess að vélin geti ekki ræst.\n"
-"\n"
-"Viltu halda áfram og nota LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ræsimerki"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Hreinsa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Breyta ræsimerki"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ógilt ræsimerki"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Ræsistjórinn %s getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú þarft að að "
-"merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða heiti þær eiga "
-"að fá."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Bilslá> velur | <F2> velur sjálfgefið | <F4> eyðir | <F12> Næsti skjár>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
-"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
-"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Nota GRUB lykilorð"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Ræsistjóralykilorð:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Staðfesta:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lykilorðið er of stutt"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sláðu á <Enter> til að ljúka uppsetningunni.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Endurræsa"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> til hætta"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Á http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
-"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af "
-"stýrikerfinu.\n"
-"\n"
-"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
-"finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Endurræsa"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vinsamlega veldu þá pakkahópa sem þú vilt setja inn."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Bilslá>,<+>,<-> velur | <F2> Upplýsingar um hóp | <F2> næsti skjár"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Upplýsingar um pakkahóp"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5084,569 +3912,100 @@ msgstr ""
"Þetta krefst þess að þú hafir virka nettengingu meðan á upsetningu stendur. "
"Vinsamlega stilltu netkort."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Virkja IPv4 stuðning"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Virkja IPv6 stuðning"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 vistfang:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 vistfang:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gátt:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Pakka vantar"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 netmöskvi"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu %s. Þetta gæti valdið þér vandræðum "
-"síðar."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d forskeyti verður að vera á milli 0 og %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Forskeytið verður að vera heiltala"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Þú verður að slá inn heiltölu fyrir %s. Fyrir IPv4 getur gildið verið á "
-"milli 0 og 32. Fyrir IPv6 er það á milli 0 og 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Forskeyti (Netmöskvi)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forskeyti"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Virkja við ræsingu"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP lykill:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Stillingar nets %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "stað-í-stað IP vistfang"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Handvirkar stillingar"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4 stillingar fyrir %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 vistfang"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 netmöskvi"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Forskeyti (netmöskvi)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Finna nágranna sjálfkrafa"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4 stillingar fyrir %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 vistfang"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 netmöskvi"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Stilla netkort"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Viltu stilla netkortið %s í vélinni þinni?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "EKKI STILLT"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Núverandi stillingar fyrir hvert netkort er að finna við hlið heiti "
-"netkortsins. Netkort sem ekki er búið að stilla eru merkt sem EKKI STILLT. "
-"Ef þú vilt breyta stillingum netkorta skaltu velja það í listanum og velja "
-"Breyta. Þegar stillingum er lokið skaltu smella á Í lagi til að halda áfram."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Virkt við ræsingu"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Óvirkt við ræsingu"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Sjálfvirkt IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Annar nafnaþjónn:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Ýmsar netstillingar"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gátt"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "aðalnafnaþjónn"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "annar nafnaþjónn"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "sjálfkrafa með DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "handvirkt"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Stillingar vélarheitis"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ef vélin þín er á neti þar sem vélarheitum er úthlutað með DHCP skaltu velja "
-"'sjálfkrafa með DHCP'. Annars þarftu að slá inn heiti fyrir vélina þína. "
-"Gerir þú það ekki fær hún heitið 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ógilt vélarheiti"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint vélarheiti."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Þú verður að gefa upp gildi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Umbeðið gildi er ekki heiltala"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Umbeðið gildi er of stórt"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID tæki %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Aðvörun: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Breyta disksneið"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Bæta samt við"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Tengipunktur:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tegund skráarkerfis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Leyfileg drif:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Föst stærð:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Nota hámarksstærðina (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Nota allt tiltækt pláss:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Fyrsti geiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Síðasti geiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Sýndardiskahópur:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID tegund:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID drif:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Fjöldi varadrifa?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tegund skráarkerfis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Merking skráarkerfis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Rofi skráarkerfis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Forsniða sem %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Breyta í %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Láta ósnert"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Rofar skráarkerfis"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa "
-"disksneið."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Láta kyrra (varðveita gögn)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Forsníða sem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Breyta í:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Gera að primary disksneið"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ekki stutt"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM sýndardiskum er einungis hægt að breyta í myndræna uppsetningartólinu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ógild stærð disksneiðar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ógild hámarksstærð"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Fyrsti geiri er ógildur"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Síðasti geiri er ógildur"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Engar RAID disksneiðar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Forsníða disksneiðina?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ógild færsla fyrir RAID varadrif"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Of mörg varadrif"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Það er ekki hægt að nota varadiska í RAID0 drifi."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Engir sýndardiskhópar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Engir sýndardiskhópar til að búa til sýndardisk í"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Umbeðin stærð (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærð sýndardiska (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Umbeðin stærð (%10.2f MB) er stærri en tiltækt diskrými í sýndardiskhópnum (%"
-"10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ný disksneið eða sýndardiskur?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Viltu búa til nýja disksneið eða sýndardisk?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "disksneið"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "sýndardiskur"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ný"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjálp F2-Nýr F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Engin rótarsneið"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Uppsetningin krefst rótardisksneiðar (/)."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Disksneiðingaraðferð"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið "
"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost "
"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Bilslá>,<+>,<-> val | <F2> bæta við drifi | <F2> næsti skjár"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Endurskoða disksneiðar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Endurskoða og breyta ef þarf disksneiðunum?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Frekari diskgeymslurofar"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Bæta við FCP tæki"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5656,11 +4015,11 @@ msgstr ""
"tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port "
"Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Stilla iSCSI viðföng"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5668,43 +4027,35 @@ msgstr ""
"Til að nota iSCSI diska þarftu að gefa upp vistfang iSCSI tækisins og heiti "
"iSCSI rekilsins sem þú hefur stillt fyrir vélina þína."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP vistfang viðtakanda"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Diska Drúídi"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP þjónn:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Uppsetning pakka"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lykilorð"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Velja pakka"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
-"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Sérsníða hugbúnaðarval"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Uppsetning pakka"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5727,7 +4078,7 @@ msgstr "sleppa uppfærslu ræsistjóra"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5743,39 +4094,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvaða disksneiðum viltu breyta ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Laust pláss"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Vinnsluminni (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Stærðartillaga (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Bæta við diskminni"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Setja upp kerfið aftur"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5805,12 +4156,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5837,11 +4188,11 @@ msgstr "Stillingar z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev viðföng "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5851,48 +4202,53 @@ msgstr ""
"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Skrifstofu og framleiðnitól"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Hugbúnaðarþróun"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Vefþjónn"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Skrifstofa"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Margmiðlun"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Vefþjónn"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Sýndarvélar"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klösun"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Klösun diska"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Uppsetningartala"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5900,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"Til að geta sett upp alla pakkana sem tilheyra áskriftinni þinni þarftu að "
"slá inn uppsetningartöluna þína."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5923,21 +4279,589 @@ msgstr ""
"* muntu ekki fá aðgang í hugbúnaðar og öryggisuppfærslur sem áskriftin þín "
"veitir þér rétt á."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
+"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
+"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Dulritunarlykill"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Breyta disksneiðinni í:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Til baka"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pakka vantar"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Lýk við uppfærsluna"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tæki."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
+"geti haldið áfram."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
+"venjulega %s uppsetningu."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
+"venjulega %s uppsetningu."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
+"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Óhrein skráarkerfi"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
+"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
+"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi Linux skráarkerfi voru ekki aftengd á réttan máta. Viltu tengja "
+"þau þrátt fyrir það?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Diskminnistækið:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
+"þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva á vélinni "
+"í stað þess að svæfa hana."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Diskminnistækið:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
+"þín er sofandi. Ef þú ert að framkvæma nýja uppsetningu þarftu að ganga úr "
+"skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll "
+"diskminnissvæði."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
+"\n"
+"Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n"
+"\n"
+"Veldu Í lagi til að hætta uppsetningu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
+"\n"
+"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
+"\n"
+"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki "
+"mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki "
+"haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
+"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að tengja tækið %s á %s. Þú getur haldið "
+"uppsetningunni áfram en það geta komið upp vandamál."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
+"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Hunsa drif"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Frumstilla diskinn"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Les inn SCSI rekil"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að velja annan disksneiðamöguleika."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
+"uppsetninguna. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Banvæn villa"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tækjabnúmer eða númerið er ógilt"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Forsníð"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Sæki"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Yfirfara disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5946,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að "
"henda honum út og yfirfara annann disk."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5961,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"þeir eru notaðir í fyrsta skipti. Eftir það þarftu ekki að yfirfara þá þegar "
"þeir eru notaðir aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5970,11 +4894,11 @@ msgstr ""
"%s diskurinn fannst ekki í neinu af drifunum þínum. Vinsamlegast settu %s "
"diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Diskur fundinn"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5985,17 +4909,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6004,32 +4928,32 @@ msgstr ""
"%s diskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast settu "
"%s diskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Diskur fannst ekki"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Les rekladiskinn..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Staðsetning rekladisks"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6037,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir "
"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6045,50 +4969,50 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið "
"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gat ekki tengt disksneiðina."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Veldu rekladiskmynd."
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Veldu skrána sem er með rekladiskmyndina."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Settu rekladiskinn í drifið"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Rekladiskurinn er ógildur fyrir þessa útgáfu af %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Velja handvirkt"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Setja annan disk í"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6097,38 +5021,38 @@ msgstr ""
"Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil "
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Rekladiskur"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6281,7 +5205,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -6291,7 +5215,7 @@ msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6301,23 +5225,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Staðbundið geisladrif"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mappa"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6325,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6334,29 +5258,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið "
"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6366,54 +5290,54 @@ msgstr ""
"hraðuppsetningar að neðan eða smelltu á hætta við til að fara í gagnvirka "
"uppsetningu."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Diskur fannst"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6421,60 +5345,60 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Fer yfir diskmyndina..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6482,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið gátsummu diskmyndarinnar. Þetta þýðir að diskurinn var "
"líklega búinn til án hennar."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6493,18 +5417,18 @@ msgstr ""
"að hreinsa diskinn og reyna aftur. Ef þetta próf heldur áfram að takast "
"ekki ættir þú ekki að halda áfram uppsetningunni."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6515,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
@@ -6530,7 +5454,11 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Bæði heiti og gerð rekils þarf að gefa upp í tækjaskipun hraðuppsetningar."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Ógillt forskeyti"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6538,48 +5466,55 @@ msgstr ""
"Forskeytið verður að vera milli 1 og 32 fyrir IPv4 net eða milli 1 og 128 "
"fyrir IPv6 net"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Netvilla"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Virkja IPv6 stuðning"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Samskiptamáta vantar"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS krefst IPv4"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS uppsetning krefst IPv4 stuðnings."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 vistfang:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 vistfang:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Nafnaþjónn:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6589,44 +5524,44 @@ msgstr ""
"Fyrir IPv4 má slá inn netmöskva eða CIDR forskeyti. Bæði gáttin og "
"nafnaþjónarnir verða að vera gildar IPv4 eða IPv6 vistföng."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Handvirkar TCP/IP stillingar"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Annar nafnaþjónn:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6634,75 +5569,71 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við "
"uppsetninguna?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mappa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Vélarheiti gefið upp án réttra DNS stillinga"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda %s uppsetningartré."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS skipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -6728,17 +5659,17 @@ msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Óþekkt Url skipun %s"
@@ -6785,6 +5716,46 @@ msgstr "Les inn SCSI rekil"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Eyða"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Set inn pakka"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Eyða"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Staðfesta:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6846,7 +5817,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6907,32 +5878,22 @@ msgstr "Á_fram"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Heiti hugbú_naðarsafns:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið "
-"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost "
-"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Hvaða disk viltu nota til að ræsa þessaru uppsetningu af?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7011,69 +5972,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Veldu rekil"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Lykilorð:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Notandanafn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Eyða"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Set inn pakka"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Eyða"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7085,22 +6011,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Lykilorð:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_IP vistfang viðtakanda:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Notandanafn:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Notandanafn:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Lykilorð:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Notandanafn:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_IP vistfang viðtakanda:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>Heiti iSCSI _rekils:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Bæta við tæki"
@@ -7118,20 +6056,26 @@ msgstr "Setja upp á harða diskinn"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7167,29 +6111,16 @@ msgstr "Virkja IPv_6 stuðning"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Lýsing hér</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Vélbúnaðarvistfang: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Breyta netkortinu"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Dulritunarlykill:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Handvirkar stillingar"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Stað í stað (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7203,6 +6134,16 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu viðbótarhugbúnaðarsöfn sem þú vilt nota í þessari "
"uppsetningu."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
+"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7365,6 +6306,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedónía"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaíska"
@@ -7378,6 +6324,11 @@ msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norska"
@@ -7446,6 +6397,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7472,597 +6428,3 @@ msgstr "Velska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zúlú"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Ógilt diskmerki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ógilt merki fannst á tækinu %s. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu "
-#~ "aftur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Vista á _fjartengda vél"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Vélarheiti"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Fjarlæg slóð"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti "
-#~ "skjár"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr "Lýk við uppfærsluferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Villa við að keyra færsluna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s diskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast settu %"
-#~ "s diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s uppsetningartréð í þessari möppu virðist ekki passa við "
-#~ "ræsidisklinginn þinn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Velkomin(n) í %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Á hvernig miðli eru pakkarnir sem setja á upp?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er þráðlaust netkort. Vinsamlegast gefðu upp ESSID númer og "
-#~ "dulritunarlykil þann sem þarf til að nota þráðlausa netið. Ef þessi gildi "
-#~ "eru óþörf má skilja við þetta tómt og uppsetningin mun halda áfram."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Stillingar þráðlausra neta"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nafnaþjón vantar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beiðninni um lausbundnar IP stillingar var svarað en það innihélt ekki "
-#~ "upplýsingar um nafnaþjóna. Ef þú hefur ekki þessar upplýsingar máttu "
-#~ "skilja þetta eftir autt og uppsetningin mun halda áfram."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "Ef þú vilt nota vefsel þarftu að gefa upp heiti þess hér."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Frekari FTP stillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Stillingar músar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Fjarlægann"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Stillingar músar"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 í DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 í DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Tegund"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Herma eftir þremur hnöppum"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Herma eftir þremur hnöppum?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Stillingar músar"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Villa við lestur seinni helmings hraðuppsetningar: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Óþekkt uppsetningaraðferð"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Þú valdir uppsetningaraðferð sem anaconda styður ekki."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Óþekkt uppsetningaraðferð: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú hefur kosið að eyða öllum disksneiðum (ÖLLUM GÖGNUM) á eftirtöldum "
-#~ "drifum:%s\n"
-#~ "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú hefur kosið að eyða öllum Linux disksneiðum (og ÖLLUM GÖGNUM á þeim) á "
-#~ "eftirtöldum drifum:%s\n"
-#~ "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skemmdar blokkir fundust á tækinu /dev/%s. Við mælum ekki með að þú notir "
-#~ "þetta tæki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Villa kom upp við leit að skemmdum blokkum á %s. Þetta er alvarlegt "
-#~ "vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
-#~ "eytt svo veldu disklinginn vel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki var hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar eða "
-#~ "skemmdum pakka. Vinsamlega gakktu úr skugga um að diskmyndirnar sem þú "
-#~ "ert að nota eru í lagi og að þú hafir allt sem til þarf til "
-#~ "uppsetningar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ef þú hættir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun líklega "
-#~ "vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppsetningarforritið reyndi að tengja diskmyndina #%s en hún var ekki til "
-#~ "staðar á þjóninum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á réttan stað á þjónininum og smelltu "
-#~ "á reyna aftur. Smelltu á Hætta hnappinn til að hætta við uppsetninguna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux "
-#~ "kjarnanum leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt "
-#~ "að breyta disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%"
-#~ "s15 á %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Of lítið minni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þar sem þú ert ekki með mjög mikið minni í þessari vél þarf að setja af "
-#~ "stað diskminni núna. Til að það sé hægt þarf að vista disksneiðatöfluna á "
-#~ "diskinn strax. Er það í lagi?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Vista á fjartengda vél"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Leita"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Leita að %s uppsetningum..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tengist..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekki var hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar eða "
-#~ "skemmdum pakka. Vinsamlega gakktu úr skugga um að spegillinn þinn "
-#~ "innihaldi alla pakkana eða reyndu að nota annan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ef þú endurræsir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun "
-#~ "líklega vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC lykilorðavilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú þarft að gefa upp vnc lykilorð sem er að minnsta kosti 6 stafir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sláðu á <return> til að endurræsa vélina.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Get ekki sett vnc lykilorðið - held áfram án lykilorðs!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Setja rótarlykilorðið"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Frekari stillingar ræsistjóra"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Krefjast LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ef þú vilt bæta við rofum eða viðföngum á kjarnann skaltu slá þau inn á "
-#~ "'Almenn kjarnaviðföng' svæðið."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Almenn kjarnaviðföng"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Setja upp %s ræsistjórann á /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Breyta _frekari stillingum ræsistjóra"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Setja ræsifærsluna á:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Breyta röðun drifa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raðaðu diskunum í sömu röð og BIOS vélarinnar sér þá í. Að breyta röðinni "
-#~ "er gagnlegt ef þú ert með margar SCSI stýringar eða bæði SCSI og IDE "
-#~ "stýringar og vilt ræsa af SCSI tæki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ef þú breytir röðinni mun það hafa áhrif á hvar uppsetningartólið finnur "
-#~ "aðalræsifærsluna (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Uppsetning að hefjast"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Veldu áfram-örina til að hefja uppsetningu %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annál um þessa uppsetningu verður að finna í skránni '%s' eftir "
-#~ "endurræsinguna.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hraðuppsetningarskrá sem lýsir þessari uppsetningu verður í '%s' eftir "
-#~ "endurræsinguna."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Uppfærsla að hefjast"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annál um þessa uppfærslu verður að finna í '%s' eftir endurræsinguna."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drif"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Tegund"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmöskvi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú getur notað ræsistjórann til að ræsa önnur stýrikerfi. Hann mun leyfa "
-#~ "þér að velja stýrikerfi úr lista. Til að bæta við öðrum stýrikerfum sem "
-#~ "ekki fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu "
-#~ "sem er ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það "
-#~ "stýrikerfi."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Láta ó_snerta (varðveita gögn)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Forsníða disksneiðina sem:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Leita að _skemmdum blokkum?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Get ekki lesið skrá!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Uppsetning að hefjast"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll í %s eftir "
-#~ "endurræsinguna. Honum ættir þú að halda til haga."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Uppfærsla að byrja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll í %s eftir endurræsinguna. "
-#~ "Honum ættir þú að halda til haga."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir "
-#~ "diskana handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá "
-#~ "núna ?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "BRÁST"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "Í LAGI"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Það er í lagi að setja upp frá þessum miðli."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Engin gátsumma til staðar. Get ekki yfirfarið diskmyndina."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Niðurstöður yfirferðar á diskmynd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s af diskmyndinni:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yfirferðin af %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinsamlegast sláðu inn eftirfarandi upplýsingar:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o heiti eða IP vistfang %s þjónsins\n"
-#~ " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
-#~ " %s fyrir vélina þína\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Vef"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Vefþjónn:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Nota auðkennt ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP stillingar"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP stillingar"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ef þú ert ekki að nota nafnlaust ftp sláðu þá inn notandaheiti og "
-#~ "lykilorð að neðan."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Notandanafn:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Frekari HTTP stillingar"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Óeðlilegt ástand, upplýsingar"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Upplýsingar um óeðlilega ástandið"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 965df9c79..e8017d213 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 14:56+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errore nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Errore sconosciuto nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -52,49 +52,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premere <invio> per una shell"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -102,341 +113,60 @@ msgstr ""
"RAM insufficiente per l'utilizzo dell'installatore grafico. Avvio della "
"modalità di testo."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Inizio installazione grafica..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Si desidera utilizzare VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"La modalità di installazione VNC offre più funzionalità della modalità "
-"testo, si desidera utilizzarla?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità testo."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabile DISPLAY non impostata. Avvio in modalità testo!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel ridimensionamento della partizione %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "L'inizio della partizione %s è stato spostato nel ridimensionamento"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile allocare partizioni basate su cilindri come partizioni "
-"primarie.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Impossibile allocare partizioni come partizioni primarie.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Impossibile allocare partizioni basate su cilindri.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"La partizione di avvio %s non appartiene ad alcuna etichetta disco BSD. SRM "
-"non potrà affettuare un avvio da questa partizione. Usare una partizione "
-"appartenente ad una etichetta disco BSD o cambiare l'etichetta di questo "
-"disco del dispositivo in BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"La partizione di avvio %s non appartiene a un disco con sufficiente spazio "
-"libero al suo inizio per rendere residente il bootloader. Assicurarsi che ci "
-"siano almeno 5MB di spazio libero all'inizio del disco che contiene /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"La partizione boot %s non é una partizione VFAT. EFI non potrà avviarsi da "
-"questa partizione."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"La partizione boot deve essere interamente nei primi 4GB del disco. "
-"OpenFirmware non potrà avviare questa installazione."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"La partizione di boot %s non é un filesystem Linux, tipo ext3. Il sistema "
-"non potrà essere avviato da questa partizione."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio "
-"dell'architettura."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Aggiungendo questa partizione non si lascerà abbastanza spazio sul disco per "
-"i volumi logici già allocati in %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "La partizione richiesta è inesistente"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossibile localizzare la partizione %s da usare per %s.\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Il dispositivo Raid richiesto è inesistente"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossibile localizzare il dispositivo raid %s da usare per %s.\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Il Gruppo di Volumi richiesto è inesistente"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossibile localizzare il gruppo di volumi %s da usare per %s.\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Il volume logico richiesto è inesistente"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Impossibile localizzare il volume logico %s da usare per %s.\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errori di partizionamento automatico"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"I seguenti avvisi si sono verificati durante il partizionamento automatico:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Errore durante il partizionamento"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Impossibile allocare le partizioni richieste: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente."
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Può succedere quando non c'è spazio sufficiente sui dischi fissi per "
-"l'installazione.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Errore irrecuperabile"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Il partizionamento automatico imposta le partizioni in base al tipo di "
-"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una "
-"volta create.\n"
-"\n"
-"Lo strumento di partizionamento manuale del disco, Disk Druid, consente di "
-"creare partizioni in un ambiente interattivo. E' possibile impostare il tipo "
-"di filesystem, i mount point, le dimensioni della partizione e molto altro."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Prima che il programma di installazione possa configurare il partizionamento "
-"automatico, è necessario scegliere come utilizzare lo spazio sui dischi "
-"fissi."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Rimuovi tutte le partizioni dal sistema"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Rimuovi tutte le partizioni Linux dal sistema"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile."
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aggiornamento di %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installazione di %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copia del file in corso"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -445,7 +175,7 @@ msgstr ""
"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente a causa di un media di "
"installazione non integro."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -454,49 +184,47 @@ msgstr ""
"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
"sufficiente."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -508,33 +236,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare il processo di installazione?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Uscir_e dal programma d'installazione"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installazione del bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -542,24 +277,19 @@ msgstr ""
"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La "
"configurazione del boot loader non verrà modificata."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "In progresso... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità linea di comando!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità a linea di "
-"comando!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -578,7 +308,7 @@ msgstr " al fornitore di questo software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " per anaconda su %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -591,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -604,16 +334,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Impossibile schedare il bug"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Schedatura dei bug non supportato"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -621,30 +351,32 @@ msgstr ""
"La distribuzione in uso non fornisce un sistema di archiviazione dei bug "
"supportata, quindi non è possibile salvare l'eccezione in questo modo."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Informazione bug non corretta"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Prego fornire un nome utente valido, password e breve descrizione del bug."
+msgstr ""
+"Prego fornire un nome utente valido, password e breve descrizione del bug."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Impossibile accedere"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Si è verificato un errore di accesso in %s usando il nome utente e la "
"password forniti."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Bug creato"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -660,11 +392,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Bug aggiornato"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -680,11 +412,11 @@ msgstr ""
"%s/%s"
# ../comps/comps-master:477
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump scritto"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -693,19 +425,20 @@ msgstr ""
"d'installazione verrà ora terminato."
# ../comps/comps-master:477
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump non scritto"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sul disco."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Nessuna rete disponibile"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -713,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare un rapporto bug fintanto che non esistono dispositivi di "
"rete disponibili."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -721,364 +454,20 @@ msgstr ""
"Lo stato del sistema è stato salvato con successo sull'host remoto. Il "
"programma d'installazione verrà ora terminato."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Verifica"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ridimensionamento"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' "
-"possibile continuare senza migrare questo filesystem.\n"
-"\n"
-"Continuare senza migrare %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partizione sistema EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Avvio di PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primo settore della partizione boot"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %"
-"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Il dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"è una partizione di swap Linux versione 0. Se si desidera utilizzare questo "
-"dispositivo, sarà necessario riformattarla, come partizione di swap Linux "
-"versione 1. Se si salta questo processo, il programma d'installazione la "
-"ignorerà durante l'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Riformatta"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Il dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nel file /etc/fstab, è utilizzato attualmente come una partizione di "
-"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato 'ibernato'. Per "
-"eseguire un aggiornamento, si prega di arrestare il sistema invece di "
-"bloccarlo o'ibernarlo'."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Il dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nel file /etc/fstab è utilizzato attualmente come una partizione di "
-"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Se si "
-"sta eseguendo una nuova installazione, assicurarsi che il programma "
-"d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le "
-"partizioni swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Selezionare Salta se si desidera che il programma d'installazione ignori "
-"questa partizione durante il processo di aggiornamento. Selezionare "
-"Formatta per riformattare la partizione come spazio swap."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatta"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore abilitando il dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"I dispositivi in /etc/fstab dovrebbero essere specificati da un etichetta, "
-"non dal nome del dispositivo.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: "
-"%s \n"
-"\n"
-"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa "
-"riferimento ad una partizione di swap valida.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
-"\n"
-"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
-"inizializzata.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il "
-"problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il "
-"problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto di mount non valido"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche "
-"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è "
-"possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. "
-"L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Impossibile montare il filesystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe "
-"continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore montando la periferica %s come %s: %s\n"
-"\n"
-"I dispositivi in /etc/fstab dovrebbero essere specificati da un etichetta o "
-"da un UUID, non dal nome di dispositivo.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel montare il dispositivo %s come %s: %s\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la ricerca di /\n"
-"\n"
-"L'errore molto probabilmente è dovuto ad un fstab non corretto.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplica etichette"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Più periferiche nel sistema hanno l'etichetta %s. Perché il sistema funzioni "
-"in modo corretto le etichette devono essere univoche tra tutte le "
-"periferiche.\n"
-"\n"
-"Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione in corso"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
+"Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Si è verificato un errore durante la copia degli screenshot."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Gli screenshot sono stati copiati"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1092,20 +481,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Sarà possibile accedervi quando al riavvio del sistema si accederà come root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Salvataggio screenshot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Errore di salvataggio screenshot"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1114,66 +503,31 @@ msgstr ""
"errore si è verificato durante l'installazione di un pacchetto, sarà "
"necessario riprovare diverse volte prima di riuscire."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Correzione"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprova"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Chiave d'installazione"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"Scegliere una frase segreta per i dispositivi cifrati. La frase segreta sarà richiesta durante "
-"l'avvio del sistema."
+"Scegliere una frase segreta per i dispositivi cifrati. La frase segreta sarà "
+"richiesta durante l'avvio del sistema."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Errore nella frase segreta"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Le frasi segrete digitate sono diverse. Si prega di riprovare."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno 8 caratteri."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1183,45 +537,53 @@ msgstr ""
"dispositivo durante l'installazione si deve immettere la frase segreta del "
"dispositivo qui sotto."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Uscire dall'installazione"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Si è verificata una eccezione"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Errore nell'analisi della configurazione del kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "predefinito:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1233,48 +595,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Nome della classe = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'installatore uscirà tra qualche istante..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Uscita"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dall'installazione?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
@@ -1330,14 +692,15 @@ msgstr ""
"Si prega di copiare questa immagine sul disco e cliccare su Riprova. "
"Cliccare Uscita per annullare l'installazione."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media d'installazione richiesti"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1350,13 +713,13 @@ msgstr ""
"l'installazione. Se si ha bisogno di annullare l'installazione ed uscire "
"selezionare \"Riavvia\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1365,28 +728,93 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore nello smontare il CD. Accertarsi di non "
"utilizzare %s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installazione sul sistema"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Il media d'installazione dato dal dispositivo %s non è stato trovato. Si prega di "
-"controllare i parametri e riprovare."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1398,27 +826,27 @@ msgstr ""
"fatale e l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per uscire dal "
"programma d'installazione."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Errore Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Esecuzione..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Esecuzione script post-installazione"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Esecuzione script pre-installazione"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacchetto mancante"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1428,15 +856,20 @@ msgstr ""
"pacchetto non esiste. Si desidera continuare oppure interrompere "
"l'installazione."
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Gruppo mancante"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1445,13 +878,22 @@ msgstr ""
"Si è indicato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo gruppo "
"non esiste. Si desidera continuare oppure interrompere l'installazione."
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"La locazione data non è un valido %s live CD da usare come sorgente "
"d'installazione."
@@ -1460,7 +902,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Trasferimento dell'immagine live sul disco fisso."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1475,11 +917,11 @@ msgstr ""
"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che "
"richiederà un ulteriore installazione."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Impostazioni post-installazione"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1487,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Applicazione cambiamenti sul filesystem post-installazione. Potrebbero "
"occorrere alcuni minuti..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1496,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Il filesystem root appena creato non è abbastanza grande per questa immagine "
"live (%.2f MB richiesti)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "L'Hostname può avere un massimo di 255 caratteri."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1508,17 +950,18 @@ msgstr ""
"L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z', 'A-Z', "
"oppure '0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o "
"'.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Indirizzo IP mancante."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1526,54 +969,126 @@ msgstr ""
"Gli indirizzi IPv4 devono contenere quattro numeri compresi tra 0 e 255, "
"separati da punti."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' non è un indirizzo IP valido."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Ridimensionamento fallito"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "File di destinazione"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Attivazione"
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Attivazione delle nuove partizioni in corso. Attendere prego..."
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Ridimensionamento fallito"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operazione LVM non riuscita"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formattazione in corso"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"È stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione "
+"del kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chiave non valida"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La chiave immessa non è valida."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Attenzione! Questo è un software pre-release!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1600,24 +1115,24 @@ msgstr ""
"\n"
"e stilare un rapporto su '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installa comunque"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi del gruppo di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del gruppo di volumi %s non è valido."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1625,20 +1140,20 @@ msgstr ""
"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. Si "
"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Inserire il nome del volume logico."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi del volume logico devono contenere meno di 128 caratteri"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1646,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"Errore - il nome del volume logico contiene caratteri illegali o spazi. Si "
"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1656,88 +1171,39 @@ msgstr ""
"ma non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e "
"nessuno spazio."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Specificare un mount point per la partizione."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Questa partizione fa parte di un gruppo di volumi LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Impossibile rimuovere"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Selezionare prima la partizione da eliminare."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Non è possibile eliminare una partizione su un DASD formattato in LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione "
-"estesa che contiene %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossibile eliminare questa partizione:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma rimozione"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1748,40 +1214,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Impossibile modificare"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Selezionare la partizione da modificare"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossibile modificare questa partizione:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione "
-"estesa che contiene %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formattare come Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1791,12 +1231,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Formattare questa partizione come partizione di swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1812,23 +1252,23 @@ msgstr ""
"contiene dei file che è necessario conservare, come ad esempio le cartelle "
"home, è necessario continuare senza formattare la partizione."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formattare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica partizione"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Non formattare"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1842,11 +1282,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avviso di partizionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1861,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1869,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la "
"formattazione, tutti i dati saranno distrutti."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1877,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
"tornare indietro e modificare queste impostazioni."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Avviso di formattazione"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1892,129 +1332,40 @@ msgstr ""
"\n"
"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Il volume logico \"%s\" sta per essere eliminato."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Un dispositivo RAID sta per essere eliminato."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "La partizione /dev/%s sta per essere eliminata."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "La partizione /dev/%s sta per essere eliminata."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma Reimposta"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Il mount point %s deve essere formattato durante l'installazione del live CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
-"filesystem /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Il mount point %s non può essere usato. Esso deve essere un collegamento "
-"simbolico per il funzionamento adeguato del sistema. Scegliere un mount "
-"point differente."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano le dimensioni massime "
-"di %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il "
-"limite massimo consentito di %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
-"specificato alcun livello RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
-"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione "
-"fisica del gruppo di volumi."
+"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Straniero"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2031,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desidera riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2046,24 +1397,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desidera formattare il disco?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignora l'unità"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Formatta disco"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione in corso"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2086,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desidera inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2099,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"cambiamenti al partizionamento di questo disco o usare qualsiasi partizione "
"superiore a /dev/%s15 in %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun drive trovato"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2112,233 +1463,54 @@ msgstr ""
"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installazione non può continuare."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
-"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
-"processo di installazione?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Codifica dispositivo?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Si è specificato che la cifratura del dispositivo a blocchi deve essere "
-"abilitato, ma non è stata fornita alcuna frase di accesso. Se non si torna "
-"indietro per fornire una frase di accesso, la cifratura del dispositivo a "
-"blocchi verrà disabilitato."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Scrittura delle partizioni sul disco."
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Le opzioni di partizionamento selezionate verranno ora scritte sul disco. "
-"Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà perso."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Torna indietro"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il "
-"dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili "
-"durante l'installazione."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna partizione root (/) necessaria per completare "
-"l'installazione di %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
-"insufficiente da installare %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Si deve creare una partizione di sistema EFI di tipo FAT di almeno 10 "
-"megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"La partizione di avvio non è una delle prime quattro partizioni perciò non "
-"sarà avviabile."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "E' necessario creare una partizione di tipo Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "E' necessario creare una partizione boot PPC PReP. "
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
-"capacità consigliata per una installazione di %s normale."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, "
-"o meno, produrre un sistema funzionante."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione "
-"potrebbe, o meno, produrre un sistema funzionante."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi "
-"criptato."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non sia sempre "
-"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
-"maggior parte delle installazioni."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
-"supporta solo 32."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
-"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primo settore della partizione boot"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partizione sistema EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Avvio di PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Impossibile trovare /bin/sh da eseguire! Non avvio la shell"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Impostazione della rete"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Si desidera avviare le interfacce di rete su questo sistema?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2346,11 +1518,11 @@ msgstr ""
"Impossibile attivare un dispositivo per il networking. Networking non sarà "
"disponibile in modalità rescue."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Ripristino"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2373,23 +1545,30 @@ msgstr ""
"scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola-lettura"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema da ripristinare"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2400,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la "
"shell."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2421,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2436,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
"automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modalità di ripristino"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2448,94 +1627,96 @@ msgstr ""
"Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Il sistema è stato montato sotto la cartella %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Salva su disco locale"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Invia a bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Invia a server remoto (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Descrizione bug"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Host (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "File di destinazione"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase segreta per la partizione criptata"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Aggiungere anche questa frase segreta per tutti i dispositivi cifrati esistenti"
+msgstr ""
+"Aggiungere anche questa frase segreta per tutti i dispositivi cifrati "
+"esistenti"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno %d caratteri."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Questa è una frase segreta globale"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modifica dei repositori non è disponibile in modalità testo."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Si prega di inserire la %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Salta l'immissione della %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvenuti in %s per %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2543,19 +1724,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo "
"successivo"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Impossibile tornare alla fase precedente. Provare di nuovo."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2566,12 +1753,12 @@ msgstr ""
"è per l'architettura %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Si desidera aggiornare il sistema installato all'architettura %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2581,63 +1768,37 @@ msgstr ""
"già stati montati. Non sarà possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Filesystem corrotti"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"I seguenti filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
-"correttamente. Riavviare il sistema Linux, controllare i filesystem ed "
-"eseguire uno shutdown completo prima di avviare il processo di aggiornamento "
-"del sistema operativo.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
-"correttamente. Montarli comunque?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fallito"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
"possono essere montati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il "
"sistema."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Aggiorna configurazione del boot loader"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
-"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
-"riprovare ad aggiornare il sistema."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2649,11 +1810,11 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink assoluti"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2665,61 +1826,62 @@ msgstr ""
"link simbolici e riavviare l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Cartelle non valide"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installazione di %s %s su host %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installazione di %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentativo di connessione al client vnc sull'host %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Connesso!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Abbandono dopo %d tentativi di connessione!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Connettere manualmente il client vnc a %s per far iniziare l'installazione."
+msgstr ""
+"Connettere manualmente il client vnc a %s per far iniziare l'installazione."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connettere manualmente il client vnc per iniziare l'installazione."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Avvio VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Il server VNC è in esecuzione."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2737,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"al vncviewer non avesse successo\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2753,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"se si vuole rendere sicuro il server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2765,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Si è scelto di eseguire vnc con una password. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2777,15 +1939,15 @@ msgstr ""
"Errore sconosciuto. Annullamento. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configurazione VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Nessuna password"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2795,35 +1957,35 @@ msgstr ""
"collegarsi e controllare il progresso dell'installazione. Si prega di "
"inserire una password da usare per l'installazione"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (conferma):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lunghezza della password"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossibile avviare X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2833,65 +1995,66 @@ msgstr ""
"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure "
"si vuole continuare con l'installazione in modalità testo?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Usa modalità di testo"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Avvia VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Usa modalità di testo"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Preparazione della transazione dalla sorgente d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installazione di %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s di %s pacchetti completati"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Aggiornamento quasi terminato"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Termine del processo di aggiornamento. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr ""
+"Termine del processo di aggiornamento. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Errore settaggio repositorio"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2907,42 +2070,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Prego, fornire le corrette informazioni per l'installazione di %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambio disco"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco errato"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Questo non è il disco %s corretto."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossibile accedere al disco."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
-msgstr "Manca il nome nella configurazione del repositorio %r, si utilizza l'id"
+msgstr ""
+"Manca il nome nella configurazione del repositorio %r, si utilizza l'id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2959,62 +2123,63 @@ msgstr ""
"richiederà un ulteriore installazione.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Riprovare"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Nuovo tentativo di download..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %"
"s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitti del file"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "pacchetti vecchi"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "spazio disco insufficiente"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode disco insufficienti"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitti del pacchetto"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pacchetto già installato"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "pacchetto necessario"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pacchetto per architettura incorretta"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pacchetto per os incorretto"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Si ha bisogno di più spazio sui seguenti file system:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3024,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"installare:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3033,11 +2198,17 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo"
"(i): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3045,25 +2216,24 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni di gruppo dai repositori. Questo è un "
"problema con la generazione dell'albero d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione per %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso installazione"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3078,11 +2248,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non categorizzato"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3093,15 +2263,15 @@ msgstr ""
"disposizione %d MB di spazio libero, che attualmente non è disponibile. È "
"possibile modificare le selezioni o uscire dal programma d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Riavvio?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3111,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"essere aggiornato alla versione di %s. Si è sicuri di voler continuare il "
"processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3123,61 +2293,50 @@ msgstr ""
"probabile che non si avrà successo. Si è certi di voler continuare il "
"processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Aggiornamento"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Esecuzione configurazione post aggiornamento..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Esecuzione configurazione post installazione..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr ""
+"Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Non si è specificato un FCP LUN o il numero non è valido."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacchetti in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Pacchetti opzionali selezionati: %d di %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3195,7 +2354,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock attivo."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Errore nella password"
@@ -3215,11 +2374,11 @@ msgstr "Le password digitate sono diverse. Si prega di riprovare."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Password debole"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3230,13 +2389,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare con questa password?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono "
"consentiti."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3244,70 +2404,62 @@ msgstr ""
"Nessuna partizione disponibile per il ridimensionamento. Solo partizioni "
"fisiche con specifici filesystem possono essere ridimensionate."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Si desidera veramente avviare da un disco non utilizzato per l'installazione?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Nome inizializzatore non valido"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "E' necessario fornire il nome di un inizializzatore."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Valore mancante"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Si desidera veramente avviare da un disco non utilizzato per l'installazione?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Il nome utente CHAP è necessario se la password CHAP è stata definita."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "La password di CHAP è necessaria se il nome utente CHAP è stato definito."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Il nome utente per il CHAP inverso è necessario se è stata definita la password per il CHAP inverso."
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Nome inizializzatore non valido"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "La password per il CHAP inverso è necessaria se è stato definito il nome utente per il CHAP inverso."
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "E' necessario fornire il nome di un inizializzatore."
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Errore con i dati"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Rimuovere tutte le partizioni sulle unità selezionate e creare una struttura "
-"predefinita"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Rimuovere tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e creare una "
-"struttura predefinita"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignora l'unità"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Ridimensionare la partizione esistente e creare una struttura predefinita "
-"nello spazio libero"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Utilizzare lo spazio libero sulle unità selezionate e creare la struttura "
-"predefinita"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Crittazione del sistema"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nessuno spazio libero disponibile"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Creare una struttura personalizzata"
@@ -3352,11 +2504,11 @@ msgstr "Con_fermare:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3368,19 +2520,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desidera mantenere questa password?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurazione del boot loader."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installa il boot loader su /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Cambia dispositivo"
@@ -3388,32 +2538,49 @@ msgstr "_Cambia dispositivo"
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prego, riavviare il sistema per utilizzare il sistema installato.\n"
+"Congratulazioni, l'installazione %s è stata completata:\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Prego, riavviare il sistema per utilizzare il sistema installato.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Premere il pulsante \"Riavvia\" per riavviare il sistema.\n"
+"Prego, riavviare il sistema per utilizzare il sistema installato.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione è stata completata.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3458,19 +2625,17 @@ msgstr "Sistema Linux sconosciuto"
msgid "Language Selection"
msgstr "Selezione della lingua"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quale lingua si desidera usare durante il processo d'installazione?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Spazio non sufficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3480,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"dai volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio "
"disponibile."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confermare modifica estensione fisica"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3498,11 +2663,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tale modifica avrà effetto immediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3513,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) è più grande del volume fisico più piccolo (%10.2f MB) nel gruppo "
"dei volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3524,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) è troppo largo rispetto alla grandezza del volume fisico più "
"piccolo (%10.2f MB) nel gruppo di volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Troppo piccolo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3536,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"Questa modifica nel valore dell'estensione fisica occuperà parecchio spazio "
"su uno o più volumi fisici del gruppo dei volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3547,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"del volume logico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
"logici definiti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3556,100 +2721,94 @@ msgstr ""
"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
"definiti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crea volume logico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifica volume logico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Modifica volume logico"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo di _file system:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo di file system originale:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etichetta originale del file system:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome del volume _logico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome del volume logico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Dimen_sioni (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Dimensioni (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La dimensione massima è %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Crittografa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Dimensione non consentita"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nome del volume logico non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nome del volume logico non valido"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount point in uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso. Si prega di selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nome del volume logico non valido"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nome del volume logico non valido"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Dimensione non consentita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3661,39 +2820,20 @@ msgstr ""
"più Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a "
"questo Gruppo di Volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Errore di richiesta"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"I volumi logici configurati richiedono %d MB, ma il gruppo di volumi ha solo "
-"%d MB. Aumentare le dimensioni del gruppo di volumi oppure ridurre quelle "
-"del volume logico."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nessuno slot libero"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppo di volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nessuno spazio libero disponibile"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3703,29 +2843,30 @@ msgstr ""
"aggiungere un volume logico, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
"volumi logici esistenti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il volume logico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr ""
+"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumi fisici insufficienti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3739,75 +2880,74 @@ msgstr ""
"Creare una partizione o un array RAID del tipo \"volume fisico (LVM)\", "
"quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Crea gruppi di volumi LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome gruppo di _volumi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome gruppo di volumi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Estensioni fisiche:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Spazio utilizzato:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Spazio libero:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Spazio totale:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome del volume logico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumi _logici"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3817,66 +2957,74 @@ msgstr ""
"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Dati errati"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la copia degli screenshot."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinamico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Il prefisso IPv4 CIDR deve essere fra 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maschera di rete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete:"
-
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete:"
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Errore con il nome host"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "È necessario inserire un nome host valido per questo computer."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3887,29 +3035,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Elenco sistemi operativi del boot loader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3918,47 +3064,47 @@ msgstr ""
"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene "
"eseguito l'avvio."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Immagine di avvio _predefinita"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Selezionare l'etichetta per la voce"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etichetta di avvio contiene caratteri illegali"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etichetta duplicata"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo duplicato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Questo dispositivo è già in uso per un'altra voce."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Eliminazione impossibile"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3967,86 +3113,62 @@ msgstr ""
"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al "
"sistema %s da installare."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dimensioni opzionali aggiuntive"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Dimensioni stabilite"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Occupa tutto lo spazio _fino a (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Aggiungi partizione"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifica partizione: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Modifica partizione"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo di file system:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unità _disponibili:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Unità:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _iniziale:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _finale:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Rendi la partizione _primaria"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Geometria: %s/%s/%s) (Modello: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Modello: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatta"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4054,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4062,105 +3184,122 @@ msgstr ""
"Dimensioni\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errori di partizionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti avvisi."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Proseguire con lo schema di partizionamento richiesto?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avvisi di partizionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avvisi di formattazione"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Gruppi di volumi LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivi RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Spazio libero"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Estesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID software"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Errore durante il partizionamento"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Attenzione: %s."
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Impossibile modificare"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Selezionare la partizione da modificare"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare questa partizione:\n"
+"\n"
+
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Il RAID software non è supportato su questa piattaforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Non ci sono numeri minor di dispositivi RAID disponibili"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4168,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"Non è possibile creare un dispositivo RAID software perché tutti i numeri "
"minor dei dispositivi RAID disponibili sono stati usati."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opzioni RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4191,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Attualmente sono disponibili %s partizioni RAID software.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4203,72 +3342,70 @@ msgstr ""
"possa essere formattato e montato.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Come procedere?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partizione RAID software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositivo RAID [predef.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clona un _disco per creare un dispositivo RAID [predef.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Reimpo_sta"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Nascondi i dispositivi RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicabile>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatta come:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_gra il filesystem su:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4277,23 +3414,11 @@ msgstr ""
"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate in un solo disco. Per "
"farlo, selezionare il disco nell'elenco delle 'Unità disponibili'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Impostazione partizionamento del disco"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partizionamento _automatico"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4307,41 +3432,40 @@ msgstr ""
"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi "
"selezionare nuovamente l'opzione \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Modifica dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifica dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Livello RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Elementi _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numero di _spare:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formattare la partizione?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4350,12 +3474,12 @@ msgstr ""
"definire le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di "
"clonarla."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità sorgente"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4367,11 +3491,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4382,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima "
"della clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4394,26 +3518,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
"destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4428,20 +3552,20 @@ msgstr ""
"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
"destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"L'unità /dev/%s sarà ora clonata nelle seguenti unità:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4452,21 +3576,21 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SULLE UNITÀ DI DESTINAZIONE SARANNO "
"DISTRUTTI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Avviso finale"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonazione unità"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
"destinazione. Clonazione fallita."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4495,19 +3619,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unità sorgente:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unità di destinazione:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Unità"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4522,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4531,31 +3655,31 @@ msgstr ""
"Il repositorio %s è già stato aggiunto. Si prega di scegliere un nome di "
"repositorio ed URL differenti."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edita repositorio"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL del proxy non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL del repositorio non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un repositorio."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4563,27 +3687,27 @@ msgstr ""
"Non è stato trovato nessun supporto di installazione. Prego, inserire un "
"disco nel drive e riprovare."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Si prega di inserire un server NFS e il percorso."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome repositorio non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "E' necessario fornire il nome di un repositorio."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Aggiungi repositorio"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nessun repository software abilitato"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4625,7 +3749,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
@@ -4662,11 +3787,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Come procedere?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i file system"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4686,7 +3811,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4700,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"configurati, ma ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei "
"filesystem."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4711,23 +3836,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Il programma di installazione ha rilevato %s MB di RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un file di s_wap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4736,15 +3861,15 @@ msgstr ""
"Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del "
"file di swap da creare:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Dimensioni del file di swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Non creare alcun file di swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4753,16 +3878,34 @@ msgstr ""
"installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera "
"continuare?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Uscire dall'installazione"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurazione del boot loader z/IPL"
@@ -4809,206 +3952,30 @@ msgstr "Parametri del kernel"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri di Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Quale boot loader si desidera utilizzare?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Utilizza il boot loader GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Nessun boot loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Ignora il boot loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Si è scelto di non installare alcun boot loader, il che non è "
-"raccomandabile, tranne in caso di particolari esigenze. Il boot loader è "
-"quasi sempre richiesto per avviare Linux direttamente dal disco fisso.\n"
-"\n"
-"Si è sicuri di voler saltare l'installazione del boot loader?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Alcuni sistemi hanno bisogno di passare particolari opzioni al kernel in "
-"fase di avvio per funzionare correttamente. Se si ha la necessità di passare "
-"opzioni al kernel, inserirle qui. Se non se ne ha bisogno o non si è sicuri, "
-"lasciare la riga vuota."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Se l'LBA32 non è supportata dal BIOS del sistema, l'uso forzato potrebbe "
-"rendere impossibile l'avvio del computer. \n"
-"\n"
-"Si desidera continuare e forzare la modalità LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Dove si desidera installare il boot loader?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Boot label"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modifica la boot label"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Boot label non valida"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "La boot label non può essere vuota."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "La boot label contiene caratteri illegali."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Il boot manager di %s può gestire l'avvio di altri sistemi operativi. Si "
-"prega di indicare quali partizioni si desidera poter avviare e quale "
-"etichetta usare per ciascuna di loro."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Spazio> seleziona | <F2> selezione predefinita | <F4> cancella |<F12> "
-"schermata successiva>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"La password per il boot loader impedisce agli utenti di passare al kernel "
-"informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile impostare "
-"una password, ma per la maggior parte degli utenti generici questa non è "
-"necessaria."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Usa una password per GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Password del boot loader:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Conferma:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Le password non corrispondono."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Password troppo breve"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La password per il boot loader è troppo breve."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Premere <invio> per concludere il processo di installazione.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Invio> per uscire"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione %s è stata completata:\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Per informazioni sugli 'errata' (aggiornamenti e risoluzione bug), visitare "
-"il sito http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Per informazioni sull'utilizzo del sistema, consultare i manuali di %s "
-"disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Si prega di selezionare i gruppi di pacchetti che si desidera installare."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima "
-"schermata"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Nessun pacchetto opzionale da selezionare"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Dettagli del gruppo di pacchetti"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5039,7 +4006,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Abilita il supporto IPv4"
@@ -5047,7 +4014,7 @@ msgstr "Abilita il supporto IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Indirizzo IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -5055,351 +4022,77 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Dispositivo mancante"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Selezionare un dispositivo di rete"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maschera di rete IPv4 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configurazione interfaccia di rete in corso"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "In attesa di NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'hostname"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Se il sistema fa parte di una rete più grande, dove gli hostname sono "
-"assegnati da DHCP, selezionare 'automaticamente tramite DHCP'. Altrimenti "
-"selezionare 'manualmente' e inserire un hostname per il sistema. Se non lo "
-"si farà, il sistema sarà conosciuto come 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Hostname non valido"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Non si è specificato un nome host."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Specificare un valore"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispositivo RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Attenzione: %s "
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modifica partizione"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Aggiungi comunque"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punto di montaggio:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tipo di file system:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unità disponibili:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Dimensioni stabilite:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Occupa le dimensioni massime di (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Occupa tutto lo spazio disponibile:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro iniziale:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro finale:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Gruppo di volumi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Livello del RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Elementi del RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Numero di spare?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipo di file system:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etichetta del file system:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opzione del file system:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatta come %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migra a %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lascia invariato"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opzioni del file system"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Scegliere come preparare il file system su questa partizione."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Lascia invariato (conserva i dati)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatta come:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migra a:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Rendi la partizione primaria"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non supportato"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"E' possibile editare i Gruppi di Volumi LVM solo nel programma di "
-"installazione grafico."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Dimensioni partizione non corrette"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Dimensioni massime non corrette"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Valore non corretto come cilindro iniziale"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Valore non corretto come cilindro finale"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nessuna partizione RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Sono richieste almeno due partizioni RAID software."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatta la partizione?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Inserimento non valido per i RAID spare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Troppi spare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Non è possibile usare alcuno spares con un array RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nessun gruppo di volumi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Non esiste alcun gruppo di volumi in cui creare un volume logico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-"La dimensione attualmente richiesta (%10.2f MB) è superiore alla massima "
-"dimensione del volume logico (%10.2f MB)."
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella disponibile nel "
-"gruppo di volumi (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nuova Partizione o Volume Logico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Si desidera creare una nuova partizione o un nuovo volume logico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partizione"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volume logico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensioni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nessuna partizione root"
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "L'installazione richiede una partizione / ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo di partizionamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per "
"impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento "
"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se "
"usare lo schema predefinito o crearne uno proprio."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quale unità si desidera utilizzare per l'installazione?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Aggiungi disco | <F12> prossima "
"schermata"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Revisione dello schema di partizionamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Revisionare e modificare lo schema di partizionamento?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opzioni avanzate per lo storage"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Come si desidera modificare la configurazione del disco?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5410,11 +4103,11 @@ msgstr ""
"16bit, un World Wide Port Name (WWPN) ed un FCP LUN a 64bit per ciascun "
"dispositivo."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurazione parametri iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5422,77 +4115,34 @@ msgstr ""
"Per usare dischi iSCSI, si dovrà fornire l'indirizzo dei target iSCSI ed il "
"nome dell'inizializzatore iSCSI che si è configurato per l'host."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Indirizzo IP destinazione"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nome inizializzatore iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nome utente CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Password CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nome utente CHAP inverso"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Password CHAP inverso"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Il nome utente è necessario quando è presente la password."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "La password è necessaria quando è presente il nome utente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Il nome utente inverso è necessario quando è presente la password inversa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "La password inversa è necessaria quando è presente il nome utente inverso."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartizionamento"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selezione dei pacchetti"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto per "
-"un uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il "
-"sistema includa il supporto?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Selezione personalizzata del software"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "In quale fuso orario ci si trova?"
@@ -5514,7 +4164,7 @@ msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nuova configurazione del boot loader"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5529,39 +4179,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM rilevata (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Dimensione suggerita (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Aggiungi Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstallazione del sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5589,12 +4239,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5622,11 +4272,11 @@ msgstr "Configurazione di z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Linea chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5637,52 +4287,52 @@ msgstr ""
"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il "
"sistema includa il supporto?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ufficio e produttività"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Sviluppo software"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Storage Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numero di installazione"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5690,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"Per installare il gruppo completo di pacchetti supportati inclusi nella "
"sottoscrizione, si immetta il Numero di Installazione"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5714,21 +4364,607 @@ msgstr ""
"* Non si sarà in grado di ottenere aggiornamenti software e di sicurezza per "
"i pacchetti non inclusi nella propria sottoscrizione."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Il media d'installazione dato dal dispositivo %s non è stato trovato. Si "
+"prega di controllare i parametri e riprovare."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "L'installazione non può continuare."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
+"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
+"processo di installazione?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Codifica dispositivo?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Si è specificato che la cifratura del dispositivo a blocchi deve essere "
+"abilitato, ma non è stata fornita alcuna frase di accesso. Se non si torna "
+"indietro per fornire una frase di accesso, la cifratura del dispositivo a "
+"blocchi verrà disabilitato."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Scrittura delle partizioni sul disco."
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Le opzioni di partizionamento selezionate verranno ora scritte sul disco. "
+"Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà perso."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Torna indietro"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Dispositivo mancante"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Non è possibile eliminare una partizione su un DASD formattato in LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Questa partizione fa parte del dispositivo RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Questa partizione fa parte di un dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Questa partizione fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Questa partizione fa parte di un gruppo di volumi LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Non è stata definita alcuna partizione root (/) necessaria per completare "
+"l'installazione di %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
+"insufficiente da installare %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
+"capacità consigliata per una installazione di %s normale."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
+"capacità consigliata per una installazione di %s normale."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, "
+"o meno, produrre un sistema funzionante."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione "
+"potrebbe, o meno, produrre un sistema funzionante."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "E' necessario creare una partizione boot PPC PReP. "
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi "
+"criptato."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non sia sempre "
+"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
+"maggior parte delle installazioni."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Filesystem corrotti"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"correttamente. Riavviare il sistema Linux, controllare i filesystem ed "
+"eseguire uno shutdown completo prima di avviare il processo di aggiornamento "
+"del sistema operativo.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"correttamente. Montarli comunque?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Il dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nel file /etc/fstab, è utilizzato attualmente come una partizione di "
+"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato 'ibernato'. Per "
+"eseguire un aggiornamento, si prega di arrestare il sistema invece di "
+"bloccarlo o'ibernarlo'."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Il dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nel file /etc/fstab è utilizzato attualmente come una partizione di "
+"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Se si "
+"sta eseguendo una nuova installazione, assicurarsi che il programma "
+"d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le "
+"partizioni swap."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: "
+"%s \n"
+"\n"
+"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa "
+"riferimento ad una partizione di swap valida.\n"
+"\n"
+"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
+"\n"
+"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
+"inizializzata.\n"
+"\n"
+"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto di mount non valido"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche "
+"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è "
+"possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. "
+"L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Impossibile montare il filesystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe "
+"continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. "
+"L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare questa partizione:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il "
+"dispositivo %s?\n"
+"\n"
+"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili "
+"durante l'installazione."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignora l'unità"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Formatta disco"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Caricamento driver SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nome inizializzatore iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti avvisi si sono verificati durante il partizionamento automatico:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Impossibile allocare le partizioni richieste: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errori di partizionamento automatico"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Può succedere quando non c'è spazio sufficiente sui dischi fissi per "
+"l'installazione.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Errore irrecuperabile"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Non si è specificato un FCP LUN o il numero non è valido."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione in corso"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ridimensionamento"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Verifica"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Controllo media"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Controllo"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Espelli disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5737,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"Scegliere \"%s\" per controllare il disco attualmente inserito nell'unità, o "
"\"%s\" per espellere il disco e inserirne un altro per il test."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5752,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"controllati almeno una volta prima di usarli. Dopo averli controllati con "
"successo, non é necessario ricontrollarli prima di usarli di nuovo."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5761,11 +4997,11 @@ msgstr ""
"Il disco %s non è stato trovato in nessuno dei lettori. Si prega di inserire "
"il disco %s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco trovato"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5776,16 +5012,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Scegliere %s per saltare l'esame dei supporti e avviare l'installazione."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione in corso"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Ricerca per immagini di installazione su CD %s in corso"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5794,32 +5030,32 @@ msgstr ""
"Il disco %s non è stato trovato in nessun lettore. Si prega di inserire il "
"disco %s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco non trovato"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Impossibile leggere la cartella %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lettura del dischetto dei driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sorgente del Dischetto dei driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5827,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un disco dei "
"driver. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5835,49 +5071,50 @@ msgstr ""
"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in grado "
"di contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Impossibile montare la partizione."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Scegliere l'immagine del disco driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selezionare il file immagine del disco driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr ""
+"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inserire il dischetto dei driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Il dischetto driver non è valido per questa versione di %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Scegliere manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carica un altro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5887,43 +5124,44 @@ msgstr ""
"dischetto dei driver. Si desidera selezionare manualmente il driver, "
"continuare comunque, o caricare un altro dischetto dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Dischetto del driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Disponete di un dischetto dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Si desidera caricare altri dischetti dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Errore Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart dischetto del driver: %s:%s"
+msgstr ""
+"Argomento non corretto per il comando kickstart dischetto del driver: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -6066,41 +5304,44 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Errore nel download del file kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s"
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvenuti in %s per %s - Modalità di salvataggio"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Selezione della lingua"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD locale"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco fisso"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Cartella NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sorgente disco per aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6108,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per "
"aggiornamenti. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6116,28 +5357,29 @@ msgstr ""
"Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere "
"l'immagine disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti in %s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr ""
+"Inserire il disco degli aggiornamenti in %s e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Impossibile montare il disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6146,54 +5388,54 @@ msgstr ""
"modificare la locazione degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per "
"procedere senza aggiornamenti.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli "
"aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media rilevato"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Rilevato media d'installazione locale..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo d'installazione"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine rescue?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine di installazione?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nessun driver trovato"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Scegliere il driver"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6202,63 +5444,64 @@ msgstr ""
"tipo d'installazione. Si desidera selezionare un driver manualmente oppure "
"utilizzare un disco dei driver?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?"
+msgstr ""
+"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Esecuzione di anaconda %s, il %s modalità di salvataggio - si prega di "
"attendere...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Esecuzione di anaconda %s, il %s sistema di installazione - attendere "
"prego...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Controllo di \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Controllo del supporto in corso."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6266,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6277,11 +5520,11 @@ msgstr ""
"pulire il disco e provare di nuovo. Se questa verifica continua a fallire "
"si prega di non continuare l'installazione."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6291,7 +5534,7 @@ msgstr ""
"possibile installare da questo media. Si noti che non tutti gli errori di "
"media/disco possono essere rilevati con questo controllo."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6302,14 +5545,15 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo checksum"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
@@ -6317,11 +5561,11 @@ msgstr ""
"Un nome di modulo deve essere specificato per il comando del dispositivo di "
"kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefisso non valido"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6329,55 +5573,56 @@ msgstr ""
"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per "
"le reti IPv6"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Abilita il supporto IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurazione TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocollo mancante"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 è necessario per NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Il metodo di installazione NFS richiede il supporto IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Indirizzo IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Indirizzo IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6388,41 +5633,43 @@ msgstr ""
"prefisso CIDR. Il gateway ed il campo name server devono essere indirizzi "
"validi IPv4 o IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurazione manuale TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informazioni mancanti"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Inserire sia un indirizzo IPv6 valido che un prefisso CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando di rete del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto %s specificato nel comando di rete errato"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondari:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6430,15 +5677,15 @@ msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi di rete su questo sistema. Attraverso quale si "
"desidera effettuare l'installazione?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identificazione"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "È possibile identificare la porta fisica"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6447,58 +5694,58 @@ msgstr ""
"compreso fra 1 e 30 per settare la durata del flash delle luci LED della "
"porta."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificazione NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durata non corretta"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Bisogna inserire il numero di secondi come intero compreso fra 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Illuminazione delle luci della porta %s per %d secondi..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Attesa per NetworkManager per configurare %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome del server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Cartella %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Si prega di inserire il nome del server ed il percorso all'immagine di "
"installazione %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Impostazioni NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Non è stato possibile montare la cartella dal server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "La cartella non sembra contenere un'immagine di installazione %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando del metodo NFS del kickstart %s: %s"
@@ -6524,16 +5771,16 @@ msgstr "Impossibile recuperare %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine per l'installazione."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando del metodo Url del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fornire un argomento --url al metodo Url del kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodo Url sconosciuto %s"
@@ -6544,7 +5791,8 @@ msgstr "Recupero in corso"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Si prega di inserire l'URL contenente l'immagine di installazione %s sul "
"server."
@@ -6613,6 +5861,10 @@ msgstr "_Seleziona tutti i pacchetti opzionali"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Conferma:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Password di root:"
@@ -6666,14 +5918,16 @@ msgstr ""
"Disco fisso"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"Si prega di fornire le informazioni di configurazioneper questo repository "
"software."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Host (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6724,34 +5978,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "Ava_nti"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Ridimensiona _target:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per "
-"impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento "
-"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se "
-"usare lo schema predefinito o crearne uno proprio."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Ri_vedere e modificare lo schema di partizionamento"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Da quale drive si desidera _avviare questa installazione?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partizione da ridimensionare"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Da quale drive si desidera _avviare questa installazione?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
"Quale partizione si desidera ridimensionare per fare spazio "
"all'installazione?"
@@ -6905,8 +6150,8 @@ msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-"Aggiungere anche questa frase segreta a tutti i dispositivi cifrati esistenti per ottimizzare "
-"il processo d'avvio"
+"Aggiungere anche questa frase segreta a tutti i dispositivi cifrati "
+"esistenti per ottimizzare il processo d'avvio"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6969,8 +6214,8 @@ msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-"Si prega di dare un nome al computer. Il nome host identifica il "
-"computer su di una rete."
+"Si prega di dare un nome al computer. Il nome host identifica il computer su "
+"di una rete."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6984,6 +6229,17 @@ msgstr ""
"Si prega di selezionare qualsiasi repositorio aggiuntivo si voglia usare per "
"l'installazione del software."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto per "
+"un uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il "
+"sistema includa il supporto?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7146,6 +6402,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malese"
@@ -7158,6 +6419,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvegese(Bokmål)"
@@ -7226,6 +6492,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7252,4 +6523,3 @@ msgstr "Gallese"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6d29e2d20..2ec0a8ad2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 12:59+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 行目を処理中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 行目を処理中に不明なエラーが発生しました: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -49,49 +49,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "シェルを起動するには、<enter> を押してください。"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,341 +110,61 @@ msgstr ""
"グラフィカルインストーラーを使用するにはメモリが足りません。テキストモードで"
"起動します"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "グラフィカルインストールを開始中..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC を使用しますか ?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC モードのインストールはテキストモードよりも多くの機能を提供します。 代わり"
-"にこちらを使用しますか ?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "テキストモードインストールを強制するインストールクラス"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "グラフィカルインストールは使用できません...テキストモードを起動中です。"
+msgstr ""
+"グラフィカルインストールは使用できません...テキストモードを起動中です。"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY 変数がセットされていません。テキストモードで起動します!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"パーティション %s をリサイズ中にエラーが発生しました。\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "パーティション %s の開始シリンダが、リサイズ中に移動されました。"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"シリンダーベースのパーティションを基本パーティションとして割り当てることがで"
-"きませんでした。\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"パーティションを基本パーティションとして割り当てることができませんでした。\n"
-"\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "シリンダーベースのパーティションを割り当てることができませんでした。\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"ブートパーティション %s は BSD ディスクラベルに属しません。SRM はこのパーティ"
-"ションからブートできません。 BSD ディスクラベルに属するパーティションを使用す"
-"るか、このデバイスディスクラベルを BSD に変更してください。"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"ブートパーティション %s は、ブートローダーが格納されるべき先頭部分に充分な空"
-"き領域を持つディスクに属していません。ディスクの先頭に /boot を格納する空き領"
-"域が最低 5 MB あることを確認してください。"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"ブートパーティション %s は VFAT パーティションではありません。 EFI はこのパー"
-"ティションから起動できません。"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ブートパーティションは全体がディスクの先頭 4GB 以内に位置しなければなりませ"
-"ん。オープンファームウェアをこのインストールでブートさせることはできません。"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"ブートパーティション %s は ext3 のようなLinux ファイルシステムではありませ"
-"ん。システムをこのパーティションから起動することはできません。"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"ブートパーティション %s は、ご使用のアーキテクチャに関するブート制限を満たし"
-"ていない可能性があります。"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"このパーティションを追加すると、既に割り当てられている %s 内の論理ボリューム"
-"に十分な領域が残りません。"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "要求されたパーティションは存在しません"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s に使用するパーティション %s が見つかりません。\n"
-"\n"
-"OK を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "要求された RAID デバイスは存在しません"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s に使用する RAID デバイス %s が見つかりません。\n"
-"\n"
-"OK を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "要求されたボリュームグループは存在しません"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s に使用するボリュームグループ %s が見つかりません。\n"
-"\n"
-"OK を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "要求された論理ボリュームは存在しません"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s に使用する論理ボリューム %s が見つかりません。\n"
-"\n"
-"OK を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自動パーティション設定のエラーです"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"パーティション設定中に次のエラーが発生しました:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"OK を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "自動パーティション設定中の警告"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"自動パーティション設定中に次の警告が発生しました:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"「OK」を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "パーティション設定エラー"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"要求されたパーティションを設定できませんでした: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"「OK」を押して別のパーティション設定オプションを選択してください。"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"パーティション作成中に次のエラーが発生しました:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"このエラーは、インストールに十分な領域がハードドライブ上にない場合に発生しま"
-"す。%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "修復不能なエラー"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "システムが再起動します。"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"自動パーティション設定は選択したインストールタイプに応じてパーティション設定"
-"を行います。作成されたパーティションをさらにカスタマイズすることもできま"
-"す。\n"
-"\n"
-"手動ディスクパーティション設定ツールの Disk Druid を使用すると対話式の環境で"
-"パーティションを設定することができます。ファイルシステムの種類、マウントポイ"
-"ント、パーティションのサイズ、その他が設定できます。"
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"インストールプログラムで自動パーティション設定する前に、ハードドライブの領域"
-"の使用法を選択しておく必要があります。"
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "このシステムのすべてのパーティションを削除"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "このシステムのすべての Linux パーティションを削除"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "すべてのパーティションを保持し、既存の空き領域を使用"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s のアップグレード\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s のインストール\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ファイルをコピー中"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "インストールイメージをハードドライブに転送中..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -441,7 +172,7 @@ msgstr ""
"インストールイメージをハードドライブへ転送している際にエラーが発生しました。"
"ディスクが破損している可能性があります。"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -449,49 +180,47 @@ msgstr ""
"インストールイメージをハードドライブへ転送中にエラーが発生しました。おそらく"
"ディスク容量が不足しています。"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -501,33 +230,40 @@ msgstr ""
"指定されたパーティション設定オプションが有効になっています。ここからディスク"
"編集画面に戻ることはできません。インストールを続けますか?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "インストーラを終了する(_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID デバイス"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ブートローダー"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ブートローダーをインストール中です..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -535,22 +271,19 @@ msgstr ""
"システムにカーネルパッケージはインストールされなかったため、ブートローダー設"
"定は変更されません。"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "進捗中... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "コマンドラインモードには質問はありません。"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted の例外はコマンドラインモードでは処理できません!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -568,7 +301,7 @@ msgstr "このソフトウェアの供給者と共に"
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "anaconda の %s に対して"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -580,7 +313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -593,15 +326,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "バグ提出ができません"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "バグ提出はサポートされていません"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -609,30 +342,31 @@ msgstr ""
"ご使用のディストリビューションはバグ提出システムに対応していません。 そのた"
"め、この方法では例外エラーを保存できません。"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "無効なバグ情報"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "有効なユーザー名、パスワード、及び簡単なバグ説明を記入して下さい。"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "ログインできません"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"提示されたユーザー名とパスワードを使用した %s へのログインにエラーが発生しま"
"した。"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "バグが作成されました"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -647,11 +381,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "バグが更新されました"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -666,29 +400,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "dump が書き込まれました"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr "システム状態のディスク書き込みに成功しました。インストーラを終了します。"
+msgstr ""
+"システム状態のディスク書き込みに成功しました。インストーラを終了します。"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "dump が書き込まれませんでした"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "システム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "ネットワークは使用できません。"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -696,7 +432,7 @@ msgstr ""
"使用できる稼働中のネットワークデバイスがないため、バグ報告を 保存することがで"
"きません。"
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -704,356 +440,19 @@ msgstr ""
"システムの状態が正常にリモートホストに書き込まれました。インストーラを終了し"
"ます。"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "リモートホストにシステム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "チェック中"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s のファイルシステムを検査中..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "リサイズ中"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "ファイルシステム %s のリサイズ中..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s を ext3 に転換する際にエラーが発生しました。このファイルシステムを転換させ"
-"ないで続行することも可能です。\n"
-"\n"
-"%s を転換しないで続行しますか?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI システムパーティション"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID デバイス"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple ブートストラップ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ブート"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"デバイス %s 上の swap を初期化中にエラーが発生しました。深刻な問題となるため"
-"インストールを続行できません。\n"
-"\n"
-"[Enter] を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "スキップする"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-" swap デバイス:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"はバージョン 0 Linux swap パーティションです。このデバイスを使用する場合は、"
-"バージョン 1 Linux swap パーティションとして再フォーマットする必要がありま"
-"す。省略すると、インストーラーはインストール過程でこれを無視します。"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "再フォーマットする"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-" swap デバイス:\n"
-"\n"
-" /etc/fstab ファイル内の /dev/%s\n"
-"\n"
-"は現在、ソフトウェアサスペンドパーティションとして使用されており、これはシス"
-"テムがハイバネート状態であることを意味します。アップグレードを実行するには、"
-"システムをハイバネートするのではなく、シャットダウンしてください。"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-" /etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"は現在、ソフトウェアサスペンドパーティションとして使用されており、これはシス"
-"テムがハイバネート状態であることを意味します。新規のインストールを実行してい"
-"る場合は、インストーラーがすべての swap パーティションをフォーマットするよう"
-"設定されていることを確認してください。"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"アップグレード中、インストーラーにこのパーティションを無視させたい場合は、"
-"「スキップする」を選択します。「フォーマットする」を選択してこのパーティショ"
-"ンを swap 領域として再フォーマットします。"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "フォーマットする"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"スワップデバイス %s を有効にしている際にエラーが発生しました: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 内のデバイスはデバイス名ではなく、ラベルで指定されるべきです。\n"
-"\n"
-"「OK」を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"スワップデバイス %s を有効にしている際にエラーが発生しました: %s\n"
-"\n"
-"アップグレードしたパーティションの /etc/fstab が有効な スワップパーティション"
-"を定義していません。\n"
-"\n"
-"OK を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-" swap デバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
-"\n"
-"swap パーティションが初期化されていない可能性があります。\n"
-"\n"
-"[OK] を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s をフォーマット中にエラーが発生しました。深刻な問題となるためインストールを"
-"続行できません\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s を転換中にエラーが発生しました。深刻な問題のためインストールを続行できませ"
-"ん。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "無効なマウントポイント"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s を作成中にエラーが発生しました。このパスのどこかがディレクトリではありませ"
-"ん。致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s を作成中にエラーが発生しました: %s。致命的なエラーとなるためインストールを"
-"続行できません。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ファイルシステムをマウントできません"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"デバイス %s を %s としてマウントする際にエラーが発生しました。インストールは"
-"続行できますが、問題が生じる場合があります。"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"デバイス %s を %s としてマウントする際にエラーが発生しました:%s。\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 内のデバイスはデバイス名ではなく、ラベル、又は UUID で 指定される"
-"べきです。\n"
-"\n"
-"「OK」を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"デバイス %s を %s としてマウントする時にエラーが発生しました: %s \n"
-"\n"
-"OK を押してインストーラを終了します。"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ エントリを検索中にエラーが発生しました。\n"
-"\n"
-"fstab が正しくない可能性があります。\n"
-"\n"
-"OK を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ラベルの重複"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"システム上の複数のデバイスに %s というラベルが付けられています。システムが正"
-"しく機能するためには、デバイスに固有のラベルを付ける必要があります。\n"
-"\n"
-"この問題を解決してからインストールをやり直してください。"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "フォーマット中"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "スクリーンショットのコピー中にエラーが発生しました。"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "スクリーンショットがコピーされました"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1067,20 +466,20 @@ msgstr ""
"\n"
"再起動して root でログインするとアクセスできます。"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "スクリーンショットを保存中"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "「%s」 と言う名前のスクリーンショットが保存されました。"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1088,46 +487,11 @@ msgstr ""
"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール中に発"
"生した場合、完了するには数回試行する必要があるかもしれません。"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "修正"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "再試行"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "インストールキー"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1135,19 +499,19 @@ msgstr ""
"使用中の暗号化されたデバイス用のパスフレーズを選択してください。システムを"
"ブートする時にそのパスフレーズを求められます。"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "パスフレーズが違います。"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスフレーズが異ります。やり直してください。"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "パスフレーズは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1156,45 +520,53 @@ msgstr ""
"デバイス %s は暗号化されています。インストール中にこのデバイスの内容にアクセ"
"スするには、以下にデバイスのパスフレーズを入力する必要があります。"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "デバイスが見つかりません"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "デバッグ(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "インストーラーを終了する"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "例外が発生しました"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "キックスタート設定ファイル解析エラー"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "デフォルト:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1206,48 +578,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "終了(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "インストーラーが終了します..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "システムが再起動します..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "終了"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s インストーラー"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "タイトルバーを読み込めません"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"
@@ -1302,14 +674,15 @@ msgstr ""
"このイメージをドライブにコピーしてから「再試行」をクリックしてください。「終"
"了」をクリックするとインストールを中止します。"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "必要なインストールメディア"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1321,13 +694,13 @@ msgstr ""
"インストールを続行する前にこれらの ディスク を用意してください。インストール"
"を中止して操作を終了する必要がある場合は「再起動」を選択します。"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1336,28 +709,93 @@ msgstr ""
"ディスク をアンマウント中にエラーが発生しました。tty2 のシェルから %s にアク"
"セスしていないことを確認してから [OK] をクリックして再試行してください。"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "システム上にインストール"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "不明なデバイス"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"デバイス %s で与えられたインストールソースが見付かりません。パラメータを"
-"チェックして もう一度試して下さい。"
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI イニシエーターの初期化中"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1369,27 +807,27 @@ msgstr ""
"す。\n"
"OK を押すとインストーラーを終了します。"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet の失敗"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "実行中..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "post-install スクリプトを実行中"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "pre-install スクリプトを実行中"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "見つからないパッケージ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1398,15 +836,20 @@ msgstr ""
"パッケージ '%s'をインストールするように指定しています。このパッケージは存在し"
"ません。インストールを続行しますか、中止しますか?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "無視"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "見つからないグループ"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1415,13 +858,22 @@ msgstr ""
"グループ '%s'をインストールするように指定しています。このグループは存在しませ"
"ん。インストールを継続しますか、中止しますか?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "イメージを検出できません。"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"与えられた場所は、インストールソースとして使用するための有効な %s ライブ ディ"
"スク ではありません。"
@@ -1430,7 +882,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ライブイメージをハードドライブに転送中。"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1444,11 +896,11 @@ msgstr ""
"終了するとシステムは矛盾した状態となり、再インストールを必要とするように なり"
"ます。"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ポストインストールの実行"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1456,7 +908,7 @@ msgstr ""
"ポストインストールのファイルシステムの変更を開始しています。これには、数分か"
"かることがあります..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1465,11 +917,11 @@ msgstr ""
"作成したルートファイルシステムのサイズが、このライブイメージが必要としている"
"サイズより小さすぎます(最低 %.2f MB は必要です)。"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ホスト名は 255 文字かそれ以下の長さにする必要があります。"
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1477,17 +929,18 @@ msgstr ""
"ホスト名は 「a-z」 又は 「A-Z」又は 「0-9」 の範囲の有効な文字で開始しなけれ"
"ば なりません。"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"ホスト名には 「a-z」、 「A-Z」、 「0-9」、「-」、 「.」以外の文字は使用できま"
"せん。"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP アドレスがありません。"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1495,54 +948,118 @@ msgstr ""
"IPv4 アドレスは、ピリオドで区切られた 0 から 255 までの 4 つの数字を含まなけ"
"ればなりません。"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s は有効な IPv6 アドレスではありません。"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' は、有効な IP アドレスではありません。"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "リサイズに失敗"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "送信先ファイル"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "アクティブにしています"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "リサイズに失敗"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "新規のパーティションをアクティブにしています。お待ち下さい..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM の操作に失敗しました。"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "フォーマット中"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"キックスタート設定の解析中に次のエラーが見つかりました。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "無効なキー"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "入力したキーは無効です。"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップする"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "スキップする (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! これはベータ版のソフトウェアです!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1569,24 +1086,24 @@ msgstr ""
"\n"
"上記ののサイトに行き、「%s」に対して報告をファイルしてください。\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "とにかくインストールする(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ボリュームグループ名を入力してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ボリュームグループ名は 128 文字以下にしてください"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "エラー - ボリュームグループ名 %s は有効ではありません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1594,20 +1111,20 @@ msgstr ""
"エラー - ボリュームグループ名に不適切な文字または空白が含まれています。ボ"
"リュームグループ名として使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "論理ボリューム名を入力してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "論理ボリューム名は 128 文字以下にしてください"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "エラー - 論理ボリューム名 %s は有効ではありません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1615,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"エラー - 論理ボリューム名に不適切な文字または空白が含まれています。論理ボ"
"リューム名に使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1625,86 +1142,40 @@ msgstr ""
"ず、「/」 で終ることはできません。また、空白がなく表示可能な文字で構成されて"
"いなければなりません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "このパーティションは RAID デバイス /dev/md%s の一部です。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "このパーティションは RAID デバイスの一部です。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループ 「%s」 の一部です。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループの一部です。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "削除できません"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "まず削除するパーティションを選択してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "空白領域は削除できません。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションは削除できません。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除できません。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"このパーティションは削除できません:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除の確認"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "デバイス 「/dev/%s」上のすべてのパーティションを削除しようとしています。"
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス 「/dev/%s」上のすべてのパーティションを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "通知"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1715,38 +1186,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "編集できません"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "編集するパーティションを選択してください"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"このパーティションは編集できません:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので編集できません。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "swap としてフォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1756,14 +1203,14 @@ msgstr ""
"\n"
"このパーティションを swap パーティションとしてフォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"%s をインストールするには、少なくともハードドライブを 1 つ選択しなければなり"
"ません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1778,23 +1225,23 @@ msgstr ""
"ます。尚、ユーザーのホームディレクトリなど保持しておく必要があるファイルをあ"
"る場合は、パーティションのフォーマットを行わずに続行します。"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "フォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "パーティションの変更(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "フォーマットをしない(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1807,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "パーティション設定の警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1826,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このパーティション設定のまま続行しますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1834,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"次の既存のパーティションをフォーマットするよう選択されています。これによりす"
"べてのデータが消去されます。"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1842,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"処理を続行してこれらのパーティションをフォーマットするには、「はい」を選択し"
"ます。前に戻り設定を変更するには「いいえ」を選択します。"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "フォーマット警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1857,128 +1304,39 @@ msgstr ""
" \n"
"このボリュームグループ内のすべての論理ボリュームが消去されます!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "論理ボリューム \"%s\" を削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID デバイスを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s パーティションを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "選択したパーティションは削除されます。"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s パーティションを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s をライブCDからのインストール中にフォーマットしなければな"
-"りません。"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"マウントポイントが不適切です。 %s ディレクトリは / ファイルシステム上になけれ"
-"ばなりません。"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は使用できません。正常なシステム動作が行われるためのシン"
-"ボリックリンクのはずです。別のマウントポイントを選択してください。"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "このマウントポイントは linux のファイルシステム上になければなりません。"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"マウントポイント \"%s\" はすでに使用されています。別のマウントポイントを選択"
-"してください。"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s パーティションのサイズ (%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MB を超えています。"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"要求されたパーティションのサイズ(サイズ = %s MB) は最大サイズの %s MBを超え"
-"ています。"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "要求されたパーティションのサイズ(サイズ = %s MB)が負数です!"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "第一シリンダーよりも前からパーティションを始めることはできません。"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "パーティションが負のシリンダーで終ることはできません。"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID 要求の中にメンバーが含まれていない、または RAID レベルが未指定です。"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "タイプ %s の RAID デバイスは最低でも %s メンバーを必要とします。"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"この RAID デバイスは最大 %s スペアを持つことができます。スペアを増やすには、 "
-"RAID デバイスにメンバーを追加する必要があります。"
-
-#: ../partRequests.py:1033
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"論理ボリュームのサイズは、ボリュームグループの物理エクステントのサイズより大"
-"きくなければなりません。"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "その他"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1995,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"この DASD を ディスクL 形式で初期化しますか?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2010,24 +1368,24 @@ msgstr ""
"\n"
"このドライブを再度初期化しますか?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ドライブを無視(_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "初期化中"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "ドライブ %s をフォーマット中です、しばらくお待ちください...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2050,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このドライブを初期化して、すべてのデータを消去しますか?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2063,11 +1421,11 @@ msgstr ""
"スクのパーティション構成に変更を加えることはできず、/dev/%s15 を超える %sのど"
"のパーティションも使用できません。"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "ドライブがみつかりませんでした。"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2075,229 +1433,54 @@ msgstr ""
"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。"
"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "インストールを続行できません。"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"指定されたパーティション設定オプションは既に選択されています。ここからディス"
-"ク編集画面に戻ることはできません。インストールを続けますか?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "デバイスの暗号化?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"暗号化が有効になっているはずのブロックデバイスを指定しています、しかし、パス"
-"フレーズが供給されていません。戻ってパスフレーズを記入しないとブロックデバイ"
-"スの暗号化は無効になります。"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "続行"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "パーティション設定をディスクに書き込み中"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"選択したディスク分割のオプションを書き込みます。削除及び再フォーマットする "
-"パーティションにあるデータはすべて失われます。"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "戻る(_B)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "変更をディスクに書き込む (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"本当にデバイス %s のパスフレーズの入力を省略しますか?\n"
-"\n"
-"このステップをスキップすると、インストール中のデバイス内のコンテンツへのアク"
-"セスはできません。"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s のインストールを継続するために必要な root パーティション (/) が定義されて"
-"いません。"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"root パーティションが 250 MB 以下になっています。通常、 %s のインストールには"
-"小さすぎます。"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"少なくとも 10 メガバイトの EFI システムパーティションを作成する必要がありま"
-"す。"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"ブートパーティションが最初の 4 つのパーティションのいずれにもなっていないため"
-"ブートできません。"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Apple Bootstrap パーティションを作成しなくてはなりません。"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "PPC PReP Boot パーティションを作成しなくてはなりません。"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s パーティションの容量が %s MB未満であり、通常の %s のインストールでの推奨容"
-"量には不足しています。"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されることもあ"
-"りますが、されないこともあります。"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されること"
-"もありますが、されないこともあります。"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "RAID1 デバイス上にしか起動可能なパーティションは存在できません。"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には存在できません。"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "起動可能なパーティションを RAID デバイス上に作成することはできません。"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "起動可能なパーティションを、ファイルシステム %s に作成することはできません。"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"起動可能なパーティションを暗号化されたブロックデバイス上に作成することはでき"
-"ません。"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ"
-"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32 個を超える swap デバイスが指定されていますが、 %s のカーネルは 32個の "
-"swap デバイスしかサポートしません。"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"確保した swap 領域 (%d MB)が、システムで実際に利用可能な RAM 容量 (%d MB)より"
-"も小さくなっています。これによって性能が劣化する可能性があります。"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "このパーティションはインストーラーが使用中です。"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI システムパーティション"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAID アレイのメンバーであるパーティションです。"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ブート"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVM ボリュームグループのメンバーであるパーティションです。"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple ブートストラップ"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "完了したらシェルを終了してください。システムが再起動します。"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "実行するための /bin/sh が見付かりません。シェルを 開始していません。"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "このシステムでネットワークインターフェースを開始しますか?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2305,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"ネットワーキングデバイスを始動できません。ネットワーキングはレスキューモード"
"では 使用できません。"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "レスキュー"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2332,25 +1515,32 @@ msgstr ""
"セスをとばして直接コマンドシェルに行くことができます。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "続行"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "読み取り専用"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "レスキュー対象システム"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"インストールの root パーティションを格納しているパーティションを指定してくだ"
"さい。"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2360,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"す。[Enter] を押すとシェルが起動され、そこで fsck やパーティションのマウント"
"ができます。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2381,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2396,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"シェルを起動するには [Enter] を押してください。シェルを終了するとシステムは自"
"動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "レスキューモード"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2408,112 +1598,118 @@ msgstr ""
"Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Enter] を押してくださ"
"い。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "システムは %s ディレクトリ配下にマウントされます。"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "ローカルディスクに保存"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s) に送信"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "リモートサーバー (scp) に送信"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "バグ記述"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "ホスト (ホスト:ポート)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "送信先ファイル"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "暗号化されたデバイス用のパスフレーズ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "全ての暗号化された既存デバイスにもこのパスフレーズを追加します。"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "パスフレーズは最低 %d 文字の長さでなければなりません。"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "これはグローバルパスフレーズです。"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "レポジトリの編集は、テキストモードではできません。"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s を入力してください。"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s の入力をスキップ"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s (%s 用)へようこそ"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s へようこそ"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "アップグレードしますか?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2524,12 +1720,13 @@ msgstr ""
"テムのアーキテクチャは %s です。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "インストールされたシステムを、%s アーキテクチャにアップグレードしますか?"
+msgstr ""
+"インストールされたシステムを、%s アーキテクチャにアップグレードしますか?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2539,62 +1736,37 @@ msgstr ""
"されています。ここから元に戻ることはできません。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "アップグレードを続行しますか?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "損傷ファイルシステム"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
-"でした。アップグレードするには、 Linux インストールを起動し、ファイルシステム"
-"のチェックをしてから正常なシャットダウンを行ってください。\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
-"でした。とにかくそれらをマウントしますか?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "マウントに失敗しました"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"ご使用の Linux システムの /etc/fstab に記載されたひとつまたは複数のファイルシ"
"ステムがマウントできません。この問題を解決してからアップグレードをやり直して"
"ください。"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ブートローダー設定のアップグレード"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ご使用の Linux システムの /etc/fstab に記載されたひとつまたは複数のファイルシ"
-"ステムが矛盾しているためマウントできません。この問題を解決してからアップグ"
-"レードをやり直してください。"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2605,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"す。相対シンボリックリンクに変更してからアップグレードを再開してください。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "絶対 Symlink"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2621,65 +1793,65 @@ msgstr ""
"アップグレードを再開してください。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "無効なディレクトリ"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s が見つかりませんでした"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s インストール、ホスト %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s インストール"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ホスト %s 上の vnc クライアントに接続を試行中..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "接続しました!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 秒後に再接続を試みます..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "接続を %d 回試行したら、接続試行を中止します!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを %s に手動で接続してく"
"ださい。"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを手動で接続してくださ"
"い。"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC を起動中..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC サーバーが稼動しています。"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2696,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"VNC Viewew への接続失敗の原因になります。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2712,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"ブートオプションを使うことができます。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2724,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"パスワードを使って VNC を実行するように選択しました。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2735,15 +1907,15 @@ msgstr ""
"\n"
"不明なエラーが発生しました。作業を中断します。\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC の設定"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "パスワードなし"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2752,35 +1924,35 @@ msgstr ""
"パスワードによって許可のないリスナーが接続してインストールの進捗を傍受するの"
"を防ぎます。インストールに使用するパスワードを入力してください。"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "パスワード (確認):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直してください。"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "パスワードの長さ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X を起動できません"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2790,65 +1962,65 @@ msgstr ""
"らこのコンピューターに接続しグラフィカルインストールを行ないますか、あるいは"
"テキストモードのインストールで続行しますか?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "テキストモードを使用する"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC を起動する"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "テキストモードを使用する"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s バイト"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s バイト"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "インストールソースからのトランザクションを準備中..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s のインストール</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s / %s パッケージが完了しました。"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "アップグレードを終了中..."
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "アップグレードプロセスを終了しています。数分かかることがあります..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "リポジトリの設定中にエラー"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2863,42 +2035,42 @@ msgstr ""
"\n"
" %s のインストールについての正しい情報を提示して下さい。"
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ディスクの変更"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "%s ディスク %d を挿入して続行します。"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "不適切なディスクです"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "正しい %s ディスクではありません。"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ディスクにアクセスできません。"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "レポジトリ %r は設定内で名前がありません。id を使用します。"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "再起動(_B)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ディスクを取り出す (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2915,60 +2087,61 @@ msgstr ""
"くなります。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "再試行中"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ダウンロードの再試行中..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました。%s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ファイル競合"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "旧パッケージ"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ディスク容量の不足"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ディスク inode の不足"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "パッケージ競合"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "パッケージは既にインストールされています"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "必要なパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "不適切なアーキテクチャ用のパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "不適切な OS 用のパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "以下のファイルシステムは容量を増やす必要があります。\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2977,18 +2150,24 @@ msgstr ""
"インストールするパッケージに、競合するファイルがみつかりました:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "トランザクション実行中にエラーが発生しました。"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2996,25 +2175,24 @@ msgstr ""
"レポジトリからグループ情報を読み取ることはできません。これは、インストールツ"
"リーの生成の問題です。"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "インストール情報を読み出し中..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s に関するインストール情報を読み出し中..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "インストールの進捗"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3029,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリなし"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3043,15 +2221,15 @@ msgstr ""
"選択したパッケージはインストールに %d MB の空き領域を必要としますが、充分な空"
"きがありません。選択を変更するか、またはインストーラーを終了してください。"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "再起動しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "システムが再起動します。"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3060,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"%s のこのバージョンにアップグレードを行うには古過ぎるシステムからアップグレー"
"トしているようです。本当にこのアップグレードのプロセスを続行しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3072,61 +2250,49 @@ msgstr ""
"この状況では、インストールに失敗するかもしれません。本当にこのアップグレード"
"プロセスを続行しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "アップグレード後"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "アップグレード後の設定を実行中..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行中..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "インストールを開始しています"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "インストールプロセスを開始しています。数分かかることがあります..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存関係チェック"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "WWPN を指定していないか、そのポート名が無効です。"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s に含まれるパッケージ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "オプションパッケージが選択されました: %d 個内の %d 個 "
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3144,7 +2310,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock がオンになっています。"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "パスワードにエラー"
@@ -3164,11 +2330,11 @@ msgstr "入力したパスワードが異ります。やり直してください
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "パスワードが弱すぎます。"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3179,13 +2345,14 @@ msgstr ""
"\n"
"本当にこのパスワードを使いますか?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"要求されたパスワードには、パスワードに使用できない非 ASCII 文字が含まれていま"
"す。"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3193,68 +2360,62 @@ msgstr ""
"リサイズできるパーティションがありません。特定のファイルシステムでフォーマッ"
"トされた、物理パーティションのみリサイズできます。"
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "本当にインストール用に使用されていないディスクからシステムをブートしますか?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "ファイルシステム %s のリサイズ中..."
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "無効なイニシエーター名です"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "イニシエーター名を入力しなければなりません。"
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "欠如している値"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"本当にインストール用に使用されていないディスクからシステムをブートしますか?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP パスワードが定義されている場合は、CHAP ユーザー名が必要です。 "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP ユーザー名が定義されている場合は、CHAP パスワードが必要です。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "逆順 CHAP パスワードが定義してある場合は、逆順 CHAP ユーザー名が必要です。"
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "無効なイニシエーター名です"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "逆順 CHAP ユーザー名が定義してある場合は、逆順 CHAP パスワードが必要です。"
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "イニシエーター名を入力しなければなりません。"
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "データにエラー発生"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"選択したドライブ上のすべてのパーティションを削除してデフォルトのレイアウトを"
-"作成します。"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"選択したドライブ上の linux パーティションを削除してデフォルトのレイアウトを作"
-"成します。"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ドライブを無視(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"現存するパーティションのサイズを変更し、空きスペースに標準のレイアウトを作成"
-"します。"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "選択したドライブ上の空き領域を使用して、デフォルトレイアウトを作成します。"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "システムを暗号化する (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "空き領域はありません"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "カスタムレイアウトを作成します。"
@@ -3299,11 +2460,11 @@ msgstr "確認(_F):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3315,19 +2476,17 @@ msgstr ""
"\n"
"このパスワードで続行しますか?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ブートローダーの設定"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "ブートローダーを /dev/%s にインストールする。 (_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "デバイスの変更 (_C)"
@@ -3335,32 +2494,49 @@ msgstr "デバイスの変更 (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
+"おめでとうございます。 %s のインストールは完了しました。\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"インストールが終了したシステムを使用するには、システムを \n"
+"再起動して下さい。\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
"インストールが終了したシステムを使用するには、システムを \n"
"再起動して下さい。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"「再起動」ボタンを押すとシステムを再起動します。\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"おめでとうございます。インストールが完了しました。\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3404,19 +2580,17 @@ msgstr "不明な Linux システム"
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "容量が足りません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3425,11 +2599,11 @@ msgstr ""
"物理エクステントサイズは変更できません。変更すると現在定義されている論理ボ"
"リュームが必要とする領域が使用可能な領域以上に増加してしまうためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "物理エクステントの変更を確認"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3442,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"この変更は直ちに反映されます。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "続行(_O)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3456,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"物理エクステントのサイズは変更できません。選択された値 (%10.2f MB) がボリュー"
"ムグループ内の最小物理ボリューム (%10.2f MB) よりも大きいためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3467,11 +2641,11 @@ msgstr ""
"小物理ボリューム (%10.2f MB) のサイズと比較して選択された値 (%10.2f MB) が大"
"きすぎるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "小さすぎます"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3479,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"物理エクステントの値を変更すると、ボリュームグループ内の1つまたは複数の物理ボ"
"リュームの相当な領域を浪費することになります。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3490,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"サイズ (%10.2f MB) が現在定義されている 1 つまたは複数の論理ボリュームよりも"
"小さくなるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3498,100 +2672,95 @@ msgstr ""
"この物理ボリュームは削除できません。削除すると現在定義されている論理ボリュー"
"ムを保持するにはボリュームグループが小さくなりすぎるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "論理ボリュームを作成"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "論理ボリュームを編集: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "論理ボリュームを編集"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "マウントポイント(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "元のファイルシステムタイプ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "元のファイルシステムラベル:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "論理ボリューム名(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "論理ボリューム名:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "サイズ (MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "サイズ (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(最大サイズは %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "暗号化 (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "不適切なサイズ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "不適切な論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "入力された要求サイズは 0 より大きい有効な数値ではありません。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "不適切な論理ボリューム名"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"論理ボリューム名 \"%s\" はすでに使用中です。他の名前を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "使用中のマウントポイント"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "マウントポイント \"%s\" は使用中です。他を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "不適切な論理ボリューム名"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "不適切な論理ボリューム名"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "不適切なサイズ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "論理ボリューム名 \"%s\" はすでに使用中です。他の名前を選択してください。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "入力された要求サイズは 0 より大きい有効な数値ではありません。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3602,39 +2771,20 @@ msgstr ""
"きくなります。この上限を増やす場合は、パーティションが未設定のディスク領域か"
"ら物理ボリュームを作成し、このボリュームグループに追加します。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "要求された設定にエラーがあります"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"設定している論理ボリュームには %d MBが必要となりますが、ボリュームグループに"
-"は %d MBしかありません。ボリュームグループを大きくするか、論理ボリュームを小"
-"さくしてください。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "空きスロットがありません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "1 ボリュームグループに対して %s 以上の論理ボリュームは作成できません。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "空き領域はありません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3644,31 +2794,31 @@ msgstr ""
"ん。論理ボリュームを追加するには、ひとつ以上の既存の論理ボリュームのサイズを"
"縮小する必要があります。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "本当に論理ボリューム 「%s」 を削除しますか?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "無効なボリュームグループ名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "名前は使用中です"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ボリュームグループ名 \"%s\" はすでに使用されています。別の名前を選択してくだ"
"さい。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "物理ボリュームが足りません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3682,75 +2832,74 @@ msgstr ""
"「物理ボリューム (LVM)」タイプのパーティションまたは RAID アレイを作成してか"
"ら、 「LVM」 オプションを選択し直してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ボリュームグループの作成"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ボリュームグループの編集: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ボリュームグループの編集"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ボリュームグループ名(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ボリュームグループ名:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "物理エクステント(_P): "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "使用する物理ボリューム(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "使用中の領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "空き領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "合計領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "サイズ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "論理ボリューム (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3759,66 +2908,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" に入力された値を変換中にエラーが発生:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "データにエラーがあります"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "フィールド %s には値が必要です。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "スクリーンショットのコピー中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動的 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s の IP 情報の要求を送信中..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR の接頭辞は 0 から 32 の間にしてください。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ネットワークマスク"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "ネームサーバー"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ホスト名にエラー発生"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "このコンピュータ用の有効なホスト名を入力して下さい。"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3829,29 +2984,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ブートローダーのオペレーティングシステムのリスト"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3859,47 +3012,47 @@ msgstr ""
"ブートローダーメニューに表示されるラベルを入力します。デバイス(または、ハード"
"ドライブとパーティション番号)とは、起動用に使うデバイスのことです。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ラベル(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "デバイス(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "デフォルトのブートターゲット(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ブートエントリのラベルを指定してください"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ブートラベルに不適切な文字があります"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ラベルが重複しています"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "このラベルは既に別のブートエントリに使用されています。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "デバイスが重複しています"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "このデバイスは既に別のブートエントリに使用されています。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "削除できません"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3908,86 +3061,62 @@ msgstr ""
"このブートターゲットは、インストールしようとしている %s システム用になってい"
"るため削除できません。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "追加容量オプション"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定容量(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "指定限度まで使用(MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "最大許容量まで使用(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "終了シリンダーは開始シリンダーよりも大きくなければなりません。"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "パーティションの追加"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "パーティションの編集: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "パーティションの編集"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "使用可能なドライブ(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ドライブ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "開始シリンダー(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "終了シリンダー(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "基本パーティションにする(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ドライブ %s (Geom: %s/%s/%s) (モデル: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ドライブ %s (%-0.f MB) (モデル: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "終了"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "フォーマットする"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3995,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"マウントポイント/\n"
"RAID/ボリューム"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4003,104 +3132,122 @@ msgstr ""
"容量\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "あなたが要求したパーティション設定案は以下の重大なエラーを起こしました。"
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"あなたが要求したパーティション設定案は以下の重大なエラーを起こしました。"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "%s のインストールを続行する前にこれらのエラーを修正する必要があります。"
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"%s のインストールを続行する前にこれらのエラーを修正する必要があります。"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "あなたが要求したパーティション設定案には以下の警告があります。"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "このパーティション設定のまま続行しますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "パーティション設定の警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "フォーマットの警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "フォーマット(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ボリュームグループ"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID デバイス"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "空き領域"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "拡張領域"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "ソフトウェア RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "空き"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "パーティション設定エラー"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "要求されたパーティションを設定できませんでした: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "編集できません"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "編集するパーティションを選択してください"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"このパーティションは編集できません:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM は、このプラットフォームではサポートされていません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ソフトウェア RAID はこのプラットフォームではサポートされていません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID のマイナーデバイス番号は利用できません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4108,11 +3255,11 @@ msgstr ""
"RAID で使用できるマイナーデバイス番号はすべて使用中のため、ソフトウェア RAID "
"デバイスは作成できません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID オプション"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4131,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"現在、%s ソフトウェア RAID パーティションが使用できます。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4143,74 +3290,72 @@ msgstr ""
"RAID デバイスが作成できるようになります。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "どうしますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ソフトウェア RAID パーティションを作成します(_P)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID デバイスを作成します [default=/dev/md%s](_D)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"RAID デバイスを作成するためにドライブのクローンを作成します [default=/dev/md%"
"s](_D)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ドライブクローンエディターを作成できませんでした"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ドライブクローンエディターは、何らかの理由で作成できませんでした。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "新規(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "リセット(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID デバイス/LVM ボリュームグループメンバーを非表示にする(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<利用不可>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "フォーマットする (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ファイルシステムを移動する:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "サイズを変更 (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4219,23 +3364,11 @@ msgstr ""
"タイプ '%s' のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。これは行う"
"には、「選択可能なドライブ」のチェックリストからそのドライブを選択します。"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ディスクパーティション設定"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "自動パーティション設定(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid を使用して手動パーティション設定(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージをインストール中"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4249,41 +3382,40 @@ msgstr ""
"最初に「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを少なくとも2つ作成してか"
"ら、再度「RAID」オプションを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの作成"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID デバイスの編集: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID デバイスの編集"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの編集"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID デバイス (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID レベル(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID メンバー(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "スペア数(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "パーティションをフォーマットしますか(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4292,12 +3424,12 @@ msgstr ""
"成する前に、このドライブ上で「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを定義"
"する必要があります。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ソースドライブエラーです"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4310,11 +3442,11 @@ msgstr ""
"これらのパーティションを削除しないと、このドライブのクローンを作成できませ"
"ん。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4325,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"これらのパーティションを削除するか、このドライブに制限しないと、このドライブ"
"のクローンを作成できません。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4338,24 +3470,25 @@ msgstr ""
"これらのパーティションを削除しないと、このドライブのクローンを作成できませ"
"ん。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ターゲットドライブのエラー"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "クローン作成を行うターゲットドライブを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4370,20 +3503,20 @@ msgstr ""
"このドライブをターゲットにする前に、このパーティションを削除する必要がありま"
"す。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ソースドライブを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ドライブ /dev/%s が次のドライブに対してクローン作成されます。\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4393,21 +3526,21 @@ msgstr ""
"\n"
"警告! ターゲットドライブ上のすべてのデータは消失します。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "最終警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "クローンドライブ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"ターゲットドライブ内を消去している際にエラーが発生しました。クローン作成は失"
"敗しました。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4435,19 +3568,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ターゲットドライブ上にあるものはすべてこのプロセスによって消去されます。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ソースドライブ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ターゲットドライブ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ドライブ"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4462,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4471,31 +3604,32 @@ msgstr ""
"リポジトリ %s はすでに追加されています。別のリポジトリ名と URL を選択してくだ"
"さい。"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "リポジトリの編集"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "無効なプロキシ URL です。"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "プロキシには、HTTP, HTTPS, または FTP のURLを入力する必要があります。"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "無効なリポジトリ URL です。"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "リポジトリには、HTTP, HTTPS, または FTP の URL を入力する必要があります。"
+msgstr ""
+"リポジトリには、HTTP, HTTPS, または FTP の URL を入力する必要があります。"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "メディアが見つかりません。"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4503,27 +3637,27 @@ msgstr ""
"インストール用メディアが見付かりません。ディスクをドライブに挿入して もう一度"
"試して下さい。"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS サーバーとパスを入力してください。"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "無効なリポジトリ名です"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "リポジトリ名を入力しなければなりません。"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "リポジトリの追加"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ソフトウェアレポジトリが有効になっていません"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4561,7 +3695,8 @@ msgstr "インストーラーは現在システムで使用中のブートロー
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"インストーラーが現在 %s にインストールされている %s ブートローダーを検出しま"
"した。"
@@ -4598,11 +3733,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "どうしますか?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ファイルシステムの転換"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4622,7 +3757,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "swap パーティションのアップグレード"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4635,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"ますが、ここでファイルシステムのいずれかに追加の swap 領域を作成することがで"
"きます。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4646,23 +3781,23 @@ msgstr ""
"\n"
"インストーラーは %s MB の RAM を検出しました。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "swap ファイルを作成します(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ファイルを配置するパーティションを選択(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "空き領域 (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4671,15 +3806,15 @@ msgstr ""
"最低でも %d MB の swap ファイルにすることを推奨します。swap ファイルの容量を"
"入力してください。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr " swap ファイルの容量 (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "swap ファイルを作成しません(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4687,14 +3822,32 @@ msgstr ""
"swap ファイルの作成を強く推奨します。 swap ファイルを作成しないと、インストー"
"ラーが異常終了する原因となる場合があります。本当に続行しますか?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ファイルは 1 MB から 2000 MB の間の容量にしてください。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap パーティション用に選択したデバイスには十分な領域がありません。"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "インストーラーを終了する"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ブートローダーの設定"
@@ -4741,201 +3894,30 @@ msgstr "カーネルパラメーター"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev パラメーター"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "使用するブートローダーを選択してください。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ブートローダーを使用する"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ブートローダーを使用しない"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ブートローダー(設定)をスキップ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"いずれのブートローダーもインストールしないよう選択していますが、特段の必要性"
-"がない限り、推奨できません。ハードドライブからシステムを Linux で直接起動する"
-"には、ほとんどの場合においてブートローダーが必要となります。\n"
-"\n"
-"本当にブートローダーのインストールをスキップしますか?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"システムが正しく機能するには起動時に特殊なオプションをカーネルに対して渡す必"
-"要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合は、こ"
-"こでそのオプションを入力してください。オプションが必要ない、またはよくわから"
-"ない場合は空白のままにしておいてください。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 の強制使用(通常は必要なし)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"システムの BIOS が LBA32 をサポートしていない場合、強制的に使用するとマシンが"
-"ブートできなくなる恐れがあります。\n"
-"\n"
-"続行して LBA32 モードを強制しますか?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定してください。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ブートラベル"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "消去"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ブートラベルの編集"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "無効なブートラベル"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ブートラベルは空白にできません。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ブートラベルに不適切な文字が含まれています。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s が使用するブートマネージャーは他のオペレーティングシステムの起動にも使用す"
-"ることができます。ブート可能にするパーティションとそのパーティション用に使用"
-"するブートラベルを設定してください。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space> 選択 | <F2> デフォルト選択 | <F4> 削除 | <F12> 次の画面"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ブートローダーのパスワードはユーザーが任意のオプションをカーネルに渡してしま"
-"うのを防ぎます。安全性を最大限に高めるにはパスワードの設定を推奨しますが、こ"
-"れを必要としない一般的なユーザーには必ずしも必要ではありません。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB パスワードを使用する"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ブートローダーのパスワード:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "確認:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "パスワードが一致していません"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "パスワードが短かすぎます"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ブートローダーのパスワードが短かすぎます"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<Enter> を押してインストールを終了します。\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "再起動する"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> を押して終了します"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"おめでとうございます。 %s のインストールは完了しました。\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"エラータ(更新やバグ修正)に関する詳細は、 http://www.redhat.com/errata/ をご覧"
-"ください。\n"
-"\n"
-"システムの使用方法については、 http://www.redhat.com/docs/ にある %s マニュア"
-"ルを参照してください。"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "完了"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "再起動する"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "インストールしたいパッケージグループを選択してください。"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> グループの詳細 | <F12> 次の画面"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "選択するオプションのパッケージがありません"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "パッケージグループの詳細"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4966,7 +3948,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "動的 IP 設定 (DHCP) を使用"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 サポートを有効にする"
@@ -4974,7 +3956,7 @@ msgstr "IPv4 サポートを有効にする"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 アドレス:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ゲートウェイ:"
@@ -4982,347 +3964,72 @@ msgstr "ゲートウェイ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "ネームサーバー:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "欠如パッケージ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "ネットワークデバイスを選択する必要があります"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 ネットワークマスク"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ネットワークインターフェースを設定"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager を待っています..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ホスト名の設定"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"システムが大きなネットワークの一部になっていて、ホスト名が DHCP で割り当てら"
-"れる場合、 「DHCP 経由で自動設定」を選択します。これ以外は、「手動設定」を選"
-"択してシステムのホスト名を入力します。ホスト名を入力しなかった場合、"
-"「localhost」になります。"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "無効なホスト名です"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ホスト名を指定していません。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "値を指定しなければなりません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "要求された値は整数ではありません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "要求された値は大きすぎます"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID デバイス %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "警告: %s "
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "パーティションの編集"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "とにかく追加する"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "マウントポイント:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ファイルシステムのタイプ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "選択可能なドライブ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "固定容量:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "最大容量 (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "使用できる領域をすべて:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "開始シリンダー:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "終了シリンダー:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ボリュームグループ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID レベル:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID メンバー:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "使用するスペア数を入力してください。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ファイルシステムのタイプ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ファイルシステムのラベル:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ファイルシステムのオプション:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s としてフォーマット"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s に転換"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "フォーマットしない"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ファイルシステムのオプション"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "このパーティションのファイルシステムをどのようにするか選択してください。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "フォーマットしない(データを保存)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "フォーマットする:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "転換先:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "基本パーティションとして強制指定"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "サポートされていません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM ボリュームグループはグラフィカルインストーラーでしか編集できません。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "パーティション容量には無効な値です"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "最大容量には無効な値です"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "開始シリンダーには無効な値です"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "終了シリンダーには無効な値です"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID パーティションがありません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "少なくとも 2 つのソフトウェア RAID パーティションが必要です。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "パーティションをフォーマットしますか?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID スペアには無効な値です"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "スペア数が多過ぎます"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 アレイではスペアは使えません。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "ボリュームグループがありません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "論理ボリュームを作成するためのボリュームグループがありません"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)を超えてい"
-"ます。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、ボリュームグループ内で使用できるサイズ(%10.2f "
-"MB)を超えています。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "新規のパーティションにしますか、新規の論理ボリュームにしますか?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "新規のパーティションを作成しますか、新規の論理ボリュームを作成しますか?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "パーティション"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "論理ボリューム"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "容量"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" <F1>-ヘルプ <F2>-新規 <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-"
-"OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ルートパーティションがありません"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "インストールには / パーティションが必要です。"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "パーティションタイプ"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"インストールには、ハードドライブのパーティション設定が必要です。デフォルトで"
"は、ほとんどのユーザーに適しているパーティション設定のレイアウトが選択されま"
"す。デフォルトのレイアウトを選択するか、独自のレイアウトを作成します。"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "このインストールに使用するドライブを指定してください。"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> ドライブの追加 | <F12> 次の画面"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "パーティションレイアウトの確認"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "パーティション設定のレイアウトを確認、変更を行いますか?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "高度なストレージオプション"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ドライブの構成をどのように変更しますか?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP デバイスの追加"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5333,11 +4040,11 @@ msgstr ""
"トの World Wide Port Name (WWPN) および 64 ビットの FCP LUN を指定する必要が"
"あります。"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI パラメーターの設定"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5345,77 +4052,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ディスクを使用するには、ホスト用に設定している iSCSI イニシエーター名及"
"びiSCSI ターゲットのアドレスを入力してください。"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "ターゲット IP アドレス"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI イニシエーター名"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ユーザー名"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP パスワード"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "逆順 CHAP ユーザー名"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "逆順 CHAP パスワード"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "パスワードが存在する場合は、ユーザー名が必要です。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ユーザー名が存在する場合は、パスワードが必要です。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "逆順パスワードが存在する場合は、逆順ユーザー名が必要です。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "逆順ユーザー名が存在する場合は、逆順パスワードが必要です。"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "自動パーティション設定"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "パッケージの選択"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s のデフォルトインストールには一般的なインターネット使用に適用できるソフト"
-"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
-"ください。"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "ソフトウェア選択のカスタマイズ"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "どのタイムゾーンに位置しますか?"
@@ -5437,7 +4101,7 @@ msgstr "ブートローダー更新のスキップ"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "新しいブートローダー設定の作成"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5453,39 +4117,39 @@ msgstr ""
"\n"
"どのパーティションを転換しますか?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "空き領域"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "検出された RAM 容量 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "推奨容量 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "swap ファイル容量 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "swap の追加"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "入力した値は無効な数です。"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "システムの再インストール"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象システム"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5513,12 +4177,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root パスワードは 6 文字以上にしてください。"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5545,11 +4209,11 @@ msgstr "z/IPL の設定"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 行"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "Fedora(_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5560,52 +4224,52 @@ msgstr ""
"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
"ください。"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "オフィスとプロダクティビティ"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "ソフトウェア開発"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Web サーバー"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "オフィス"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "マルチメディア"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバー"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "仮想化"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "クラスタリング"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "ストレージのクラスタリング"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "インストール番号"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5613,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"申込分を含めたすべてのサポートパッケージをインストールするには、インストール"
"番号を入力してください。"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5636,21 +4300,597 @@ msgstr ""
"* 申込分に含まれていないパッケージのソフトウェアやセキュリティ更新は受け取れ"
"ません。"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "不明なデバイス"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"デバイス %s で与えられたインストールソースが見付かりません。パラメータを"
+"チェックして もう一度試して下さい。"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "インストールを続行できません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"指定されたパーティション設定オプションは既に選択されています。ここからディス"
+"ク編集画面に戻ることはできません。インストールを続けますか?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "デバイスの暗号化?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"暗号化が有効になっているはずのブロックデバイスを指定しています、しかし、パス"
+"フレーズが供給されていません。戻ってパスフレーズを記入しないとブロックデバイ"
+"スの暗号化は無効になります。"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "パーティション設定をディスクに書き込み中"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"選択したディスク分割のオプションを書き込みます。削除及び再フォーマットする "
+"パーティションにあるデータはすべて失われます。"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "変更をディスクに書き込む (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "欠如パッケージ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションは削除できません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "このパーティションは RAID デバイス /dev/md%s の一部です。"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "このパーティションは RAID デバイスの一部です。"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループ 「%s」 の一部です。"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループの一部です。"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s のインストールを継続するために必要な root パーティション (/) が定義されて"
+"いません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"root パーティションが 250 MB 以下になっています。通常、 %s のインストールには"
+"小さすぎます。"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s パーティションの容量が %s MB未満であり、通常の %s のインストールでの推奨容"
+"量には不足しています。"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s パーティションの容量が %s MB未満であり、通常の %s のインストールでの推奨容"
+"量には不足しています。"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されることもあ"
+"りますが、されないこともあります。"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されること"
+"もありますが、されないこともあります。"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "PPC PReP Boot パーティションを作成しなくてはなりません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "RAID1 デバイス上にしか起動可能なパーティションは存在できません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には存在できません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "起動可能なパーティションを RAID デバイス上に作成することはできません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"起動可能なパーティションを、ファイルシステム %s に作成することはできません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"起動可能なパーティションを暗号化されたブロックデバイス上に作成することはでき"
+"ません。"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ"
+"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "損傷ファイルシステム"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
+"でした。アップグレードするには、 Linux インストールを起動し、ファイルシステム"
+"のチェックをしてから正常なシャットダウンを行ってください。\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
+"でした。とにかくそれらをマウントしますか?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+" swap デバイス:\n"
+"\n"
+" /etc/fstab ファイル内の /dev/%s\n"
+"\n"
+"は現在、ソフトウェアサスペンドパーティションとして使用されており、これはシス"
+"テムがハイバネート状態であることを意味します。アップグレードを実行するには、"
+"システムをハイバネートするのではなく、シャットダウンしてください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+" /etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"は現在、ソフトウェアサスペンドパーティションとして使用されており、これはシス"
+"テムがハイバネート状態であることを意味します。新規のインストールを実行してい"
+"る場合は、インストーラーがすべての swap パーティションをフォーマットするよう"
+"設定されていることを確認してください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"スワップデバイス %s を有効にしている際にエラーが発生しました: %s\n"
+"\n"
+"アップグレードしたパーティションの /etc/fstab が有効な スワップパーティション"
+"を定義していません。\n"
+"\n"
+"OK を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+" swap デバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
+"\n"
+"swap パーティションが初期化されていない可能性があります。\n"
+"\n"
+"[OK] を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "無効なマウントポイント"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s を作成中にエラーが発生しました。このパスのどこかがディレクトリではありませ"
+"ん。致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s を作成中にエラーが発生しました: %s。致命的なエラーとなるためインストールを"
+"続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ファイルシステムをマウントできません"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"デバイス %s を %s としてマウントする際にエラーが発生しました。インストールは"
+"続行できますが、問題が生じる場合があります。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s を作成中にエラーが発生しました: %s。致命的なエラーとなるためインストールを"
+"続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"このパーティションは削除できません:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"本当にデバイス %s のパスフレーズの入力を省略しますか?\n"
+"\n"
+"このステップをスキップすると、インストール中のデバイス内のコンテンツへのアク"
+"セスはできません。"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ドライブを無視(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ドライバーを読み込み中"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI イニシエーターの初期化中"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI イニシエーター名"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "自動パーティション設定中の警告"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自動パーティション設定中に次の警告が発生しました:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"「OK」を押すとインストーラを終了します。"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"要求されたパーティションを設定できませんでした: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"「OK」を押して別のパーティション設定オプションを選択してください。"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自動パーティション設定のエラーです"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"パーティション作成中に次のエラーが発生しました:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"このエラーは、インストールに十分な領域がハードドライブ上にない場合に発生しま"
+"す。%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "修復不能なエラー"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "システムが再起動します。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "WWPN を指定していないか、そのポート名が無効です。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "フォーマット中"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s のファイルシステムを検査中..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "リサイズ中"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "ファイルシステム %s のリサイズ中..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "チェック中"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s のファイルシステムを検査中..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "メディアチェック"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ディスク取り出し"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5659,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"現在ドライブに入っているディスクをテストするには \"%s\" を選び、 ディスクを取"
"り出して別のディスクを挿入してテストをするには。 \"%s\" を選びます。"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5673,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"推奨します。最低でも、はじめて使用する前にはテストを行ってください。テストが"
"成功したら、再度使用する前に各ディスクをテストする必要はありません。"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5682,11 +4922,11 @@ msgstr ""
"いずれのドライブにも %s ディスク は見つかりませんでした。%s ディスクを挿入し"
"てから、%s を押して再試行してください。"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ディスク が見つかりました"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5697,16 +4937,16 @@ msgstr ""
"\n"
"メディアテストをスキップするには %s を選択して、インストールを開始します。"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "スキャン中"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD デバイス %s 上のインストールイメージを探しています。"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5715,32 +4955,32 @@ msgstr ""
"いずれの CDROM ドライブにも %s ディスクは見つかりませんでした。%s ディスクを"
"挿入してから、%s を押して再試行してください。"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ディスクが見つかりません"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ディスクROM 上にキックスタートファイルが見つかりません。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ドライバーディスクを読み込み中..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ドライバーディスクソース"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5748,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"ドライバーディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用する"
"デバイスを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5756,49 +4996,49 @@ msgstr ""
"このデバイスにはドライバーディスクのイメージを格納できるパーティションが複数"
"あります。使用するパーティションを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "パーティションのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ドライバーディスクイメージを選択してください"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ドライバーディスクイメージのファイルを選択してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ファイルからのドライバーディスク読み込みに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバーディスクを /dev/%s に挿入し、「OK」 を押して続行します。"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ドライバーディスクを挿入"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバーディスクのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "この %s のリリースにはドライバーディスクは無効です。"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手動で選択"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "別のディスクをロード"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5808,43 +5048,44 @@ msgstr ""
"動でドライバーを選択する、このまま続行する、別のドライバーディスクを読み込"
"む、のいずれかを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ドライバーディスク"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバーディスクがありますか?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "他のドライバーディスク?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "他のドライバーディスクを読み込みますか?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "キックスタートエラー"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "キックスタートの元となるドライバーディスクが不明です: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "キックスタートのドライバーディスクコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
+msgstr ""
+"キックスタートのドライバーディスクコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -5905,7 +5146,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr ""
+"このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
@@ -5985,7 +5227,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "キックスタートファイルをダウンロードする際にエラー発生"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "キックスタートコマンド %s のシャットダウンに対する引数が不正です: %s"
@@ -5995,31 +5237,32 @@ msgstr "キックスタートコマンド %s のシャットダウンに対す
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s (%s 用)へようこそ - レスキューモード"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面 "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択してください"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ローカル CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ディレクトリ:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ディスクソースの更新"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6027,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"更新ディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用するデバイ"
"スを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6035,28 +5278,28 @@ msgstr ""
"このデバイスにはアップデートディスクイメージを含んでいるかもしれないパーティ"
"ションが複数あります。使用するパーティションを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "更新ディスクを %s に挿入してから 「OK」 を押して続行します。"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新ディスク"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda の更新を読み込み中..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6064,52 +5307,52 @@ msgstr ""
"アップデートイメージをダウンロードできません。以下のアップデートの場所を編集"
"するか、キャンセルを押してアップデートを中止してください。"
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "アップデートイメージのダウンロード中にエラー発生"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "検出されたメディア"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ローカルのインストールメディアが検出されました..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "インストールイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ドライバーが見つかりません"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ドライバーを選択してください"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ドライバーディスクを使用する"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6117,11 +5360,11 @@ msgstr ""
"このインストールタイプに必要な種類のデバイスを見つけることができません。 手"
"動でドライバーを選択しますか、またはドライバーディスクを使用しますか?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "システム上で次のデバイスが検出されました。"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6129,49 +5372,51 @@ msgstr ""
"デバイスドライバーはシステムにロードされていません。ドライバーをロードします"
"か?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ローダーはすでに実行されています。シェルの起動中です。\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "anaconda %s を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ちください...\n"
+msgstr ""
+"anaconda %s を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ちください...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "anaconda %s・%s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ちください...\n"
+msgstr ""
+"anaconda %s・%s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ちください...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "インストールイメージ %s を検出できません。"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" のチェック中..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "現在メディアをチェック中..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6179,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"プライマリボリュームディスクリプターからディスクチェックサムを読み込めませ"
"ん。 恐らく、このディスクはチェックサムを追加しないで作成されています。"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6189,11 +5434,11 @@ msgstr ""
"スク不良が原因の可能性があります。可能ならディスクを清掃してからやり直してく"
"ださい。このテストが失敗を繰り返す場合、インストールは中止すべきです。"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6203,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"ないでしょう。ただし、すべてのメディア・ドライブのエラーがメディアチェックで"
"発見できるとは限りません。"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6214,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "チェックサムテスト"
@@ -6227,11 +5472,11 @@ msgstr "デバイスキックスタートのコマンド %s に対する引数
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "モジュール名がキックスタートデバイスコマンドに指定されていません。"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "無効なプレフィックス"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6239,55 +5484,55 @@ msgstr ""
"プレフィックスは、IPv4 ネットワークなら 1 から 32 まで、IPv6 ネットワークな"
"ら 1 から 128 までの数値にしなければなりません。"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ネットワークインターフェースの設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 サポートを有効にする"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP の設定"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "見つからないプロトコル"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "少くともプロトコルを 1 つ選択しなければなりません (IPv4 または IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS には IPv4 が必要です"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS インストールを行うには IPv4 のサポートが必要になります。"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 アドレス:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 アドレス:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "ネームサーバー:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6298,43 +5543,45 @@ msgstr ""
"CIDR 形式のプレフィックスが可能です。ゲートウェイとネームサーバーのフィールド"
"は、必ず有効な IPv4 または IPv6 アドレスでなければなりません。"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手動による TCP/IP 設定"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"有効な IPv4 アドレスとネットマスクまたは CIDR プレフィックスの両方を入力する"
"必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "有効な IPv6 アドレスと CIDR プレフィックスの両方を入力する必要があります。"
+msgstr ""
+"有効な IPv6 アドレスと CIDR プレフィックスの両方を入力する必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "キックスタートネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "2 番目:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワーク構築デバイス"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6342,15 +5589,15 @@ msgstr ""
"このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使"
"用するデバイスを選択してください。"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "識別"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "以下の為の物理ポートを識別できます"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6358,56 +5605,56 @@ msgstr ""
"数秒間だけ LED の光源を点滅することで達成します。1から30までの数字を挿入し"
"て LED ポートの光源を点滅する時間をセットします。"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC の識別"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "無効な期間"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1から30までの整数で秒数を入力する必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s ポートの光源を %d 秒だけ点滅しています..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager の %s の設定を待っています...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバー名:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ディレクトリ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "%s インストールイメージへのパスとサーバー名を入力してください。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "そのディレクトリはサーバーからマウントできませんでした。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "そのディレクトリは %s のインストールイメージを含んでいないようです。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
@@ -6433,16 +5680,16 @@ msgstr "%s://%s%s の取り込みが出来ません。"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "インストールイメージを取り込むことができません。"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url キックスタート方法には、 --url の引数を使用する必要があります。"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "%s は不明な Url 方法です"
@@ -6453,8 +5700,10 @@ msgstr "取り込み中"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "%s のインストールイメージを含んでいるサーバーの URL を入力してください。"
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"%s のインストールイメージを含んでいるサーバーの URL を入力してください。"
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6520,6 +5769,10 @@ msgstr "すべての追加パッケージを選択 (_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "ダイアログ1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "確認:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ルートパスワード:"
@@ -6573,12 +5826,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "このソフトウェアレポジトリの設定情報を入力してください。"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "プロキシの URL(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ホスト (ホスト:ポート)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6629,33 +5884,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "次(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>リサイズの対象:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"インストールには、ハードドライブのパーティション設定が必要です。デフォルトで"
-"は、ほとんどのユーザーに適しているパーティション設定のレイアウトが選択されま"
-"す。デフォルトのレイアウトを選択するか、自分で作成することができます。"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "パーティションレイアウトの再確認と変更(_V)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "このインストールを起動するドライブ (_B):"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "リサイズするパーティション"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "このインストールを起動するドライブ (_B):"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
"インストール用の空き容量を作るために、サイズを変更するパーティションを選択し"
"てください。"
@@ -6884,7 +6131,19 @@ msgstr "後でカスタマイズする(_l)"
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
-msgstr "ソフトウェアのインストールに使用する予定の追加リポジトリを選択してください。"
+msgstr ""
+"ソフトウェアのインストールに使用する予定の追加リポジトリを選択してください。"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s のデフォルトインストールには一般的なインターネット使用に適用できるソフト"
+"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
+"ください。"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -7047,6 +6306,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "マラーティー語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "マレー語"
@@ -7059,6 +6323,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "マラーティー語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ベンガル語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ノルウェー語 (Bokmål)"
@@ -7127,6 +6396,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "タミル語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
@@ -7153,4 +6427,3 @@ msgstr "ウェールズ語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
-
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 15a27a02e..420910beb 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 01:26+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -18,398 +18,190 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr ""
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ავტომატურად დაყოფის შეცდომები"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ფაილის კოპირება"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -417,54 +209,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_გაგრძელება"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ჩამტვირთველი"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "დასრულებულია"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -480,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -489,7 +284,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -498,44 +293,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -545,11 +340,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -559,306 +354,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "დანაყოფის რედაქტირება"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "გამოტოვება"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "ფორმატი"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "ფორმატი"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -867,126 +410,103 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "წკრანის ანაბეჭდი შეინახა სახელით '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "შესწორება"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "კი"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "არა"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "გამეორება"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "იგნორირება"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "შეწყვეტა"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "ჩამტვირთველი"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "შეწყვეტა"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "გამა_რთვა"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "გამართვა"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ნაგულისხმები:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "შეცდომა!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -994,50 +514,50 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_გასვლა"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_გადატვირთვა"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "გასვლა"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1078,43 +598,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_უკან"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "ინიციალიზაცია"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1122,49 +720,62 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "დაკავშირება..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_შეწყვეტა"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "იგნორირება"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1179,7 +790,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1188,327 +799,253 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "ჩატვირთვისას აქტივირება"
-
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../packages.py:167
-#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-#, fuzzy
-msgid "_Skip"
-msgstr "გამოტოვება"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:147
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
+
+#: ../packages.py:167
#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
+
+#: ../packages.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "ინიციალიზაცია"
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "გამოტოვება"
+
+#: ../packages.py:382
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
+msgstr "გამოტოვება"
+
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1129
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "წაშლის დადასტურება"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "შენიშვნა"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1516,47 +1053,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1566,23 +1081,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "დავაფორმატო?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "დანაყოფის _შეცვლა"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "არ დაა_ფორმატო"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1591,11 +1106,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1605,23 +1120,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1629,333 +1144,168 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ დანაყოფების ცხრილის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნება?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ჩადგმა ვერ გაგრძელდება."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "ჩამტვირთველი"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "კოდირების გასაღები"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "უკან"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "გაგრძელება"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_უკან"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "დადასტურება:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "არა"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "ინიციალიზაცია"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ტიპის RAID მოწყობილობა მოითხოვს მინიმუმ %s ელემენტს."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "დანაყოფის რედაქტირება"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s-ის გაშვების მცდელობა"
-
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "შეწყვეტილია"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "კი"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "არა"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1969,30 +1319,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "გაგრძელება"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "გასვლა"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2005,7 +1361,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2015,116 +1371,130 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "აღწერა: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "გამეორება"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "შეწყვეტილია"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2132,61 +1502,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "დანაგვიანებული ფაილური სისტემა"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2194,11 +1548,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "აბსოლუტური სიმბოლური ბმები"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2206,61 +1560,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ჰოსტზე vnc კლიენტით დაკავშირების მცდელობა..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "დაკავშირებულია!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2271,17 +1625,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2289,7 +1643,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2298,113 +1652,117 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "პაროლის გარეშე"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "პაროლი (დადასტურება):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "პაროლის სიგრძე"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ბაიტი"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ბაიტი"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2414,43 +1772,43 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM-ის შეცვლა"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2461,95 +1819,111 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "გამეორება"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2559,17 +1933,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2577,22 +1945,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2600,53 +1968,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "დამოკიდებულებების შემოწმება"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "პაკეტი"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2664,7 +2030,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2682,12 +2048,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "პაროლი"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2695,51 +2061,70 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "კოდირების გასაღები"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2779,11 +2164,11 @@ msgstr "დადას_ტურება:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2791,19 +2176,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "CDROM-ის შეცვლა"
@@ -2812,24 +2195,39 @@ msgstr "CDROM-ის შეცვლა"
msgid "Congratulations"
msgstr "გილოცავთ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2866,51 +2264,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "პაკეტი"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "ენის არჩევა"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2919,12 +2298,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "გაგრ_ძელება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2932,7 +2310,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2940,17 +2318,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2958,107 +2336,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ლოგიკური ტომის შექმნა"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ლოგიკური ტომის რედაქტირება: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ლოგიკური ტომის რედაქტირება"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_მონტირების წერტილი:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_ლოგიკური ტომის სახელი:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "კოდირების გასაღები"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "მონტირების წერტილი გამოყენებაშია"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3066,65 +2438,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3133,181 +2489,149 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "თავისუფალი სივრცე:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "მონტირების წერტილი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "დ_ამატება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "რ_ედაქტირება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ლოგიკური ტომები"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ველისთვის მნიშვნელობის მითითება აუცილებელია."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "დინამიური IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "პირველადი DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3315,259 +2639,137 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "გამორთული"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "ჩატვირთვისას აქტიური"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "მოწყობილობა"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_ავტომატურად, DHCP-ის საშუალებით"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(მაგ., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "ჰოსტის სახელი"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "მოწყობილობის რედაქტირება"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "უცნობი"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "აპარატურული მისამართი:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "მოწყობილობა"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_მოწყობილობა"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "მოწყობილობის დუბლირება"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "წაშლა შეუძლებელია"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ზომის დამატებითი პარამეტრები"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_ფიქსირებული ზომა"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "დანაყოფის დამატება"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "დანაყოფის რედაქტირება: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "დანაყოფის რედაქტირება"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "გაშვება"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "ფორმატი"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3575,122 +2777,133 @@ msgstr ""
"მონტირების წერტილი/\n"
"RAID/ტომი"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "არა"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "მყარი დისკები"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "გაფართოებული"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3702,7 +2915,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3710,97 +2923,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_ახალი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ფორმატი"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_ფიქსირებული ზომა"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "დისკის დაყოფა"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_ავტომატურად დაყოფა"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3809,52 +3008,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-მოწყობილობის შექმნა"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3862,17 +3060,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3881,7 +3079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3891,13 +3089,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3905,37 +3103,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "მოწყობილობების კლონირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3951,19 +3149,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3973,72 +3171,65 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4106,11 +3297,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4124,7 +3315,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4133,7 +3324,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4141,52 +3332,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "დანაყოფი"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "თავისუფალი სივრცე (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4220,174 +3428,30 @@ msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-ის პარამეტრები"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ჩამტვირთავის გარეშე"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "გაწმენდა"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "დადასტურება:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "პაროლი ძალიან მოკლეა"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Reboot"
+msgstr "გადატვირთვა"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "დასრულებულია"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "გადატვირთვა"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4412,822 +3476,834 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "დინამიური IP-ის კონფიგურაცია (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP მისამართი:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP მისამართი:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "<b>DNS სერვერი:</b>"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
+
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "ჩატვირთვისას აქტივირება"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია %s-თვის"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "დინამიური IP-ის კონფიგურაცია (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "თაგუნას კონფიგურაცია"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP მოწყობილობის დამატება"
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია %s-თვის"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP მისამართი:"
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "მეზობლების ავტომატური აღმოჩენა"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "დინამიური IP-ის კონფიგურაცია (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია %s-თვის"
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP მისამართი:"
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
-msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "პაროლი"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "ჩატვირთვისას აქტივირება"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "ჩატვირთვისას აქტივირება"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "თავისუფალი სივრცე"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "პირველადი DNS"
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap-ის დამატება"
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "ავტომატურად, DHCP-ის საშუალებით"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-ის პაროლი"
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "დანაყოფის შეცვლა"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "მონტირების წერტილი:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-ის სტრიქონი"
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "გილოცავთ"
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "უცნობი"
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ჩადგმა ვერ გაგრძელდება."
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "კოდირების გასაღები"
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_უკან"
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "საჭიროა ორი პროგრამული RAID დანაყოფი მაინც."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ლოგიკური ტომი"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ზომა"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "ახალი"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "წაშლა"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "დანაგვიანებული ფაილური სისტემა"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP მოწყობილობის დამატება"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ავტოდაყოფა"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../storage/devicetree.py:87
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "ენის არჩევა"
+msgid "Confirm"
+msgstr "დადასტურება:"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "ინიციალიზაცია"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "დახმარება არ არის ხელმისაწვდომი"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr "თავისუფალი სივრცე"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap-ის დამატება"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-ის პაროლი"
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ავტომატურად დაყოფის შეცდომები"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-ის სტრიქონი"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "გილოცავთ"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "მატარებლის შემოწმება"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5237,19 +4313,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD ნაპოვნია"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5257,142 +4333,142 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD ნაპოვნია"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "დრაივერის დისკი"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "გაქვთ დრაივერის დისკი?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5524,7 +4600,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5534,7 +4610,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5543,189 +4619,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "აირჩიეთ ენა"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "მყარი დისკი"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "დასრულებულია"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "მოწყობილობის დამატება"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5733,7 +4809,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5746,170 +4822,177 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "პა"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP-ის კონფიგურირება"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP მისამართი:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS სერვერის სახელი:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5935,16 +5018,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5989,6 +5072,45 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_წაშლა"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_წაშლა"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "დადასტურება:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6045,7 +5167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6103,26 +5225,19 @@ msgstr "_წინ"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6204,68 +5319,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "_წაშლა"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_პაროლი:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_წაშლა"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_წაშლა"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6277,22 +5358,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "_iSCSI-ის დამატება"
@@ -6313,19 +5406,25 @@ msgstr "მყარი დისკები"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6361,31 +5460,17 @@ msgstr "IPv_6-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>აღწერა მითითებულია აქ</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>აპარატურული მისამართი: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "ინტერფეისის რედაქტირება"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "კოდირების გასაღები:"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ჰოსტის სახელი"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_მონტირების წერტილი:"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr ""
@@ -6396,6 +5481,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6556,6 +5649,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედინიური"
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
@@ -6569,6 +5666,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ნორვეგიული"
@@ -6641,6 +5742,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -6667,250 +5772,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "ამოღება"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "ჰოსტის სახელი"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "დახმარება არ არის ხელმისაწვდომი"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "ჰოსტის სახელის და დომენის განსაზღვრა..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "თაგუნას კონფიგურაცია"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "ამოღება"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "თაგუნას კონფიგურაცია"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-ში COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-ში COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-ში COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-ში COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_მოდელი"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "აირჩიეთ თქვენი სისტემის შესაბამისი თაგუნა."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "რომელ მოწყობილობაზეა მიერთებული თქვენი თაგუნა?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "გსურთ 3 ღილაკის ემულირება?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "თაგუნას არჩევა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "დაკავშირება..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "პაროლი"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "ჩამთვირთავის დამატებითი პარამეტრები"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s-ის ჩადგმის გასაგრძელებლად დააჭირეთ შემდეგს."
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s-ის განახლებისთვის დააჭირეთ შემდეგს."
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "მოდელი"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "შემოწმდეს დაზიანებულ _ბლოკებზე?"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "დაზიანებულ ბლოკებზე შემოწმება"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "მატარებლის შემოწმების შედეგი"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "ანგარიშის სახელი:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "გამეორება"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS გამოსახულება"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "დასრულებულია [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "ჩამოტვირთვა - %s"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "მდგომარეობა:"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "აპარატურული მისამართი: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP მისამართი"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "ჩამოტვირთვა - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "სახელი :"
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ზომა : "
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ბაიტი"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " დრო"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "დასრულებულია:"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "ალასკის დრო"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "ალასკის დრო - დასავლეთი ალასკა"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "ამინდსენ-სკორის სადგური, სამხრეთი პოლუსი"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "ატლანტის კუნძულები"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "ბუენოს აირესი (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "კანარის კუნძულები"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "ცენტრალური დრო"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "ცენტრალური დრო - კამპეჩე, იუკატანი"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "ცენტრალური დრო - მანიტობა და დასავლეთი ონტარიო"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "ცენტრალური დრო - ცენტრალური ნუნავუტი"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "ცენტრალური დრო - დასავლეთი ნუნავუტი"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "აღმოსავლეთი დრო"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "ჰავაი"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "იავა და სუმატრა"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "მადეირას კუნძულები"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "მოსკოვი+01 - კასპიის ზღვა"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "მოსკოვი+00 - დასავლეთი რუსეთი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "მოსკოვი+09 - კამჩატკა"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "მოსკოვი+02 - ურალი"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "მოსკოვი+03 - ნოვოსიბირსკი"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "მოსკოვი+03 - დასავლეთი ციმბირი"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "მოსკოვი+04 - მდინარე ენისეი"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "მოსკოვი+05 - ტბა ბაიკალი"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "მოსკოვი+06 - მდინარე ლენა"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "მოსკოვი+07 - მდინარე ამური"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "მოსკოვი+07 - კუნძული სახალინუ"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "მოსკოვი+08 - მაგადანი"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "მოსკოვი+09 - კამჩატკა"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "მოსკოვი+10 - ბერინგის ზღვა"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "მოსკოვი-01 - კალინინგრადი"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "ვიქტორია"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "დასავლეთი ყაზახეთი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "დასავლეთი ავსტრალია"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "აღმოსავლეთი დრო"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "დასავლეთი უზბეკეთი"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 22aa067bf..73454c610 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.f10-branch.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 16:40+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -32,19 +32,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -54,49 +54,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು <enter> ಒತ್ತಿರಿ"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) "
+"ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,331 +117,60 @@ msgstr ""
"ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು RAM ಇಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
"ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ನೀವು VNC ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಾ?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC ವಿಧಾನವು ಪಠ್ಯ ವಿಧಾನಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯಶೀಲತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು "
-"ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವರ್ಗ ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ಚರಮೌಲ್ಯ (variable) ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಶೈಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"%s ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ದೋಷ.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ %s ವಿಭಜನೆಯ ಆರಂಭವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ಸಿಲಿಂಡರ್-ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "ಸಿಲಿಂಡರ್-ಆಧಾರಿತ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s BSD ಡಿಸ್ಕ್‍ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. SRM ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ "
-"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. BSD ಡಿಸ್ಕ್‍ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಈ ಸಾಧನದ "
-"ಡಿಸ್ಕ್‍ಗುರುತನ್ನು BSD ಡಿಸ್ಕ್‍ಗುರುತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s ಬೂಟ್ ಲೋಡರಿಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಉಳ್ಳ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. /boot "
-"ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ೫ ಎಂ.ಬಿ ಯಷ್ಟಾದರೂ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ್ಲ. EFI ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರಥಮ ೪ GB ಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು. OpenFirmwarಗೆಗೆ ಈ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s ವು ext3 ಯಂತಹ ಒಂದು ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ಗಣಕವು ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಬೂಟ್ "
-"ಆಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ ಹೋಗಬಹುದು."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ %s ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ "
-"ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಉಳಿಯದೇ ಹೋಗಬಹುದು."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ವಿಭಜನೆಯನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ RAID ಸಾಧನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid ಸಾಧನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "ಕೋರಿದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ಕೋರಿದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದ ದೋಷಗಳು"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗಬಹುದು.%"
-"s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ಪಾರಾಗಲಾಗದ ದೋಷ"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನದ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು "
-"ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಭಾಗಗಳು ರಚಿತವಾದ ನಂತರವೂ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟದಂತೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು.\n"
-"\n"
-"ಸ್ವಹಸ್ತ ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಉಪಕರಣ, ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಂತ್ರಿಕ(ಡ್ರೂಡ್), ಪಾರಸ್ಪರಿಕ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ "
-"ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು, ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ವಿಧಾನಗಳು, "
-"ಆರೋಹಣಾ ತಾಣಗಳು, ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣವು ಅನುವುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ "
-"ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊ"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ಕಡತವು ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -436,7 +178,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಹಾರ್ಡ್-ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಶಃ "
"ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -444,49 +186,47 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಶಃ "
"ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -498,33 +238,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ಸಾಧನ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -532,22 +279,19 @@ msgstr ""
"ಯಾವ ಕರ್ನಲ್ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳೂ (kernal packages) ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ "
"ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ಆಜ್ಞಾಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted ನ ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ಆಜ್ಞಾಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -565,7 +309,7 @@ msgstr " ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " ಅನಕೊಂಡಾದ ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -578,7 +322,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -591,15 +335,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -607,32 +351,33 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ವಿತರಣೆಯು ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿರುವಂತಹ ದೋಷ ವರದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
"ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೋಷವರದಿ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಗುಪ್ತಪದ, ಹಾಗು ದೋಷ ವರದಿಯ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
"ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ %s ನ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
"ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -647,11 +392,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -666,35 +411,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲ ಸಾಧನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -702,355 +450,19 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. "
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ext3 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಇಷ್ಟಬಂದಲ್ಲಿ "
-"ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n"
-"\n"
-"%s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಇಚ್ಛೆ ಇದೆಯೇ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ಕಡತ ವಿಭಾಗ"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ಸಾಧನ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple ಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ಬೂಟ್"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಬೂಟ್ ದಾಖಲು (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಪ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾದದ್ದಾದ ಕಾರಣ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ಒಂದು ಲೈನಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ೦ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಲೈನಕ್ಸ್ "
-"ಆವೃತ್ತಿ ೧ ನೇ ಸ್ವಾಪ್ ಆಗಿ ಮರು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, "
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿ (hibernation) ಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು "
-"ನವೀಕರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ (shut down)."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತವು ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಸ್ಪೆಂಡ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend "
-"partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ಇದರರ್ಥ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುದೆ ಎಂದಾಗಿದೆ. ನೀವು "
-"ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಪ್‍ಗಳನ್ನೂ "
-"ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಗಣಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ "
-"ಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗವಾಗಿ ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು "
-"ಆರಿಸಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s \n"
-"\n"
-"/etc/fstab ನಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲೇಬಲ್‍ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ ಹೊರತು, ಸಾಧನದ ಹೆಸರಿನಿಂದಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ'ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s.\n"
-"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ನವೀಕರಣ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಪ್‍ ಅನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n"
-"\n"
-"ಬಹುಶಃ ಇದು ಈ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ "
-"ಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
-"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ: %s \n"
-"\n"
-"/etc/fstab ನಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಅಥವ UUID ಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಬೇಕೆ ಹೊರತು ಸಾಧನದ "
-"ಹೆಸರಿನಿಂದಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ'ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ ನಮೂದನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n"
-"\n"
-"ಬಹುಶಃ ಇದು ನಿಮ್ಮ fstab ಕಡತ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ'ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅನೇಕ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ %s ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಇದೆ. ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು, "
-"ವಿವಿಧ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ನಕಲುಗೊಂಡವು"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1064,20 +476,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವುಗಣಕವನ್ನು ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಿ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ ಇವುಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1085,46 +497,11 @@ msgstr ""
"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ದೋಷವು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ "
"ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಫಲರಾಗಲು ಹಲವು ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "ಸರಿಮಾಡು"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ಹೌದು"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೀಲಿ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1132,19 +509,19 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ "
"ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ ಆರು ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1153,45 +530,53 @@ msgstr ""
"ಸಾಧನ %s ವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಸಾಧನ ಹೊಂದಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ದೋಷನೇರ್ಪಡಿಸಿ (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ತೊಡಕುಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ Config ಅನ್ನು ಪದಾನ್ವಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ದೋಷ!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1202,48 +587,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕಿಟಕಿ"
@@ -1298,14 +683,15 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ಅಗತ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮಗಳು"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1317,13 +703,13 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು \"ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1333,28 +719,93 @@ msgstr ""
"ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಸರಿ "
"ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"ಸಾಧನ %s ದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
-"ಡ್ರೈವಿಗೆ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1366,27 +817,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸರಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ವೈಫಲ್ಯ"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಉತ್ತರ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಪೂರ್ವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1395,15 +846,20 @@ msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಂಗ್ರಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಮೂಹ"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1412,20 +868,30 @@ msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸಮೂಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಮೂಹಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1440,11 +906,11 @@ msgstr ""
"ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೋತ್ತರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1452,7 +918,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೋತ್ತರ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳು "
"ಬೇಕಾಗಬಹುದು..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1461,11 +927,11 @@ msgstr ""
"ನೀವು ಸೃಜಿಸಿದ ಮೂಲ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ (%.2f MB ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ) ಸಾಲುವಷ್ಟು "
"ದೊಡ್ಡದಿಲ್ಲ."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ೨೫೫ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1473,15 +939,16 @@ msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯನಾಮವು 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.' ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರುವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ "
"ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮವು ಕೇವಲ 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.'ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1489,54 +956,118 @@ msgstr ""
"IP ವಿಳಾಸಗಳು ೦ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ನಡುವಿನ ನಾಲ್ಕು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಆವರ್ತಕವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ IPv6 ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ IPv6 ವಿಳಾಸವಾಗಿದೆ."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಸಿಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM ಕಾರ್ಯವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಕೀಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಇದು ಸಮರ್ಪಣಾಮುನ್ನ ತಂತ್ರಾಂಶ!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1563,24 +1094,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ಸಂದರ್ಶಿಸಿ, '%s' ನ ವಿರುದ್ಧ ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ (volume group) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1588,20 +1119,20 @@ msgstr ""
"ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ "
"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1609,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ "
"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1618,86 +1149,39 @@ msgstr ""
"ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. ಆರೋಹಣಾತಾಣಗಳು '/' ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು '/' ನಿಂದ "
"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು, ಹಾಗೂ ಮುದ್ರಾರ್ಹ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನ /dev/md%s ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಮೊದಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗಿರುವ DASD ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನೀವು ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ನೀವು '/dev/%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1708,38 +1192,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವೊಂದು ವೀಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಆಗಿ ಇದನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸುವುದೇ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1749,12 +1209,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1770,23 +1230,23 @@ msgstr ""
"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆ ಕೋಶದಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು "
"ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸದೇ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸುವುದೇ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸದಿರು (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1799,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1818,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಕೋರಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕ್ರಮದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರೇನು?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1826,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು "
"ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಆರಿಸಲಾಗಿವೆ."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1834,11 +1294,11 @@ msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಹೌದು' ಆರಿಸಿರಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿ "
"ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು 'ಇಲ್ಲ' ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1849,118 +1309,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ನೀವುಇದೀಗ RAID ಒಂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ /dev/%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದು."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ /dev/%s ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ಮರುಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಅನ್ನು ಲೈವ್ ಸೀಡಿಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ಕೋಶವು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಗಣಕದ ಯತಾರ್ಥ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಇದು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕ "
-"ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ಈ ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಲೈನಕ್ಸ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %10.2f ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಎಮ್.ಬಿ ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ! (ಗಾತ್ರ=%s ಎಮ್.ಬಿ)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು ಮೊದಲ ಸಿಲಿಂಡರಿನ ಕೆಳಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು ಋಣಾತ್ಮಕ ಸಿಲಿಂಡರಿನ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID ಬೇಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸದಸ್ಯರಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ RAID ಸ್ತರ ಸರಿಯಾಗಿ ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ಮಾದರಿಯ RAID ಸಾಧನ ಕನಿಷ್ಟಪಕ್ಷ %s ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ಈ RAID ಸಾಧನ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಬಿಡಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಹೆಚ್ಚು ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸದಸ್ಯರನ್ನು RAID ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಭೌತಿಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
+"ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "ಬಾಹ್ಯ"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1977,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ DASD ಸಾಧನವನ್ನು CDL ರೀತ್ಯಾ ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1992,24 +1374,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಮರು-ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s ಡ್ರೈವ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2032,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2045,11 +1427,11 @@ msgstr ""
"ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ ಅಥವ %s ನಲ್ಲಿ /dev/%s15 ಕ್ಕಿಂತ "
"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2057,222 +1439,55 @@ msgstr ""
"ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ "
"ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್‍ "
-"ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು "
-"ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ಖಂಡ ಸಾಧನದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಒಂದು "
-"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಂಡ ಸಾಧನದ "
-"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ "
-"ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆ(_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಮೂದಿಸದೆ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
-"\n"
-"ಈ ಹಂತವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ನಿಮಗೆ "
-"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮೂಲವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಮೂಲವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "ನೀವು ೧೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ ಒಂದು EFI ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಲೇ ಬೇಕು."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲ ನಾಲ್ಕು ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರದ ಕಾರಣ ಇದರಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "ನೀವು Apple ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "ನೀವು PPC PReP ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು "
-"ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
-"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು RAID ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು %s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ್ದಲ್ಲೂ ಇದರ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
-"ಇರದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯು ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"ನೀವು ೩೨ ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. %s ನ ಕರ್ನಲ್ ಕೇವಲ ೩೨ ಸ್ವಾಪ್ "
-"ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡುತ್ತದೆ."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಬೂಟ್ ದಾಖಲು (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಸ್ವಾಪ್ ಗಾತ್ರ (%dM), ಲಭ್ಯವಿರುವ RAM ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%dM) "
-"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯಮೇಲೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗ."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ಕಡತ ವಿಭಾಗ"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAID array ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ಬೂಟ್"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple ಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ಕಾರ್ಯಾನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ. ತದನಂತರ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು /bin/sh ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು /bin/sh ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ಜಾಲವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಅಪೇಕ್ಷೆ ಇದೆಯೇ?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2280,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧವು "
"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸು"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2307,23 +1522,30 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಶೆಲ್‌ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ತೆರಳಬಹುದು.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗವು ಮೂಲ ವಿಭಾಗವಾಗಿದೆ?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2333,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"return ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ fsck ಮಾಡಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು "
"ಪಡೆಯಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2354,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2369,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು "
"ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2381,112 +1603,119 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು return ಒತ್ತಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ "
"ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "ಉಳಿಸು"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಕಳುಹಿಸು (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಗೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ %d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ಇದು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ ಸಂಪಾದನೆಯು ಪಠ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತೆರಳು"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2497,12 +1726,12 @@ msgstr ""
"ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನದ್ದಾಗಿದೆ. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಗಣಕವನ್ನು %s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2512,62 +1741,37 @@ msgstr ""
"ಈ ಹಂತದಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವುದೇ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಸರಿಯಾಗಿ "
-"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ "
-"ಅವುಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವುದೇು?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ "
"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ "
"ನವೀಕರಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ "
-"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸಮಂಜಸವಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು "
-"ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ನವೀಕರಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2579,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ನಿರಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳು"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2595,65 +1799,65 @@ msgstr ""
"ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೋಶಗಳು"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ, %s ಆತಿಥೇಯದ ಮೇಲೆ"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ಆತಥೇಯದಲ್ಲಿರುವ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ೧೫ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ %s ಒಡನೆ ಸಂಪರ್ಕ "
"ಕಲ್ಪಿಸಿ."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
"ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡಿ."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2671,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2688,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2700,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"ನೀವು vnc ಅನ್ನು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2712,15 +1916,15 @@ msgstr ""
"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ಸಂರಚನೆ"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಇಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2730,35 +1934,35 @@ msgstr ""
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ "
"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (ದೃಢೀಕರಿಸಿ):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2768,67 +1972,67 @@ msgstr ""
"ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಬೆಳೆಸಿ, ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವುದೇ ಅಥವಾ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ಪಠ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭಿಸು"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ಪಠ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ಎಮ್.ಬಿ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ಕೆ.ಬಿ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕ"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರದಿಂದ ವ್ಯವಹಾರ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b> %s</b> (%s) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ (ಒಟ್ಟು %s)"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಣವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
"ನವೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕ್ಷಣಗಳನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಾದ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2843,42 +2047,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಡಿಸ್ಕ್‍ %d ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ತಪ್ಪು ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲದ %s ಡಿಸ್ಕ್‍."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r ಎನ್ನುವ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚನಾ ಹೆಸರು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, id ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2895,62 +2099,63 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡನ್ನು ಮಾಡಲು ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %"
"s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ಕಡತಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಗ್ರಹ(ಗಳು)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ಸಾಲದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸ್ಥಳ"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ಸಾಲದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಐನೋಡ್‍ಗಳು"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಈಗಾಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ಗಣಕಶೈಲಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2959,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಕಡತ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಎದುರಾಗಿದೆ:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2968,11 +2173,17 @@ msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ(ಗಳಿಂದಾಗಿ) ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ "
"ಕಂಡುಬಂದಿತು: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2980,25 +2191,24 @@ msgstr ""
"ಸಮೂಹ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಭಂಡಾರದಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿನ "
"ಒಂದು ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿದೆ."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಮುನ್ನಡೆ"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3012,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "ಅವರ್ಗೀಕೃತ"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3027,15 +2237,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ "
"ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದು."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವುದೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ಇದೀಗ ಗಣಕವು ಮರುಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3045,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"ಹಳೆಯದೆಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆಂದು "
"ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3056,61 +2266,51 @@ msgstr ""
"ಮೊದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿರುವ %s ನ ಆರ್ಕ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತಗಳಿಲ್ಲ. "
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಿಸದ ನಂತರ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲಾದ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರ"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅಂಕಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ: %d, %d ನಲ್ಲಿ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3128,7 +2328,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
@@ -3148,11 +2348,11 @@ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭ
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ದುರ್ಬಲ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3163,13 +2363,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೋರಿದ ಗುಪ್ತಪದ (ASCII) ಯಲ್ಲದ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಇವನ್ನು ಗುಪ್ತಪದಗಳಲ್ಲಿ "
"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3177,62 +2378,61 @@ msgstr ""
"ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ವಿಭಾಗಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ನಿಗದಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ "
"ಭೌತಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಿಂದ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮೌಲ್ಯ"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ CHAP ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "ಈಗಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ ಖಾಲಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಗಣಕ(_E)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
@@ -3276,11 +2476,11 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3292,19 +2492,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%sನಲ್ಲಿ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
@@ -3312,32 +2510,49 @@ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ.\n"
+"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸಲು \"ಮರುಬೂಟ್‍ ಮಾಡು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ.\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಳಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3381,19 +2596,17 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್
msgid "Language Selection"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3402,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಹೀಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ "
"ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3419,11 +2632,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಮಾರ್ಪಾಟು ಈ ಕೂಡಲೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ (_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3434,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂದ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) "
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3445,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) "
"ಬಹು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3457,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆ, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ಭೌತಿಕ "
"ಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3468,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವು ತಾರ್ಕಿಕ "
"ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3476,100 +2689,94 @@ msgstr ""
"ಈ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ನೀವು "
"ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಕಿರಿದಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು %s ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ಅಕ್ರಮ ಗಾತ್ರ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ ಸೊನ್ನೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ಅಕ್ರಮ ಗಾತ್ರ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ ಸೊನ್ನೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3580,39 +2787,21 @@ msgstr ""
"10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. ಈ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು, ನೀವು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಿ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಈ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಸಂರಚಿಸಿರುವ ಲಾಜಿಕಲ್ ಪರಿಮಾಣಗಳು %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಳನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ, ಪರಿಮಾಣ "
-"ಸಮೂಹವು ಕೇವಲ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಳಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು "
-"ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ಮುಕ್ತ ಸೀಳುಗಂಡಿಗಳಿಲ್ಲ (slots)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3622,29 +2811,30 @@ msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
+msgstr ""
+"ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3657,75 +2847,74 @@ msgstr ""
"ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ RAID ನಲ್ಲಿ \"physical volume (LVM) ರೀತಿಯ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, "
"ತದನಂತರ \"LVM\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "%s :LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾದ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3734,66 +2923,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s ನ IP ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವು ೦ ಮತ್ತು ೩೨ ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ಜಾಲಮುಸುಕು"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3804,29 +2999,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ಸಾಧನ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3834,47 +3027,47 @@ msgstr ""
"ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಸಾಧನ ಎಂಬುದು (ಅಥವಾ "
"ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ಮತ್ತು ವಿಭಾಗ ಸಂಖ್ಯೆ), ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ಸಾಧನ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬೂಟ್ ಗುರಿ (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ನೀವು ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ಈ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬೂಟ್ ನಮೂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸಾಧನ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೇ ಬೇರೊಂದು ಬೂಟ್ ನಮೂದಿಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3883,86 +3076,62 @@ msgstr ""
"ಈ ಬೂಟ್ ಗುರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನೀವು ಅನುಪ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ%s "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದು."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ) ಗಳವರೆಗೆ (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಮ್ಮತಿತ ಗಾತ್ರದ ವರೆಗೆ ಭರಿಸು (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "ಅಂತಿಮ ಸಿಲಂಡರ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಸಿಲಿಂಡರಿಗಿಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ಸಮ್ಮತಿತ ಡ್ರೈವುಗಳು (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ಡ್ರೈವ್:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಸಿಲಿಂಡರ್(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ಅಂತಿಮ ಸಿಲಿಂಡರ್(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ಚಾಲಕ %s (ಜಿಯೋಮ್:%s/%s/%s) (ಮಾದರಿ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ಚಾಲಕ %s (%-0.f ಎಮ್ ಬಿ) (ಮಾದರಿ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ಶೈಲಿ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸು"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "ಕೊನೆ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3970,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"ಆರೋಹಣಾತಾಣ/\n"
"RAID/ಪರಿಮಾಣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3978,104 +3147,121 @@ msgstr ""
"ಗಾತ್ರ\n"
"(ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ದೋಷಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ಖಾಲಿ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವೊಂದು ವೀಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ಗೆ ಈ ತಳಹದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥಿನೆ ಇಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAIDಗೆ ಈ ತಳಹದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4083,11 +3269,11 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ "
"ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4106,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ %s ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4118,72 +3304,70 @@ msgstr ""
"ರಚಿಸಬಹುದು.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸು (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸು (_d) [ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು (_d) [ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ಡ್ರೈವ್‍ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "ಹೊಸ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸು (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ಸಾಧನ/LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸು(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4192,23 +3376,11 @@ msgstr ""
"'%s' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿಸಬೇಕು. ಇದನ್ನು "
"'ಸಮ್ಮತಿಸಬಹುದಾದ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು' ಯಾದಿಯಲ್ಲಿ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಸಂರಚನೆ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಂತ್ರಿಕನನ್ನು(ಡ್ರೂಡ್) ಬಳಸಿ ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ವಿಭಜಿಸಿ (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4221,41 +3393,40 @@ msgstr ""
"ಮೊದಲು, ಎರಡು \"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID\" ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ \"RAID\" "
"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D ಸಾಧನ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ಸ್ತರ (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID ಸದಸ್ಯರು:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ಗೊಳಿಸಲೆ (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4263,12 +3434,12 @@ msgstr ""
"ಆಕರ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ತದ್ರೂಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು, ನೀವು "
"'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್ ದೋಷ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4279,11 +3450,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4293,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಈ ಡ್ರೈವಿಗೆ "
"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4305,24 +3476,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ತದ್ರೂಪಣಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್ /dev/%s ಅನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ ಆಗಿ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4336,20 +3507,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಒಂದು ಉದ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಕರ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s ಡ್ರೈವ್ ಈಗ ಕೆಳಕಂಡ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಿಕೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4359,19 +3530,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "ಅಂತಿಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
+msgstr ""
+"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4399,19 +3571,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಸರ್ವಸ್ವವೂ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್(ಗಳು):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4426,38 +3598,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "ಆಕರ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೊಸಿಟರಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4465,27 +3637,27 @@ msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವಿಗೆ "
"ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೊಸಿಟರಿಗಳು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4527,7 +3699,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4562,11 +3735,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ನೀವು ಏನು ಮಾಡಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಿ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4586,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4599,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"dMB ಗಾತ್ರದ ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ "
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4610,23 +3783,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು %s ಎಮ್.ಬಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ನಾನು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೇನೆ (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಹಾಕಲು ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ (ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4635,15 +3808,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %d MB ಗಾತ್ರದ್ದಾಗಿರಲೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಾಪ್ "
"ಕಡತಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನನಗೆ ಇಚ್ಛೆಯಿಲ್ಲ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4652,14 +3825,32 @@ msgstr ""
"ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಅಸಹಜವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳಬಹುದು. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ "
"ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ನೀವು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಆರಿಸಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆ"
@@ -4704,202 +3895,30 @@ msgstr "ಕರ್ನಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳು"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ಯಾವುದೇ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಯಾವುದೇ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮಗೆ ಸುಧಾರಿತ"
-"(advanced)ಅಗತ್ಯಗಳಿರದೇ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ "
-"ನೇರವಾಗಿ ಲೈನಕ್ಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಹುಪಾಲು ನಿಮಗೆ ಬೂಟ್ ಲೋಡರಿನ ಅಗತ್ಯ "
-"ಬಂದೇ ಬರುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಬೂಟ್ ಲೋಡರಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ, ಬೂಟ್ ಆಗುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
-"ಕರ್ನಲ್‍ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕರ್ನಲ್‍ಗೆ ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
-"ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇದರ ಅಗತ್ಯ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಇತರ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು "
-"ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ BIOS ನಲ್ಲಿ LBA32 ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದೇ ಇದ್ದರೆ, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
-"ಉಪಯೋಗಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಹೋಗಬಹುದು.\n"
-"\n"
-"LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರೇನು?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "ತೆರವುಮಾಡು"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿವಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ನಿರ್ವಾಹಕ %s ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನೂ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳಿಂದ "
-"ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳಿಗೆ ಯಾವ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು "
-"ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಿಳಿಸಿ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಳಕೆದಾರರು ಕರ್ನಲಿಗೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದನ್ನು "
-"ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಅತ್ಯುತ್ಕಟ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, "
-"ಆದರೆ, ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಚಿಕ್ಕದಾಯಿತು"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದ ತೀರಾ ಸಣ್ಣದಾಯಿತು"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳ ಬಗ್ಗ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ (ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷ ಪರಿಹಾರಗಳು) http://www.redhat."
-"com/errata/ ಅನ್ನು ಸಂದರ್ಶಿಸಿ.\n"
-"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ http://www.redhat.com/docs/ ನಲ್ಲಿ "
-"ಲಭ್ಯವಿರುವ %s ಕೈಪಿಡಿಯಲ್ಲಿದೆ."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವ ಪ್ಯಾಕೇಜು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ಆರಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4930,7 +3949,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
@@ -4938,7 +3957,7 @@ msgstr "IPv4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗ
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:"
@@ -4946,349 +3965,73 @@ msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಾಧನ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧಮುಸುಕು "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager ಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಸಂರಚನೆ"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು DHCP ನಿಗದಿಗೊಳಿಸುವ ಆತಿಥೇಯನಾಮಗಳುಳ್ಳ ಗಣಕಗಳ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಜಾಲದ "
-"ಭಾಗವಾಗಿದ್ದರೆ, DHCP ಮೂಲಕ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ "
-"ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ, ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ "
-"ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು 'localhost.' ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮ"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ನೀವು ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ನೀವು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲೇ ಬೇಕು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ಕೋರಿದ ಮೌಲ್ಯ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ಕೋರಿದ ಮೌಲ್ಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾಯಿತು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ಸಾಧನ:%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "ಏನಾದರಾಗಲಿ ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ಸಮ್ಮತಿತ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಭರಿಸು:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಸಿಲಿಂಡರ್:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ಅಂತಿಮ ಸಿಲಿಂಡರ್:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ಸ್ತರ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID ಸದಸ್ಯರು:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತಪಟ್ಟಿ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s ಆಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಾವ ರೀತೆಯಲ್ಲಿ ತಯಾರುಮಾಡಬೇಕೆಂದು "
-"ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೆಂದು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು (ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಗೆ ಉಳಿಸು)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ಪ್ರಾಥಮಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿರಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಸಿಲಿಂಡರಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ಅಂತಿಮ ಸಿಲಿಂಡರಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID ವಿಭಾಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಎರಡಾದರೂ RAID ವಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಲೇ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID ಬಿಡಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "ಅತಿಯಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಡಿಭಾಗಗಳು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು RAID0 ಪುಂಜದೊಡನೆ ಯಾವುದೇ ಬಿಡಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸದೇ ಇರಬಹುದು."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f MB) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%10.2f MB) "
-"ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%"
-"10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗ ಅಥವಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ವಿಭಾಗನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನೋ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "ವಿಭಾಗ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "ಹೊಸ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-ಸಹಾಯ F2-ಹೊಸ F3-ಸಂಪಾದಿಸಿ F4-ತೆಗೆದುಹಾಕಿ F5-ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಿ "
-"F12-ಸರಿ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ವಿಭಾಗವಿಲ್ಲ"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಒಂದು / ವಿಭಾಗದ ಅಗತ್ಯದೆ."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಶೈಲಿ"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು "
"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಯಾವ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಬದಲಾಯಿಸುವುದೇ?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5299,11 +4042,11 @@ msgstr ""
"ಬಿಟ್ ಗಳ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರು (WWPN), ಹಾಗೂ ೬೪ ಬಿಟ್ ಗಳ FCP LUN ಗಳನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5311,77 +4054,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
"ನೀಡಿರುವ iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "ವಿಲೋಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಲೋಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "ವಿಲೋಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ವಿಲೋಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ಸ್ವಯಂವಿಭಾಗೀಕರಣ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಂತ್ರಿಕ(ಡ್ರೂಡ್)"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s ನ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ "
-"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
-"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ?"
@@ -5403,7 +4103,7 @@ msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದ
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ಹೊಸ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5419,39 +4119,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ RAM (ಎಮ್.ಬಿ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "ಸೂಚಿತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5480,12 +4180,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕಾ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5512,11 +4212,11 @@ msgstr "z/IPL ಸಂರಚನೆ"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ಸಾಲು"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "ಫೆಡೋರಾ (_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5527,52 +4227,52 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ಕಛೇರಿ ಮತ್ತು ಉತ್ಪಾದಕತೆ"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ಆಫೀಸ್"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯ"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರೀಕರಣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5580,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ಟನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5603,21 +4303,593 @@ msgstr ""
"* ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳದೇ ಇರುವಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗು ಭದ್ರತಾ "
"ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ %s ದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
+"ಡ್ರೈವಿಗೆ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್‍ "
+"ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು "
+"ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ಖಂಡ ಸಾಧನದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಒಂದು "
+"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಂಡ ಸಾಧನದ "
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ "
+"ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆ(_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಾಧನ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗಿರುವ DASD ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನ /dev/md%s ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು RAID ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮೂಲವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಮೂಲವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು "
+"ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
+"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "ನೀವು PPC PReP ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು RAID ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು %s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ್ದಲ್ಲೂ ಇದರ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
+"ಇರದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯು ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವುದೇು?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿ (hibernation) ಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು "
+"ನವೀಕರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ (shut down)."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತವು ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಸ್ಪೆಂಡ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend "
+"partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ಇದರರ್ಥ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುದೆ ಎಂದಾಗಿದೆ. ನೀವು "
+"ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಪ್‍ಗಳನ್ನೂ "
+"ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s.\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ನವೀಕರಣ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಪ್‍ ಅನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n"
+"\n"
+"ಬಹುಶಃ ಇದು ಈ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ "
+"ಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಮೂದಿಸದೆ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
+"\n"
+"ಈ ಹಂತವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ನಿಮಗೆ "
+"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ಚಾಲಕ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದ ದೋಷಗಳು"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗಬಹುದು.%"
+"s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ಪಾರಾಗಲಾಗದ ದೋಷ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅಂಕಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5626,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
"ಹೊರತಳ್ಳಿ ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5641,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"ಪರೀಕ್ಷಣೆಗೊಳಪಡಿಸಿ. ಒಮ್ಮೆ ಸಫಲವಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮೊದಲು ಮತ್ತೆ ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5650,11 +4922,11 @@ msgstr ""
"%s ಡಿಸ್ಕ್‍ ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು %s ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
"ತೂರಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5665,16 +4937,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ಸಾಧನ %s ದಲ್ಲಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5683,32 +4955,32 @@ msgstr ""
"%s ಡಿಸ್ಕ್‍ ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಸೀಡಿರಾಮ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು %s "
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ಸಿಡಿರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s: %m ಕೋಶವನ್ನು ಓದುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರ"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5716,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಆಕರವಾಗಬಹುದಾದಂತಹ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5724,49 +4996,49 @@ msgstr ""
"ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ವಿಭಾಗಗಳು ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು "
"ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ಈ ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5776,38 +5048,38 @@ msgstr ""
"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವಾ ಏನಾದರಾಗಲಿ, ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ, ಅಥವಾ ಮತ್ತೊಂದು ಚಾಲಕ "
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದೆ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇದೆಯೇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇವೆಯೇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ದೋಷ"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಆಕರ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5954,7 +5226,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ ಲೋಡ್ ಮಾಡು ವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ"
@@ -5964,31 +5236,33 @@ msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ಗೆ %s ಗಾಗಿ ಸುಸ್ವಾಗತ - ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ಭಾಷೆಯೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್‌ ಡ್ರೈವ್"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ಕೋಶ"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5996,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರಗಳಾಗಬಲ್ಲ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6004,28 +5278,28 @@ msgstr ""
"ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದಾದ ಅನೇಕ ವಿಭಾಗಗಳು ಇವೆ. ನೀವು "
"ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು %s ಗೆ ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ ಹಾಗು \"ಸರಿ\"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳು"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6033,54 +5307,54 @@ msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) "
"ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ವಿಧಾನ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕ ಕಾಣಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6088,11 +5362,11 @@ msgstr ""
"ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಯಾವ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸ್ವತಃ ಚಾಲಕವನ್ನು "
"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ ಅಥವಾ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6100,49 +5374,50 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಚಾಲಕಗಳನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈಗ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇ?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ಲೋಡರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
+msgstr ""
+"%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಗಣಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6150,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರಿನಿಂದ ಡಿಸ್ಕಿನ checksum ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಇದು, "
"ಡಿಸ್ಕ್‍ checksum ಅನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6160,11 +5435,11 @@ msgstr ""
"ದೋಷಯುಕ್ತ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇರಬಹುದು. ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಸಿ. ಈ "
"ಪರೀಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ವಿಫಲವಾದರೆ, ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಾರದು."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6174,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮವು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ/ಡ್ರೈವ್ ದೋಷಗಳನ್ನು ಈ ಬಗೆಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ "
"ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6185,7 +5460,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ತಾಳೆಮೊತ್ತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
@@ -6198,11 +5473,11 @@ msgstr "ಸಾಧನ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆ
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಾಧನ ಆಜ್ಞೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6210,55 +5485,55 @@ msgstr ""
"ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವು IPv4 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ ಮತ್ತು ೩೨ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು ಅಥವಾ IPv6 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ "
"ಮತ್ತು ೧೨೮ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "ಜಾಲ ದೋಷ"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರಕ್ರಮ"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSಗೆ IPv4ನ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ IPv4ನ ಬೆಂಬಲ ಬೇಕಿದೆ ."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6269,41 +5544,43 @@ msgstr ""
"ಮಾನ್ಯವಾದವಾಗಿರುತ್ತವೆ. gateway ಹಾಗು ನಾಮ ಪರಿಚಾರಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಒಂದು ಸಮಂಜಸವಾದ IPv4 ಅಥವ "
"IPv6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತ TCP/IP ಸಂರಚನೆ"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ ಎರಡನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಜಾಲ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6311,15 +5588,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಜಾಲಸಾಧನಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ನೀವು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6328,56 +5605,57 @@ msgstr ""
"ದೀಪಗಳನ್ನು ಮಿನುಗಿಸಲು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು "
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ದೀಪಗಳನ್ನು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗೆ ಮಿನುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager %s ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವುದನ್ನು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ಕೋಶ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ಆ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ಆ ಕೋಶವು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
@@ -6403,16 +5681,16 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: //%
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು --url ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನೀಡಲೇಬೇಕು."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ Url ವಿಧಾನ %s"
@@ -6423,8 +5701,10 @@ msgstr "ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6490,6 +5770,10 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್
msgid "dialog1"
msgstr "ಸಂವಾದ1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದ:"
@@ -6543,12 +5827,14 @@ msgstr ""
"ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6599,34 +5885,27 @@ msgid "_Next"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ವಾಗಿ, "
-"ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಯುಕ್ತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೇ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು. ನೀವು "
-"ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಯಾವ ಡ್ರೈವಿನ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ(_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ಯಾವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಬೇಕು"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಯಾವ ಡ್ರೈವಿನ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ(_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6854,6 +6133,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s ನ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ "
+"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
+"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7015,6 +6305,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ಮರಾಠಿ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "ಮಲೇಯ್"
@@ -7027,6 +6322,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "ಮರಾಠಿ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ಬಂಗಾಳಿ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್(ಬೋಕ್‌ಮಾಲ್)"
@@ -7095,6 +6395,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ತಮಿಳು"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
@@ -7121,4 +6426,3 @@ msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ಝುಲು"
-
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f9bb4efd3..7b2d53c60 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 14:19+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -26,19 +27,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s "
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 알려지지 않은 오류가 발생했습니다: %s "
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -48,49 +49,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "쉘을 원하시면 <enter> 키를 입력하십시오"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -98,334 +110,60 @@ msgstr ""
"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치"
"합니다."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "그래픽 설치 시작중..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC 모드 설치는 텍스트 모드 설치보다 더 많은 기능을 제공합니다, 텍스트 모드 "
-"대신 이 모드를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "텍스트 모드 설치를 사용하는 설치 유형"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "그래픽 모드 설치를 사용할 수 없습니다... 텍스트 모드로 설치합니다."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY 변수가 설정되지 않았습니다. 텍스트 모드로 시작합니다!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"%s 파티션 크기를 조정하는 도중 오류가 발생했습니다.\n"
-"\n"
-"%s "
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "크기 조정 시 %s 파티션 시작 부분이 이동되었습니다 "
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "실린더-기반의 파티션은 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "파티션을 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "실린더-기반의 파티션을 할당할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"%s 부트 파티션은 BSD 디스크 레이블에 속하지 않습니다. SRM은 이 파티션에서 부"
-"팅할 수 없습니다. BSD 디스크 레이블에 속한 파티션을 사용하시거나 이 장치 디스"
-"크 레이블을 BSD로 바꾸시기 바랍니다."
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"%s 부트 파티션에는 디스크의 앞부분에 부트로더가 위치할만한 충분한 여유 공간"
-"이 없습니다. /boot를 포함한 디스크의 앞부분에 최소한 5MB의 여유 공간을 확보"
-"해 두시길 바랍니다."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s 부트 파티션은 VFAT 파티션이 아닙니다. EFI는 이 파티션에서 부팅할 수 없습"
-"니다."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"부트 파티션은 디스크 상의 처음 4GB에 위치해야 합니다. OpenFirmware는 이러한 "
-"설치를 부팅할 수 없게 됩니다."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s 부트 파티션은 ext3와 같은 Linux 파일 시스템이 아닙니다. 시스템을 이 파티"
-"션에서 부팅할 수 없습니다. "
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s 부트 파티션은 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못 할 수 있습니다."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"이 파티션을 추가하시면 %s에 이미 할당한 논리 볼륨을 위한 디스크 공간이 부족하"
-"게 됩니다."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s에서 사용할 %s 파티션을 만들 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 Raid 장치가 존재하지 않습니다"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s에서 사용할 %s raid 장치를 만들 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 볼륨 그룹이 존재하지 않습니다"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s에서 사용할 %s 볼륨 그룹을 만들 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 논리 볼륨이 존재하지 않습니다"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s에서 사용할 %s 논리 볼륨을 만들 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "자동 파티션 분할 오류"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"파티션하는 과정에서 다음과 같은 오류가 발생하였습니다:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"자동 파티션 도중 다음과 같은 경고 사항이 발생하였습니다:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "파티션 작업 오류"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"요청하신 파티션을 할당할 수 없습니다: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼은 누르시면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. "
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"파티션 작업 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생"
-"할 수 있습니다.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "복구 불능 오류"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"자동 파티션은 선택하신 설치 유형에 따라 자동으로 파티션을 설정합니다. 자동으"
-"로 설정된 파티션의 결과를 확인해 보신 후에 필요하시다면, 사용자가 원하시는 대"
-"로 직접 파티션을 설정하실 수도 있습니다.\n"
-"\n"
-"수동 디스크 파티션 도구인 Disk Druid는 상호 호환 환경에서 파일 시스템 유형, "
-"마운트할 지점, 용량 등을 쉽고 편하게 설정하실 수 있도록 도와드립니다."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 자동으로 파티션하기에 앞서, 하드 드라이브의 공간을 어떻게 분"
-"할할 지는 직접 선택해 주시는 것이 좋습니다."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "시스템 상의 모든 파티션 삭제"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "시스템 상의 모든 리눅스 파티션 삭제"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "모든 파티션을 그대로 유지하고 남은 여유공간 사용"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s 설치\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "파일 복사 중"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -433,7 +171,7 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 잘못된 미"
"디어로 인한것 같습니다. "
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -441,49 +179,47 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 드라이브"
"의 공간이 부족한 것 같습니다."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -495,33 +231,40 @@ msgstr ""
"\n"
" 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "설치 프로그램 종료(_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "계속 진행(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID 장치"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "부트로더"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "부트로더를 설치합니다..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -529,22 +272,19 @@ msgstr ""
"시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 설정하신 부트로더는바뀌"
"지 않습니다."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "진행 중... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! "
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "명령행 모드에서 parted 예외 상황을 처리할 수 없습니다!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -562,7 +302,7 @@ msgstr "소프트웨어 공급자와 함께 "
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "%s에 있는 anaconda에 대해 "
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -574,7 +314,7 @@ msgstr ""
" \n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -587,15 +327,15 @@ msgstr ""
" \n"
"%s "
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "버그를 신고할 수 없음 "
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "버그 신고를 지원하지 않음 "
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -603,30 +343,32 @@ msgstr ""
"이 배포판에는 지원되는 버그 신고 시스템이 없으므로 이 방식으로 예외 상황을 저"
"장할 수 없습니다. "
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "잘못된 버그 정보 "
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. "
+msgstr ""
+"유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. "
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "로그인할 수 없음 "
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"제공된 사용자 이름과 암호를 사용하여 %s로 로그인하는 도중 오류가 발생하였습니"
"다. "
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "버그 생성 "
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -640,11 +382,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s "
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "버그 업데이트"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -659,11 +401,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s "
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -671,25 +413,27 @@ msgstr ""
"시스템 상태가 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 설치 프로그램을 종료합니"
"다. "
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "덤프(dump)에 기록되지 않음"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "시스템 상태를 디스켓에 기록하는데 문제가 발생했습니다. "
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 "
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. "
+msgstr ""
+"사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. "
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -697,355 +441,19 @@ msgstr ""
"현재 시스템의 상태를 원격 호스트에 성공적으로 기록했습니다. 설치 프로그램을 "
"종료합니다."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "시스템 상태를 원격 호스트에 기록하는데 문제가 발생했습니다."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "확인 중 "
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... "
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "크기 조정 중 "
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s (을)를 ext3로 전환중 오류가 발생했습니다. 원하실 경우에는 파일시스템을 전"
-"환하지 않고 설치를 계속 진행하실 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"%s (을)를 전환하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 시스템 파티션 "
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID 장치"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple 부트스트랩"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP 부트"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 장치의 스왑을 초기화하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상"
-"황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "스킵"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"스왑 장치:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"리눅스 버젼 0의 스왑 파티션입니다. 이 장치를 사용하시려면 리눅스 버젼 1의 스"
-"왑 파티션으로 재포맷해야합니다. 스킵하시려면 설치자가 프로그램을 설치하는 도"
-"중 이를 무시하면 됩니다. "
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "재포맷"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"스왑 장치\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴"
-"면상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템 전원을 끄십시오."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"스왑 장치:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴"
-"면상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는"
-"지 확인하십시오."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"업그레이드중 설치 프로그램이 파티션을 무시하고자 한다면 스킵(Skip)을 선택하세"
-"요. 스왑 공간으로서 파티션을 재포맷하려면 포맷 (Format)을 선택하세요."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "포맷"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab에 있는 장치가 장치 이름이 아닌 특정 이름으로 레이블로 되어 있어야 "
-"합니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 설정되지 않았기 "
-"때문입니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 "
-"설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 "
-"설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "부적절한 마운트 포인트"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 아닌 것"
-"이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습"
-"니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
-"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설치하실 수 있으나, "
-"문제가 발생할 지 도 모릅니다."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab에 있는 장치가 장치 이름이 아닌 특정 이름이나 UUID로 레이블로 되어 "
-"있어야 합니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ 엔트리를 찾는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"fstab이 올바르게 설정되지 않은 것 같습니다.\n"
-"\n"
-"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "레이블(label) 복사"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"시스템 상에 한개 이상의 장치가 %s(으)로 레이블되어 있습니다. 장치마다 다르"
-"게 레이블되어있어야 시스템이 제대로 작동할 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"이 문제를 해결하신 후 설치를 다시 시작하시기 바랍니다."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "포맷 중"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "스크린샷이 복사되었습니다"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1059,20 +467,20 @@ msgstr ""
"\n"
"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷을 보실 수 있습니다."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중입니다"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1080,64 +488,31 @@ msgstr ""
"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 "
"발생했다면, 여러번 시도해 보시기 바랍니다."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "수정(Fix)"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "재시도"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "설치키"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
-msgstr "암호화된 장치에 해당하는 암호문을 선택합니다. 시스템 부팅 시 암호문을 요청하게 됩니다. "
+msgstr ""
+"암호화된 장치에 해당하는 암호문을 선택합니다. 시스템 부팅 시 암호문을 요청하"
+"게 됩니다. "
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "암호 구문에 오류 발생 "
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호 구문이 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오. "
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "암호문은 최소 8자 이상이어야 합니다. "
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1146,45 +521,53 @@ msgstr ""
"%s 장치가 암호화되어 있습니다. 설치 도중 장치의 내용물에 액세스하려면 아래의 "
"장치 암호문을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "버그질라 (%s) "
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "장치를 찾을 수 없음 "
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "디버그(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "설치 프로그램 종료"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "예외 상황 발생"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "킥스타트 설정을 읽는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "기본:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1195,48 +578,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "재시도(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "설치 프로그램을 종료합니다..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "시스템을 재부팅합니다..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "종료하는 중"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "정말로 설치를 종료하시겠습니까?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 설치 프로그램"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
@@ -1291,14 +674,15 @@ msgstr ""
"이미지를 하드 드라이브에 복사하시고 재시도를 누르십시오. 이 설치를 중단하시려"
"면 종료 버튼을 누르십시오."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "필요한 설치 매체"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1310,13 +694,13 @@ msgstr ""
"설치를 진행하시기 전에 이 디스크를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 종료"
"하시려면 \"재부팅\"을 누르십시오."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1325,26 +709,93 @@ msgstr ""
"디스크를 마운트 해제하는 도중 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하"
"지 않는지 확인하신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "시스템에 설치"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "알 수 없는 장치 "
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. "
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다."
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1355,27 +806,27 @@ msgstr ""
"력된 내용을 살펴보시기 바랍니다. 치명적인 오류이므로 설치를 중지합니다. 확"
"인 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet 실패"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "실행 중..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "설치후 스크립트를 실행 중 입니다"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "설치전 스크립트를 실행 중 입니다"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "패키지 부재"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1384,15 +835,20 @@ msgstr ""
"설치해야 할 '%s'팩키지를 지정해 주십시오. 이 팩키지는 존재하지 않습니다. 계"
"속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "중지(_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "무시"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "그룹 부재"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1401,20 +857,29 @@ msgstr ""
"설치해야 할 '%s'그룹을 지정해 주십시오. 이 그룹은 존재하지 않습니다. 계속 진"
"행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "설치에 사용할 %s 라이브 CD의 경로가 올바르지 않습니다."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "이미지를 하드 드라이브로 복사 중 입니다."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1429,17 +894,18 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "설치-이후 실행"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
-msgstr "설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..."
+msgstr ""
+"설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1448,11 +914,11 @@ msgstr ""
"생성하신 root 파일 시스템은 라이브 이미지 용으로 사용하기에 충분하지 않습니"
"다 (%.2f MB 필요). "
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "호스트명은 255자 이하의 문자로 구성되어야 합니다. "
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1460,17 +926,18 @@ msgstr ""
"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z', 'A-Z' 또는 '0-9' 사이의 문자만을 이용하여 "
"지정하셔야 합니다. "
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', '0-9'와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정하셔"
"야 합니다. "
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP 주소가 없습니다."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1478,54 +945,118 @@ msgstr ""
"IPv4 주소는 0에서 255 사이의 네 자리 숫자로 마침표로 구분하여 지정해 주셔야 "
"합니다."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IPv6 주소입니다."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IP 주소입니다."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "크기 조정 실패 "
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "활성화 "
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "대상 파일 "
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "새 파티션을 활성화하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오... "
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "크기 조정 실패 "
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM 실행 실패 "
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "포맷 중"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"킥스타트 설정을 읽는 중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "잘못된 키"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "입력하신 키는 사용할 수 없습니다."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "스킵"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "스킵(_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1552,24 +1083,24 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "계속 설치(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "볼륨 그룹명을 입력해 주십시오"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "볼륨 그룹명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1577,20 +1108,20 @@ msgstr ""
"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다. 사용"
"하실 수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "논리 볼륨명을 입력해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "논리 볼륨명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1598,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"오류 - 논리 볼륨명에는 특수 문자 또는 빈 칸을 사용하실 수 없습니다. 사용하실 "
"수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1608,88 +1139,39 @@ msgstr ""
"야 하고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 빈 칸 없는 출력 가능한 문자로만 지정"
"해 주셔야 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "이 파티션의 마운트할 지점을 지정해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "이 파티션은 RAID 장치 /dev/md%s의 일부분입니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "이 파티션은 RAID 장치의 일부분입니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "삭제할 수 없음"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "빈 공간은 삭제할 수 없습니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 삭제하실 수 없습니"
-"다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"이 파티션을 삭제하실 수 없습니다:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr " '/dev/%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1700,40 +1182,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "편집할 수 없음"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "편집할 파티션을 선택해 주십시오"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"이 파티션을 편집하실 수 없습니다:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 편집하실 수 없습니"
-"다"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1743,12 +1199,12 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s 설치를 위해 최소 하나의 드라이브를 선택해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1763,23 +1219,23 @@ msgstr ""
"(예, 사용자 홈 디렉토리)를 보존하시려면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계속 "
"진행하시기 바랍니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "포맷?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "파티션 수정(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "포맷하지 않음(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1792,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "파티션 설정 경고"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1811,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"요청하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1819,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"포맷하기 위해 다음의 기존-파티션을 선택합니다, 파티션 안의 모든 자료는 삭제됩"
"니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1827,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아"
"니오] 를 선택하십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1842,120 +1298,39 @@ msgstr ""
"\n"
"이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륩은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "선택하신 파티션을 삭제합니다."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "라이브 CD를 설치하는 동안 %s 마운트 지점은 반드시 포맷되어야 합니다. "
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일 시스"
-"템 상에 위치해야 합니다."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 심볼릭 연결이 되"
-"어야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 위치해야 합니다."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s 파티션의 용량(%10.2f MB)이 최대 용량인 %10.2f MB를 초과했습니다."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "요청하신 파티션의 용량(%s MB)이 최대 용량인 %s MB를 초과했습니다."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "요청하신 파티션의 용량(%s MB)은 사용될 수 없습니다!"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "파티션은 절대 첫번째 실린더 값 아래에서 시작할 수 없습니다."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"이 RAID 장치는 최대 %s 정도의 여분(spare)을 가질 수 있습니다. 더 많은 여분"
-"(spare)이 필요하시다면, RAID 장치에 요소(member)를 추가해 주십시오."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "논리 볼륨 용량은 볼륨 그룹의 물리적 확장 용량보다 반드시 커야 합니다."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "외부(Foreign)"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1971,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CDL 포맷을 사용하여 이 DASD를 재포맷하시겠습니까? "
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1986,24 +1361,24 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "드라이브 무시(_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "드라이브 초기화(_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "초기화하고 있습니다."
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2026,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"모든 자료가 삭제되어도 이 드라이브를 초기화하시겠습니까? "
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2038,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"하부 시스템에서는 15개 이상의 파티션이 있을 수 없습니다. 디스크의 파티션을 변"
"경하시거나 또는 %s에 있는 /dev/%s15 외의 파티션을 사용하실 수 없습니다."
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2050,231 +1425,66 @@ msgstr ""
"오류 발생 - 새로운 파일시스템을 생성하기 위한 장치를 찾을 수 없습니다. 문제"
"의 원인을 찾기 위해 하드웨어를 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"선택하신 파티션 설정 옵션은 이미 진행 중에 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면"
-"으로는 되돌아 가실 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "장치를 암호화하시겠습니까? "
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"블록 장치 암호화가 활성화되도록 지정하셨으나, 암호문을 지정하지 않으"
-"셨습니다. 이전으로 돌아가셔서 암호문을 지정하지 않으실 경우 블록 장치 암호화는 비활성화됩니다. "
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "진행 "
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "디스크에 파티션 설정 기록 "
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"선택하신 파티션 설정 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티"
-"션에 있는 데이터는 삭제되게 됩니다. "
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "뒤로가기(_B) "
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) "
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "확인"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s 장치에 대해 암호문 입력을 정말로 생략하시겠습니까?\n"
-"\n"
-"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정"
-"해 주셔야 합니다."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 적습니다. %s.를 설치하기에는 "
-"설정된 용량이 너무 적습니다."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "최소 10 메가바이트의 EFI 시스템 파티션을 생성해야 합니다. "
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "부트 파티션이 네개의 파티션 중 하나에 존재하지 않으므로 부팅되지 않습니다."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Apple Bootstrap 파티션을 생성하셔야 합니다."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "PPC PReP 부트 파티션을 생성하셔야 합니다."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
-"요한 기본 용량보다 적습니다."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 "
-"수 도 있습니다."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"방화벽을 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도 작동하지 않을 수 도 있"
-"습니다."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
-"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32개 이상의 스왑 장치를 지정하셨습니다. %s의 커널에서는 32개 까지의 스왑 장"
-"치만을 지원합니다. "
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"시스템 상의 스왑 공간(%dM)을 사용 가능한 램 용량(%dM) 보다 적게 지정하셨습니"
-"다. 이와 같은 설정은 오히려 성능을 감소시킬 수 있습니다."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "파티션이 설치자에 의해 사용되고 있습니다."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 시스템 파티션 "
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAID 어레이의 요소(Member) 파티션 입니다."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP 부트"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple 부트스트랩"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "실행할 /bin/sh 를 찾을 수 없습니다! 쉘을 시작하지 않습니다 "
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "네트워크 설정"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "시스템 상에서 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "네트워크 장치를 활성화할 수 없습니다. 복구 모드에서 네트워크를 사용할 수 없게 됩니다. "
+msgstr ""
+"네트워크 장치를 활성화할 수 없습니다. 복구 모드에서 네트워크를 사용할 수 없"
+"게 됩니다. "
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "복구"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2296,23 +1506,30 @@ msgstr ""
"면, 곧바로 명령 쉘 환경으로 되돌아갑니다.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "진행 "
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기-전용"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "복구할 시스템"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션이 있는 곳은 어디입니까?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2322,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"운트 할 수 있는 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시"
"면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2343,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"\n"
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2358,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동"
"으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "복구 모드"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2370,112 +1587,119 @@ msgstr ""
"리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. "
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "시스템이 %s 디렉토리에 마운트되었습니다."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "로컬 디스크에 저장 "
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "버그질라로 보내기 (%s) "
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "원격 서버 (scp)로 보내기 "
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "사용자 명(ID)"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "버그 설명 "
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "호스트 (호스트:포트) "
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "대상 파일 "
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "암호화된 장치에 해당하는 암호문 "
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "기존의 모든 암호화된 장치에 이 암호문을 추가 "
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "암호문은 최소 %d 자이어야 합니다. "
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "암호 구문 "
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "전역 암호 구문입니다 "
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "텍스트 모드에서는 리포지터리를 편지할 수 없습니다. "
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s을 입력해 주십시오"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s 입력 생략"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr " %s 용 %s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "재시도"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주십시오."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치 진행?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2486,12 +1710,12 @@ msgstr ""
"쳐 용입니다. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "설치된 시스템을 %s 아키텍쳐 용으로 업그레이드하시겠습니까? "
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2501,61 +1725,36 @@ msgstr ""
"다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "파일시스템의 오류"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"리눅스 시스템의 파일시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 기"
-"존의 리눅스 시스템으로 부팅하여 파일시스템이 자동 점검될 수 있도록 하신 다"
-"음, 모든 사항을 완전히 종료하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다. \n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"리눅스 시스템의 파일 시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 그"
-"래도 마운트 할까요?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "마운트에 실패"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"리눅스 시스템의 '/etc/fstab' 파일에 나열되어 있는 파일시스템 중 일부를 마운트"
"할 수 없습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "부트로더 설정 업그레이드"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"리눅스 시스템의 '/etc/fstab' 파일에 나열되어 있는 파일시스템 중 일부가 불일치"
-"하여 마운트할 수 없습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바"
-"랍니다."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2568,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "절대 심볼릭 링크"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2584,61 +1783,61 @@ msgstr ""
"이드 설치를 다시 시작해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "잘못된 디렉토리"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s (을)를 찾을 수 없음"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s 호스트에서 %s %s 설치"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 설치"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s 호스트 상 vnc 클라이언트에 접속을 시도 중입니다..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "접속됨!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15초 후에 다시 접속을 시도합니다..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d 번 시도 후 접속되지 않아 포기합니다!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 %s에 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC를 시작 중..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 서버가 이제 실행 중입니다."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2655,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"설정하셨을 경우, vncviewer로 연결되지 않을 경우에 필요하게 됩니다\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2671,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"사용하시면 됩니다.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2683,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"vnc를 암호로 실행되도록 선택하실 수 있습니다. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2695,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"알 수 없는 오류. 중지. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 설정"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "암호 없음"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2712,35 +1911,35 @@ msgstr ""
"암호를 사용하여 제3자가 몰래 연결하여 설치과정을 감시하는 것을 방지할 수 있습"
"니다. 따라서 설치시 사용할 암호를 입력하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "암호 (확인):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "암호 오류"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "암호 길이"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "암호는 최소 6자 이상이어야 합니다."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X 시작 실패"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2749,65 +1948,66 @@ msgstr ""
"X가 시스템에 실행되지 않았습니다. 다른 컴퓨터에서 이 컴퓨터에 VNC 연결하여 그"
"래픽 설치를 하시겠습니까 아니면 텍스트 모드로 설치하시겠습니까?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "텍스트 모드 사용"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC 시작"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "텍스트 모드 사용"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s 바이트"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 바이트"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "진행 중"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "설치소스에서 트랜잭션을 준비하고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s 설치하는 중</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s 중 %s 패키지 설치 완료"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "업그레이드 종료 중 "
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..."
+msgstr ""
+"업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "리포지터리 설정 오류 "
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2822,42 +2022,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 설치를 위해 올바른 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "디스크 교체"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "계속 진행하시려면 %s 디스크 %d을(를) 넣어 주십시오."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "부적절한 디스크"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "올바른 %s 디스크가 아닙니다."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "디스크를 실행할 수 없습니다."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r 리포지터리는 설정에서 이름이 생략되어 있습니다. id를 사용합니다 "
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "재부팅(_B)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2873,60 +2073,61 @@ msgstr ""
"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치하셔야 합니다.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "다시 시도 "
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "다시 다운로드 중..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "파일 충돌"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "이전 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "디스크 공간 부족"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "디스크 inode 부족"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "팩키지 충돌"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "이미 팩키지가 설치됨 "
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "필요한 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "아키텍쳐가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "운영체제가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "다음의 파일 시스템에서 더 많은 공간이 필요합니다:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2935,18 +2136,24 @@ msgstr ""
"설치된 패키지를 확인할 때 파일 충돌이 발생했습니다:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 중 오류가 발생했습니다: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "트랜잭션 실행 중 오류 "
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2954,25 +2161,24 @@ msgstr ""
"리포지터리에서 그룹 정보를 읽을 수 없습니다. 설치 트리의 생성에 문제가 있습니"
"다."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "설치 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s에 대한 설치 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "설치 절차"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2986,11 +2192,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "분류되지 않음"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3000,15 +2206,15 @@ msgstr ""
"선택하신 패키지를 설치하려면 %d MB의 여유 공간이 필요하나 충분한 공간이 없습"
"니다. 다른 패키지로 바꾸거나 설치 프로그램을 종료하실 수 있습니다."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "재부팅할까요?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3018,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"전으로 보입니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행할 수 없습니다. 그래도 업그레"
"이드를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3029,61 +2235,49 @@ msgstr ""
"일치하지 않는 %s 버전으로 나타나고 있습니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행"
"할 수 없습니다. 그래도 업그레이드를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "사후 업그레이드"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "사후 업그레이드 설정을 하고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "설치후 설정"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다...."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "설치 시작"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "장치 번호를 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않으셨거나, 포트 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s에 있는 패키지 "
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "패키지 옵션을 선택함: %d 중 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3101,7 +2295,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock이 켜져있습니다. "
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "암호에 오류 발생"
@@ -3119,11 +2313,11 @@ msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "알기 쉬운 암호 "
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3134,11 +2328,13 @@ msgstr ""
"\n"
"이 암호를 계속 사용하시겠습니까? "
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3146,62 +2342,61 @@ msgstr ""
"크기 조정할 수 있는 파티션이 없습니다. 특정 파일시스템으로된 물리 파티션만"
"을 크기 조정할 수 있습니다. "
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "설치에 사용되지 않은 디스크에서 부팅하시겠습니까? "
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "부적절한 개시 이름"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "개시 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "값 부재 "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP 암호가 정의되어 있을 경우 CHAP 사용자 이름이 필요합니다. "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP 사용자 이름이 정의되어 있을 경우 CHAP 암호가 필요합니다. "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "역순 CHAP 암호가 정의되어 있을 경우 역순 CHAP 사용자 이름이 필요합니다. "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "역순 CHAP 사용자 이름이 정이되어 있을 경우 역순 CHAP 암호가 필요합니다. "
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "선택한 드라이브 상의 모든 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "선택한 드라이브 상의 리눅스 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "드라이브 무시(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "기존 파티션 크기를 조정한 후 여유 공간에 디폴트 레이아웃을 만듭니다 "
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "선택한 드라이브의 여유 공간에서 디폴트 레이아웃을 만듭니다"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "암호화 시스템(_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "여유공간이 없습니다."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "사용자 레이아웃 만들기"
@@ -3245,11 +2440,11 @@ msgstr "확인(_F):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3261,19 +2456,17 @@ msgstr ""
"\n"
"이 암호를 그대로 사용하시겠습니까?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "부트로더 설정"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s 상에 부트로더를 설치합니다.(_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "장치 교체(_C) "
@@ -3281,32 +2474,49 @@ msgstr "장치 교체(_C) "
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"설치된 시스템을 사용하기 위해 시스템을 재부팅하시기 바랍니다.\n"
+"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"설치된 시스템을 사용하기 위해 시스템을 재부팅하시기 바랍니다.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"\"재부팅\"' 버튼을 눌러 시스템을 재부팅합니다.\n"
+"설치된 시스템을 사용하기 위해 시스템을 재부팅하시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"축하합니다, 설치가 완료되었습니다.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3350,19 +2560,17 @@ msgstr "알 수 없는 리눅스 시스템"
msgid "Language Selection"
msgstr "언어 선택"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "공간이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3371,11 +2579,11 @@ msgstr ""
"물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다. 만일 물리적 범위 용량을 변경하시면 현"
"재 정의된 논리 볼륨의 공간이 사용 가능한 공간을 초과하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "물리적 범위 변경 확인"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3388,11 +2596,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 변경 사항은 즉시 적용됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "진행(_O)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3402,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (% 10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3412,11 +2620,11 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (%10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경하실 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "너무 적습니다"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3424,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"물리적 범위값을 변경하시면 볼륨 그룹에 속한 하나 이상의 물리적 볼륨에서 상당"
"한 공간을 낭비하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3434,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB)이 하나 이상의 현재 정의된 논리 볼륨보다 작습"
"니다.물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3442,100 +2650,96 @@ msgstr ""
"물리적 볼륨을 제거하실 수 없습니다. 물리적 볼륨을 제거하시면 볼륨 그룹이 너"
"무 적어지기 때문에 현재 정의된 논리 볼륨을 저장할 수 가 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "논리 볼륨 설정"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "논리 볼륨 편집: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "논리 볼륨 편집"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "마운트 지점(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "초기의 파일시스템 유형:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "초기의 파일시스템 레이블:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "논리 볼륨명( _L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "논리 볼륨명:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "용량 (MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "용량 (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(최대 용량은 %s MB 입니다)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "암호화(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "부적절한 용량"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
+msgstr ""
+" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "부적절한 용량"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3546,38 +2750,20 @@ msgstr ""
"다. 이 제한을 늘리기위해서는 파티션되지 않은 디스크 공간에서의 물리적 볼륨을 "
"증가시키고 이것을 볼륨 그룹에 더하시면 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "요구 사항의 오류"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"설정하신 논리 볼륨은 %d MB를 필요로 하지만 볼륨 그룹에는 %d MB 밖에 없습니"
-"다. 볼륨 그룹을 증가시키거나 논리 볼륨을 감소시켜야 합니다."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "여유 슬롯이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "볼륨 그룹 당 %s개 이상의 논리 볼륨을 생성하실 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "여유공간이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3586,29 +2772,30 @@ msgstr ""
"볼륨 그룹에는 새로운 논리 볼륨을 생성할 공간이 없습니다. 논리 볼륨을 추가하려"
"면 기존 논리 볼륨의 용량을 감소시켜야 합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\" 논리 볼륨을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "부적절한 논리 그룹명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "물리적 볼륨이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3622,75 +2809,74 @@ msgstr ""
"파티션을 생성하시거나 \"물리적 볼륨 (LVM)\" 유형의 RAID 배열을 만드신 후 "
"\"LVM\" 옵션을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 만들기"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "물리적 범위(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "사용할 물리적 볼륨(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "사용된 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "여유 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "총 공간: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "용량 (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "논리 볼륨(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3699,66 +2885,72 @@ msgstr ""
" \"%s\"에 입력된 값을 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s 항목을 반드시 입력하셔야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "동적 IP 주소"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s에 대한 IP 정보를 요청하고 있습니다..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 접두부는 0과 32사이의 값이어야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 넷마스크"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "네임서버"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "호스트명 오류 "
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "컴퓨터에 해당하는 유효한 호스트명을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3769,29 +2961,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "부트로더 운영 체제 목록 "
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "기본부팅"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3799,133 +2989,109 @@ msgstr ""
"부트 로더 메뉴에 표시될 레이블을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 "
"파티션 수)는 부트될 장치를 의미합니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "레이블(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "장치(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "기본 부트 대상(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "항목에 해당하는 레이블을 지정해 주십시오."
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "부팅할 레이블에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "레이블 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "이 레이블은 이미 다른 부트 항목에서 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "장치 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "이 장치는 이미 다른 부트 항목에 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "이 부트 대상은 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "추가 용량 옵션"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "고정 용량(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "다음의 용량까지 모두 채움 (MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "최대 가능한 용량으로 채움(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "실린터의 끝은 실린더의 시작보다 커야 합니다."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "파티션 추가"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "파티션 편집: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "파티션 편집"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "할당 가능한 드라이브(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "드라이브:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "실린더의 시작(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "실린더의 끝(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "첫번째 파티션으로 함(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "드라이브 %s (Geom: %s/%s/%s) (모델: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "드라이브 %s (%-0.f MB) (모델: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "포맷"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3933,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"마운트 지점/\n"
"RAID/볼륨"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3941,104 +3107,121 @@ msgstr ""
"용량\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s 설치에 앞서 현재 발생한 모든 오류를 해결해 주시기 바랍니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 경고가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "파티션 설정시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "포맷(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 볼륨 그룹"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "여유공간"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "확장됨(Extended)"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "소프트웨어 RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "여유공간"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "파티션 작업 오류"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "요구하신 파티션을 할당할 수 없습니다: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "경고: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "편집할 수 없음"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "편집할 파티션을 선택해 주십시오"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"이 파티션을 편집하실 수 없습니다:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM은 이 프랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "소프트웨어 RAID는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID 부 장치 번호가 없습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4046,11 +3229,11 @@ msgstr ""
"모든 사용 가능한 RAID 부 장치 번호가 사용되었기 때문에 소프트웨어 RAID 장치"
"를 생성할 수 없습니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 옵션"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4069,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"현재 %s 소프트웨어 RAID 파티션이 사용 가능합니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4080,72 +3263,70 @@ msgstr ""
"드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "어떻게 하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "소프트웨어 RAID 파티션 만들기(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치 만들기 [기본=/dev/md%s](_D)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치를 만들기 위해 드라이브를 복제 [기본=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "드라이브 복제품 편집기를 생성하지 못함"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "드라이브 복제 편집기가 생성되지 않았습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "새로 생성(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "재설정(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID 장치 감추기/LVM 볼륨 그룹 요소(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<적용할 수 없음>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "포맷할 형식(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "파일시스템 이전(_G): "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R) "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4154,23 +3335,11 @@ msgstr ""
"'%s' 유형의 파티션은 단독 드라이브에 존재해야 합니다. '허용할 드라이브' 목록"
"에서 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "드라이브 파티션 설정"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "자동 파티션 분할(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid를 가지고 수동으로 파티션 설정(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "패키지 설치"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4184,41 +3353,40 @@ msgstr ""
"우선 최소한 두개의 \"소프트웨어 RAID\" 유형 파티션을 만드신 후 \"RAID\" 옵션"
"을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID 장치 설정"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID 장치 편집: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID 장치 편집"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID 장치 편집"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 장치(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 레벨(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID 요소(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "여분(spare)의 수(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "파티션을 포맷하시겠습니까?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4226,12 +3394,12 @@ msgstr ""
"소스 드라이브에는 복제할 파티션이 없습니다. 이 드라이브에 '소프트웨어 RAID' "
"유형의 파티션을 먼저 정의하신 후 복제가 가능합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "소스 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4242,11 +3410,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4256,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 드라이브로 해당 파티션을 제한해 주시거나 "
"해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4268,24 +3436,24 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "대상 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "복제 작업을 위하여 대상 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "/dev/%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4299,20 +3467,20 @@ msgstr ""
"\n"
"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s 드라이브는 이제 다음 드라이브로 복제될 것입니다:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4322,19 +3490,19 @@ msgstr ""
"\n"
"경고! 대상 드라이브 상에 존재하는 모든 자료가 삭제될 것입니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "최종 경고"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "복제 드라이브"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "대상 드라이브를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. 복제에 실패."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4361,19 +3529,19 @@ msgstr ""
"\n"
"대상 드라이브의 자료는 모두 삭제됩니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "소스 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "대상 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "드라이브"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4387,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4396,31 +3564,31 @@ msgstr ""
"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 선택해 주"
"십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "리포지터리 수정 "
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "잘못된 프록시 URL "
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "프록시에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "잘못된 리포지터리 URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "리포지터리에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "미디어를 찾을 수 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4428,27 +3596,27 @@ msgstr ""
"설치 미디어를 찾을 수 없습니다. 드라이브에 디스크를 삽입하여 다시 시도해 보시"
"기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS 서버 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "잘못된 리포지터리명"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "리포지터리 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "리포지터리 추가"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "활성화된 소프트웨어 리포지터리가 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4482,12 +3650,15 @@ msgstr "시스템 변경으로 부트 로더 설정이 자동으로 업데이트
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4521,11 +3692,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "추가할 장치의 종류를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "파일시스템 이전"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4545,7 +3716,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "스왑 파티션 업그레이드"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4558,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"현재 설정하신 스왑 공간의 용량은 %d MB 이지만 추가로 스왑 공간을 더 생성하실 "
"수 있습니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4569,23 +3740,23 @@ msgstr ""
"\n"
"시스템에서 %s MB 용량의 램이 검색되었습니다.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성함(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "스왑 파일이 생성될 파티션을 선택해 주십시오(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "파티션"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "여유공간 (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4594,15 +3765,15 @@ msgstr ""
"스왑 파일의 용량은 최소한 %d MB 정도는 되어야 합니다. 스왑 파일의 용량을 지"
"정해 주십시오:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "스왑 파일 용량 (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성하지 않음(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4611,14 +3782,32 @@ msgstr ""
"하실 경우에는 설치 프로그램이 비정상적으로 종료될 수 있습니다. 그래도 설치"
"를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "설치 프로그램 종료"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 부트로더 설정"
@@ -4662,202 +3851,30 @@ msgstr "커널 매개변수"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 매개변수"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "사용하실 부트로더를 선택해 주십시오"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB 부트로더 사용"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "부트로더를 사용하지 않음"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "부트로더 생략"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"어떤 부트로더도 설치하지 않기로 하셨습니다. 특별한 이유가 없다면, 가능한 부트"
-"로더를 설치하시기 바랍니다. 부트로더는 하드 드라이브에 설치되어 있는 리눅스 "
-"시스템으로 부팅하는데 반드시 필요합니다.\n"
-"\n"
-"부트로더 설치를 생략하시겠습니까?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"몇몇 시스템에서는 시스템의 기능을 제대로 활용하기 위해 부팅시 커널에 특별한 "
-"옵션을 전달해야 합니다. 만일, 부팅 옵션을 커널에 전달해야 할 경우, 아래의 빈 "
-"칸에 그 내용을 입력해 주십시오. 커널에 전달해야할 옵션이 없거나 잘 모르시겠다"
-"면, 빈 칸으로 두시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 모드로 사용 (일반적으로 필요치 않음)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"시스템의 BIOS가 지원하지 않는 상황에서 부트로더를 LBA32로 사용하신다면, 시스"
-"템이 부팅할 수 없게 될 수 도 있습니다.\n"
-"\n"
-"LBA32 모드로 사용하시겠습니까?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "부트로더를 설치할 곳을 지정해 주십시오"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "부팅할 레이블"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "지움"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "부팅할 레이블 편집"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "부팅할 레이블의 오류"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "부팅할 레이블은 반드시 지정해 주셔야 합니다."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "부팅할 레이블에는 특수한 문자를 사용하실 수 없습니다."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s 부트 매니저를 사용하여 다른 운영체제로도 부팅할 수 있습니다. 각 운영체제"
-"에 대해 부팅할 수 있는 파티션과 레이블을 설정해 주십시오."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 디폴트 선택하기 | <F4> 는 지우기 | <F12> 는 "
-"다음 화면으로 가기>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"부트로더 암호를 지정하시면, 사용자가 임의로 특정 옵션을 커널에 전달하지 못하"
-"게 합니다. 최상의 보안을 위해 암호를 설정하실 것을 권하지만, 대부분의 일반 "
-"사용자에게는 필요하지 않습니다."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB 암호 사용"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "부트로더 암호:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "확인:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "암호가 너무 짧습니다"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "부트로더 암호가 너무 짧습니다"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<Enter> 키를 눌러 설치 과정을 종료하십시오.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "재부팅"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "종료하시려면, [ENTER] 키를 누르십시요"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Errata (업데이트 및 버그 수정) 에 관한 사항은 http://www.redhat.com/errata "
-"를 통해 확인하실 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"시스템 사용에 관련된 정보는 http://www.redhat.com/docs/에서 %s 설명서를 참고"
-"해 주시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "완료"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "재부팅"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하십시오."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "선택할 패키지 옵션이 없음"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "패키지 그룹 정보"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4888,7 +3905,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "동적 IP 설정 사용 (DHCP) "
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 지원 활성화"
@@ -4896,7 +3913,7 @@ msgstr "IPv4 지원 활성화"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 주소: "
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "게이트웨이:"
@@ -4904,343 +3921,73 @@ msgstr "게이트웨이:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "네임서버: "
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "장치 부재 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "네트워크 장치를 선택하셔야 합니다 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 넷마스크 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스 설정 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "네트워크 관리자를 기다리고 있습니다..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "호스트명 설정"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"DHCP를 통하여 호스트명을 할당받는 대규모 네트워크를 사용하신다면, DHCP를 통하"
-"여 호스트명을 자동으로 설정하도록 선택하십시오. 그렇지 않은 경우에는 수동으"
-"로 직접 호스트명을 입력하시기 바랍니다. 직접 호스트명을 입력하시지 않으시면, "
-"시스템 호스트명이 'localhost'로 결정됩니다."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "잘못된 호스트명"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "호스트명을 지정하지 않으셨습니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "값을 지정해 주십시오"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "지정하신 값이 정수가 아닙니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "지정하신 값이 너무 큽니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID 장치 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "경고: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "파티션 수정"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "강제 추가"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "마운트할 지점:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "파일시스템 유형:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "할당 가능한 드라이브:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "고정 용량:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "다음의 용량까지 모두 채움 (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "최대 가능한 용량으로 채움:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "실린더의 시작:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "실린더의 끝:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "볼륨 그룹:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID 레벨:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID 요소(Member):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "여분(spare)의 수 지정"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "파일시스템 유형:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "파일시스템 레이블:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "파일시스템 옵션:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s (으)로 포맷"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s (으)로 이전"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "변경하지 않은 내용 유지"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "파일시스템 옵션"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "이 파티션에 설정할 파일시스템을 지정해 주십시오."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "변경하지 않은 내용 유지 (자료를 보존함)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "포맷할 형식:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "이전할 위치:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "첫번째(primary) 파티션으로 함"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "지원하지 않음"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM 볼륨 그룹은 그래픽 설치 프로그램으로만 편집할 수 있습니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "파티션 용량으로 적합하지 않습니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "최대 용량으로 적합하지 않습니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "실린더 시작이 올바르지 않습니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "실린더 마지막이 올바르지 않습니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID 파티션이 없음"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "최소한 두개의 소프트웨어 RAID 파티션이 필요합니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "파티션을 포맷하시겠습니까?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID 여분(Spare)이 올바르지 않습니다"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "여분(spare)의 수가 너무 많음"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 어레이로된 여분(spare)을 사용하실 수 없습니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "볼륨 그룹 없음"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "논리 볼륨을 생성할 볼륨 그룹이 없음"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니"
-"다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "새로운 파티션 혹은 논리 볼륨?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "새로운 파티션 혹은 새로운 논리 볼륨을 만드시겠습니까?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "파티션"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "논리 볼륨"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "용량"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "새로생성"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "루트(Root) 파티션이 지정되지 않음"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "설치시 / 파티션이 필요합니다."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "파티션 유형"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게는 기본으로 파티"
"션을 배치하는 것이 적절합니다 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 원하는 "
"방식으로 파티션하실 수 있습니다."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "파티션 배치 재확인"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "파티션 배치 재확인과 수정?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "고급 용량 옵션"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "드라이브 설정을 수정할 방법을 지정해 주십시오."
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP 장치 추가"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5250,11 +3997,11 @@ msgstr ""
"다. 각 장치들의, 16비트 장치 번호, 64비트 세계 포트 이름 (WWPN), 64비트 FCP "
"LUN을 알려주셔야 합니다."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI 매개변수 설정"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5262,76 +4009,34 @@ msgstr ""
"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 대상에 대한 주소 및 "
"iSCSI 개시 이름을 입력해 주셔야 합니다."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "대상 IP 주소"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI 개시 이름"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP 사용자 이름 "
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP 암호 "
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "역순 CHAP 사용자 이름 "
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "역순 CHAP 암호 "
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "암호가 있는 경우 사용자 이름이 필요합니다. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "사용자 이름이 있는 경우 암호가 필요합니다. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "역순 암호가 있는 경우 역순 사용자 이름이 필요합니다. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "역순 사용자 이름이 있는 경우 역순 암호가 필요합니다. "
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "자동 파티션 설정"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "패키지 설치"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "패키지 선택"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
-"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "소프트웨어 선택 사용자 설정"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "어떤 시간대에 위치하고 계십니까?"
@@ -5353,7 +4058,7 @@ msgstr "부트로더 업데이트 생략"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5369,39 +4074,39 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "여유공간"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "검색된 램 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "필요한 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "스왑 파일 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "스왑 추가"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "입력하신 값은 사용될 수 없습니다."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "시스템 재설치"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "업그레이드할 시스템"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5429,12 +4134,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "루트(root) 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5460,11 +4165,11 @@ msgstr "z/IPL 설정"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 라인"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "Fedora(_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5474,52 +4179,52 @@ msgstr ""
"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "사무와 생산성"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "소프트웨어 개발"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "웹 서버 "
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "사무용"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "가상화"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "클러스터링"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "클러스터링 저장"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "설치 번호"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5527,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"서브스크립션에 포함된 모든 패키지 모음을 설치하시려면 설치 번호를 입력하셔야 "
"합니다."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5550,21 +4255,591 @@ msgstr ""
"* 서브스크립션에 포함되지 않은 패키지에 대한 소프트웨어 및 보안 업데이트를 받"
"으실 수 없게 됩니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "알 수 없는 장치 "
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 "
+"다시 시도해 보시기 바랍니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"선택하신 파티션 설정 옵션은 이미 진행 중에 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면"
+"으로는 되돌아 가실 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "장치를 암호화하시겠습니까? "
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"블록 장치 암호화가 활성화되도록 지정하셨으나, 암호문을 지정하지 않으셨습니"
+"다. 이전으로 돌아가셔서 암호문을 지정하지 않으실 경우 블록 장치 암호화는 비활"
+"성화됩니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "디스크에 파티션 설정 기록 "
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"선택하신 파티션 설정 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티"
+"션에 있는 데이터는 삭제되게 됩니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "뒤로가기(_B) "
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) "
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "장치 부재 "
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "이 파티션은 RAID 장치 /dev/md%s의 일부분입니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "이 파티션은 RAID 장치의 일부분입니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정"
+"해 주셔야 합니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 적습니다. %s.를 설치하기에는 "
+"설정된 용량이 너무 적습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
+"요한 기본 용량보다 적습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
+"요한 기본 용량보다 적습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 "
+"수 도 있습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"방화벽을 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도 작동하지 않을 수 도 있"
+"습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "PPC PReP 부트 파티션을 생성하셔야 합니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
+"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "파일시스템의 오류"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"리눅스 시스템의 파일시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 기"
+"존의 리눅스 시스템으로 부팅하여 파일시스템이 자동 점검될 수 있도록 하신 다"
+"음, 모든 사항을 완전히 종료하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다. \n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"리눅스 시스템의 파일 시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 그"
+"래도 마운트 할까요?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"스왑 장치\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴"
+"면상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템 전원을 끄십시오."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"스왑 장치:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴"
+"면상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는"
+"지 확인하십시오."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
+"\n"
+"업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 설정되지 않았기 "
+"때문입니다.\n"
+"\n"
+"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
+"\n"
+"이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n"
+"\n"
+"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "부적절한 마운트 포인트"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 아닌 것"
+"이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습"
+"니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
+"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설치하실 수 있으나, "
+"문제가 발생할 지 도 모릅니다."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
+"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"이 파티션을 삭제하실 수 없습니다:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s 장치에 대해 암호문 입력을 정말로 생략하시겠습니까?\n"
+"\n"
+"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "드라이브 무시(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "드라이브 초기화(_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다."
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI 개시 이름"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"자동 파티션 도중 다음과 같은 경고 사항이 발생하였습니다:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"요청하신 파티션을 할당할 수 없습니다: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'확인' 버튼은 누르시면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. "
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "자동 파티션 분할 오류"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"파티션 작업 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생"
+"할 수 있습니다.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "복구 불능 오류"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "장치 번호를 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않으셨거나, 포트 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "포맷 중"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... "
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "크기 조정 중 "
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "확인 중 "
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... "
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "미디어 체크"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "테스트"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "디스크 꺼내기"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5573,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"를 선택하여 현재 드라이브 상에 있는 디스크를 테스트 하시거나 \"%s\"를 "
"선택하여 그 디스크를 꺼내고 다른 것을 넣어 테스트하십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5587,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"최소한 디스크를 처음 사용하기 전에 테스트해보셔야 합니다. 성공적으로 테스트"
"를 마치면, 다음 사용시 다시 테스트할 필요가 없습니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5596,11 +4871,11 @@ msgstr ""
"드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 다시 시"
"도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "디스크를 찾았습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5611,16 +4886,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뛰고 설치를 시작합니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "스캐닝 "
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다 "
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5629,32 +4904,32 @@ msgstr ""
"CDROM 드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 "
"다시 시도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s 디렉토리를 읽는데 실패했습니다: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "로딩 중"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "드라이버 디스켓 소스"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5662,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"시스템에서 드라이버 디스켓 소스로 사용될 수 있는 장치를 여러개 발견했습니"
"다. 어떤 장치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5670,49 +4945,49 @@ msgstr ""
"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "파티션을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "드라이버 디스켓 이미지를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "드라이버 디스켓 이미지 파일을 선택해주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "파일에서 드라이버 디스켓을 읽어오는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "드라이버 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후 \"확인\" 버튼을 눌러주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 넣어 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "드라이버 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s의 출시 버젼에 대해 드라이버 디스켓이 잘못되었습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "직접 선택"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "다른 디스켓을 읽어 들입니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5722,38 +4997,38 @@ msgstr ""
"를 선택하시거나 상관없이 계속 진행하시겠습니까? 또는 다른 드라이버 디스켓을 "
"읽어들이는 방법을 선택하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "드라이버 디스켓을 갖고 계십니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "드라이버 디스켓이 더 있습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "더 많은 드라이버 디스켓을 로딩하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "킥스타트 오류"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "알 수 없는 드라이버 디스켓 킥스타트 소스: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5821,7 +5096,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
@@ -5900,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "킥스타트 파일을 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "킥스타트 방식을 종료하는 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
@@ -5910,31 +5186,33 @@ msgstr "킥스타트 방식을 종료하는 명령 %s에 잘못된 인수 값이
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s 용 %s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "언어 선택"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "로컬 CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS 디렉토리"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "업데이트 디스켓 소스"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5942,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 여러개 발견되었습니다. 어떤 장치를 "
"사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5950,28 +5228,28 @@ msgstr ""
"이 장치에서 업데이트 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까? "
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "업데이트 디스켓을 %s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오. "
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "업데이트 디스켓"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5979,52 +5257,52 @@ msgstr ""
"업데이트 이미지를 다운로드할 수 없습니다. 아래의 업데이트 위치를 수정하시거"
"나 또는 취소 버튼을 눌러 업데이트없이 실행하시기 바랍니다. "
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "업데이트 이미지를 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "매체가 검색되었습니다"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "복구 방법"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "설치 방법"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "설치 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오 "
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 사용"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6032,11 +5310,11 @@ msgstr ""
"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다.직접 드라이버"
"를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6044,49 +5322,50 @@ msgstr ""
"시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로딩하시겠습"
"니까? "
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "%s 복구 모드로 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr ""
+"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"를 확인 중..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "현재 미디어를 확인중..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6094,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"원시 볼륨 서술자로부터 디스크 첵섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 아마 이것은 "
"첵섬을 추가하지 않은채로 디스크를 작성했기 때문입니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6104,11 +5383,11 @@ msgstr ""
"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스크를 닦으신 후 다시 시도해 주십시오. 만"
"일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "성공 "
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6118,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"모든 미디어/드라이브 오류는 미디어 확인에 의해 검색되지 않음에 유의하시기 바"
"랍니다. "
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6129,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "첵섬 테스트"
@@ -6142,11 +5421,11 @@ msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "킥스타트 장치 명령에 해당하는 모듈 이름을 반드시 지정해야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "잘못된 접두부(Prefix)"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6154,55 +5433,55 @@ msgstr ""
"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크에 대해 1"
"에서 123 사이의 값이어야 합니다"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 지원 활성화"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "프로토콜 부재"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS에 대해 IPv4 필요"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS 설치 방식은 IPv4 지원을 필요로 합니다."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 주소:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 주소:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "네임서버:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6212,41 +5491,43 @@ msgstr ""
"로 구분된 네 개의 숫자로된 넷마스크이거나 또는 CIDR 형식의 접두부이어야 합니"
"다. 게이트웨이 및 네임서버 항목은 올바른 IPv4 또는 IPv6 주소여야 합니다."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "수동 TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "정보 부족"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "올바른 IPv6 주소와 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "네트워크 명령에 잘못된 bootproto %s (이)가 지정되었습니다"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "2차: "
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "네트워크 장치"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6254,15 +5535,15 @@ msgstr ""
"시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치로 설치하시겠"
"습니까?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "확인 "
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "물리적 포트를 확인하실 수 있습니다 "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6270,56 +5551,56 @@ msgstr ""
"몇 초 동안 LED 라이트가 플래시하게 합니다. 1에서 30 사이의 숫자를 입력하여 "
"LED 포트 라이트가 플래시하게 할 시간을 설정합니다. "
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC 확인 "
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "잘못된 시간 "
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1 부터 30 사이의 정수로 초 단위를 입력하셔야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s 포트 라이트를 %d 초 동안 플래시 "
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "네트워크 관리자가 %s 을(를) 설정하기를 기다리고 있습니다...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 서버 명:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 디렉토리:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "%s 설치 이미지에 서버 이름 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 설정"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "서버의 해당 디렉토리를 마운트할 수 없습니다 "
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "디렉토리에 %s 설치 이미지가 들어있지 않습니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
@@ -6345,16 +5626,16 @@ msgstr "%s (을)를 읽을 수 없습니다: //%s%s. "
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "설치 이미지를 읽을 수 없습니다 "
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s"
@@ -6365,7 +5646,8 @@ msgstr "읽는 중"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "서버에서 %s 설치 이미지가 있는 URL을 입력해 주시기 바랍니다. "
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6431,6 +5713,10 @@ msgstr "모든 패키지 옵션 선택(_S) "
msgid "dialog1"
msgstr "다이얼로그1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "확인:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root 암호:"
@@ -6484,12 +5770,14 @@ msgstr ""
"하드 드라이브 "
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "프록시 URL(_R) "
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "호스트 (호스트:포트) "
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6540,34 +5828,27 @@ msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>대상 크기 조정(_T):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게 적절한 파티션 "
-"구조가 기본으로 선택됩니다. 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 원하는 방"
-"식으로 파티션하실 수 있습니다."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "크기 조정할 파티션 "
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6717,7 +5998,9 @@ msgstr "하드 드라이브에 설치"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "기존의 모든 암호화된 장치에 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 합니다 "
+msgstr ""
+"기존의 모든 암호화된 장치에 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 합니"
+"다 "
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6779,7 +6062,9 @@ msgstr "호스트명: "
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr "컴퓨터 이름을 지정해 주십시오. 호스트명은 네트워크에서 이 컴퓨터를 확인합니다. "
+msgstr ""
+"컴퓨터 이름을 지정해 주십시오. 호스트명은 네트워크에서 이 컴퓨터를 확인합니"
+"다. "
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6789,7 +6074,18 @@ msgstr "후의 사용자 설정(_L)"
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
-msgstr "소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오."
+msgstr ""
+"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
+"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -6952,6 +6248,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "마라티어"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"
@@ -6964,6 +6265,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "마라티어"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "벵갈어"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "노르웨이어(Bokmål) "
@@ -7032,6 +6338,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "타밀어"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
@@ -7058,4 +6369,3 @@ msgstr "웨일스어"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "줄루어"
-
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 76d0ef229..93d611843 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 18:58-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,397 +15,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr ""
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -413,54 +205,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -476,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -485,7 +280,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -494,43 +289,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -540,11 +335,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -554,303 +349,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -859,125 +405,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+msgid "No devices found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -985,48 +507,48 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1067,42 +589,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1110,48 +711,60 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1166,7 +779,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1175,324 +788,249 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-msgid "_Skip"
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../packages.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:382
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
+#: ../packages.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1500,47 +1038,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1550,23 +1066,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1575,11 +1091,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1589,23 +1105,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1613,330 +1129,167 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1950,30 +1303,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1986,7 +1345,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1996,114 +1355,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2111,61 +1484,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:216
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2173,11 +1530,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2185,61 +1542,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2250,17 +1607,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2268,7 +1625,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2276,111 +1633,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2390,42 +1751,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2436,93 +1797,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2532,17 +1908,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2550,22 +1920,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2573,52 +1943,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2634,7 +2003,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2652,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2664,51 +2033,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2748,11 +2134,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2760,19 +2146,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2780,24 +2164,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2834,51 +2233,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2887,12 +2267,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2900,7 +2279,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2908,17 +2287,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2926,106 +2305,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3033,65 +2406,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3100,178 +2457,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3279,378 +2603,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3662,7 +2875,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3670,95 +2883,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3767,52 +2966,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3820,17 +3018,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3839,7 +3037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3849,13 +3047,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3863,37 +3061,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3909,19 +3107,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3931,71 +3129,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4063,11 +3254,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4081,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4090,7 +3281,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4098,52 +3289,68 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4177,173 +3384,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4369,799 +3432,810 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5171,18 +4245,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5190,140 +4264,140 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5454,7 +4528,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5464,7 +4538,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5473,189 +4547,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5663,7 +4737,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5676,169 +4750,176 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5864,16 +4945,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5918,6 +4999,41 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -5970,7 +5086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6022,14 +5138,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -6037,11 +5146,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6115,61 +5224,31 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6181,22 +5260,30 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6214,19 +5301,25 @@ msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6262,28 +5355,14 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
+#: tmp/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6296,6 +5375,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6455,6 +5542,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6467,6 +5558,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6535,6 +5630,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index cec5a5dc1..0cc2c06be 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,397 +15,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr ""
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -413,54 +205,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -476,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -485,7 +280,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -494,43 +289,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -540,11 +335,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -554,303 +349,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -859,125 +405,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+msgid "No devices found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -985,48 +507,48 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1067,42 +589,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1110,48 +711,60 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1166,7 +779,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1175,324 +788,249 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-msgid "_Skip"
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../packages.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:382
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
+#: ../packages.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1500,47 +1038,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1550,23 +1066,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1575,11 +1091,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1589,23 +1105,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1613,330 +1129,167 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1950,30 +1303,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1986,7 +1345,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1996,114 +1355,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2111,61 +1484,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:216
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2173,11 +1530,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2185,61 +1542,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2250,17 +1607,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2268,7 +1625,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2276,111 +1633,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2390,42 +1751,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2436,93 +1797,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2532,17 +1908,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2550,22 +1920,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2573,52 +1943,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2634,7 +2003,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2652,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2664,51 +2033,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2748,11 +2134,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2760,19 +2146,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2780,24 +2164,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2834,51 +2233,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2887,12 +2267,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2900,7 +2279,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2908,17 +2287,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2926,106 +2305,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3033,65 +2406,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3100,178 +2457,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3279,378 +2603,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3662,7 +2875,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3670,95 +2883,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3767,52 +2966,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3820,17 +3018,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3839,7 +3037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3849,13 +3047,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3863,37 +3061,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3909,19 +3107,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3931,71 +3129,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4063,11 +3254,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4081,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4090,7 +3281,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4098,52 +3289,68 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4177,173 +3384,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4369,799 +3432,810 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5171,18 +4245,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5190,140 +4264,140 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5454,7 +4528,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5464,7 +4538,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5473,189 +4547,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5663,7 +4737,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5676,169 +4750,176 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5864,16 +4945,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5918,6 +4999,41 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -5970,7 +5086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6022,14 +5138,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -6037,11 +5146,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6115,61 +5224,31 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6181,22 +5260,30 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6214,19 +5301,25 @@ msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6262,28 +5355,14 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
+#: tmp/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6296,6 +5375,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6455,6 +5542,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6467,6 +5558,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6535,6 +5630,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 50a764973..1de78ceef 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:25+0300\n"
"Last-Translator: Robertas Dereškevičius <roberto@mikrovisata.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -17,71 +17,79 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -89,335 +97,116 @@ msgstr ""
"Jūs neturite pakankamai atminties(RAM), kad naudoti grafinę instaliavimo "
"aplinką. Paleidžiamas tekst. režimas."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
#, fuzzy
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Ieško %s instaliacijos..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ką jūs norite daryti?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instaliavimo klasė aktyvuoja tekst. režimo instaliaciją"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafinė instaliavimo aplinka negalima... Paleidžiamas tekst. režimas"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Reikalingas Raid Įrenginys Neegzistuoja"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Reikalinga Volume Group Neegzistuoja"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatiško Particijų Kurimo Klaidos"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Klaida kuriant particijas"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepataisoma Klaida"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Jūsų sistema dabar persikraus."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ištrinti visas Linux particijas jūsų sistemoje"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Palikti visas particijas ir naudoti laisvą vietą"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Atnaujina %s paketus\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Instaliuoti %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopijuoja Bylą"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -425,55 +214,58 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Redaguoti Vartotoją"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID Įrenginys"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Sistemos kroviklis (Bootloader)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Įdiegia sistemos kroviklį (bootloader).."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Atlikta"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Atliekama... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -489,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Nuskaito anakondos atnaujinimus..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -498,7 +290,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -507,47 +299,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Negalima Ištrinti"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nepalaikoma"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neteisinga IP Informacija"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Negalima Redaguoti"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -557,12 +349,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Atnaujinimai"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -572,11 +364,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -585,26 +377,27 @@ msgstr ""
"Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
"oersikraus."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Tinklo Įrenginiai"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -613,277 +406,19 @@ msgstr ""
"Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
"oersikraus."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Gaunama"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Redaguoti Particiją"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Įrenginys"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Praleisti"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formatuoti"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatuoti"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Blogas prijungimo(mount) vieta"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatuoja"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -892,132 +427,109 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Pakartot"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruot"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Instaliacijos Tipas"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Klaida su Slaptažodžiu"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Slaptažodžiai skiriasi. Prašome pakartoti."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Nerasta tvarkyklių(drivers)"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Redaguoti Vartotoją"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Standart."
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1025,50 +537,50 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Išeiti"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Jūsų sitema dabar persikraus..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Pe_rkrauti"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Išeiti"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1109,43 +621,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliuoti į Sistemą"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Startuoja"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1153,49 +743,62 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Jungiasi..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Nerastas Paketas"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignoruot"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nerasta Grupė"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1212,7 +815,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Negali rasti kikstart bylos kietam diske."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1221,108 +824,166 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s instaliacija"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Hosto vardas turi būti maks. 64 simbolių ilgio."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Hosto vardas turi prasidėti 'a-z' ar 'A-Z' raidėmis."
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Hosto vardas gali turėti tik 'a-z', 'A-Z', '-', ar '.' simbolius."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP Adresas nerastas"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 0 iki 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Gaunama"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktyvuoti"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Gaunama"
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Gaunama"
+
#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatuoja"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Praleisti"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Praleisti"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Dėmesio. Tai bandomoji programinė įranga!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1338,222 +999,88 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instaliuot vistiet"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignoruot"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Startuoja"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nerasta Diskų"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Negalima Ištrinti"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Jūs negalite ištrinti laisvos vietos."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patvirtinti Trinimą"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1561,51 +1088,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Negalima Redaguoti"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jūs negalite redaguoti šios particijos:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Jūs negalite redaguoti šios particijos, kadangi ji yra išplėstinė (extended) "
-"particija, kuri turi %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatuoti kaip Swap'ą ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1615,23 +1116,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatuoti?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Keisti Particiją"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformatuoti"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Klaida su Particijų Kurimu"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1640,11 +1141,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Particijų kurimo Įspėjimai"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1654,23 +1155,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatavimo Įspėjimai"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1678,336 +1179,173 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
+"Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
+"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Pasirinktos particijos bus ištrintos."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Patvirtinti Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instaliacija negali tęstis."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Pratęsti"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Particijų kurimas su fdisk"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Atgal"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Pakartoti:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Jokia"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1151
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1212
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignoruot"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Startuoja"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nerasta Diskų"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Redaguoti Particiją"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Bando paleisti %s"
-
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kada baigsite, prašau išeiti (exit) iš aplinkos (shell) ir jūsų sistema "
"persikraus."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Tinklo Nustatymai"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ar jūs norite paleisti tinklo plokštes šioj sistemoj?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Atšaukta"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Aš negaliu eiti atgal iš čia. Jūs turite pabandyti dar kartą."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2021,30 +1359,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Pratęsti"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2057,7 +1402,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2067,117 +1412,131 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Sukurti start. (boot) disk."
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Vart. vardas"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafinė instaliavimo aplinka negalima... Paleidžiamas tekst. režimas"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Pasirinkite prisijungimo tipą:"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab> tarp elementų | <Space> žymėti | <F12> sek. ekranas"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Pakartot"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atšaukta"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Aš negaliu eiti atgal iš čia. Jūs turite pabandyti dar kartą."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pradėti atnaujinimą?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2185,61 +1544,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2247,11 +1590,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2259,63 +1602,63 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Blogos Direktorijos"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nerasta"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instaliacija host'e %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instaliacija"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie vnc kliento į hostą %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Prisijungta!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Vėl bandys jungtis po 15 sekundžių..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Nustota jungti po 50 bandymų!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu į %s, kad pradėti instaliaciją."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu, kad pradėti instaliaciją."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Paleidžia VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC serveris paleistas."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2326,13 +1669,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2343,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"jei norite apsaugoti serverį.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2351,7 +1694,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2360,119 +1703,124 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nežinoma Klaida"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Silo Nustatymai"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Slaptažodis (pakartoti):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Slaptažodžiai Nesutampa"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Įvesti slaptažodžiai skiriasi. Prašau pakartoti."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Slaptažodžio Ilgis"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Paleidžia VNC..."
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Baitas"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Baitų"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Vykdo"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Bando instaliuoti..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Instaliuoti %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2482,47 +1830,47 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Keisti"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Prašome įdėti diską %d, kad pratęsti."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Neteisingas CDROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Tai blogas %s CDROM."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Perkrauti"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Išmesti CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2533,17 +1881,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Gaunama"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Ieško paketų atnaujinimui..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2552,56 +1900,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Papildom. Paketai"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Laisva vieta"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2611,27 +1959,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Bandomas RPM perkelėlimas..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Skaito paketo informaciją..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Skaito paketo informaciją..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Instaliacijos Tipas"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2641,17 +2005,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2659,22 +2017,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Perkrauti?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistema bus perkrauta dabar."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2682,60 +2040,55 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai"
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Instaliacijos Tipas"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Instaliacija Prasideda"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Reikalavimų Tikrinimas"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tikrina reikalavimus paketų, pasirinktų per instaliacija..."
-#: ../zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paketas"
-#: ../zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-#: ../zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -2752,7 +2105,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Klaida su Slaptažodžiu"
@@ -2770,12 +2123,12 @@ msgstr "Slaptažodžiai skiriasi. Prašome pakartoti."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min. šešių simbolių."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2783,59 +2136,76 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Norimas slaptažodis tui ne-ascii simbolius, kas yra neleistina."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Blogos Direktorijos"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Ignoruot"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Atnaujinti Esančią Sistemą"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nėra laisvo vietos"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2875,11 +2245,11 @@ msgstr "P_akartot:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Slapt. nesutampa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2887,19 +2257,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Įdiegia sistemos kroviklį (bootloader).."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Keisti"
@@ -2908,33 +2276,45 @@ msgstr "Keisti"
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikiname"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Sveikiname, jūsų %s instaliaciją atlikta.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Prašome prisijungti į %s, kad pradėti instaliuoti..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Prašome prisijungti į %s, kad pradėti instaliuoti..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Sveikiname, instaliacija baigta.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -2970,51 +2350,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nežinoma Linux sistema"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paketas"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-msgstr[1] "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Kalbos Pasirinkimas"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nera pakankamai vietos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3023,12 +2384,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3036,7 +2396,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3044,17 +2404,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Per mažas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3062,106 +2422,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Dydis (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Dydis (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maks. dydis - %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Neteisingas dydis"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Neteisingas dydis"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3169,65 +2523,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Klaida Su Užklausa"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nėra laisvo vietos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3236,75 +2574,74 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Naudoj. Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Laisva Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Bendra Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo Vieta(mount point)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dydis (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "R_edaguoti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3313,105 +2650,76 @@ msgstr ""
"Klaida, verčiant reikšmę \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Reikšmė reikalinga \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Tinklo Nustatymai %s"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinaminis IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Siunčia užklausa dėl IP informacijos %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresas"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Potinklis"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Šliuzas(Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Vardų serveris"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Pirminis DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Antrinis DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Šliuzas(Gateway)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Pirminis DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Antrinis DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Tinklo Nustatymai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Jūs turite įvesti teisingą IP informaciją, norint tęsti"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3422,275 +2730,142 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Klaida Su Duomenim"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Klaidingai įvesta IP informacija."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungti"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktyvuoti Starto(Boot) metu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Potinklis"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Tinklo Įrenginiai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Nustatyti host vardą:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automatiškai per DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_rankiniu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(pvz. \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hosto vardas"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Papildomi Nustatymai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nerasta Grupė"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Jūs turite pasirinkti bent vieną kalbą."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Starto(bootloader) slaptažodis per trumpas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standart."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Atvaizdas(Image)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Įrenginys"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Kartojasi Įrenginys"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Negali Ištrinti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fiksuotas dydis"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridėti Particiją"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redaguoti Particiją: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Redaguoti Particiją"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Failų Sistemų _Tipas:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Galimi _Diskai:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Diskas:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Prad. Cilindro:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "P_ab. Cilindro:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Pradžia"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatuoti"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3698,116 +2873,130 @@ msgstr ""
"Dydis\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particijų Kūrimas"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Particijų Kūrimo Klaidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Particijų kūrimo Įspėjimai"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatavimo Įspėjimai"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatuoti"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Grupės"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Įrenginiai"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Jokia"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kieti Diskai"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Laisva vieta"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "program. RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Klaida kuriant particijas"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Įspėjimas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Negalima Redaguoti"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jūs negalite redaguoti šios particijos:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepalaikoma"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Opcijos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3819,7 +3008,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3827,98 +3016,84 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ką jūs norite daryt dabar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Kurti prorgraminę RAID _particiją."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kurti RAID įrenginį [stand.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nauja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Nunulint"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Paslėpti RAID įrenginius/LVM Volume _Group narius"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Negalima>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatuoti kaip:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migravimas Failų Sistemų"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Fiksuotas dydis"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disko Particijų Kūrimas"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatiškas kūrimas particijų"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Rankinis particijų kurimas su _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliuoja Paketus"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3927,52 +3102,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Kurti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID Įr_enginys:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Lygis:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID Nariai:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3980,17 +3154,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3999,7 +3173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -4009,13 +3183,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4023,37 +3197,40 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Host vardas \"%s\" neteisingas, nes:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Paskut. Įspėjimas"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4069,19 +3246,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Diskai"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4091,78 +3268,71 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nerasta Diskų"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prašau pasirinkti monitoriu prijungtą į jūsų komp."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4230,11 +3400,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ką jūs norite daryti?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migravimas Failų Sistemų"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4248,7 +3418,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Atnaujinti Swap Particijas"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4257,7 +3427,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4265,52 +3435,69 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Aš _noriu sukurti swap bylą"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pasirinkite _particiją, kur bus swap byla:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laisva Vieta (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap bylos _dydis (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Aš _nenoriu kurti swap bylos"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Redaguoti Vartotoją"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4344,183 +3531,30 @@ msgstr "Kernelio Parametrai"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Kurį Starto Kroviklį (bootloader) naudosite?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Naudoti GRUB Starto Kroviklį (bootloader)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Be Starto Kroviklio(bootloader)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Praleisti Starto Kroviklio(bootloader)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Naudoti GRUB Slaptažodį"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Starto(bootloader) Slaptažodis:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Pakartoti:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Slaptažodis per trumpas"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Starto(bootloader) slaptažodis per trumpas"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Reboot"
+msgstr "Perkrauti"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> išeiti"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Sveikiname, jūsų %s instaliaciją atlikta.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Atlikta"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Perkrauti"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Pasirinkite rezoliuciją, kurią norite naudoti:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paketo Grupės Aprašymas"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4545,627 +3579,148 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Šliuzas(Gateway):"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Vardų serveris"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Nerastas Paketas"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Potinklis"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Potinklis(Netmask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktyvuoti starto(boot) metu"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Tinklo Nustatymai %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "z/IPL Nustatymai"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Tinklo Nustatymai %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Potinklis"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Potinklis(Netmask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Tinklo Nustatymai %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Ar jūs norite paleisti tinklo plokštes šioj sistemoj?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktyvuoti starto(boot) metu"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Aktyvuoti starto(boot) metu"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Pirmininis DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Aantrinis DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Special. Tinklo Nustatymai"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Šliuzas(Gateway)"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Pirminis DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Antrinis DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automatiškai per DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "rankiniu"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Hosto vardo Nustatymai"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Turite įvesti reikšmę"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Prašoma reikšmė neskaičius"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Prašoma reikšmė per didelė"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Įrenginys %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Įspėjimas: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Keisti Particiją"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Pridėti vistiet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Prijungimo(Mount) Vieta:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Failų Sistemos tipas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Galimi Diskai:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fiks. Dydis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Užpildyti max dydį (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Užpildyti visą galimą vietą:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro startas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro pabaiga:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "LVM Volume Grupės"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Lygis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Nariai:"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Failų Sistemos Tipas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Failų Sistemos Pav.:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Failų Sistemos Opcijos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatuoti kaip %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migruoti į %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Palikti nekeista"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Failų Sistemos Opcijos"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Palikti nepakeistą (išsaugant duomenis)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatuoti kaip:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migruoti į:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nepalaikoma"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nerasta RAID particijų"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatuoti particija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "LVM Volume Grupės"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "Particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Naujas"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pagalba F2-Naujas F3-Redag. F4-Trinti F5-Nunulint F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Neras Root Particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Particijos tipas"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Pasirinkite Particiją"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Pridėti įrenginį"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfiguruoti TCP/IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Blogos Direktorijos"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartizacija"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disko Druidas"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketo Instaliacija"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP svetainės vardas:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Paketų Grupės pasirinkimas"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Slaptažodis"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Detalėsnis programų pasirinkimas"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketo Instaliacija"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5190,7 +3745,7 @@ msgstr "Praleisti starto(boot loader) atnaujinimą"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Kurti naują starto (boot loader) konfiguraciją"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5200,39 +3755,39 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Laisva Vieta"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM rasta (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Rekom. dydis (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap'o bylos dydis (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Pridėti Swap'ą"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Perinstaliuoti Sistemą"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Atnaujinti Sistemą"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5254,12 +3809,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Supervartotojo(root) slaptažodi turi būt min 6 simbolių."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5283,12 +3838,12 @@ msgstr "z/IPL Nustatymai"
msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_Formatuoti"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5296,57 +3851,62 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "_Serveris"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Serveris"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Sveikiname"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Instaliacijos Tipas"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5360,29 +3920,529 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nežinoma korta:"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Klaida, skaitant ISO atvaizdus(images). Prašau patikrinti jūsų ISO atvaizdus"
+"(images) ir bandyti dar kartą."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instaliacija negali tęstis."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Particijų kurimas su fdisk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Atgal"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nerastas Paketas"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Blogas prijungimo(mount) vieta"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Negali užkrauti bylos!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Pakartoti:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Ignoruot"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Startuoja"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pagalba negalima"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Blogos Direktorijos"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatiško Particijų Kurimo Klaidos"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepataisoma Klaida"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Jūsų sistema dabar persikraus."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatuoja"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Gaunama"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Medija Testas"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testas"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Išmesti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5392,19 +4452,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Rastas"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5412,145 +4472,145 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nerastas"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Negali rasti kikstarto bylos CDROM'e."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepavyko nuskaityti direktorijos %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Krauna"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Skaito tvarkyklių(driver) diską..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepavyko prijungti (mount) atnaujinimų disko"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pasirinkti tvarkyklę (driver)"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nepavyko prijungti(mount) tvark. diską."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Įdėkite Tvarkyklių(Driver) Diską"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nepavyko prijungti(mount) tvark. diską."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Rankinis pasirinkimas"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Krauti kitą diską"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Tvarkyklės diskas"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ar jūs turite tvarkyklės(driver) diską?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Daugiau Tvarkyklių Diskų?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ar jūs norite dar užkrauti papildomų tvark. diskų?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kikstart Klaida"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5692,7 +4752,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Blogas argumentas HD kikstart metodo komandoje %s: %s"
@@ -5702,7 +4762,7 @@ msgstr "Blogas argumentas HD kikstart metodo komandoje %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5712,175 +4772,175 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pasirinkite Kalbą"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalus CDROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kietas diskas"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s direktorija:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Atnaujinimų Diskai"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepavyko prijungti (mount) atnaujinimų disko"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Nuskaito anakondos atnaujinimus..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Medija Rasta"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalaus instaliavimo medija rasta..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Atstatymo Metodas"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Instaliacijos metodas"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Direktorija neturi neturi %s instaliacijos medžio."
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nerasta tvrarkyklių (driver)"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Pasirinkti tvarkyklę (driver)"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Naudoti tvarkyklių (driver) diską"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Pridėti įrenginį"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Negalima rasti atvaizdo (image) %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tikrinama medija dabar..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5893,18 +4953,18 @@ msgstr ""
"blogo parsiuntimo ar blogo disko. Jei dėl disko, pabandykit nuvalyti diska "
"ir pabandykite vėl. Jei vėl klaida, jūs negalėsite tęsti instaliacijos."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5915,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Patikrinimo testas"
@@ -5928,105 +4988,118 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Neteisingas IP stringas"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguruoti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nerasta Grupė"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Jūs turite pasirinkti bent vieną kalbą."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Vardų serveris"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL Nustatymai"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Trūksta Informacijos"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Jūs turite įvesti teisingus IP adresą ir potinklį(netmask)."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Jūs turite įvesti teisingus IP adresą ir potinklį(netmask)."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Blogas argumentas į kikstarto tinklo komandą %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Neteisingas bootproto %s tinklo komandoje"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Aantrinis DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Tinklo įrenginiai"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6034,75 +5107,71 @@ msgstr ""
"Jūs turite keletą tinklo plokščių sistemoje. Per kurią norite pradėti "
"instaliaciją?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neteisinga informacija"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS serverio vardas:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorija:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prašau pasirinkti monitoriu prijungtą į jūsų komp."
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Nustatymai"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ši direktorija negali būti prijungta (mount) iš serverio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktorija neturi neturi %s instaliacijos medžio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Neteisingas argumentas Url kikstart methodo komandai %s: %s"
@@ -6128,16 +5197,16 @@ msgstr "Negalima gauti %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Negalima gauti instaliavimo atvaizdo (image)."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Neteisingas argumentas Url kikstart methodo komandai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Turite įvesti --url argumentą, naudojant Url kikstart metodą."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nežinomas Url metodas %s"
@@ -6185,6 +5254,46 @@ msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Krauna %s tvarkyklę(driver)..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Trinti"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pažymėti visas"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Pakartoti:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6242,7 +5351,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6301,29 +5410,21 @@ msgstr "_Pirmyn"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Vardų serveris"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Redaguoti Particijas"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
@@ -6409,69 +5510,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Pažymėti visas"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Vart. vardas"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Trinti"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pažymėti visas"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6484,23 +5550,33 @@ msgstr "Pasirinkite prisijungimo tipą:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Vart. vardas"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Vart. vardas"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Slaptažodis:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Vart. vardas"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6520,20 +5596,26 @@ msgstr "Instaliacija Prasideda"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Patvirtinti Reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6574,34 +5656,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Aprašymas: %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Redaguoti Interfeisą %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hosto vardas"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "z/IPL Nustatymai"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Taškas į Tašką (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -6613,6 +5678,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6781,6 +5854,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
@@ -6795,6 +5872,11 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalija"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvegų"
@@ -6870,6 +5952,11 @@ msgstr "Švedų"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tasmanija"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Tasmanija"
@@ -6896,1873 +5983,3 @@ msgstr "Velso"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Nerasta video komp. įranga, aktyvuojama be jos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Perkrauti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hosto vardas"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Pagalba negalima"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Nėra pagalbos šitam instaliacijos punktui."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> pagalba | <Tab> tarp elementų | <Space> žymėti | <F12> sek. ekranas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Bandomas RPM perkelėlimas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s instaliacijos medis direktorijoje neatitinka jūsų starto(boot) medijos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Papildomi Nustatymai"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Vardų serverio IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Vardų serveris"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Jūs įvedėte neteisingą IP adresą"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Nustatoma hosto vardas ir domeinas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu Jūs naudojate HTTP proxy serverį, tada įveskite HTTP proxy serverio "
-#~ "vardą, kurį naudosite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "ar naudoti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "FTP Nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Silo Nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Perkrauti"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Pelės Nustatymai"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS'e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS'e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM4 DOS'e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS'e)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Modelis"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emuliuoti 3 klav."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Prie kokio įrenginio prijungta jūsų pelė ?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Kuris pelės modelis jūs naudojate?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emuliuoti 3 klav.?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Pelės Pasirinkimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Nežinomas Url metodas %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Jūs bandote įdiegti į sistemą, kuri nepalaikoma šioje versijoje %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Nežinomas Url metodas %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs pasirinkote ištrinti visas particijas (VISUS DUOMENIS) sekančiuose "
-#~ "įrenginiuose:%s\n"
-#~ "Ar tikrai norite tai atlikti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs pasirinkote ištrinti visas Linux particijas (VISUS DUOMENIS) "
-#~ "sekančiuose įrenginiuose:%s\n"
-#~ "Ar tikrai norite tai atlikti?"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Mažai Atminties"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Ieško"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Ieško %s instaliacijos..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Jungiasi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Negali nustatyti vnc slapt. - naudojama be slaptažodžio!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Įsitikinkite, kad jūsų slaptažodis ne mažiau 6 simbolių ilgio."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Prašome prisijungti, kad pradėti instaliuoti..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Nustatyti Supervartotojo (Root) slaptažodį"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Papildomi Starto Kroviklio(bootloader) nustatymai"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Pagrindiniai kernel nustatymai"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Starto Kroviklis(bootloader) %s bus įdiegtas į /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Nebus Starto Kroviklis(bootloader) instaliuotas."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfiguruoti papild. Starto Kroviklio _opcijas"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Instaliuoti Starto Kroviklį(bootloader) į:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Keisti Diskų Eilę"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Apie Instaliaciją"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Spauskite toliau, kad pradėti instaliaciją %s."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Apie Atnaujinimą"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Spauskite toliau, kad pradėti atnaujinimą %s."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Diskas"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelis"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Potinklis(Netmask)"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Palikti _nepakeista (išsaugoti duomenis)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formatuoti particiją kaip:"
-
-#~ msgid "Mi_grate partition to:"
-#~ msgstr "Mi_gruoti į:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Tikrinti dėl _blogų blokų?"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Išleidimo Aprašymas"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Pradėti instaliaciją"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Tikrinti dėl blogų blokų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Galima instaliuoti iš šios medijos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nerasta patikrinimo informacijos galimos, tad negalima patikrinti medijos."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Medija Testo Rezultatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "atvaizdo(image):\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Int. svetainės vardas:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Naudoti ne-anoniminį ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP Nustatymai"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Nustatymai"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Jūs turite įvesti serverio vardą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu Jūs naudojate ne anoniminį ftp, tada įveskite vartotojo varda ir "
-#~ "slaptažodį, kuriuos naudosite."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Nustatymai"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Perkrauna Sistemą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Pakartot"
-
-#~ msgid "Change CDROM"
-#~ msgstr "Keisti CDROM"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> perkrauti"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS atvaizdas(image)"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Atlikta [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Instaliuoja %s-%s-%s... "
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Reikia laiko: %s min."
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Parsiunčia %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Instaliuoja %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paketas"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Viso"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Statusas: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Aprašymas: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP Adresas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Jūs turite turėti / particiją, kad instaliuot."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "Parsiunčia - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " Vardas : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Dydis : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Viso: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paketai"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Baitai"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Laikas"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Viso :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Atlikta: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Reikia: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Aliaskos Laikas"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaskos Laikas - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Aliaskos Laikas - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Aliaskos Laikas - vakarų Aliaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - dauguma vietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanarų salos"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - dauguma vietų"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - dauguma vietų"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - dauguma vietų"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - dauguma vietų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - dauguma vietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - dauguma vietų"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Havajai"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Maskva+01 - Kaspijos jūra"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Maskva+00 - Vakarų Rusija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Maskva+09 - Kamčatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Maskva+02 - Uralas"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Maskva+03 - Novasibiskas"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Maskva+03 - vakarų Sibiras"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Maskva+04 - Jenisėjaus upė"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Maskva+05 - Baikalo ežeras"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Maskva+07 - Lenos upė"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Maskva+07 - Amūro upė"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Maskva+07 - Sachalino sala"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Maskva+08 - Magadanas"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Maskva+09 - Kamčatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Maskva+10 - Beringo Jūra"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Maskva-01 - Kaliningradas"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - dauguma vietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Pietų Australija"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Viktorija"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Vakarų Kazakhstanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Vakarų Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - dauguma vietų"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "centrinė Kinija - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ir t.t."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "rytų Kinija - Beijing, Guangdong, Shanghai, ir t.t."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "rytų Dem. Kongo Resp."
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "rytų Uzbekistanas"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "dauguma vietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "dauguma vietų (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "vakarų & centro Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "Vakarų Kongo demokr. Resp."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & dauguma Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Vakarų Uzbekistanas"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Atnaujinti Esančią Sistemą"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Įrenginys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Aktyvuoti starto(boot) metu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Įrenginiai"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Įvestas IP '%s' - neteisingas IP."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Taškas į tašką (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Tinklo įrenginys: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Konfiguruoti, naudojant DHCP"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Jūs turite įvesti teisingą IP informaciją, norint tęsti"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tretinis DNS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Įrenginys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Įrenginys"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridėti"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Pasirinktinai"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Asmeninis Darbastalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDarbastalio aplinka (GNOME)\n"
-#~ "\tOfiso programos (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNaršyklė (Mozilla) \n"
-#~ "\tPašto pr. (Evolution)\n"
-#~ "\tRealaus laiko susirašinėjimas\n"
-#~ "\tGarso, vaizdo programos\n"
-#~ "\tŽaidimai\n"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_Darbo vieta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDarbastalio aplinka (GNOME)\n"
-#~ "\tOfiso programos (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNaršyklė (Mozilla) \n"
-#~ "\tPašto pr. (Evolution)\n"
-#~ "\tRealaus laiko susirašinėjimas\n"
-#~ "\tGarso, vaizdo programos\n"
-#~ "\tŽaidimai\n"
-#~ "\tProgramų kūrimo programos\n"
-#~ "\tAdministravimo programos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Jūs turite pasirinkti bent vieną kalbą."
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "DDC Rastas Monitorius"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tretinis DNS"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "_Tretinis DNS"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Konfiguruoti, naudojant _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_IP Adresas"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Poti_nklis(Netmask)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Neteisingas IP stringas"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti į %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko gauti %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "pietvakarių Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Atnaujina %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Instaliuoja %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Atšaukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO Nustatymai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašau įvesti IP nustatymus šitai mašinai. Kiekvienas dalis įvedama kaip "
-#~ "IP adreso dalis atskirta taškais (pvz.: 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Potinklis(Netmask):"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Standartinis šliuzas (gateway) (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Pirminis vardų serveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO Nustatymai"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Ieško"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Kokį sistemos tipą jūs norite instaliuoti?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Pasirinkimas Paketų, kuriuos atnaujint"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Paslėpti _Pagalbą"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Rodyti _Pagalbą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tasmanija"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Viskas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "Jūs bandote įdiegti į sistemą, kuri nepalaikoma šioje versijoje %s."
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatinis Particijų kurimas"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Keisti Starto Kroviklį(bootloader)"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "_Tęsti be starto kroviklio(bootloader)"
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Naudoti _GRUB kaip starto kroviklį(bootloader)"
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "_Neinstaliuoti starto kroviklio(bootloader)"
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "_Keisti starto kroviklį(boot loader)"
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Nežinomi reikalavimai"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Bendras instaliacijos dydis: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Reikalaujama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Paketas :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Dydis :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KBaitų"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Viso dydis"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Individ. Paketų Pasirinkimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Paketo Reikalavimai"
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Instaliuoti paketus, kuri tenkina reikalavimus"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Ignoruoti paketų reikalavimus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pelė nerasta. Pelė reikalinga grafinės aplinkos instaliacijai. "
-#~ "Paleidžiamas tekst. režimas"
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Rastas pelės tipas: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Naudojamas pelės tipas: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "Paštas (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Negali sukurti startinio (boot) diskelio"
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Įkiškite lankstų (floppy) diskelį"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Kuria"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Kuria startinį (boot) diskelį..."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Skaito"
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Instaliuoja..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Klaida, Instaliuojant Paketą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujina %s paketus\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Vieto Reikia"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Disko Vieta"
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Autentifikacijos nustatymai"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Leisti _MD5 slaptažodžius"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Leisti shado_w slaptažodžius"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "Leisti N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "Naudoti _broadcast, kad rasti NIS serverį"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS _Domenas: "
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS _Serveris: "
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Leisti _LDAP"
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Naudoti _TLS užklausas"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP _Serveris:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN:"
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Leisti _Kerberos"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "_Admin Serveris:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Leisti SMB _Autentifikaciją"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMB _Serveris:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Sisteminio Diskelio kurimas"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Taip, aš noriu kurti sisteminį diskelį"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Ne, aš nenoriu kurti sisteminio diskelio"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Pasirinkite diską, kur leisti fdasd"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Pasirinkite diskė kurti particiją su fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Įspėjimai"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Ugniasienė"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Įspėjimas - Be Ugniasienės"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_Konfiguruoti Ugniasienę"
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_Tęsti"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "B_e ugniasienės"
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "_Aktyvuota ugniasienė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "Išjungti SELinux"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Visi Paketai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketas: %s\n"
-#~ "Versija: %s\n"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "_Paketas"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_Dydis (MB)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Viso dydis: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Pažymėti _visus grupėje"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_Atžymėti visus grupėje"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimum"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Baziniai Paketai"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Sisteminis laikrodis naudoja _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Prašau pasirinkti artimiausią miestą, esantį jūsų laiko zonoje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Netestuotas Monitorius"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Pasirinktini Grafiniai Nustatymai"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "_Spalvų sk:"
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Spalvos (8 Bitai)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Aiški Spalva (16 Bitai)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "Tikra Spalva (24 Bitai)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "_Ekrano Rezoliucija:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Pasirinkite jūsų standartinį darbastalį:"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Jūsų darbastalio tipas:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNO_ME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Tekstinis"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "_Grafinis"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitoriaus nustatymai"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "Monitorius Nenustatytas"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "_Pasirinkite monitoriaus tipą"
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Atstatyi _orginalias reikšmes"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Hori_zontal. Sync:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "_Vertikal. Sync:"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Grafinio Interfeiso (X) Nustatymai"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Nežinomas video korta"
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Nenustatyta video korta"
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_Video kortos RAM: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "Pralei_sti X nustatymus"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Starto(Boot) disketė"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sekantis"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Disko Nustatymai"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Pasirinkite diską, ant kurio leisti fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Leisti ugniasienę"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Be ugniasienės"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Leisti įeinančius:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Neteisingas Pasirinkimas"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Jūs negalite detaliau, nes išjungta ugniasienė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Pasirinktini Grafiniai Nustatymai"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Pridėti Vartotoją"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Vartotojo Vardas"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Slaptažodis (pakartoti)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Pilnas Vardas"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Neteisingas Vartotojo Vardas"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "Vartotojo vardas gali turėti tik A-Z, a-z, ir 0-9 simbolius."
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Praleistas Vartotojo Vardas"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Vartotojas yra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supervartotojas(root) jau sukonfiguruotas. Jums nereikia čia jo pridėti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis sisteminis vartotojas sukonfiguruotas. Jums nereikia čia jo pridėti."
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Vartotojas egzistuoja. Pasirinkite kitą."
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Vartotojo Nustatymai"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Įvesti informaciją vartotojui."
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Keisti informaciją šitam vartotojui."
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Leisti Shadow Slaptažodžius"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Leisti MD5 Slaptažodžius"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "Leisti NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS Domenas:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS Serveris:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Užklausti serverį per broadcast"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Leisti LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP Serveris:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "Naudoti TLS prisijungimus"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Leisti Kerveros"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin. Serveris:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Spalvų sk."
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Pasirinkite spalvų sk., kurį norite naudoti:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rezoliucija"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Pasirinkimai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "Pasirinkite spalvų sk, ir video režimą, kurį norite naudoti."
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Spalvų sk.:"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Rezoliucija:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Standartinis Darbastalis:"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Standartinis prisijungimas:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafinis"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekstinis"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorius"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizantal."
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "vertikal."
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Neteisingi Dažnių Nust."
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Monitoriaus Dažniai"
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "HSync Dažnis: "
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "VSync Dažnis: "
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitorius:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "HSync Dažnis:"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "VSync Dažnis:"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Pasirinkite monitoriaus tipą"
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "Tęsti"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Video korta"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video RAM"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "Praleisti X Nustatymus"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Video Kortos Nustatymai"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "Pasirinkite video korta ir video RAM jūsų sistemos."
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Video korta:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Nežinoma korta:"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video RAM:"
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr "Medijos testo %satlikta, ir rezultatas: %s\n"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Didžioji Britanija"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Šiauries Airija"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmanija"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "šiauriesrytų Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "pietvakarių Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Papildomos Kalbos Palaikymas"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Pasirinkite standartinę kalbą sistemai: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Pasirinkite p_apildomas kalbas, kurias naudosite"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Pažymėti _Standart. Tiktai"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Nunulint"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Atžymėti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "Pasirinkite papildomą kalbą, kurią jūs dar norite naudoti:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Kalbų Palaikymas"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Standartinė Kalba"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Prašau pasinkite standartinę kalbą: "
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo Nustatymai"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernelio parametrai"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Kurti starto(boot) diską"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Neinstaliuoti SILO"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Kurti PROM sąsają 'linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "Nusatyti standart. PROM krovimosi įrenginį"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Naudoti _LILO kaip starto kroviklį(bootloader)"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "Negalima pakeisti LILO Diskų Eilę"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "Mes nepalaikome diskų eilę su LILO"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "Naudoti LILO Starto Kroviklį (bootloader)"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Viso"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Instaliuoja %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Paketų Progresas: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Bendras Progresas: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stovis"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Laikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDarbastalio aplinka (GNOME)\n"
-#~ "\tOfiso programos (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNaršyklė (Mozilla) \n"
-#~ "\tPašto pr. (Evolution)\n"
-#~ "\tRealaus laiko susirašinėjimas\n"
-#~ "\tGarso, vaizdo programos\n"
-#~ "\tŽaidimai\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDarbastalio aplinka (GNOME)\n"
-#~ "\tOfiso programos (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tNaršyklė (Mozilla) \n"
-#~ "\tPašto pr. (Evolution)\n"
-#~ "\tRealaus laiko susirašinėjimas\n"
-#~ "\tGarso, vaizdo programos\n"
-#~ "\tŽaidimai\n"
-#~ "\tProgramų kūrimo programos\n"
-#~ "\tAdministravimo programos\n"
-
-#~ msgid "Disable SELinux"
-#~ msgstr "Išjungti SELinux"
-
-#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "Leisti įein_ančius:"
-
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Kiti portai"
-
-#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-#~ msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) išplėtimai:"
-
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Patikimi Įrenginiai:"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "WWW (HTTP)"
-#~ msgstr "WWW (HTTP)"
-
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "Paštas (SMTP)"
-
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Kiti portai"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Ugniasienės nustatymai - Detaliau"
-
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr " CDROM negalima prijungti."
-
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Įveskite administratoriaus (root) slaptažodį sistemai."
-
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "_Pasirinkt. ugniasienė"
-
-#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-#~ msgstr "Kokias tarnybas leisite praeiti pro ugniasienę?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-#~ msgstr "Jei jūs norite leisti visą srautą iš įrenginio, pasirinkite žemiau"
-
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Pa_tikimi įrenginiai:"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8b0d27bf3..6d0546135 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -17,24 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288
-#: ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291
-#: ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305
-#: ../anaconda:349
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,595 +39,251 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Nospiediet <enter>, lai pārietu uz komandrindas režīmu"
-#: ../anaconda:486
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:265
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376
-#: ../rescue.py:389
-#: ../rescue.py:468
-#: ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589
-#: ../text.py:746
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46
-#: ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78
-#: ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232
-#: ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1178
-#: ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:514
-#: ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330
-#: ../loader/net.c:1353
-#: ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1576
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269
-#: ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../anaconda:493
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Operatīvās atmiņas apjoms ir par mazu, lai instalēšanu veiktu grafiskajā režīmā. Startējas teksta režīms."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Operatīvās atmiņas apjoms ir par mazu, lai instalēšanu veiktu grafiskajā "
+"režīmā. Startējas teksta režīms."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Startējas grafiskā instalēšana..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vai vēlaties lietot VNC?"
-#: ../anaconda:822
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Pāreja uz instalēšanu teksta režīmā"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafiska instalēšana nav iespējama... Startējas teksta režīms."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Mainīgais DISPLAY nav uzstādīts. Startējas teksta režīms!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Nav iespējams uz cilindriem bāzētās partīcijas noteikt kā primārās.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Nav iespējams partīcijas noteikt kā primārās.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Nav iespējams noteikt uz cilindriem bāzētās partīcijas.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Ielādes partīcija %s neatbilst BSD diska atzīmei. SRM nevar ielādēties no šīs partīcijas. Izmantojiet partīciju, kas atbilst BSD diska atzīmei, vai arī izmainiet šī diska atzīmi uz BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Diskā, kurā atrodas ielādes partīcija %s, nav pietiekoši daudz brīvas vietas, lai varētu uzstādīt sistēmas ielādētāju. Pārliecinieties, ka diskā, kur izvietot /boot katalogs, ir vismaz 5Mb brīvas vietas."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Ielādes partīcija %s nav VFAT partīcija. EFI nevar startēties no šīs partīcijas."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Ielādes partīcija neatrodas pēc iespējas tuvāk diska sākumam. OpenFirmware nevar startēties no šīs partīcijas."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Ielādes partīcija %s nav VFAT partīcija. EFI nevar startēties no šīs partīcijas."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Ielādes partīcija %s neatbilst Jūsu sistēmas arhitektūrai."
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Šīs partīcijas pievienošana neatstās vietu citām loģiskajām sadaļām diskā %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Norādītā partīcija neeksistē"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nav iespējams atrast partīciju %s priekš %s.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Norādītā RAID ierīce neeksistē"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nav iespējams atrast RAID ierīci %s priekš %s.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Norādītā ierīču grupa neeksistē"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nav iespējams atrast ierīču grupu %s priekš %s.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Norādītā loģiskā sadaļa neeksistē"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nav iespējams atrast loģisko sadaļu %s priekš %s.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1525
-#: ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Kļūda automātiskās diska dalīšanas laikā"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Jūsu izvēlētās diska sadales procesa gaitā konstatētas sekojošas kļūdas:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Brīdinājumi automātiskās diska sadales laikā"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sekojošas kļūdas konstatētas automātiskās diska sadales laikā:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../autopart.py:1552
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Kļūda diska sadalē"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Norādītās partīcijas nav atrastas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai norādītu citus partīciju parametrus."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Sekojošas kļūdas konstatētas diska sadalīšanas laikā:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Iespējamais iemesls - uz cietā diska nepietiek vieta instalēšanas uzsākšanai.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nenovēršama kļūda"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistēma tūlīt tiks pārstartēta."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automātiskā diska dalīšana notiks atbilstoši izvēlētajam instalācijas tipam. Jūs varat veikt arī manuālu diska sadali atbilstoši Jūsu vēlmēm.\n"
-"\n"
-"Manuālā diska sadales programma Disk Druid ļauj izveidot partīcijas interaktīvā režīmā. Jūs varat norādīt datņu sistēmas tipus, montēšanas punktus, partīciju izmērus utt."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Pirms automātiskās diska sadales, Jums jānorāda, kā nepieciešams izmantot brīvo vietu datora cietnī."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Dzēst visas partīcijas, kas atrodas cietnī"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Dzēst visas Linux partīcijas"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Saglabāt visas esošās partīcijas un izmantot tikai cietņa brīvo vietu"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Jaunināšana %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalēšana %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Datnes kopēšana"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Instalēšanas spoguļattēla kopēšana uz cietņa..."
-#: ../backend.py:161
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora cietnī nav brīvas vietas."
-
-#: ../backend.py:165
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora cietnī nav brīvas vietas."
-
-#: ../backend.py:169
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:480
-#: ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384
-#: ../yuminstall.py:659
-#: ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1093
-#: ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45
-#: ../iw/task_gui.py:266
-#: ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1178
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
+"cietnī nav brīvas vietas."
+
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
+"cietnī nav brīvas vietas."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1504
-#: ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
-msgstr "Partīciju veidošanas parametri jau ir aktivizēti. Jūs vairs nevarat atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas procesu?"
-
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2728
-#: ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418
-#: ../gui.py:1495
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386
-#: ../packages.py:117
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775
-#: ../yuminstall.py:858
-#: ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+msgstr ""
+"Partīciju veidošanas parametri jau ir aktivizēti. Jūs vairs nevarat "
+"atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas "
+"procesu?"
+
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084
-#: ../kickstart.py:1122
-#: ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ierīce"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Sistēmas ielādētājs"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Ielādētāja instalēšana..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Jūsu sistēmā nav uzstādīta neviena sistēmas kodola pakotne. Sistēmas ielādētāja konfigurācija izmainīta netiks."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Jūsu sistēmā nav uzstādīta neviena sistēmas kodola pakotne. Sistēmas "
+"ielādētāja konfigurācija izmainīta netiks."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Process notiek... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nav iespējams uzdot jautājumu komandrindas režīmā!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Dažus izņēmumus nav iespējams apstrādāt komandrindas režīmā!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Notikusi izņēmuma situācija. Visticamāk, ka tā ir kļūme. Lūdzu saglabājiet visu informāciju par notikušo kļūdu un aizpildiet anaconda kļūdas atskaiti uz %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Notikusi izņēmuma situācija. Visticamāk, ka tā ir kļūme. Lūdzu saglabājiet "
+"visu informāciju par notikušo kļūdu un aizpildiet anaconda kļūdas atskaiti "
+"uz %s"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -643,439 +294,143 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nav pielietojams"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Nederīga kļūdas informācija"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Lūdzu norādiet derīgu lietotājvārdu, paroli un īsu kļūdas aprakstu."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Rediģēt nav iespējams"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Kļūdas ziņojums izveidots"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Kļūdas ziņojums atjaunots"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Informācija saglabāta"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts disketē. Jūsu sistēma tiks pārstartēta."
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts disketē. Jūsu sistēma tiks "
+"pārstartēta."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Informācija nav saglabāta"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksācijā disketē"
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Tīkls nav pieejams"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Nevar saglabāt kļūdas ziņojumu kamēr nav pieejama aktīva tīkla ierīce."
-
-#: ../exception.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts attālinātā datorā. Jūsu sistēma tiks pārstartēta."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksēšanā uz attālināta datora."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Pārbauda"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Notikusi kļūda %s pārveidē uz ext3. Iespējama procesa turpināšana bez datņu sistēmas pārveides.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties turpināt procesu bez datņu sistēmas pārveides %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Labot partīciju"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ierīce"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apstiprināt ielādes programmu"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Ielādes partīcijas pirmais sektors"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Galvenais ielādes sektors (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūde swap sadaļas pieslēgšanā ierīcē %s. Tā ir nopietna problēma, kuras dēļ instalēšanas process nevar turpināties.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:349
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Izlaist"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Maiņatmiņas ierīce:\n"
-"\n"
-"...../dev/%s\n"
-"\n"
-"ir 0.versijas Linux sistēmas maiņatmiņas ierīce. Ja Jūs to vēlaties izmantot, šī sadaļa jāpārformatē kā 1.versijas Linux maiņatmiņas ierīce. Ja Jūs šo soli izlaidīsiet, sistēmas uzstādīšanas programma to ignorēs uzstādīšanas laikā."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Pārformatēšana"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Maiņatmiņas ierīce:\n"
-"\n"
-"...../dev/%s\n"
-"\n"
-"kas norādīta datnē /etc/fstab, patlaban tiek izmantota kā sadaļa sistēmas uzturēšanai, tas nozīmē, ka Jūsu sistēma atrodas \"aizmigušā stāvoklī\"."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Maiņatmiņas ierīce:\n"
-"\n"
-"...../dev/%s\n"
-"\n"
-"kas norādīta datnē /etc/fstab, patlaban tiek izmantota kā sadaļa sistēmas uzturēšanai, tas nozīmē, ka Jūsu sistēma atrodas \"aizmigušā stāvoklī\". Ja Jūs veicat jaunas sistēmas uzstādīšanu, obligāti veiciet visu maiņatmiņas sadaļu pārformatēšanu."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nospiediet \"Izlaist\", ja vēlaties, lai uzstādīšanas programma šo sadaļu ignorētu jaunināšanas procesa laikā. Nospiediet \"Formatēt\", lai sadaļu pārformatētu, kā maiņatmiņas sadaļu. Nospiediet \"Pārstartēt\", lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formāts"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda montējot ierīci %s kā %s:%s. Tas nozīmē, ka partīcija nav formatēta.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Kļūda swap sadaļas %s pievienošanā: %s\n"
-"\n"
-"Datne /etc/fstab Jūsu jaunināmajā partīcijā nesatur korektu informāciju par swap sadaļu.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda swap sadaļas %s pievienošanā: %s\n"
-"\n"
-"Visticamākais iemesls - swap partīcija nav atrasta.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda formatējot %s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda mēginot pārveidot %s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda izveidojot %s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda izveidojot %s:%s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nav iespējams piemontēt failu sistēmu"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Kļūda montējot ierīci %s kā %s. Jūs varat turpināt instalēšanu, taču procedūras laikā var rasties problēmas."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kļūda montējot ierīci %s kā %s:%s. Tas nozīmē, ka partīcija nav formatēta.\n"
-"\n"
-"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nav iespējams atrast RAID ierīci %s priekš %s.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr "Nevar saglabāt kļūdas ziņojumu kamēr nav pieejama aktīva tīkla ierīce."
-#: ../fsset.py:2011
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Kļūda meklējot atzīmi (/).\n"
-"\n"
-"Visticamāk, ka nekorekta ir datne /etc/fstab.\n"
-"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Vienādas sadaļas"
+"Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts attālinātā datorā. Jūsu sistēma "
+"tiks pārstartēta."
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Vairākas ierīces Jūsu sistēmā ir norādītas kā %s. Katras ierīces atzīmei jābūt unikālai, lai Jūsu sistēma varētu darboties korekti.\n"
-"\n"
-"Lūdzu izlabojiet šo kļūdu un pārstartējiet instalēšanas procesu."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatēšana"
+"Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksēšanā uz attālināta datora."
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Datņu sistēmas %s formatēšana..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Kļūda ekrānattēlu kopēšanas laikā."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Ekrānattēls nokopēts"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1087,172 +442,111 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Tiem piekļūt Jūs varat pārstartējot sistēmu un pieslēdzoties kā root lietotājs."
+"Tiem piekļūt Jūs varat pārstartējot sistēmu un pieslēdzoties kā root "
+"lietotājs."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekrānattēls saglabāts"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ekrānattēls ar nosaukumu '%s' ir saglabāts."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Kļūda saglabājot ekrānattēlu"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Kļūda ekrānattēla saglabāšanas laikā. Ja tā ir notikusi pakotņu uzstādīšanas laikā, nepieciešams mēģināt vēlreiz."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Labot"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:222
-#: ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:222
-#: ../rescue.py:224
-#: ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:590
-#: ../text.py:716
-#: ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413
-#: ../loader/net.c:467
-#: ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592
-#: ../loader/net.c:1009
-#: ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Atkārtot"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:910
-#: ../gui.py:1495
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:110
-#: ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Kļūda ekrānattēla saglabāšanas laikā. Ja tā ir notikusi pakotņu uzstādīšanas "
+"laikā, nepieciešams mēģināt vēlreiz."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalēšanas atslēga"
-#: ../gui.py:660
-#: ../text.py:323
-#, python-format
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679
-#: ../gui.py:687
-#: ../text.py:367
-#: ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Paroles kļūda"
-#: ../gui.py:680
-#: ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#: ../gui.py:723
-#: ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922
-#: ../gui.py:923
-#: ../gui.py:1035
-#: ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Diski nav atrasti"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079
-#: ../gui.py:1081
-#: ../gui.py:1492
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s Instalators"
-#: ../gui.py:1081
-#: ../text.py:294
-#: ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Atkļūdošana"
-#: ../gui.py:1083
-#: ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Noticis izņēmums"
-#: ../gui.py:1281
-#: ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "pēc noklusējuma:LTR"
-#: ../gui.py:1407
-#: ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1263,73 +557,60 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Atkārtot"
-#: ../gui.py:1417
-#: ../packages.py:168
-#: ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalators tiek izslēgts..."
-#: ../gui.py:1420
-#: ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Jūsu sistēma tiek pārstartēta..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:169
-#: ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286
-#: ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Pārstartēt"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Iziet"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loģisko sadaļu \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Instalators"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nav iespējams ielādēt virsrakstu"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalēšanas logs"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1338,7 +619,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1348,105 +633,210 @@ msgstr "Nav diska spoguļattēla ISO 9660 formātā"
#: ../image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Instalators mēģināja piemontēt diska spoguļattēlu #%s, bet tas uz cietā diska nav atrodams.\n"
+"Instalators mēģināja piemontēt diska spoguļattēlu #%s, bet tas uz cietā "
+"diska nav atrodams.\n"
"\n"
-"Lūdzu ierakstiet šī diska spoguļattēlu informācijas nesējā un nospiediet 'Atkārtot'.Nospiediet 'Pārstartēt', lai pārtrauktu instalēšanu."
+"Lūdzu ierakstiet šī diska spoguļattēlu informācijas nesējā un nospiediet "
+"'Atkārtot'.Nospiediet 'Pārstartēt', lai pārtrauktu instalēšanu."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nepieciešams instalācijas resurss"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Jūsu izvēlētās programmatūras uzstādīšanai nepieciešami sekojoši CD diski:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Pirms instalēšanas uzsākšanas pārliecinieties, vai tie ir Jūsu rīcībā. Ja nepieciešams pārtraukt instalēšanu un pārstartēt sistēmu, lūdzu spiediet \"Pārstartēt\"."
-
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:385
-#: ../packages.py:352
-#: ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406
-#: ../yuminstall.py:775
-#: ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329
-#: ../yuminstall.py:1345
+"Pirms instalēšanas uzsākšanas pārliecinieties, vai tie ir Jūsu rīcībā. Ja "
+"nepieciešams pārtraukt instalēšanu un pārstartēt sistēmu, lūdzu spiediet "
+"\"Pārstartēt\"."
+
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Kļūda CD montēšanas laikā. Pārliecinieties, ka neesat aizņēmis %s no čaulas tty2 un tad spiediet 'OK', lai atkārtotu procedūru."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Kļūda CD montēšanas laikā. Pārliecinieties, ka neesat aizņēmis %s no čaulas "
+"tty2 un tad spiediet 'OK', lai atkārtotu procedūru."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Sistēmas uzstādīšana"
-#: ../iscsi.py:208
-#: ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI inicializēšana"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Kļūda startējot skripletu. Jūs varat skatīt notiekošā secību %s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
+"Kļūda startējot skripletu. Jūs varat skatīt notiekošā secību %s. Tā ir "
+"nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav iespējams.\n"
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skripleta kļūda"
-#: ../kickstart.py:1027
-#: ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Process notiek..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Startēti instalēšanas pabeigšanas skripti"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Startēti sākotnējie instalēšanas skripti"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Trūkstošā pakotne"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Jūs norādījāt, ka jāuzstāda pakotne '%s'. Šī pakotne neeksistē. Vai vēlaties uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Jūs norādījāt, ka jāuzstāda pakotne '%s'. Šī pakotne neeksistē. Vai vēlaties "
+"uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
-#: ../kickstart.py:1083
-#: ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorēt"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Trūkstoša grupa"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Jūs norādījāt, ka jāuzstāda grupa '%s'. Šāda grupa neeksistē. Vai vēlaties "
+"uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Jūs norādījāt, ka jāuzstāda grupa '%s'. Šāda grupa neeksistē. Vai vēlaties uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
@@ -1455,7 +845,8 @@ msgstr "Failu ielādēt nav iespējams!"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
@@ -1463,113 +854,191 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Instalēšanas spoguļattēla kopēšana uz cietņa..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta pakotne. Pārbaudiet, vai instalācijas datu nesējā ir visi nepieciešamie faili.\n"
+"Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta pakotne. "
+"Pārbaudiet, vai instalācijas datu nesējā ir visi nepieciešamie faili.\n"
"\n"
-"Ja Jūs pārstartēsiet datoru, sistēma nebūs darboties spējīga un Jums nāksies atkārtot instalācijas procesu.\n"
+"Ja Jūs pārstartēsiet datoru, sistēma nebūs darboties spējīga un Jums nāksies "
+"atkārtot instalācijas procesu.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s instalēšana"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "root failu sitēma, ko Jūs izveidojāt, nav pietiekami liela priekš šī dzīvā diska (%.2f MB nepieciešami)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"root failu sitēma, ko Jūs izveidojāt, nav pietiekami liela priekš šī dzīvā "
+"diska (%.2f MB nepieciešami)."
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Datora nosaukums nedrīkst būt garāks par 64 simboliem"
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr "Datora nosaukumam jāsākas ar korektu simbolu diapazonā 'a-z' vai 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Datora nosaukums drīkst saturēt simbolus 'a-z', 'A-Z', '-' vai '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Pazudusi IP adrese."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr "IP adresei jāsatur skaitļi diapazonā no 0 līdz 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nederīga IP adrese."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktivizē"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Montēšana neizdevās"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktivizē jaunās sadaļas. Lūdzu uzgaidīt..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatēšana"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā, konstatēta sekojoša kļūda:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Nederīga atslēga"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ievadītā atslēga neder."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Izlaist"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../packages.py:384
-#: ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uzmanību! Šī ir testējama programmatūra!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1579,7 +1048,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pateicamies, ka lejupielādējāt šo %s testa versiju.\n"
"\n"
-"Šī versija nav paredzēta ikdienas vai rūpnieciskai lietošanai, bet gan testētāju atsauksmju apkopošanai.\n"
+"Šī versija nav paredzēta ikdienas vai rūpnieciskai lietošanai, bet gan "
+"testētāju atsauksmju apkopošanai.\n"
"\n"
"Lai nosūtītu atskaiti par konstatētajām kļūdām, lūdzu apmeklējiet adresi:\n"
"\n"
@@ -1587,222 +1057,94 @@ msgstr ""
"\n"
"un aizpildiet atskaiti par '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Uzstādīt jebkurā gadījumā"
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Svešs"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Ierīces %s formāts ir LDL, bet jābūt CDL. DASD LDL formātā netiek atbalstīts instalējot %s. Ja Jūs vēlaties šo disku izmantot instalēšanai, tas ir atkārtoti jāinicializē, dzēšot VISU INFORMĀCIJU diskā.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs patiešām vēlaties pārformatēt šo DASD CDL formātā?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Ierīcē /dev/%s jau ir %s tipa partīcijas. Lai izmantotu šo ierīci %s uzstādīšanai, tā ir no jauna jāinicializē dzēšot VISU INFORMĀCIJU no šī diska.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties formatēt šo disku?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Izlaist disku"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializēšana"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, notiek diska %s formatēšana...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partīciju tabula ierīcē %s nav nolasāma. Lai izveidotu jaunas partīcijas, tā ir jāinicializē no jauna, dzēšot VISU INFORMĀCIJU.\n"
-"\n"
-"Šī procedūra atcels visas iepriekšējās atzīmes par disku ignorēšanu.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties inicializēt šo disku, dzēšot VISU INFORMĀCIJU?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partīciju tabula ierīcē %s (%s) nav nolasāma. Lai izveidotu jaunu partīciju, ierīce ir jāinicializē no jauna, dzēšot VISU INFORMĀCIJU.\n"
-"\n"
-"Šī procedūra atcels agrāk veiktās ignorējamo disku norādes.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties inicializēt šo disku, dzēšot VISU INFORMĀCIJU?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Diski nav atrasti"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Konstatēta kļūda: ierīces jaunu datņu sistēmu izveidei nav atrastas. Lūdzu, pārbaudiet Jūsu datora ierīces, lai šo problēmu novērstu."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Sadaļu grupas vārds nedrīkst būt garāks par 128 simboliem"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kļūda - sadaļu grupas vārds %s ir nekorekts."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Kļūda - sadaļu grupas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Kļūda - sadaļu grupas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. "
+"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Lūdzu ievadiet loģiskās sadaļas vārdu."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Loģiskās sadaļas vārds nedrīkst būt garāks par 128 simboliem"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Kļūda - loģiskās sadaļas vārds %s ir nekorekts."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Kļūda - loģiskās sadaļas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Kļūda - loģiskās sadaļas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. "
+"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Montēšanas punkts %s ir nekorekts. Montēšanas punkta nosaukuma jāsākas ar '/' un tas nedrīkst beigties ar '/', jāsatur vienkārši simboli bez atstarpēm."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Montēšanas punkts %s ir nekorekts. Montēšanas punkta nosaukuma jāsākas ar "
+"'/' un tas nedrīkst beigties ar '/', jāsatur vienkārši simboli bez atstarpēm."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Lūdzu norādiet šīs partīcijas montēšanas punktu."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva %s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Vispirms Jums jānorāda partīcija, kuru vēlaties dzēst."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Jūs nevarat dzēst diska brīvo vietu."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Jūs nevarat dzēst LDL formāta DASD partīciju."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Jūs nevarat dzēst šo partīciju, jo tā ir paplašinātā partīcija, kas satur %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Šī partīcija satur instalācijas datus."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jūs nevarat dzēst šo partīciju:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jūs vēlaties dzēst visas partīcijas ierīcē '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Piezīme"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1813,89 +1155,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Rediģēt nav iespējams"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Jums jāizvēlas partīcija, kuru vēlaties rediģēt"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jūs nevarat rediģēt šo partīciju:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Jūs nevarat rediģēt šo partīciju, jo tā ir paplašinātā partīcija, kas satur %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatēt kā swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s kā partīcijas tips ir norādīts 0x82 (Linux swap), bet tā nav noformatēta kā Linux swap partīcija.\n"
+"/dev/%s kā partīcijas tips ir norādīts 0x82 (Linux swap), bet tā nav "
+"noformatēta kā Linux swap partīcija.\n"
"\n"
"Vai Jūs vēlaties to formatēt kā swap partīciju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Jums vajag izvēlēties vismaz vienu cieto disku, lai uzstādītu %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Instalācijai ir norādīta agrāk eksistējusi partīcija bez tās formatēšanas. Mēs rekomendējam šo partīciju formatēt, lai iepriekšizmantotās sistēmas datnes neizraisītu problēmas Linux sistēmas darbībā. Tajā pat laikā,- ja partīcija satur nozīmīgu informāciju, piemēram, lietotāju pamatkatalogus, Jūs varat turpināt instalēšanu bez partīcijas formatēšanas."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Instalācijai ir norādīta agrāk eksistējusi partīcija bez tās formatēšanas. "
+"Mēs rekomendējam šo partīciju formatēt, lai iepriekšizmantotās sistēmas "
+"datnes neizraisītu problēmas Linux sistēmas darbībā. Tajā pat laikā,- ja "
+"partīcija satur nozīmīgu informāciju, piemēram, lietotāju pamatkatalogus, "
+"Jūs varat turpināt instalēšanu bez partīcijas formatēšanas."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatēt?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Rediģēt partīciju"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformatēt"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Kļūda veidojot partīcijas"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Jūsu izvēlētās partīciju shēmas veidošanas laikā konstatētas sekojošas kritiskas kļūdas. Šīs kļūdas ir jānovērš, ja vēlaties turpināt instalēt %s.\n"
+"Jūsu izvēlētās partīciju shēmas veidošanas laikā konstatētas sekojošas "
+"kritiskas kļūdas. Šīs kļūdas ir jānovērš, ja vēlaties turpināt instalēt %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partīciju veidošanas brīdinājums"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1910,20 +1241,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai Jūs vēlaties turpināt veidot partīcijas pēc izvēlētās shēmas?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Sekojošas agrāk eksistējušas partīcijas tiks formatētas, dzēšot visus datus."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Sekojošas agrāk eksistējušas partīcijas tiks formatētas, dzēšot visus datus."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Nospiediet 'Jā', lai turpinātu un formatētu šīs partīcijas vai 'Nē', lai ietu soli atpakaļ un mainītu šos iestatījumus."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Nospiediet 'Jā', lai turpinātu un formatētu šīs partīcijas vai 'Nē', lai "
+"ietu soli atpakaļ un mainītu šos iestatījumus."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatēšanas brīdinājums"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1934,363 +1271,249 @@ msgstr ""
"\n"
"VISAS loģiskās sadaļas šajā sadaļu grupā tiks dzēstas!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka loģiskā sadaļa \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš RAID masīvs."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš partīcija /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Jūsu izvēlētā partīcija tiks dzēsta."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš partīcija /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Vai Jūs vēlaties atiestatīt partīciju tabulu tās sākotnējā stāvoklī?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalācija nevar turpināties."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Partīciju veidošanas parametri jau ir aktivizēti. Jūs vairs nevarat atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas procesu?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "ierīcei %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrēt ierīci?"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid "You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141
-#: ../partitions.py:260
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514
-#: ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: ../partitions.py:141
-#: ../partitions.py:260
-#: ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Turpināt"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Pārveidot sadaļu uz:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Jūsu izvēlētās sadaļu opcijas tagad tiks ierakstītas diskā. Jebkuri dati uz dzēstajām un pārformatizētajām sadaļām būs pazuduši."
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Atpakaļ"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "Apstiprināt"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Ierīces %s formāts ir LDL, bet jābūt CDL. DASD LDL formātā netiek "
+"atbalstīts instalējot %s. Ja Jūs vēlaties šo disku izmantot instalēšanai, "
+"tas ir atkārtoti jāinicializē, dzēšot VISU INFORMĀCIJU diskā.\n"
+"\n"
+"Vai Jūs patiešām vēlaties pārformatēt šo DASD CDL formātā?"
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Jūs neesat norādījis root partīciju (/), kas ir nepieciešama, lai turpinātu %s instalāciju."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Jūsu norādītā root partīcija ir mazāka par 250 megabaitiem, kas ir par maz, lai instalētu %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Jums jāizveido VFAT tipa partīcija /boot/efi ar izmēru 50 megabaiti."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Jūsu norādītā ielādes partīcija nav viena no pirmajām četrām partīcijām, tāpēc sistēmu nostartēt nebūs iespējams."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Jums jāizveido Apple Ielādētāja partīcija."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Jums jāizveido PPC PReP ielādes partīcija."
-
-#: ../partitions.py:1242
-#: ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Jūsu izveidotā %s partīcija ir mazāka par %s megabaitiem, kas ir mazākais, kas nepieciešams, lai veiktu normālu %s instalēšanu."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Uzstādīšana uz USB ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma nedarbosies."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Uzstādīšana uz FireWire ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma nedarbosies."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
-
-#: ../partitions.py:1316
-#: ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"Ierīcē /dev/%s jau ir %s tipa partīcijas. Lai izmantotu šo ierīci %s "
+"uzstādīšanai, tā ir no jauna jāinicializē dzēšot VISU INFORMĀCIJU no šī "
+"diska.\n"
+"\n"
+"Vai Jūs vēlaties formatēt šo disku?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Izlaist disku"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Jūs neesat norādījis swap partīciju. Vairumā gadījumu swap partīcijas esamība var jūtami paātrināt sistēmas darbību."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Jūs esat norādījis vairāk kā 32 swap ierīces. %s kodols darbojas tikai ar 32 swap ierīcēm."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializēšana"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Jūs norādījāt swap sadaļu (%dM), kas ir mazāka par pieejamo datora atmiņu (%dM). Tas var negatīvi ietekmēt sistēmas ātrdarbību."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partīciju izmanto instalēšanas programma."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partīcija, kas ir RAID masīva sastāvdaļa."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partīcija, kas ir LVM Sadaļu Grupas sastāvdaļa."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Lūdzu uzgaidiet, notiek diska %s formatēšana...\n"
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Šim montēšanas punktam jāatrodas Linux sistēmā."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Šis montēšanas punkts ir nekorekts. Katalogam %s jāatrodas / datņu sistēmā."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Montēšanas punktu %s nevar izmantot. Normālai sistēmas darbībai tai ir jābūt simbolsaitei. Lūdzu norādiet citu montēšanas punktu."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Šim montēšanas punktam jāatrodas Linux sistēmā."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Montēšanas punkts \"%s\" jau tiek izmantots, lūdzu norādiet citu montēšanas punktu."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Partīcijas %s izmērs (%10.2f MB) pārsniedz maksimālo pieļaujamo izmēru %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Norādītās partīcijas izmērs (izmērs = %s MB) pārsniedz maksimāli pieļaujamo izmēru %s MB."
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Partīciju tabula ierīcē %s (%s) nav nolasāma. Lai izveidotu jaunu partīciju, "
+"ierīce ir jāinicializē no jauna, dzēšot VISU INFORMĀCIJU.\n"
+"\n"
+"Šī procedūra atcels agrāk veiktās ignorējamo disku norādes.\n"
+"\n"
+"Vai Jūs vēlaties inicializēt šo disku, dzēšot VISU INFORMĀCIJU?"
-#: ../partRequests.py:544
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Norādītās partīcijas izmērs ir negatīvs! (izmērs = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partīcijas nevar sākties pirms pirmā cilindra."
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partīcijas nevar beigties ar negatīvu cilindru."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID masīvā nav sastāvdaļu, vai arī nav norādīta RAID pakāpe."
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Konstatēta kļūda: ierīces jaunu datņu sistēmu izveidei nav atrastas. Lūdzu, "
+"pārbaudiet Jūsu datora ierīces, lai šo problēmu novērstu."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s tipa RAID ierīcei jābūt vismaz %s sastāvdaļu."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Galvenais ielādes sektors (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Šajā RAID ierīcē var būt maksimums %s disku. Ja Jūs vēlaties izmantot lielāku skaitu rezerves disku, jāpalielina RAID masīva sastāvdaļu skaits."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Ielādes partīcijas pirmais sektors"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "Loģiskās sadaļas izmēram jābūt lielākam nekā sadaļu grupas fiziskajam izmēram."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Labot partīciju"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Saskarnes startēšana"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Mēģinājums startēt %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apstiprināt ielādes programmu"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Pēc pabeigšanas izejiet no komandčaulas un Jūsu sistēma tiks pārstartēta."
+msgstr ""
+"Pēc pabeigšanas izejiet no komandčaulas un Jūsu sistēma tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Datortīkla iestatīšana"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vai Jūs vēlaties šajā sistēmā startēt tīkla kartes?"
-#: ../rescue.py:261
-#: ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Atcelts"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
-#: ../rescue.py:262
-#: ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "No šīs vietas nav iespējams atgriezties iepriekšējā darbībā. Jums būs jāmēgina vēlreiz."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:371
-#: ../rescue.py:382
-#: ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Atjaunot"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Atjaunošanas vide tūliņ mēģinās atrast Jūsu Linux sistēmu un piemontēt to katalogā %s. Pēc tam varēsiet sistēmā ieviest nepieciešamās izmaiņas. Nospiediet taustiņu 'Turpināt'. Jūs varat piemontēt Jūsu datņu sistēmas režīmā 'tikai lasīt' nospiežot pogu 'Tikai lasīšanai'.\n"
+"Atjaunošanas vide tūliņ mēģinās atrast Jūsu Linux sistēmu un piemontēt to "
+"katalogā %s. Pēc tam varēsiet sistēmā ieviest nepieciešamās izmaiņas. "
+"Nospiediet taustiņu 'Turpināt'. Jūs varat piemontēt Jūsu datņu sistēmas "
+"režīmā 'tikai lasīt' nospiežot pogu 'Tikai lasīšanai'.\n"
"\n"
-"Ja kaut kādu iemeslu dēļ notiek šī procesa pārtraukšana, Jūs varat nospiest pogu 'Izlaist' un tad Jūs nokļūsiet komandčaulas režīmā.\n"
+"Ja kaut kādu iemeslu dēļ notiek šī procesa pārtraukšana, Jūs varat nospiest "
+"pogu 'Izlaist' un tad Jūs nokļūsiet komandčaulas režīmā.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Turpināt"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Tikai lasīšana"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistēmas atjaunošana"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kura no partīcijām tika izmantota kā root?"
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:350
-#: ../text.py:716
-#: ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"
-#: ../rescue.py:372
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Jūsu sistēmā ir nekorektas datņu sistēmas, kas nav norādītas montēšanai.Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulas režīmā, kurā iespējams nostartēt fsck un tās piemontēt. Pēc iziešanas no komandčaulas režīma sistēma automātiski tiks pārstartēta."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Jūsu sistēmā ir nekorektas datņu sistēmas, kas nav norādītas montēšanai."
+"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulas režīmā, kurā iespējams "
+"nostartēt fsck un tās piemontēt. Pēc iziešanas no komandčaulas režīma "
+"sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2298,276 +1521,293 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jūsu sistēma ir piemontēta kā %s.\n"
"\n"
-"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Ja Jūs savu sistēmu vēlaties padarīt par pamatsistēmu, startējiet komandu:\n"
+"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Ja Jūs savu sistēmu vēlaties "
+"padarīt par pamatsistēmu, startējiet komandu:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma tiks automātiski pārstartēta."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Sistēmas vai tās daļas montēšanas laikā konstatēta kļūda. Daļa ir montēta %s.\n"
+"Sistēmas vai tās daļas montēšanas laikā konstatēta kļūda. Daļa ir montēta %"
+"s.\n"
"\n"
-"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
+"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Kad Jūs iziesiet no "
+"komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Atjaunošanas režīms"
-#: ../rescue.py:474
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Linux partīcijas nav atrastas. Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Linux partīcijas nav atrastas. Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. "
+"Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jūsu sistēma ir piemontēta %s katalogā."
-#: ../text.py:207
-#: ../text.py:291
-#: ../text.py:304
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226
-#: ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: ../text.py:228
-#: ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Parole"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Kļūdas apraksts"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#: ../text.py:407
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481
-#: ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafiska instalēšana nav iespējama... Startējas teksta režīms."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../text.py:540
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Laipni aicināti %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Laipni aicināti %s"
-#: ../text.py:620
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> starp elementiem | <Space> izvēle | <F12> nākošais ekrāns"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> starp elementiem | <Space> izvēle | <F12> nākošais "
+"ekrāns"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Atcelts"
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"No šīs vietas nav iespējams atgriezties iepriekšējā darbībā. Jums būs "
+"jāmēgina vēlreiz."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Turpināt jaunināšanu?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Datņu sistēmas, konkrētās Linux sistēmas jaunināšanai jau ir piemontētas. Jūs nevarat atgriezties uz iepriekšējo procedūru. \n"
+"Datņu sistēmas, konkrētās Linux sistēmas jaunināšanai jau ir piemontētas. "
+"Jūs nevarat atgriezties uz iepriekšējo procedūru. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Turpināt jaunināšanu?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nekorektas datņu sistēmas"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ne visas datņu sistēmas tika pareizi nomontētas. Lūdzu nostartējiet Jūsu Linux instalāciju, ļaujiet pārbaudīt datņu sistēmas un korekti izslēdziet, lai varētu jaunināt.\n"
-"%s"
+"Viena vai vairākas /etc/fstab norādītās datņu sistēmas nav iespējams "
+"piemontēt. Lūdzu izlabojiet šo problēmu un mēģiniet sistēmu jaunināt vēlreiz."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Ielādētāja iestatījumu jaunināšana"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Sekojošas Jūsu Linux sistēmas datņu sistēmas ir nekorekti nomontētas. Vai Jūs vienalga vēlaties tās piemontēt?\n"
-"%s"
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montēšana neizdevās"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Viena vai vairākas /etc/fstab norādītās datņu sistēmas nav iespējams piemontēt. Lūdzu izlabojiet šo problēmu un mēģiniet sistēmu jaunināt vēlreiz."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Viena vai vairākas /etc/fstab norādītās datņu sistēmas ir kļūdainas un nav iespējams piemontēt. Lūdzu izlabojiet šo problēmu un mēģiniet sistēmu jaunināt vēlreiz."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skojoši faili ir absolutas simbolsaites, kas nav izmantojamas jaunināšanas procesa laikā. Lūdzu nomainiet tās pret relatīvām simbolsaitēm un pārstartējiet jaunināšanas procesu.\n"
+"Skojoši faili ir absolutas simbolsaites, kas nav izmantojamas jaunināšanas "
+"procesa laikā. Lūdzu nomainiet tās pret relatīvām simbolsaitēm un "
+"pārstartējiet jaunināšanas procesu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolūtas simbolsaites"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sekojoši katalogi, kuriem ir jābūt simbolsaitēm, var radīt problēmas jaunināšanas laikā. Atjaunojiet to sākotnējo stāvokli un pārstartējiet jaunināšanu.\n"
+"Sekojoši katalogi, kuriem ir jābūt simbolsaitēm, var radīt problēmas "
+"jaunināšanas laikā. Atjaunojiet to sākotnējo stāvokli un pārstartējiet "
+"jaunināšanu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nekorekti katalogi"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nav atrasts"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalēšana uz datora %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalēšana"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Mēģinājums pieslēgties VNC klientam datorā %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Savienojums sekmīgs!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Atkārtotas pieslēgšanās mēģinājums pēc 15 sekundēm..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Pārtrauc mēģināt pieslēgties pēc %d mēģinājumiem!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu pie %s, lai sāktu instalāciju."
+msgstr ""
+"Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu pie %s, lai sāktu instalāciju."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu, lai sāktu instalāciju."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startējas VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC serveris ir nostartēts."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2578,13 +1818,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2595,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"lai nodrošinātu serveri.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2603,7 +1843,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2615,125 +1855,124 @@ msgstr ""
"Nezināma kļūda: Pārtrauc. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285
-#: ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfigurēšana"
-#: ../vnc.py:288
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez paroles"
-#: ../vnc.py:290
-#: ../vnc.py:385
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Paroles esamība ļauj novērst neautorizētu lietotāju pieslēgšanos instalēšanas procesam. Lūdzu ievadiet paroli, kas tiks izmantošana instalēšanas gaitā."
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Paroles esamība ļauj novērst neautorizētu lietotāju pieslēgšanos "
+"instalēšanas procesam. Lūdzu ievadiet paroli, kas tiks izmantošana "
+"instalēšanas gaitā."
-#: ../vnc.py:298
-#: ../vnc.py:393
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../vnc.py:299
-#: ../vnc.py:394
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parole (atkārtot):"
-#: ../vnc.py:317
-#: ../vnc.py:416
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../vnc.py:318
-#: ../vnc.py:417
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Jūsu ievadītās paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
-#: ../vnc.py:323
-#: ../vnc.py:422
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Paroles garums"
-#: ../vnc.py:324
-#: ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nevar nostartēt X serveri"
-#: ../vnc.py:348
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Šajā datorā nav iespējams nostartēt X serveri. Vai Jūs vēlaties startēt VNC, lai šim datoram pieslēgtos no cita datora un sāktu grafisku instalēšanu vai arī turpināsiet instalēšanu teksta režīmā?"
-
-#: ../vnc.py:367
-#: ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Izmantot teksta režīmu"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Šajā datorā nav iespējams nostartēt X serveri. Vai Jūs vēlaties startēt VNC, "
+"lai šim datoram pieslēgtos no cita datora un sāktu grafisku instalēšanu vai "
+"arī turpināsiet instalēšanu teksta režīmā?"
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Startē VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Izmantot teksta režīmu"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s baitu"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s baiti"
-#: ../yuminstall.py:123
-#: ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Process notiek"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pārbauda transakcijas no instalācijas avota..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Uzstāda %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../yuminstall.py:308
-#: ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../yuminstall.py:309
-#: ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2748,231 +1987,261 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Nomainiet disku"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Lūdzu ievietojiet %s disku %d, lai turpinātu."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nepareizs disks"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nav pareizais %s CD."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nevar piekļūt diskam."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
-#: ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Pārstartēšana"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "Attaisīt"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta pakotne. Pārbaudiet, vai instalācijas datu nesējā ir visi nepieciešamie faili.\n"
+"Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta pakotne. "
+"Pārbaudiet, vai instalācijas datu nesējā ir visi nepieciešamie faili.\n"
"\n"
-"Ja Jūs pārstartēsiet datoru, sistēma nebūs darboties spējīga un Jums nāksies atkārtot instalācijas procesu.\n"
+"Ja Jūs pārstartēsiet datoru, sistēma nebūs darboties spējīga un Jums nāksies "
+"atkārtot instalācijas procesu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Mēģina vēlreiz"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Kļūda izpildot Jūsu norādīto procedūru. Iemesls: %s"
-#: ../yuminstall.py:807
-#: ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "datņu konflikts"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "veca pakotne(s)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nepietiek vietas cietajā diskā"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nepietiekošs inode skaits cietajā diskā"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "pakotņu konflikts"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakotne jau ir uzstādīta"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "nepieciešama pakotne"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakotne ar nekorektu arhitektūru"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakotne ar nekorektu operētājsistēmu"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Nepieciešams vairāk vietas sekojošās datņu sistēmās:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr "Kļūda izpildot Jūsu norādīto procedūru. Iemesls: %s"
-#: ../yuminstall.py:856
-#: ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Kļūda transakciju pārbaudes laikā"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Instalēšanas informācijas saņemšana..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Instalēšanas informācijas saņemšana priekš %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Instalēšanas progress"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../yuminstall.py:1053
-#: ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nav iespējams nolasīt pakotnes metadatus. Iespējamais iemesls - kataloga repodata neesamība. Lūdzu pārliecinieties, ka uzstādīšanas direktorijs ir noformēts pareizi. %s"
-
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
msgstr ""
+"Nav iespējams nolasīt pakotnes metadatus. Iespējamais iemesls - kataloga "
+"repodata neesamība. Lūdzu pārliecinieties, ka uzstādīšanas direktorijs ir "
+"noformēts pareizi. %s"
-#: ../yuminstall.py:1127
-#: ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizēts"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Jūsu izvēlētās pakotnes aizņem %d MB brīvās vietas, taču cietajā diskā šāda brīvā vieta nav pieejama. Jūs varat izmainīt nepieciešamo pakotņu sarakstu vai arī pārstartēt sistēmu."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Jūsu izvēlētās pakotnes aizņem %d MB brīvās vietas, taču cietajā diskā šāda "
+"brīvā vieta nav pieejama. Jūs varat izmainīt nepieciešamo pakotņu sarakstu "
+"vai arī pārstartēt sistēmu."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Pārstartēt?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistēma tiek pārstartēta."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz "
+"versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz "
+"versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pēcjaunināšanas procedūra"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Notiek iestatīšana pēc jaunināšanas..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Iestatīšana pēc instalēšanas"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Notiek iestatīšana pēc instalēšanas..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Instalēšanas progress"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalācijas startēšana"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Atkarību pārbaude"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Izvēlēto pakotņu atkarību pārbaude..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Jūs neesat norādījis ierīces numuru vai arī numurs ir norādīts nepareizi"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakotne"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Jūs neesat norādījis WWPN vai arī numurs norādīts nepareizi."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "veca pakotne(s)"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Jūs neesat norādījis FCP LUN vai arī numurs norādīts nepareizi."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -2986,17 +2255,17 @@ msgstr "Apstiprināt:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Ieslēgts Caps Lock taustiņš"
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Paroles kļūda"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Lai turpinātu Jums jāievada root parole un tā jāapstiprina, ievadot otrreiz."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Lai turpinātu Jums jāievada root parole un tā jāapstiprina, ievadot otrreiz."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3006,13 +2275,11 @@ msgstr "Paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root parolei jābūt garākai par sešiem simboliem."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Vāja parole"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3023,54 +2290,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vēlaties turpināt ar šo paroli?!"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Prasītā parole satur ne-ASCII simbolus, kas nav atļauts."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Vai tik tiešām vēlaties ielādēt no diska, kurš netika izmantots uzstādīšanai?"
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Vai tik tiešām vēlaties ielādēt no diska, kurš netika izmantots uzstādīšanai?"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jums jānorāda korekts iniciatora vārds."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Kļūda ar datiem"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Dzēst visas sadaļas uz izvēlētajiem diskiem un izveidot noklusētoizvietojumu"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Dzēst visas Linux sadaļas uz izvēlētajiem diskiem un izveidot noklusētoizvietojumu"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Izlaist disku"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Izmainīt esošo sadaļu un izveidot noklusēto izvietojumu brīvā vietā"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Jaunināt esošo sistēmu"
-#: ../iw/autopart_type.py:408
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Izveidot noklusēto izvietojumu izmantojot brīvo vietu uz izvēlētajiem diskiem"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nepietiek vietas cietnī"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izveidot specifisku izvietojumu"
@@ -3080,8 +2368,12 @@ msgstr "Izmantot ielādētāja paroli"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Sistēmas ielādētāja parole novērš iespēju mainīt kodola ielādes parametrus. Lielākai sistēmas drošībai ieteicams šo paroli izmantot."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Sistēmas ielādētāja parole novērš iespēju mainīt kodola ielādes parametrus. "
+"Lielākai sistēmas drošībai ieteicams šo paroli izmantot."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3092,8 +2384,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ievadīt ielādētāja paroli"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Ievadīt un atkārtot ielādētāja paroli. (Ņemiet vērā, ka BIOS klaviatūras izkārtojums var atšķirties no tā, kuru Jūs izmantojat tagad)."
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Ievadīt un atkārtot ielādētāja paroli. (Ņemiet vērā, ka BIOS klaviatūras "
+"izkārtojums var atšķirties no tā, kuru Jūs izmantojat tagad)."
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3108,38 +2404,32 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Sistēmas ielādētāja parole ir īsāka par sešiem simboliem. Mēs iesakāmizmantot garāku paroli.\n"
+"Sistēmas ielādētāja parole ir īsāka par sešiem simboliem. Mēs "
+"iesakāmizmantot garāku paroli.\n"
"\n"
"Vai vēlaties turpināt lietojot šo paroli?!"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ielādētāja konfigurācija"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ielādētāja instalēšana..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Nomainiet CD"
@@ -3148,34 +2438,49 @@ msgstr "Nomainiet CD"
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lūdzu pārstartējiet sistēmu, lai lietotu instalēto sistēmu.\n"
+"Apsveicam, Jūsu %s instalācija ir pabeigta.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
+"Lūdzu pārstartējiet sistēmu, lai lietotu instalēto sistēmu.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Lūdzu pārstartējiet sistēmu, lai lietotu instalēto sistēmu.\n"
"\n"
-"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Apsveicam, uzstādīšana noritējusi sekmīgi.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3187,8 +2492,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "Instalēt %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Izvēlieties šo parametru, lai uzstādītu jaunu sistēmas programmu. Esošās programmas un informācija tiks dzēsti atkarībā no Jūsu izvēlētajiem parametriem."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo parametru, lai uzstādītu jaunu sistēmas programmu. Esošās "
+"programmas un informācija tiks dzēsti atkarībā no Jūsu izvēlētajiem "
+"parametriem."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3196,8 +2506,12 @@ msgstr "Esošas sistēmas jaunināšana"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Izvēlieties šo punktu, ja vēlaties jaunināt esošo %s sistēmu. Esošā informācija uz cietņiem tiks saglabāta."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo punktu, ja vēlaties jaunināt esošo %s sistēmu. Esošā "
+"informācija uz cietņiem tiks saglabāta."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3207,363 +2521,331 @@ msgstr "Sekojoša sistēma tiks jaunināta:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nezināma Linux sistēma"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakotne"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Valodas izvēle"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kādu valodu vēlaties izmantot sistēmas uzstādīšanas procesā?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nepietiek vietas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nevar, pretējā gadījumā apjoms, kas nepieciešams dažādām loģiskajām sadaļām, būs lielāks nekā pieejamā brīvā vieta."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nevar, pretējā gadījumā apjoms, kas "
+"nepieciešams dažādām loģiskajām sadaļām, būs lielāks nekā pieejamā brīvā "
+"vieta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Apstiprināt fiziskā apjoma maiņu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Fiziskā apjoma izmaiņas nosaka, ka pieprasītie loģisko sadaļu izmēri tiks noapaļoti līdz vērtībai, kas atbilst fiziskajam apjomam.\n"
+"Fiziskā apjoma izmaiņas nosaka, ka pieprasītie loģisko sadaļu izmēri tiks "
+"noapaļoti līdz vērtībai, kas atbilst fiziskajam apjomam.\n"
"\n"
"Šīs izmaiņas stāsies spēkā nekavējoties."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Turpināt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nav iespējams, jo izvēlētais izmērs (%10.2f MB) ir lielāks, nekā mazākā fiziskā sadaļa (%10.2f MB) sadaļu masīvā."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nav iespējams, jo izvēlētais izmērs (%10.2f "
+"MB) ir lielāks, nekā mazākā fiziskā sadaļa (%10.2f MB) sadaļu masīvā."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nav iespējams, jo izvēlētais izmērs (%10.2f MB) ir pārāk liela salīdzinājumā ar mazāko fizisko sadaļu (%10.2f MB) sadaļu masīvā."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nav iespējams, jo izvēlētais izmērs (%10.2f "
+"MB) ir pārāk liela salīdzinājumā ar mazāko fizisko sadaļu (%10.2f MB) sadaļu "
+"masīvā."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Pārāk maz vietas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Šīm fiziskā apjoma vērtības izmaiņām nepieciešama jūtama papildus vieta vienā vai vairākās sadaļu grupas fiziskajās sadaļās"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Šīm fiziskā apjoma vērtības izmaiņām nepieciešama jūtama papildus vieta "
+"vienā vai vairākās sadaļu grupas fiziskajās sadaļās"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Fiziskā apjoma vērtību mainīt nav iespējams, jo iegūstamais loģiskās sadaļas izmērs (%10.2f MB) ir mazāks nekā viena vai vairākas jau noteiktas loģiskās sadaļas."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Fiziskā apjoma vērtību mainīt nav iespējams, jo iegūstamais loģiskās sadaļas "
+"izmērs (%10.2f MB) ir mazāks nekā viena vai vairākas jau noteiktas loģiskās "
+"sadaļas."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Šo fizisko sadaļu dzēst nav iespējams, jo sadaļu grupas izmērs būs pārāk mazs priekš jau norādītajām loģiskajām sadaļām."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Šo fizisko sadaļu dzēst nav iespējams, jo sadaļu grupas izmērs būs pārāk "
+"mazs priekš jau norādītajām loģiskajām sadaļām."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izveidot loģisko sadaļu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Labot loģisko sadaļu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Labot loģisko sadaļu"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Montēšanas punkts:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Sākotnējā datņu sistēma:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Sākotnējās datņu sistēmas nosaukums:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Loģiskā sadaļa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loģiskā sadaļa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Izmērs (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Izmērs (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maks. izmērs ir %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Nekorekts izmērs"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Norādītais izmērs nav korekts skaitlis, kas lielāks par 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Loģiskās sadaļas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Montēšanas punkts jau tiek izmantots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Montāžas punkts \"%s\" ir lietošanā, lūdzu uzmeklējiet citu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Nekorekts izmērs"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Loģiskās sadaļas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Norādītais izmērs nav korekts skaitlis, kas lielāks par 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Pieprasītais izmērs (%10.2f MB) ir lielāks nekā loģiskās sadaļas maksimālais izmērs (%10.2f MB). Lai palielinātu šo limitu, Jūs varat izveidot jaunas fiziskās sadaļas (Physical Volumes) cietņa neizmantotajā daļā un pievienot tās sadaļu grupai (Volume Group)."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Kļūda pieprasījuma izpildē"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Jūsu iestatītajām loģiskajām sadaļām nepieciešami %g MB, bet sadaļu grupa aizņem tikai %g MB. Nepieciešams vai nu palielināt sadaļu grupas izmēru, vai arī samazināt loģiskās sadaļas izmēru."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Pieprasītais izmērs (%10.2f MB) ir lielāks nekā loģiskās sadaļas maksimālais "
+"izmērs (%10.2f MB). Lai palielinātu šo limitu, Jūs varat izveidot jaunas "
+"fiziskās sadaļas (Physical Volumes) cietņa neizmantotajā daļā un pievienot "
+"tās sadaļu grupai (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nav brīvu slēgumu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Sadaļu grupā Jūs nevarat izveidot vairāk par %s loģiskajām sadaļām."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nepietiek vietas cietnī"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Sadaļu grupā nepietiek vietas, lai izveidotu jaunas loģiskās sadaļas. Lai pievienotu loģisko sadaļu, Jums jāsamazina vienas vai vairāku jau esošo loģisko sadaļu izmērs."
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Sadaļu grupā nepietiek vietas, lai izveidotu jaunas loģiskās sadaļas. Lai "
+"pievienotu loģisko sadaļu, Jums jāsamazina vienas vai vairāku jau esošo "
+"loģisko sadaļu izmērs."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loģisko sadaļu \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nekorekts sadaļu grupas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Vārds jau tiek izmantots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Sadaļu grupas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nepietiek fizisko sadaļu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Minimums viena loģiskā sadaļa nepieciešama, lai izveidotu LVM sadaļu grupu.\n"
"\n"
-"Izveidojiet partīciju vai \"(LVM) fiziskās sadaļas\" tipa RAID masīvu un pēc tam vēlreiz izvēlieties parametru \"LVM\"."
+"Izveidojiet partīciju vai \"(LVM) fiziskās sadaļas\" tipa RAID masīvu un pēc "
+"tam vēlreiz izvēlieties parametru \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izveidot LVM sadaļu grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Labot LVM sadaļu grupu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Labot LVM sadaļu grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Sadaļu grupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Sadaļu grupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Fiziskais apjoms:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fiziskās sadaļas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Izmantotā vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Brīvā vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Pavisam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Montēšanas punkts"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Izmērs (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
-#: ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Loģiskās sadaļas"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3572,125 +2854,74 @@ msgstr ""
"Kļūda vērtības pārveidē priekš \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153
-#: ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Kļūda datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168
-#: ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Nepieciešama vērtība laukā \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190
-#: ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Kļūda ekrānattēlu kopēšanas laikā."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamiska IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191
-#: ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sūta IP informācijas pieprasījumu par %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203
-#: ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefiksam jābūt diapazonā no 1 līdz 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Tīkla maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257
-#: ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Vārdu serveris"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Pirmais DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37
-#: ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Otrais DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "Vārteja"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Pirmais DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "Otrais DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41
-#: ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Tīkla iestatīšana"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Jūs neesat norādījis datora nosaukumu. Atkarībā no datortīkla iestatījumiem tas var radīt problēmas."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Kļūda ar datiem"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Jūs neesat aizpildījis lauku \"%s\". Atkarībā no datortīkla iestatījumiem tas var radīt problēmas."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:158
-#: ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3701,275 +2932,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165
-#: ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Kļūda ar %s datiem"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170
-#: ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Ievadītā IP informācija ir nekorekta."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr "Jūsu datoram nav aktīvu tīkla karšu. Jūsu sistēma nevar darboties datortīklā, ja nav nevienas aktīvas tīkla kartes."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299
-#: ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktivizēt ielādes laikā"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Ierīce"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Tīkla maska"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefikss"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Tīkla ierīces"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Norādīt datora vārdu:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "automātiski ar DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "manuāli"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(piem., dators.domēns.lv)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Datora vārds"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Dažādi iestatījumi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Labot RAID ierīci"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Ierīces adrese: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774
-#: ../textw/network_text.py:230
-#: ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Pazudis protokols"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775
-#: ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Jums jāizvēlas vismaz IPv4 vai IPv6 atbalsts."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798
-#: ../iw/network_gui.py:839
-#: ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76
-#: ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Nekorekts prefikss"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefiksam jābūt diapazonā no 1 līdz 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840
-#: ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefiksam jābūt robežās no 0 līdz 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Sistēmas ielādētāja operētājsistēmu saraksts"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Pēc noklusējuma"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Spoguļattēls"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Ievadiet nosaukumu, kas atainosies ielādētāja izvēlnē. Ierīce (cietnis vai sadaļas numurs) - tā ir ierīce, no kuras ielādējas konkrētā sistēma."
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Ievadiet nosaukumu, kas atainosies ielādētāja izvēlnē. Ierīce (cietnis vai "
+"sadaļas numurs) - tā ir ierīce, no kuras ielādējas konkrētā sistēma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Ierīce"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Noklusētais ielādes spoguļattēls"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Jānorāda ieraksta nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Nosaukums satur nekorektus simbolus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nosaukums atkārtojas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Šāds nosaukums jau ir citam izvēlnes punktam."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Ierīce atkārtojas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Šī ierīce jau izmantota citā izvēlnes punktā."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Šo ielādes punktu dzēst nav iespējams, jo to izmanto sistēma %s, kuru Jūs uzstādat."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Šo ielādes punktu dzēst nav iespējams, jo to izmanto sistēma %s, kuru Jūs "
+"uzstādat."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Izmēra papildus parametri"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Fiksēts izmērs"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Izmantot brīvo vietu līdz (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Izmantot visu pieejamo brīvo vietu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Beigu cilindram jābut lielākam nekā sākuma cilindram."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Pievienot partīciju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Labot partīciju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Labot partīciju"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Pieejamās ierīces:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Cietnis:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Starta cilindrs:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Beigu cilindrs:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Padarīt par primāro partīciju"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disks %s (Ģeom: %s/%s/%s) (Modelis: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disks %s (%-0.f MB) (Modelis: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Sākums"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Beigas"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formāts"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3977,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"Montēšanas punkts/\n"
"RAID/Sadaļa"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3985,296 +3081,306 @@ msgstr ""
"Izmērs\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Sadalīšana"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Šīs kļūdas jāizlabo pirms %s instalēšanas."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Kļūdas dalīšanā"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Turpināt izmantot Jūsu izvēlēto dalīšanas shēmu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Dalīšanas brīdinājums"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatēšanas brīdinājums"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "Formatēt"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sadaļu grupas"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ierīces"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Cietņi"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Brīvā vieta"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Paplašināts"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programmatisks RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Kļūda diska sadalē"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nevar izvietot norāditās partīcijas: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Brīdinājums: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Rediģēt nav iespējams"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Jums jāizvēlas partīcija, kuru vēlaties rediģēt"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Jūs nevarat rediģēt šo partīciju:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nav pielietojams"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nav pielietojams šajā platformā"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programmatisks RAID nav pielietojams šai platformai."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Mazo (minor) RAID ierīču numuri nav pieejami"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Programmatisku RAID ierīci nevar izveidot, jo visi mazo RAID ierīču numuri jau ir aizņemti."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Programmatisku RAID ierīci nevar izveidot, jo visi mazo RAID ierīču numuri "
+"jau ir aizņemti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID parametri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Programmatiskais RAID dod iespēju vairākus cietņus apvienot vienā RAID ierīcē. RAID ierīcei salīdzinājumā ar parastu cietni atsevišķos gadījumos var būt augstāka drošības un ātrdarbības pakāpe salīdzinājumā ar atsevišķu ierīci. Sīkāka informācija par RAID izmantošanu pieejama %s dokumentācijā.\n"
+"Programmatiskais RAID dod iespēju vairākus cietņus apvienot vienā RAID "
+"ierīcē. RAID ierīcei salīdzinājumā ar parastu cietni atsevišķos gadījumos "
+"var būt augstāka drošības un ātrdarbības pakāpe salīdzinājumā ar atsevišķu "
+"ierīci. Sīkāka informācija par RAID izmantošanu pieejama %s dokumentācijā.\n"
"\n"
"Patreiz izmantošanai ir gatavi %s RAID masīvi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lai izmantotu programmatisko RAID, nepieciešams izveidot vismaz divas 'programmatiskā RAID' tipa sadaļas. Pēc tam Jūs varat izveidot un piemontēt RAID ierīci.\n"
+"Lai izmantotu programmatisko RAID, nepieciešams izveidot vismaz divas "
+"'programmatiskā RAID' tipa sadaļas. Pēc tam Jūs varat izveidot un piemontēt "
+"RAID ierīci.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ko Jūs tagad vēlaties darīt?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izveidot programmatiskā RAID sadaļu."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izveidot RAID ierīci [pēc noklusējuma=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonēt cietni RAID ierīces izveidei [pēc noklusējuma=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Neizdodas izveidot cietņu klonēšanas redaktoru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Dažādu iemeslu dēļ nostartēt cietņu klonēšanas redaktoru nav iespējams."
+msgstr ""
+"Dažādu iemeslu dēļ nostartēt cietņu klonēšanas redaktoru nav iespējams."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Izveidot"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Atcelt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Slēpt RAID ierīces/LVM sadaļu grupas"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nav lietojams>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatizēt kā:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Datņu sistēmu pārveide (migrācija)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Fiksēts izmērs"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "'%s' tipa partīcijām jābūt apvienotām vienā diskā. Tas izdarāms, izvēloties diskus izvēlnē 'Pieejamie diski'."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Cietņa dalījuma iestatīšana"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Automātiskais dalījums"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Manuālais dalījums ar Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"'%s' tipa partīcijām jābūt apvienotām vienā diskā. Tas izdarāms, izvēloties "
+"diskus izvēlnē 'Pieejamie diski'."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"RAID ierīces izveidei nepieciešamas vismaz divas neizmantotas RAID sadaļas.\n"
"\n"
-"Izveidojiet vismaz divas sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\" un izvēlieties parametru \"RAID\" no jauna."
+"Izveidojiet vismaz divas sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\" un "
+"izvēlieties parametru \"RAID\" no jauna."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Izveidot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Labot RAID ierīci: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Labot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Labot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ierīce:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID līmenis:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID sastāvdaļas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Rezervju skaits:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Formatēt sadaļu?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Sākotnējais disks nesatur sadaļas, kuras būtu iespējams klonēt. Diska klonēšanai jānorāda sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\"."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Sākotnējais disks nesatur sadaļas, kuras būtu iespējams klonēt. Diska "
+"klonēšanai jānorāda sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kļūme sākotnējā diskā"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4282,31 +3388,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Pirms klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Izvēlētais disks satur sadaļas, kas apvienotas diskā /dev/%s.\n"
"\n"
-"Pirms diska klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš, vai arī jāierobežo šī diska ietvaros."
+"Pirms diska klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš, vai arī jāierobežo šī diska "
+"ietvaros."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Izvēlētais disks satur programmātiskā RAID sadaļas, kas apvienotas RAID sadaļā.\n"
+"Izvēlētais disks satur programmātiskā RAID sadaļas, kas apvienotas RAID "
+"sadaļā.\n"
"\n"
"Pirms diska klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Kļūme rezultātu diskā"
@@ -4315,39 +3425,41 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Klonēšanas veikšanai jānorāda rezultātu disks."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Avota disku /dev/%s nedrīkst norādīt kā rezultātu disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Rezultātu diskā /dev/%s ir sadaļa, kuru nav iespējams izdzēst sekojošu iemeslu dēļ:\n"
+"Rezultātu diskā /dev/%s ir sadaļa, kuru nav iespējams izdzēst sekojošu "
+"iemeslu dēļ:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Šī sadaļa ir jāizdzēš agrāk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Lūdzu norādiet avota disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disks /dev/%s tiks klonēts uz sekojošiem diskiem:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4357,143 +3469,152 @@ msgstr ""
"\n"
"UZMANĪBU! VISA INFORMĀCIJA UZ REZULTĀTU DISKA TIKS DZĒSTA!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Pēdējais brīdinājums"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disku klonēšana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Disku klonēšanas rīks\n"
"\n"
-"Šis rīks ļauj jūtami samazināt darbību skaitu, kas nepieciešamas RAID masīva izveidei. Tas ļauj esošu disku ar jau izveidotām sadaļām klonēt uz citām līdzīga apjoma ierīcēm. Pēc tam tiks izveidota RAID ierīce.\n"
+"Šis rīks ļauj jūtami samazināt darbību skaitu, kas nepieciešamas RAID masīva "
+"izveidei. Tas ļauj esošu disku ar jau izveidotām sadaļām klonēt uz citām "
+"līdzīga apjoma ierīcēm. Pēc tam tiks izveidota RAID ierīce.\n"
"\n"
-"PIEZĪME: Uz avota diska iespējamas tikai \"Programmātiskā RAID\" tipa sadaļas. Cita tipa sadaļas nav pieļaujamas.\n"
+"PIEZĪME: Uz avota diska iespējamas tikai \"Programmātiskā RAID\" tipa "
+"sadaļas. Cita tipa sadaļas nav pieļaujamas.\n"
"\n"
"VISA INFORMĀCIJA rezultātu diskā tiks izdzēsta!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Avota disks:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Rezultātu disks(i):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Ierīces"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nav iespējams nolasīt pakotnes metadatus. Iespējamais iemesls - kataloga repodata neesamība. Lūdzu pārliecinieties, ka uzstādīšanas repozitarijs ir norādīts pareizi.\n"
+"Nav iespējams nolasīt pakotnes metadatus. Iespējamais iemesls - kataloga "
+"repodata neesamība. Lūdzu pārliecinieties, ka uzstādīšanas repozitarijs ir "
+"norādīts pareizi.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
-msgstr "Nav iespējams atvērt grupas failu priekš %s. Izvēlēties failus nav iespējams."
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Repozitarijs %s jau ir pievienots. Norādiet savādāku repozitarija nosaukumu "
+"un URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Jums jānorāda korekta repozitarija HTTP vai FTP adrese."
-#: ../iw/task_gui.py:224
-#: ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:225
-#: ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jums jānorāda korekta repozitarija HTTP vai FTP adrese."
-#: ../iw/task_gui.py:247
-#: ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../iw/task_gui.py:248
-#: ../iw/task_gui.py:361
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Nav instalācijas disks atrasts. Lūdzu ielieciet disku diskdzinī un mēģiniet vēlreiz."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Nav instalācijas disks atrasts. Lūdzu ielieciet disku diskdzinī un mēģiniet "
+"vēlreiz."
-#: ../iw/task_gui.py:267
-#: ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nekorekts repozitarija nosaukums"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jums jāievada korekts repozitarija nosaukums."
-#: ../iw/task_gui.py:412
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Repozitarijs %s jau ir pievienots. Norādiet savādāku repozitarija nosaukumu un URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr "Šīs kļūdas ir jāizlabo, lai varētu turpināt %s uzstādīšanu."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Laika zonas izvēle"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ielādētāja iestatījumu jaunināšana"
@@ -4505,20 +3626,24 @@ msgstr "Jaunināt ielādētāja iestatījumus"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Jūsu sistēmas patreizējais ielādētājs tiks jaunināts."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Uzstādīšanas programmai neizdodas noteikt Jūsu patreizējās sistēmas ielādētāju."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Uzstādīšanas programmai neizdodas noteikt Jūsu patreizējās sistēmas "
+"ielādētāju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Uzstādīšanas programma atrada ielādētāju %s, kas atrodas uz %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4531,8 +3656,12 @@ msgstr "Izveidot jaunus ielādētāja iestatījumus"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
#, fuzzy
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Tas palīdzēs izveidot jaunus ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo parametru, ja vēlaties mainīt ielādētāju."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Tas palīdzēs izveidot jaunus ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo "
+"parametru, ja vēlaties mainīt ielādētāju."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4540,26 +3669,34 @@ msgstr "Izlaist ielādētāja jaunināšanu"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
#, fuzzy
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Tas palīdzēs nemainīt ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo parametru, ja izmantojat ielādētāju, kas neietilpst distribūcijā."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Tas palīdzēs nemainīt ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo parametru, ja "
+"izmantojat ielādētāju, kas neietilpst distribūcijā."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ko Jūs vēlaties darīt?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Datņu sistēmu pārveide (migrācija)"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas zudumiem.\n"
+"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas "
+"priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s "
+"versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas "
+"zudumiem.\n"
"\n"
"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
@@ -4567,13 +3704,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Jaunināt maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "2.4 versijas kodolam nepieciešama lielāka maiņatmiņas sadaļa (minimums divas reizes lielāka nekā sistēmas operatīvā atmiņa) nekā agrāko versiju kodoliem. Patreiz Jūsu sistēmā maiņatmiņai ir izdalīti %d MB, taču Jūs varat pievienot papildus maiņatmiņas sadaļas jebkurās no datņu sistēmām."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"2.4 versijas kodolam nepieciešama lielāka maiņatmiņas sadaļa (minimums divas "
+"reizes lielāka nekā sistēmas operatīvā atmiņa) nekā agrāko versiju kodoliem. "
+"Patreiz Jūsu sistēmā maiņatmiņai ir izdalīti %d MB, taču Jūs varat pievienot "
+"papildus maiņatmiņas sadaļas jebkurās no datņu sistēmām."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4584,50 +3728,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Uzstādīšanas programma ir noteikusi, ka operatīvās atmiņas apjoms ir %s MB.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Es vēlos izmantot maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Norādiet sadaļu, kur tiks izvietota maiņatmiņas sadaļa:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Sadaļa"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Brīvā vieta (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Ieteicamais swap faila minimālais lielums ir %d MB. Lūdzu ievadiet swap faila lielumu: "
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Ieteicamais swap faila minimālais lielums ir %d MB. Lūdzu ievadiet swap "
+"faila lielumu: "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Maiņatmiņas izmērs (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Es nevēlos izveidot maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Noteikti rekomendējam izveidot maiņatmiņas sadaļu. Pretējā gadījumā uzstādīšana var tikt pārtraukta. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt bez maiņatmiņas sadaļas izveides?"
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Noteikti rekomendējam izveidot maiņatmiņas sadaļu. Pretējā gadījumā "
+"uzstādīšana var tikt pārtraukta. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt "
+"bez maiņatmiņas sadaļas izveides?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Maiņatmiņas sadaļas izmēram jābūt starp 1 un 2000 Mbaitiem."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Ierīcē, kuru esat izvēlējies maiņatmiņas sadaļas izveidei, nepietiek vietas."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Ierīcē, kuru esat izvēlējies maiņatmiņas sadaļas izveidei, nepietiek vietas."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s Instalators"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4641,205 +3810,64 @@ msgstr "Jūsu sistēmā tiks uzstādīts ielādētājs z/IPL."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Jūsu sistēmā tiek uzstādīts z/IPL Boot Loader.\n"
"\n"
-"Kā root partīcija tiks izmantota viena no Jūsu iepriekš norādītajām partīcijām.\n"
+"Kā root partīcija tiks izmantota viena no Jūsu iepriekš norādītajām "
+"partīcijām.\n"
"\n"
-"Sistēmas startēšanai tiks izmantots viens no pēc noklusējuma izmantotajiem sistēmas kodoliem.\n"
+"Sistēmas startēšanai tiks izmantots viens no pēc noklusējuma izmantotajiem "
+"sistēmas kodoliem.\n"
"\n"
-"Lai izmainītu ielādes iestatījumus, pietiekoši ir izmainīt konfigurācijas failu /etc/zipl.conf.\n"
+"Lai izmainītu ielādes iestatījumus, pietiekoši ir izmainīt konfigurācijas "
+"failu /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Tagad Jūs varat norādīt sistēmas kodola papildus parametrus, kas var būt nepieciešami Jūsu datorsistēmai."
+"Tagad Jūs varat norādīt sistēmas kodola papildus parametrus, kas var būt "
+"nepieciešami Jūsu datorsistēmai."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kodola parametri"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Kādu ielādētāju Jūs vēlaties izmantot?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Izmantot GRUB ielādētāju"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ielādētāju neizmantot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Izlaist ielādētāja uzstādīšanu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Jūs izlēmāt neuzstādīt sistēmas ielādētāju. Tā uzstādīšana ir rekomendējama vairumā gadījumu, lai sistēmu ielādētu no cietā diska.\n"
-"\n"
-"Vai tiešām Jūs vēlaties ignorēt ielādētāja uzstādīšanu?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Dažu sistēmu ielādes "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Piespiedu LBA32 režīma izmantošana, ja to neatbalsta BIOS, var novest pie tā, ka sistēma nestartēsies.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs patiešām vēlaties ieslēgt LBA32 režīmu?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space> izvēle | <F2> izvēlēties noklusēto | <F4> dzēst | <F12> nākošais ekrāns"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Sistēmas ielādētāja parole novērš iespēju mainīt kodola ielādes parametrus. Lielākai sistēmas drošībai ieteicams šo paroli izmantot."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Lietot GRUB paroli"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Sistēmas ielādētāja parole:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Apstiprināt:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Paroles nesakrīt"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parole pāŗāk īsa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Sistēmas ielādētāja parole ir pārāk īsa"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lai pabeigtu uzstādīšanas procesu, nospiediet <Enter> taustiņu.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Pārstartēšana"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> iziet"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Apsveicam, Jūsu %s instalācija ir pabeigta.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Pārstartēšana"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Klonēšanas veikšanai jānorāda rezultātu disks."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4854,842 +3882,979 @@ msgstr "Kāds tastatūras modelis ir pievienots šim datoram?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Nepieciešama vērtība laukā \"%s\"."
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Lietot dinamisko IP konfigurāciju (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114
-#: ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ieslēgt IPv4 atbalstu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117
-#: ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Ieslēgt IPv6 atbalstu"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 adrese:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 adrese:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141
-#: ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Vārteja:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Vārdu serveris"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Pazudusi ierīce"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Jums jāizvēlas tīkla ierīce"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 Tīkla maska "
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Jūs neesat aizpildījis lauku \"%s\". Atkarībā no datortīkla iestatījumiem tas var radīt problēmas."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d prefiksam jābūt diapazonā no 0 līdz %d."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci: "
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Prefikss (Tīkla maska)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktivizēt ielādējot sistēmu"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-#, fuzzy
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Atslēga:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Kuru disku(s) vēlaties izmantot Sai uzstādīšanai?"
-#: ../textw/network_text.py:248
-#: ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
+"<Space> izvēle | <F2> Pievienot disku | <F4> dzēst | <F12> nākošais ekrāns"
-#: ../textw/network_text.py:274
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Izmantot dinamisko IP (DHCP)"
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Izmēra papildus parametri"
-#: ../textw/network_text.py:277
-#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "ZFCP iestatīšana"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "ZFCP iestatīšana"
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
-#: ../textw/network_text.py:327
-#: ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adrese"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Pievienot FCP ierīci"
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 Tīkla maska"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries tipa datori standarta SCSI ierīces var izmantot ar Fibre Channel "
+"(FCP) palīdzību. Katrai ierīcei jānorāda 5 parametri: 16-bitu ierīces "
+"numurs, 16-bitu SCSI ID, 64-bitu World Wide Port Number (WWPN), 16-bitu SCSI "
+"LUN un 64-bitu FCP LUN."
-#: ../textw/network_text.py:357
-#: ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 prefikss (Tīkla maska)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurēt iSCSI parametrus"
-#: ../textw/network_text.py:402
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Mērķa IP adrese"
+
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Izmantot dinamisko IP (DHCP)"
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "ZFCP iestatīšana"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Lietotājvārds"
-#: ../textw/network_text.py:462
-#: ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adrese"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parole"
-#: ../textw/network_text.py:466
-#: ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Prefikss"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526
-#: ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "NENOKONFIGURĒTS"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Kurā laikā zonā Jūs atrodieties?"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistēmas pulkstenis lieto UTC"
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Izveidot jaunu sistēmas ielādētāja konfigurāciju"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas "
+"priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s "
+"versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas "
+"zudumiem.\n"
+"\n"
+"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Brīvā vieta"
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Atrastā RAM (MB):"
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Ieteicamais lielums (MB):"
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap faila izmērs (MB):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Dažādi tīkla uzstādījumi"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Pāruzstādīt sistēmu"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Uzlabot sistēmu"
-#: ../textw/network_text.py:720
-#: ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
+"Izskatās ka uz Jūsu datora ir uzstādīta viena vai vairākas Linux sistēmas.\n"
+"\n"
+"Izvēlieties vienu, kuru uzlabot vai arī izvēlieties \"Pāruzstādīt sistēmu\", "
+"laino jauna uzstādītu svaigu sistēmu."
-#: ../textw/network_text.py:730
-#: ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Primārais DNS"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root parole"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Izvēlieties root paroli. Jums to jāievada divreiz, lai pārliecinātos ka to "
+"zinat un izvairītos no pareizrakstības kļūdām. "
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Papildus DNS"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root parolei jābūt vismaz sešas rakstzīmes garai."
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automātiski ar DHCP"
+#: ../textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Sveicināti uz %s!\n"
+"\n"
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:817
-#: ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Jūs neesiet norādījuši datora nosaukumu."
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ierīce %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Brīdinājums: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Izmainīt diska daļu"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Vārdu serveris"
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Montāžas punkts: "
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Birojs"
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Failu sistēmas veids: "
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimēdija"
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Apsveicam"
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Instalēšanas progress"
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID līmenis:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID dalībnieki:"
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nezināma"
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Nav instalācijas disks atrasts. Lūdzu ielieciet disku diskdzinī un mēģiniet "
+"vēlreiz."
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Failu sistēmas veids:"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalācija nevar turpināties."
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
+"Partīciju veidošanas parametri jau ir aktivizēti. Jūs vairs nevarat "
+"atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas "
+"procesu?"
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrēt ierīci?"
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pārveidot sadaļu uz:"
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
+"Jūsu izvēlētās sadaļu opcijas tagad tiks ierakstītas diskā. Jebkuri dati uz "
+"dzēstajām un pārformatizētajām sadaļām būs pazuduši."
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Failu sistēmas opcijas"
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pazudusi ierīce"
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Šī partīcija satur instalācijas datus."
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Jūs nevarat dzēst LDL formāta DASD partīciju."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva /dev/md%s."
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"Jūs neesat norādījis root partīciju (/), kas ir nepieciešama, lai turpinātu %"
+"s instalāciju."
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
+"Jūsu norādītā root partīcija ir mazāka par 250 megabaitiem, kas ir par maz, "
+"lai instalētu %s."
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
+"Jūsu izveidotā %s partīcija ir mazāka par %s megabaitiem, kas ir mazākais, "
+"kas nepieciešams, lai veiktu normālu %s instalēšanu."
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
+"Jūsu izveidotā %s partīcija ir mazāka par %s megabaitiem, kas ir mazākais, "
+"kas nepieciešams, lai veiktu normālu %s instalēšanu."
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
+"Uzstādīšana uz USB ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma "
+"nedarbosies."
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
+"Uzstādīšana uz FireWire ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma "
+"nedarbosies."
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatizēt sadaļu?"
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Jums jāizveido PPC PReP ielādes partīcija."
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr ""
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Jūs neesat norādījis swap partīciju. Vairumā gadījumu swap partīcijas "
+"esamība var jūtami paātrināt sistēmas darbību."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nekorektas datņu sistēmas"
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:980
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Ne visas datņu sistēmas tika pareizi nomontētas. Lūdzu nostartējiet Jūsu "
+"Linux instalāciju, ļaujiet pārbaudīt datņu sistēmas un korekti izslēdziet, "
+"lai varētu jaunināt.\n"
+"%s"
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:989
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Sekojošas Jūsu Linux sistēmas datņu sistēmas ir nekorekti nomontētas. Vai "
+"Jūs vienalga vēlaties tās piemontēt?\n"
+"%s"
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
+"Maiņatmiņas ierīce:\n"
+"\n"
+"...../dev/%s\n"
+"\n"
+"kas norādīta datnē /etc/fstab, patlaban tiek izmantota kā sadaļa sistēmas "
+"uzturēšanai, tas nozīmē, ka Jūsu sistēma atrodas \"aizmigušā stāvoklī\"."
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
+"Maiņatmiņas ierīce:\n"
+"\n"
+"...../dev/%s\n"
+"\n"
+"kas norādīta datnē /etc/fstab, patlaban tiek izmantota kā sadaļa sistēmas "
+"uzturēšanai, tas nozīmē, ka Jūsu sistēma atrodas \"aizmigušā stāvoklī\". Ja "
+"Jūs veicat jaunas sistēmas uzstādīšanu, obligāti veiciet visu maiņatmiņas "
+"sadaļu pārformatēšanu."
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
+"Kļūda swap sadaļas %s pievienošanā: %s\n"
+"\n"
+"Datne /etc/fstab Jūsu jaunināmajā partīcijā nesatur korektu informāciju par "
+"swap sadaļu.\n"
+"\n"
+"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"Kļūda swap sadaļas %s pievienošanā: %s\n"
+"\n"
+"Visticamākais iemesls - swap partīcija nav atrasta.\n"
+"\n"
+"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Kļūda izveidojot %s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav "
+"iespējams.\n"
+"\n"
+"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Dzēst"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kļūda izveidojot %s:%s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav "
+"iespējams.\n"
+"\n"
+"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nav iespējams piemontēt failu sistēmu"
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
+"Kļūda montējot ierīci %s kā %s. Jūs varat turpināt instalēšanu, taču "
+"procedūras laikā var rasties problēmas."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Kļūda izveidojot %s:%s. Tā ir nopietna problēma, jo instalēšanu turpināt nav "
+"iespējams.\n"
+"\n"
+"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
+#: ../storage/devices.py:1059
#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Nevar izvietot norāditās partīcijas: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
+"Jūs nevarat dzēst šo partīciju:\n"
+"\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Kuru disku(s) vēlaties izmantot Sai uzstādīšanai?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space> izvēle | <F2> Pievienot disku | <F4> dzēst | <F12> nākošais ekrāns"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Apstiprināt"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Pārskatīt diska daļu izkārtojumu"
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Pārskatīt un pārveidot sadalījuma izkārtojumu?"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Izmēra papildus parametri"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../storage/devicetree.py:159
#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Izlaist disku"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Pievienot FCP ierīci"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
#, fuzzy
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "zSeries tipa datori standarta SCSI ierīces var izmantot ar Fibre Channel (FCP) palīdzību. Katrai ierīcei jānorāda 5 parametri: 16-bitu ierīces numurs, 16-bitu SCSI ID, 64-bitu World Wide Port Number (WWPN), 16-bitu SCSI LUN un 64-bitu FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurēt iSCSI parametrus"
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI inicializēšana"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Mērķa IP adrese"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Palīgs nav pieejams"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../storage/iscsi.py:210
#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgid "No initiator name set"
msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automātiskā sadalīšana"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Kurā laikā zonā Jūs atrodieties?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistēmas pulkstenis lieto UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Izveidot jaunu sistēmas ielādētāja konfigurāciju"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Brīdinājumi automātiskās diska sadales laikā"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"%s"
msgstr ""
-"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas zudumiem.\n"
+"Sekojošas kļūdas konstatētas automātiskās diska sadales laikā:\n"
"\n"
-"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
-msgstr "Brīvā vieta"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Atrastā RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ieteicamais lielums (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap faila izmērs (MB):"
+"%s"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
+"Norādītās partīcijas nav atrastas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Pāruzstādīt sistēmu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Uzlabot sistēmu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-"Izskatās ka uz Jūsu datora ir uzstādīta viena vai vairākas Linux sistēmas.\n"
"\n"
-"Izvēlieties vienu, kuru uzlabot vai arī izvēlieties \"Pāruzstādīt sistēmu\", laino jauna uzstādītu svaigu sistēmu."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root parole"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Izvēlieties root paroli. Jums to jāievada divreiz, lai pārliecinātos ka to zinat un izvairītos no pareizrakstības kļūdām. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root parolei jābūt vismaz sešas rakstzīmes garai."
+"\n"
+"Nospiediet 'OK', lai norādītu citus partīciju parametrus."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Kļūda automātiskās diska dalīšanas laikā"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-"Sveicināti uz %s!\n"
+"Sekojošas kļūdas konstatētas diska sadalīšanas laikā:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Iespējamais iemesls - uz cietā diska nepietiek vieta instalēšanas uzsākšanai."
+"%s"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nenovēršama kļūda"
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistēma tūlīt tiks pārstartēta."
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
+"Jūs neesat norādījis ierīces numuru vai arī numurs ir norādīts nepareizi"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Jūs neesat norādījis WWPN vai arī numurs norādīts nepareizi."
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr ""
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Jūs neesat norādījis FCP LUN vai arī numurs norādīts nepareizi."
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
-msgstr "Birojs"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimēdija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Apsveicam"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatēšana"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Instalēšanas progress"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Pārbauda"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izlikt disku"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5697,149 +4862,152 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Skanē"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disks nav atrasts"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Neizdevās nolasīt mapi %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Ielādējas"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330
-#: ../loader/net.c:1353
-#: ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:91
@@ -5855,11 +5023,15 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:206
@@ -5872,16 +5044,25 @@ msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:144
#, fuzzy
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora cietnī nav brīvas vietas."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
+"cietnī nav brīvas vietas."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -5902,8 +5083,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz cietā diska."
@@ -5940,14 +5120,16 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Kļūda lejuplādējot kickstart failu"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5957,182 +5139,199 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izvēlieties valodu"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Cietais disks"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Uz Jūsu sistēmas ir atrastas sekojošas ierīces."
-#: ../loader/loader.c:1654
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Pievienot ierīci"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Darbojas anaconda %s, %s sistēmas uzstādītājs - lūdzu uzgaidiet...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Pārbauda \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6140,7 +5339,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -6153,173 +5352,184 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Nekorekts prefikss"
+
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413
-#: ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Tīkla kļūda"
-#: ../loader/net.c:414
-#: ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Ieslēgt IPv6 atbalstu"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Pazudis protokols"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 vajadzīgs priekš NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adrese:"
-#: ../loader/net.c:709
-#: ../loader/net.c:775
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adrese:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009
-#: ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Tīkla ierīce"
-#: ../loader/net.c:1538
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Jums ir vairākas tīkla ierīces uz šīs sistēmas. Kuru no tām vēlatiesinstalēt?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Jums ir vairākas tīkla ierīces uz šīs sistēmas. Kuru no tām vēlatiesinstalēt?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740
-#: ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS servera nosaukums:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6340,29 +5550,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Lūdzu ievadiet Jūsu %s kopijas reģistrācijas atslēgu."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6395,13 +5604,56 @@ msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Ielādē %s draiveri..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "veca pakotne(s)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Apstiprināt:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root parole:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Root profils nepieciešams sistēmas administrēšanai. Ievadiet root lietotāja paroli."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Root profils nepieciešams sistēmas administrēšanai. Ievadiet root lietotāja "
+"paroli."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -6443,12 +5695,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6507,29 +5760,26 @@ msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Kādu valodu vēlaties izmantot sistēmas uzstādīšanas procesā?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "Kura no partīcijām tika izmantota kā root?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6603,63 +5853,32 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Skripleta kļūda"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "veca pakotne(s)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6671,22 +5890,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Parole:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Lietotājvārds:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>Lietotājvārds:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Parole:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Lietotājvārds:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6705,19 +5936,27 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalācijas startēšana"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6753,43 +5992,39 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Labot karti %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Šifrēšanas atslēga:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "ZFCP iestatīšana"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Datora vārds"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Punkts pret punktu (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6947,6 +6182,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Maķedoniešu"
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajas"
@@ -6959,6 +6198,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengāļu"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvēģu (Bokmål)"
@@ -7027,6 +6271,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -7053,411 +6301,3 @@ msgstr "Velsiešu"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Video karte nav atrasta; tas tiek interpretēts kā dators bez video kartes"
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Neizdodas noteikts X ierīces objekta stāvokli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda montējot ierīci %s kā %s:%s. Tas nozīmē, ka partīcija nav "
-#~ "formatēta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Nekorekts prefikss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vairākas ierīces Jūsu sistēmā ir norādītas kā %s. Katras ierīces atzīmei "
-#~ "jābūt unikālai, lai Jūsu sistēma varētu darboties korekti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu izlabojiet šo kļūdu un pārstartējiet instalēšanas procesu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Saglabāt attālinātā datorā"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Dators"
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Attālinātais katalogs"
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Palīgs nav pieejams"
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Šim instalācijas posmam palīgs nav pieejams"
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> palīdzībai | <Tab> starp elementiem | <Space> izvēle | <F12> "
-#~ "nākošais ekrāns"
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Kļūda transakciju pārbaudes laikā"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Laipni aicināti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Vārdu serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Peles iestatīšana"
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Disks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Pārsūtīt"
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Peles iestatīšana"
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 DOS sistēmā)"
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 DOS sistēmā)"
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 DOS sistēmā)"
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 DOS sistēmā)"
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "Modelis"
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "Emulēt 3 taustiņus"
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Izvēlieties piemērotāko peles tipu."
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Kickstart konfigurācijas otrās daļas saņemšanas kļūda: %s!"
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Nezināma instalēšanas metode"
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Jūs esat norādījis instalēšanas metodi, ko anaconda neuztur."
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "nezināma instalēšanas metode: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norādījāt, ka nepieciešams dzēst visas esošās partīcijas (VISU "
-#~ "INFORMĀCIJU) diskos:%s\n"
-#~ "Vai Jūs patiešām to vēlaties?"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norādījāt, ka nepieciešams dzēst visas esošās LINUX partīcijas (VISU "
-#~ "TAJĀS ESOŠO INFORMĀCIJU) diskos:%s\n"
-#~ "Vai Jūs patiešām to vēlaties?"
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Diska slikto sektoru meklēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ierīcē /dev/%s konstatēti bojāti sektori. Mēs nerekomendējam izmantot šo "
-#~ "ierīci.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kļūda slikto sektoru meklēšanā ierīcē %s. Tā ir nopietna problēma, jo "
-#~ "instalēšanas procesu turpināt nav iespējams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu ievietojiet disketi. Esiet uzmanīgs, jo viss disketes saturs tiks "
-#~ "dzēsts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta "
-#~ "pakotne. Pārbaudiet vai Jums ir visi nepieciešamie instalācijas diski un "
-#~ "vai tie nav bojāti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ja Jūs pārstartēsiet sistēmu, sistēma nebūs darboties spējīga un Jums "
-#~ "nāksies atkārtot instalācijas procesu.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalators mēģināja piemontēt diska spoguļattēlu #%s, bet tas uz servera "
-#~ "nav atrodams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu ievietojiet šī diska spoguļattēlu servera publiski pieejamā mapē un "
-#~ "nospiediet 'Atkārtot'.Nospiediet 'Pārstartēt', lai pārtrauktu instalēšanu."
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Nepietiek atmiņas"
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsu datorā nepietiek atmiņas, tāpēc jāpieslēdz swap sadaļa. Lai to "
-#~ "izdarītu, nepieciešams jaunizveidoto partīciju shēmu ierakstīt cietnī "
-#~ "nekavējoties. Vai Jūs piekrītat?"
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Saglabāt attālinātā datorā"
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Saglabāt avārijas spoguļattēlu"
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Meklēšana"
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s instalācijas meklēšana..."
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Notiek pieslēgšanās..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failu %s nav iespējams atvērt. Iemesls - faila neesamība vai bojāta "
-#~ "pakotne. Pārbaudiet, vai Jūsu spoguļserveris satur visas nepieciešamās "
-#~ "pakotnes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ja Jūs pārstartēsiet sistēmu, sistēmu nevarēs nostartēt un Jums būs "
-#~ "jāatkārto instalācijas process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Kļūdaina VNC parole"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums jānorāda VNC parole, kas nav mazāka par 6 simboliem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nospiediet <return>, lai pārstartētu sistēmu.\n"
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Nav iespējams uzstādīt VNC paroli - darbojamies bez paroles!"
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Pārliecinieties, ka Jūsu parole ir garāka par 6 simboliem."
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Lūdzu pievienojieties, lai sāktu instalēšanu..."
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Root paroli"
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Paplašināta ielādētāja konfigurācija"
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Izmantot LBA32"
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Izmantot LBA32 (parasti nav nepieciešams)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja Jūs vēlaties norādīt papildus kodola parametrus, ievadiet tos laukā "
-#~ "'Kodola vispārējie parametri'."
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "Vispārējie kodola parametri"
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Ielādētājs %s tiks uzstādīts diskā /dev/%s."
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ielādētājs netiks uzstādīts."
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Paplašināti konfigurēt ielādētāju."
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Uzstādīt ielādētāju:"
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Mainīt disku secību"
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakārtojiet diskus secībā, kā tos izmanto BIOS.Disku secības maiņa var "
-#~ "būt noderīga gadījumos, ja Jūs izmantojat vairākus SCSI kontrolierus vai "
-#~ "arī vienlaicīgi SCSI un IDE un vēlaties startēt sistēmu no SCSI ierīces.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No disku secības ir atkarīgs, kur tieši instalēšanas programma izvietos "
-#~ "galveno ielādes sektoru (MBR)."
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Instalēšanas sākums"
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Nospiediet 'Tālāk', lai sāktu %s instalēšanu."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilnīgu instalēšanas procesa norisi iespējams atrast datnē '%s' pēc "
-#~ "sistēmas pārstartēšanas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart datne, kas satur Jūsu izvēlētos uzstādīšanas parametrus, tiks "
-#~ "saglabāta ar nosaukumu '%s'."
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Jaunināšanas sākšana"
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Nospiediet 'Tālāk', lai sāktu %s jaunināšanu."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilnīga jaunināšanas norise atrodama datnē '%s' pēc sistēmas "
-#~ "pārstartēšanas."
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disks"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelis"
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Tīkla maska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs varat iestatīt ielādētāju, lai varētu ielādēt citas operētājsistēmas. "
-#~ "Tas dod iespēju izvēlēties operētājsistēmu no saraksta ielādes laikā. Lai "
-#~ "pievienotu citu operētājsistēmu, kas netika atrasta automātiski, "
-#~ "nospiediet pogu 'Pievienot'. Lai norādītu OS, kas tiek ielādēta "
-#~ "automātiski, uzstādiet parametru 'Pēc noklusējuma'."
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Atstāt bez izmaiņām (saglabāt datus)"
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Formatēt sadaļu kā:"
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Meklēt bojātus blokus?"
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Versijas apraksta nav.\n"
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Versijas apraksts"
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Failu ielādēt nav iespējams!"
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Sistēmas pārstartēšana"
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Atkārtot"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izņemiet informācijas nesēju, kas izmantots uzstādīšanas procesā un "
-#~ "nospiediet pogu \"Pārstartēt\", lai pārstartētu sistēmu.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 versijas kodolam nepieciešama lielāka maiņatmiņas sadaļa (minimums "
-#~ "divas reizes lielāka nekā sistēmas operatīvā atmiņa) nekā agrāko versiju "
-#~ "kodoliem. Patreiz Jūsu sistēmā maiņatmiņai ir izdalīti %d MB, taču Jūs "
-#~ "varat pievienot papildus maiņatmiņas sadaļas jebkurās no datņu sistēmām."
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "Paveikts [%d/%d]"
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Instalēšana %s-%s-%s... "
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Ievatiet reģistrācijas atslēgu"
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Atslēga:"
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "Izvēlētā dalīšanas shēma, radījusi šādas kritiskas kļūmes."
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "Izvēlētā dalīšanas shēma radījusi sekojošas kļūmes."
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Atlikušais laiks: %s minūtes"
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "Lejupielāde: %s"
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Uzstādišana %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Pavisam"
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Statuss: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP adrese"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 prefiksam jābūt robežās no 0 līdz 128."
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Jaunināt esošo sistēmu"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Jaunināt"
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "Jūs neesat norādījis SCSI ID vai arī ID ir nepareizs."
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Jūs neesat norādījis SCSI LUN vai arī numurs norādīts nepareizi."
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Aktivizēt ielādes laikā"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Dzēst"
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP ierīces"
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr "Jūs cenšaties dzēst FCP disku. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
-
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 2a5ef2d15..0b5d6c01d 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.mai\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 13:38+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -16,7 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -26,19 +28,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे त्रुटि: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे अनचिह्न त्रुटि: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -48,385 +50,129 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एकटा शैल क' लेल <enter> दाबू"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "बेस"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"अहाँक पास आलेखी संस्थापक क' उपयोग करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि. पाठ प्रकार आरंभ "
-"कए रहल अछि."
+"अहाँक पास आलेखी संस्थापक क' उपयोग करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि. पाठ प्रकार आरंभ कए "
+"रहल अछि."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "आलेखी संस्थापन आरंभ कए रहल अछि..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "की अहाँ वीएनसीक प्रयोग करब चाहैत छी?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC मोड संस्थापन पाठ मोडक बनिस्पत बेसी प्रकार्यात्मकता देत अछि, की अहाँ एकरा बदला मे प्रयोग "
-"करब चाहब?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ प्रकार संस्थापन क' लेल संस्थापन वर्ग दबाव दए रहल अछि."
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "आलेखी संस्थापन उपलब्ध नहि अछि... पाठ प्रकार प्रारंभ कए रहल अछि."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहि अछि. पाठ मोड शुरू कए रहल अछि!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"विभाजन %s केँ फिनु आकार देबा मे त्रुटि.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "विभाजन %s क' आरंभ घसकाएल गेल छल जखन फिनु आकार देल जाए रहल छल"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "प्राथमिक विभाजनक रूपेँ बेलनाकार आधारित विभाजन संभाजित नहि कए सकल.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "विभाजन प्राथमिक विभाजनक रूपेँ संभाजित नहि कए सकल.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "सिलेण्डर-आधारित विभाजन दए नहि सकत.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s बूट विभाजन BSD डिस्क लेबलसँ संबंध नहि राखैत अछि. SRM एहि विभाजनसँ बूट नहि कए सकत. "
-"BSD डिस्क लेबल संबंधी विभाजन क' प्रयोग करू अथवा एहि युक्ति डिस्क लेबलकेँ BSDमे बदलू."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"%s बूट विभाजन ओहि डिस्कसँ संबंध नहि राखत जकरा प्रारंभमे बूटलोडरकेँ मोजुद रहए क' लेल मुक्त "
-"स्थान अछि. ई निश्चित करू जे /bootकेँ समाहित करए बला डिस्क क' प्रारंभमे कम सँ कम 5MB मुक्त "
-"स्थान अछि."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "%s बूट विभाजन एकटा VFAT विभाजन नहि अछि. EFI एहि विभाजन सँ बूट नहि कए सकत."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"बूट विभाजन जरूर डिस्कमे पहिले 4GBमे स्थित होनाइ चाही. ओपनफर्मवेयर एहि अधिष्ठापनकेँ बूट "
-"नहि कए सकत."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "%s बूट विभाजन एकटा लिनक्स फाइलसिस्टम नहि अछि जहिना ext3. सिस्टम ई विभाजनसँ सँ बूट नहि कए सकत."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "अहाँक आर्किटेक्चर क' लेल %s बूट विभाजन बूटिंग निर्धारक सँ भेट नहि सकत."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"एहि विभाजनकेँ जोड़ए सँ %sमे पहिले सँ बाँटल गेल लॉजिकल वॉल्यूमसभ क' लेल पर्याप्त डिस्क स्थान "
-"नहि छोड़त."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "आग्रह कएल गेल विभाजन मोजुद नहि अछि"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s विभाजनकेँ %s क' उपयोग क' लेल खोजएमे असमर्थ.\n"
-"\n"
-"अपन सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "आग्रह कएल गेल Raid युक्ति मोजुद नहि अछि."
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid युक्तिकेँ खोजएमे %s क' उपयोग क' लेल असमर्थ.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलब क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "निवेदित वॉल्यूम ग्रूप मोजुद नहि अछि"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s वॉल्यूम ग्रूपकेँ खोजएमे असमर्थ %s क' उपयोग क' लेल.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलब क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "निवेदित लॉजिकल वॉल्यूम समूह मोजुद नहि अछि"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s लॉजिकल वॉल्यूम समूहकेँ खोजएमे असमर्थ, %s क' उपयोग क' लेल.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"अहाँक विभाजनमे नीच्चाँ देल गेल त्रुटि घटित भेल:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
-"स्थान नहि हुए.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन चयनित संस्थापन प्रकार पर आधारित विभाजनसभकेँ व्यवस्थित करैत अछि. निर्मित "
-"भ' जाए पर अहाँ विभाजनसभकेँ पसंदीदा कए सकैत छी.\n"
-"\n"
-"दस्ती डिस्क विभाजन उपकरण, डिस्क ड्रूयिड, अहाँक एकटा अंतःक्रियात्मक वातावरणमे विभाजन "
-"बनाबैक अनुमति देत अछि. अहाँ फाइल सिस्टम प्रकार, आरोह बिंदु, विभाजन आकारसभ आओर कइटाकेँ "
-"व्यवस्थित कए सकैत छी."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"स्वतः विभाजनकेँ संस्थापन कार्यक्रम क' द्वारा जमाबल जाए सँ पहिले, अहाँक जरूर चुननाइ चाही "
-"जे अहाँक हार्ड ड्राइव पर स्थान क' कहिना प्रयोग हाएत अछि."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "एहि सिस्टम पर सबहि विभाजनसभकेँ हटाबू"
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "एहि सिस्टम पर सबहि Linux विभाजनसभकेँ हटाबू"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "सबहि विभाजनसभकेँ राखू आओर मोजुद मुक्त स्थानक प्रयोग करू"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s क' उन्नयन कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s संस्थापित कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "संस्थापन बिंब हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कए रहल अछि..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
-msgstr "अहाँक हार्ड ड्राइवमे संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई अधलाह मीडियाक कारणेँ भए सकैत अछि. "
+msgstr ""
+"अहाँक हार्ड ड्राइवमे संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई अधलाह "
+"मीडियाक कारणेँ भए सकैत अछि. "
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -434,49 +180,47 @@ msgstr ""
"अहाँक हार्ड ड्राइव सँ संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई भ' सकैत "
"अछि जे अहाँक डिस्कमे पर्याप्त स्थान नहि अछि. "
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -488,56 +232,59 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ संस्थापन प्रक्रिया क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राखू (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID युक्ति"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बूट लोडर संस्थापित कए रहल अछि..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर बिन्यास बदलल नहि "
-"जाएत."
+"अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर बिन्यास बदलल नहि जाएत."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "प्रगतिमे..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे कोनो प्रश्न नहि अछि!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे विभाजित अपवादसभकेँ संभालल नहि जाए सकत!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -555,7 +302,7 @@ msgstr " ई सॉफ्टवेयर केर प्रदाता के
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s पर एनाकोंडाक बरक्स"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -568,7 +315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -580,15 +327,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "बग फाइल करबा मे असमर्थ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहि"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -596,28 +343,29 @@ msgstr ""
"अहाँक वितरण बग फाइलिंग सिस्टम क' समर्थन नहि देत अछि इएहलेल अहाँ ई तरह सँ अपवाद सहेज "
"नहि सकैत छी."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "अमान्य बग जानकारी"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "एकटा वैध प्रयोक्तानाम, कूटशब्द, आओर संक्षिप्त बग विवरण दिअ'."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "लॉगिन मे असमर्थ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "%s मे लॉगिंग करबा मे त्रुटि छल देल गेल प्रयोक्तानाम आ कूटशब्द केर प्रयोग सँ."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "बग निर्मित"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -626,16 +374,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की कए रहल "
-"छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
+"अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की कए "
+"रहल छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "बग अद्यतनीकृत"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -644,17 +392,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि आओर अहाँक "
-"ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना बग मे "
+"अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि आओर "
+"अहाँक ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना बग मे "
"दाखिल करू:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "संनिक्षेप लिखल गेल"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -662,380 +410,47 @@ msgstr ""
"अहाँक सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखल जाए चुकल अछि. संस्थापक आब बाहर निकल "
"जाएत."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "संनिक्षेप नहि लिखल गेल"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "डिस्क मे सिस्टम स्थिति केँ लिखबा मे समस्या छल."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "कोनो संजाल उपलब्ध नहि"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां उपलब्ध नहि अछि."
+msgstr ""
+"कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां उपलब्ध नहि अछि."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-"अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक "
-"आब पुनः बूट कएल जाएत."
+"अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक आब "
+"पुनः बूट कएल जाएत."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "दूरस्थ मेजबानमे सिस्टम स्थिति लिखएमे समस्या छला."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "जांच कए रहल अछि"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम क' लेल जांच रहल अछि..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फिनु आकार दए रहल अछि..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s क' ext3मे उत्प्रवासन करैत समय एकटा त्रुटि सामना आएल. जँ चाहू तँ एहि फाइल सिस्टम क' "
-"उत्प्रवासन क' बिनु एकरा जारी राखनाइ संभव अछि.\n"
-"\n"
-"की अहाँ %sमे बिनु उत्प्रवासन कएल जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID युक्ति"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP बूट"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति पर स्वैपक प्रारंभिकीकरण करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल. ई समस्या गंभीर अछि आओर "
-"संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि.\n"
-"\n"
-"अपन सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "छोड़ू"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"0 Linux स्वैप विभाजनक संस्करण अछि. जँ अहाँ एहि युक्तिक प्रयोग कएनाइ चाहैत छी, अहाँक जरूर "
-"एकटा संस्करण 1 Linux स्वैप विभाजनकेँ फिनु संरूपित कएनाइ चाही. जँ अहाँ एकरा छोड़ैत छी, "
-"संस्थापक एकरा संस्थापन क' काले अनदेखा करताह."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "फिनु संरूपित करू"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइलमे अखन सोफ्टवेयर स्थगन विभाजन क' रूपेँ प्रयोगमे अछि. जकर मतलब "
-"अछि जे अहाँक सिस्टम सुप्तावस्थामे अछि. उन्नयन करबा क' लेल, बजाय सुप्तावस्थामे लए जाए क' "
-"अपन सिस्टमकेँ बन्न करू."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइलमे अखन सोफ्टवेयर स्थगन विभाजन क' रूपेँ प्रयोगमे अछि. जकर मतलब "
-"अछि जे अहाँक सिस्टम सुप्तावस्थामे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे "
-"संस्थापक सभ स्वैप विभाजन क' संरूपन क' लेल सेट कएल भेल अछि."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"छोड़ू चुनू जँ अहाँ संस्थापककेँ उन्नयन क' काले एहि विभाजनकेँ अनदेखा कएनाइ चाहैत छी. स्वैप "
-"स्थान क' रूपेँ विभाजन संरूपित करबा क' लेल संरूपित करू चुनू. "
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "संरूपित करू"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab मे युक्ति केँ लेबल केर द्वारा निर्दिष्ट करबा चाही, नहि जे युक्ति नाम केँ.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दबाबू."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप विभाजन केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल'बेस' दबाबू."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्तिकेँ सक्रिय करबामे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भ' सकैत अछि जे एहि स्वैप विभाजनक प्रारंभिकीकरण नहि कएल गेल "
-"अछि.\n"
-"\n"
-"अपन सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ संरूपित करबाक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल. ई समस्या गंभीर अछि. आओर "
-"संस्थापन जारी नहि भ' सकत.\n"
-"\n"
-"अहाँक सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sमे उत्प्रवासित हएमे त्रुटि घटित भेल ई एकटा घातक समस्या अछि संस्थापन जारी नहि भ' "
-"सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
-"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
-"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
-"समस्या आबि सकैत अछि."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति केँ %s रूपेँ आरोहण करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab मे डिवायस केँ लेबल अथवा UUID केर द्वारा निर्दिष्ट करबा चाही, नहि जे युक्ति नाम "
-"सँ.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दबाबू."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति केँ %s केर रूपेँ आरोहित करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दबाबू."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ प्रविष्टि पाबैमे त्रुटि.\n"
-"\n"
-"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भ' सकैत अछि जे अहाँक fstab सही नहि अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर जाए क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "नकल लेबल"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम पर बहु युक्तिसभकेँ %s लेबल देल गेल अछि. अहाँक सिस्टमकेँ ठीक तरह सँ कार्य करबा "
-"क' लेल युक्तिसभक लेबल अद्वितीय होनाइ जरुरी अछि.\n"
-"\n"
-"कृप्या एहि समस्याकेँ ठीक करू आओर संस्थापन प्रक्रियाकेँ पुनः प्रारंभ करू."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "संरूपित कए रहल अछि"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s फाइल सिस्टमकेँ संरूपित कए रहल अछि..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल "
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट कॉपी कएल गेल"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1049,20 +464,20 @@ msgstr ""
"\n"
"रिबूट कए क' आओर रूट सँ लोगिन करबा सँ अहाँ एकर अभिगम कए सकैत छी."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजि रहल अछि"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित कएल गेल."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1070,113 +485,86 @@ msgstr ""
"स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल. जँ संकुल संस्थापन क' समय ई घटित भेल "
"अछि तँ एकर सफलता क' लेल अहाँक कइ बेर प्रयास कएनाइ जरुरी अछि."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "सही"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "हँ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "नहि"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "पुनः प्रयास करू"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "छोड़ू"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "संस्थापन कुँजी"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"अपन गोपित युक्ति क' लेल कूटशब्द चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान कूटशब्द क' लेल प्रांप्ट "
-"कएने जाएत."
+"अपन गोपित युक्ति क' लेल कूटशब्द चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान कूटशब्द क' लेल प्रांप्ट कएने "
+"जाएत."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "कूटशब्द केर संग त्रुटि"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ भिन्न कूटशब्द दाखिल कएने अछि. कृप्या पुनःप्रयास करू."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "कूटशब्द कम सँ कम आठ संप्रतीक क' जरूर होबा चाही."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर अभिगम केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर युक्ति "
-"क' कूटशब्द नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
+"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर अभिगम केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर "
+"युक्ति क' कूटशब्द नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "बगजिला (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "कोनो युक्ति नहि भेटल"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "डिबग करू (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "डिबग"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद घटित भेल"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट बिन्यास विश्लेषण करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1187,48 +575,48 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "निकास (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "पुनः प्रयास करू (_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "संस्थापक आब बाहर निकल जाएत..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "अहाँक सिस्टम आब रिबूट भ' जाएत..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करू (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "निकास"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ संस्थापन सँ निकलना चाहैत छी?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s संस्थापक"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करबामे असमर्थ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो संस्थापन"
@@ -1244,8 +632,8 @@ msgstr ""
"ISO बिंब %s क' पास एकटा आकार अछि जे 2048 बाइटक गुणक नहि अछि. एकर मतलब अछि जे ई "
"एहि कंप्यूटर पर हस्तांतरण क' काले अधलाह भ' गेल.\n"
"\n"
-"एकर अनुशंसा कएल जाएत अछि जे अहाँ बाहर निकलू आओर अपन संस्थापन रोकू, मुदा जारी राखब "
-"क' लेल चुनि सकैत छी जँ अहाँ सोचैत छी जे ई एकटा त्रुटि अछि."
+"एकर अनुशंसा कएल जाएत अछि जे अहाँ बाहर निकलू आओर अपन संस्थापन रोकू, मुदा जारी राखब क' "
+"लेल चुनि सकैत छी जँ अहाँ सोचैत छी जे ई एकटा त्रुटि अछि."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1259,9 +647,9 @@ msgid ""
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
-"श्रोत युक्ति %s क' आरोहन क' काले त्रुटि घटित भेल. ई भ' सकैत अछि जँ अहाँक ISO बिंब "
-"उन्नत भंडारण युक्ति पर अवस्थित अछि LVM अथवा RAID क' तरह, अथवा जँ विभाजन आरोहित "
-"करबामे समस्या छल. संस्थापन छोड़ब क' लेल बाहर निकलू क्लिक करू."
+"श्रोत युक्ति %s क' आरोहन क' काले त्रुटि घटित भेल. ई भ' सकैत अछि जँ अहाँक ISO बिंब उन्नत "
+"भंडारण युक्ति पर अवस्थित अछि LVM अथवा RAID क' तरह, अथवा जँ विभाजन आरोहित करबामे "
+"समस्या छल. संस्थापन छोड़ब क' लेल बाहर निकलू क्लिक करू."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1279,17 +667,18 @@ msgstr ""
"संस्थापक ने #%s चित्र केँ आरोहित करबा क' प्रयास कएने अछि, मुदा एकरा हार्ड ड्राइव पर नहि "
"पाबि सकैत अछि.\n"
"\n"
-"ड्राइव पर पर ई चित्र केँ कॉपी करू आओर फिनु कोशिश करू केँ क्लिक करू. संस्थापन रोकबा केर "
-"लेल बाहर निकलू क्लिक करू."
+"ड्राइव पर पर ई चित्र केँ कॉपी करू आओर फिनु कोशिश करू केँ क्लिक करू. संस्थापन रोकबा केर लेल "
+"बाहर निकलू क्लिक करू."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी संस्थापन मीडिया"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1302,13 +691,13 @@ msgstr ""
"संस्थापन आरंभ करबा क' पहिले कृप्या एकरा तैआर राखू. जँ अहाँक अधिष्ठापनकेँ स्थगित कए क' "
"बाहर निकालबक जरूरत अछि तँ कृप्या \"रिबूट करू\" चुनू."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "पाछाँ (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1317,26 +706,93 @@ msgstr ""
"डिस्क क' विरोहण समय एकटा त्रुटि घटित भेल. कृप्या निश्चित करू जे अहाँ tty2 क' शैल सँ %s "
"क'अभिगम नहि कए रहल छी आओर पुनःप्रयास क' लेल 'बेस' दाबू."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "सिस्टम पर संस्थापित करू"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात युक्ति"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर फिनु कोशिश करू."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1344,54 +800,67 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"किकस्टार्ट स्क्रिप्ट केँ %s पंक्ति पर चलाबै मे त्रुटि छल. अहाँ आउटपुट केँ %s मे जांच सकैत छी. "
-"ई गंभीर त्रुटि अछि आओर अहाँक संस्थापन खत्म कए देल जाएत. संस्थापक सँ बाहर निकलबा केर "
-"लेल बेस बटन दबाबू."
+"ई गंभीर त्रुटि अछि आओर अहाँक संस्थापन खत्म कए देल जाएत. संस्थापक सँ बाहर निकलबा केर लेल "
+"बेस बटन दबाबू."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "चलि रहल अछि..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "उत्तर संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "पूर्व संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम संकुल"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"अहाँने निर्दिष्ट कएल अछि जे संकुल '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि "
-"अछि. की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फिनु रोकि देनाए चाहब?"
+"अहाँने निर्दिष्ट कएल अछि जे संकुल '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
+"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फिनु रोकि देनाए चाहब?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "रोकू (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "छोड़ू"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम समूह"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"अहाँने निर्दिष्ट कएने अछि जे समूह '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि "
-"अछि. की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फिनु रोकि देनाए चाहब?"
+"अहाँने निर्दिष्ट कएने अछि जे समूह '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
+"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फिनु रोकि देनाए चाहब?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1399,14 +868,16 @@ msgstr "बिंब खोजएमे असमर्थ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबा क' लेल."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबा क' लेल."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "संजीवित बिंबकेँ हार्ड ड्राइव पर कॉपी कए रहल अछि."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1414,105 +885,170 @@ msgid ""
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
-"अहाँक हार्ड ड्राइव मे लाइव छवि केर संस्थापन मे त्रुटि छल. ई अधलाह मीडिया केर कारण भए सकैत "
-"अछि. कृप्या अपन संस्थापन मीडिया केँ जाँचू.\n"
+"अहाँक हार्ड ड्राइव मे लाइव छवि केर संस्थापन मे त्रुटि छल. ई अधलाह मीडिया केर कारण भए "
+"सकैत अछि. कृप्या अपन संस्थापन मीडिया केँ जाँचू.\n"
"\n"
-"जँ अहाँ बाहर निकलैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थिति मे छोड़ल जाएत जकरा लेल फिनु "
-"संस्थापन जरूरी हाएत."
+"जँ अहाँ बाहर निकलैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थिति मे छोड़ल जाएत जकरा लेल फिनु संस्थापन "
+"जरूरी हाएत."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "उत्तर संस्थापन कए रहल अछि"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "उत्तर संस्थापन फाइल सिस्टम बदलाव आनि रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"रूट फाइलसिस्टम जकरा अहाँ निर्मित कएने अछि ई लाइव चित्र क' लेल पर्याप्त बड़ नहि अछि (%.2f "
-"MB जरूरी)."
+"रूट फाइलसिस्टम जकरा अहाँ निर्मित कएने अछि ई लाइव चित्र क' लेल पर्याप्त बड़ नहि अछि "
+"(%.2f MB जरूरी)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "मेजबाननाम 255 अथवा एकरासँ कम संप्रतीक नमाइ क' होबा चाही."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"मेजबाननाम केँ 'a-z' अथवा 'A-Z' अथवा '0-9' सीमा मे एकटा उचित संप्रतीक सँ अवश्य प्रारंभ होबा "
-"चाही"
+"मेजबाननाम केँ 'a-z' अथवा 'A-Z' अथवा '0-9' सीमा मे एकटा उचित संप्रतीक सँ अवश्य प्रारंभ "
+"होबा चाही"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम मे केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', अथवा '.' संप्रतीक भए सकैत अछि"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पता गुम भ' रहल अछि"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 पतामे 0 आओर 255 क' बीच क' 4 अंक हएबाक चाही, अवधि क' द्वारा अलग."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' एकटा उचित IPv6 पता नहि अछि."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एकटा अवैध IP पता नहि अछि."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "फिनु आकार देबा विफल"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "सक्रिय कए रहल अछि"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "गंतव्य फाइल"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "नवीन विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. कृप्या प्रतीक्षा करू..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "फिनु आकार देबा विफल"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM संक्रिया विफल"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "संरूपित कए रहल अछि"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s युक्ति केँ फिनु आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित हुई."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट बिन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुंजी"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "अहाँने जे कुंजी देबा अछि ओ अवैध अछि."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "छोड़ू"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ू (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! ई विमोचन पूर्व सोफ्टवेयर अछि!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1538,24 +1074,24 @@ msgstr ""
"\n"
"आओर '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करू.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "कोनो तरहेँ संस्थापित करू (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृप्या एकटा वॉल्यूम ग्रूप नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामसभकेँ 128 संप्रतीक सँ कम होनाइ जरूरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s वॉल्यूम ग्रूप नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1563,20 +1099,20 @@ msgstr ""
"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाममे अवैध संप्रतीक अथवा स्थान समाहित अछि. स्वीकार्य संप्रतीकमे अक्षर, "
"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृप्या एकटा लॉजिकल वॉल्यूम नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामकेँ 128 संप्रतीक सँ कम होनाइ जरुरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s लॉजिकल वॉल्यूम नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1584,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाममे अवैध संप्रतीक अथवा स्थान समाहित छी. स्वीकार्य संप्रतीकमे अक्षर, "
"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1593,86 +1129,39 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु %s अमान्य अछि. आरोह बिंदुकेँ '/' सँ शुरू होनाइ ज़रूरी अछि आओर '/' सँ अंत नहि भ' "
"सकैत आओर मुद्रण योग्य संप्रतीक समाहित होनाइ ज़रूरी अछि आओर खाली स्थान नहि होनाइ चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृप्या एहि विभाजन क' लेल एकटा आरोह बिंदु निर्दिष्ट करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ई विभाजन /dev/md%s RAID युक्ति क' भाग अछि."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ई विभाजन एकटा RAID युक्ति क' भाग अछि."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ई विभाजन %s LVM वॉल्यूम ग्रूप क' भाग अछि."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ई विभाजन एकटा LVM वॉल्यूम ग्रूप क' भाग अछि."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मटाबैमे असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "मेटाबै सँ पहिले अहाँक एकटा विभाजन जरूर चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "अहाँ मुक्त स्थानकेँ मेटाए नहि सकैछ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "अहाँ ई विभाजन मेटाए नहि सकैछ, ई एकटा विस्तारित विभाजन अछि जकरामे %s समाहित अछि"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"अहाँने ई विभाजन मेटाए नहि सकैछ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेटओनाइ निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' युक्ति पर अहाँ सबहि विभाजनसभकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "विलोपित करू (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1683,40 +1172,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "संपादन करबामे असमर्थ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "अहाँक संपादन क' लेल एकटा विभाजन चुननाइ जरूरी अछि"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"अहाँ एहि विभाजनक संपादन नहि कए सकैछ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"अहाँने एहि विभाजनक संपादन नहि कए सकैछ, किएक ई एकटा विस्तारित विभाजन अछि जकरामे %s "
-"समाहित अछि"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वैप जहिना संरूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1726,12 +1189,12 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ एहि विभाजनकेँ एकटा स्वैप विभाजनक तरह संरुपित कएनाइ चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "अहाँक %s संस्थापन करबा क' लेल कम सँ कम एकटा हार्ड ड्राइव अवश्य चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1742,27 +1205,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"अहाँ ई संस्थापन क' लेल बिनु संरूपित किए एकटा पूर्व-उपस्थित विभाजन केँ उपयोग क' लेल चुनल "
"अछि. हमर अनुशंसा अछि कि अहाँ ई विभाजन केँ संरूपित करू जाहिसँ पूर्व ऑपरेटिंग सिस्टम संस्थापन "
-"सँ फाइलसभ Linux केर ई संस्थापन केर संग समस्या नहि करे. फिनु, जँ ई विभाजन मे अहाँक "
-"आवश्यक फाइलें समाहित अछि जकरा अहाँकेँ राखै की जरूरत अछि, जहिना घर निर्देशिका, तँ अहाँकेँ ई "
+"सँ फाइलसभ Linux केर ई संस्थापन केर संग समस्या नहि करे. फिनु, जँ ई विभाजन मे अहाँक आवश्यक "
+"फाइलें समाहित अछि जकरा अहाँकेँ राखै की जरूरत अछि, जहिना घर निर्देशिका, तँ अहाँकेँ ई "
"विभाजन केँ बिनु संरूपित कएल जारी करबा चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "संरूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन रूपांतरित करू (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "संरूपित नहि करू (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनमे त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1770,16 +1233,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"निम्नांकित गंभीर त्रुटि अहाँक निवेदित विभाजन योजना क' सँग मोजुद अछि. एहि त्रुटिसभकेँ "
-"अहाँक %s क' अधिष्ठापनकेँ जारी करबा सँ पूर्व ठीक कएनाइ अछि.\n"
+"निम्नांकित गंभीर त्रुटि अहाँक निवेदित विभाजन योजना क' सँग मोजुद अछि. एहि त्रुटिसभकेँ अहाँक "
+"%s क' अधिष्ठापनकेँ जारी करबा सँ पूर्व ठीक कएनाइ अछि.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1794,13 +1257,14 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ एकरा अपन निवेदित विभाजन क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' संरूपित करबा क' लेल चुनल गेल अछि."
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' संरूपित करबा क' लेल चुनल गेल अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1808,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"जारी क' लेल 'हँ' चुनू आओर विभाजनसभकेँ संरूपित करू, अथवा पाछाँ जाए क' लेल 'नहि' आओर एहि "
"जमावटसभकेँ बदलू."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1823,118 +1287,39 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि वॉल्यूम ग्रूपमे सबहि लॉजिकल वॉल्यूम हराए जाएत!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "अहाँ \"%s\" वॉल्यूम ग्रूपकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "अहाँने एकटा RAID युक्तिकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s विभाजनकेँ अहाँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "अहाँने जे विभाजन चुनने छला ओ मेट जाएत."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s विभाजनकेँ अहाँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनःजमावट निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ विभाजन तालिकाकेँ असली स्थितिमे पुनःजमओनाइ चाहैत छी ?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ई आरोह बिंदु %s केँ लाइव सीडी संस्थापन पर अवश्य होबा चाही."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ई आरोह बिंदु अमान्य अछि. / फाइल सिस्टम पर %s निर्देशिकाकेँ अवश्य होनाइ अछि."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s आरोह बिंदुक प्रयोग नहि कएल जाए सकैत अछि. उचित सिस्टम संक्रिया क' लेल ई जरूर एकटा "
-"सांकेतिक लिंक अछि. कृप्या एकटा दोसर आरोह बिंदु चुनू."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "एहि आरोह बिंदुकेँ एकटा Linux फाइल सिस्टम पर अवश्य होनाइ चाही."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या एकटा दोसर आरोह बिंदु चुनू."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s विभाजनक आकार (%10.2f MB) %10.2f MB क' अधिकतम आकारसँ बेसी अछि."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "निवेदित विभाजनक आकार (आकार = %s MB), %s MB क' अधिकतम आकारसँ बेसी अछि."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "निवेदित विभाजनक आकार ऋणात्मक अछि. (आकार = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "विभाजन प्रथम सिलेण्डर क' नीच्चाँ सँ प्रारंभ नहि भ' सकैत अछि."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "विभाजन ऋणात्मक सिलेण्डर पर समाप्त नहि कए सकत."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID आग्रहमे कोनो सदस्य नहि अछि. अथवा RAID स्तर निर्दिष्ट नहि कएल गेल."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "एकटा %s प्रकार क' RAID युक्तिकेँ कम सँ कम %s सदस्यक आवश्यकता अछि."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"एहि RAID युक्तिमे अधिकतम %s बचल हुए सकैत छी. बेसी स्पेयर्सकेँ राखए क' लेल अहाँक RAID युक्ति "
-"मे सदस्यसभकेँ जोड़ए पड़त."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम समूहकेँ वॉल्यूम समूह क' भौतिक विस्तार सँ पैघ होनाइ चाही."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ विभाजन तालिकाकेँ असली स्थितिमे पुनःजमओनाइ चाहैत छी ?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "विदेश"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "कोनो नहि"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1944,13 +1329,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"युक्ति %s CDL संरूपित क' बदला LDL संरूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोग क' लेल "
-"LDL संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ "
-"चाहब, एहि चालन पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
+"युक्ति %s CDL संरूपित क' बदला LDL संरूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोग क' लेल LDL "
+"संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ चाहब, एहि "
+"चालन पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
"\n"
"की अहाँ CDL संरूप क' प्रयोग सँ एहि DASD क' पुनःसंरूपण कएनाइ चाहब?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1959,30 +1344,30 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि "
-"डिस्क क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि चालन क' सबहि आंकड़ा "
-"नष्ट भ' जाएत अछि.\n"
+"वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि डिस्क "
+"क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि चालन क' सबहि आंकड़ा नष्ट "
+"भ' जाएत अछि.\n"
"\n"
"की अहाँ एहि चालनक संरूपित कएनाइ चाहब?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "चालन अनदेखा करू (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "चालन पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "कृप्या %s चालनकेँ संरूपित करैत समय प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1996,13 +1381,15 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय छल.\n"
-"नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई चालन केर सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
+"नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई चालन केर "
+"सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
"\n"
-"ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य चालन अछि.\n"
+"ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य चालन "
+"अछि.\n"
"\n"
"सभटा आकड़े केँ मिटाकर की अहाँ ई चालन क' प्रारंभिकीकरण करबा चाहब?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2014,244 +1401,76 @@ msgstr ""
"एकटा समयमे 15 विभाजन सँ बेसी क' समर्थन नहि करैत अछि. अहाँ एहि डिस्क क' विभाजनकेँ "
"बदलब अथवा /dev/%s15 क' %sमे कोनो विभाजनक प्रयोग करबामे समर्थ नहि हाएत."
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "कोनो चालन नहि भेटल"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि भेटल. "
-"कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"अहाँक द्वारा चयनित विभाजन विकल्प पहिले सँ सक्रिय अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन स्क्रीन पर "
-"नहि जाए सकैछ. की अहाँ संस्थापन प्रक्रिया क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "युक्ति गोपित करू?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ कूटशब्द नहि "
-"देल अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा कूटशब्द दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय "
-"कएने जाएत."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पाछाँ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राखू"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "डिस्क मे विभाजन केँ लिख रहल अछि"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फिनु संरूपित विभाजन "
-"पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्ट करू"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"की अहाँ %s युक्ति क' लेल कूटशब्द केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
-"\n"
-"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान उपलब्ध नहि हाएत."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"अहाँने एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' अधिषठान क' जारी करबा "
-"क' लेल आवश्यक अछि."
+"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि "
+"भेटल. कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
-"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "अहाँकेँ कम सँ कम 10 मेगाबाइट क' EFI सिस्टम विभाजन जरूर बनैनाइ चाही."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"अहाँक बूट विभाजन पहिले चार विभाजनमे सँ एकटा नहि अछि आओर इएह लेल बूट करबा योग्य नहि "
-"भ' सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "अहाँक एकटा एप्पल बूटस्ट्रैप विभाजन अवश्य बनओनाइ चाही."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "अहाँक एकटा PPC PReP बूट विभाजन अवश्य बनओनाइ अछि."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "अहाँक %s विभाजन %sमेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
-"नहियो."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि "
-"अथवा नहियो."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लॉजिकल वॉल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"अहाँने एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
-"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"अहाँने 32 स्वैप युक्तिसभसँ बेसी निर्दिष्ट कएने अछि. %s क' लेल कर्नल केवल 32 स्वैप युक्तिसभ क' "
-"मद्दति करैत अछि."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम पर उपलब्ध (%dM) RAM सँ कम स्वैप स्थान (%dM) अहाँने देबा अछि. ई उत्पादकता पर "
-"एकटा ऋणात्मक प्रभाव दए सकैत अछि."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "संस्थापक क' द्वारा प्रयोग कएल जाए बला विभाजन."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "एकटा विभाजन जे RAID सरणीक सदस्य अछि."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "एकटा विभाजन जे LVM वॉल्यूम ग्रूपक सदस्य अछि."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "जखन समाप्त हुए, कृप्या शैल सँ बाहर निकलू आओर अहाँक सिस्टम रिबूट हाएत."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh केँ चलाबै क' लेल पाबै मे असमर्थ! शेल आरंभ करबा मे असमर्थ"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाल व्यवस्थित करू"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "की अहाँ एहि सिस्टम पर संजाल अंतरफलकसभकेँ प्रारंभ कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "हँ"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "नहि"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करबा मे असमर्थ. संजालन बचाव मोड मे उपलब्ध नहि हाएत."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2266,31 +1485,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"बचाव वातावरण आब अहाँक Linux अधिष्ठापनकेँ खोजए क' प्रयत्न करताह आओर %s निर्देशका क' "
"अंतर्गत आरोह करताह. तब अपन सिस्टम क' लेल आवश्यक कोनो बदलाव अहाँ कए सकैत छी. जँ अहाँ "
-"एहि चरण क' सँग आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी तँ चुनू 'जारी राखू'. सँगे अहाँ 'केवल-पढ़ू' क' रूपेँ "
-"चुनिकए अपन फाइल सिस्टमकेँ 'लिखू-पढ़ू' क' बदलामे 'केवल-पढ़ू' रूपेँ आरोह करबा क' लेल चुनि सकैत "
-"छी.\n"
+"एहि चरण क' सँग आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी तँ चुनू 'जारी राखू'. सँगे अहाँ 'केवल-पढ़ू' क' रूपेँ चुनिकए "
+"अपन फाइल सिस्टमकेँ 'लिखू-पढ़ू' क' बदलामे 'केवल-पढ़ू' रूपेँ आरोह करबा क' लेल चुनि सकैत छी.\n"
"\n"
"जँ किछु कारण सँ ई प्रक्रम असफल भ' जाएत अछि, अहाँ \"छोड़ू\" चुनि सकैत छी आओर ई चरण छूट "
"जाएत आओर अहाँ सीधे कमांड शैल जाएब.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राखू"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "केवल-पढ़ू"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचाबै क' लेल सिस्टम"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कओन सा विभाजन अहाँक संस्थापन क' रूट विभाजनकेँ राखने अछि?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "निकास"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2300,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"करबा क' लेल रिटर्न दाबू जकरासँ अहाँ fsck आओर अपन विभाजनसभकेँ आरोहित कए सकैत छी. शैल सँ "
"बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2321,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"शेल सँ बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2335,11 +1560,11 @@ msgstr ""
"\n"
"शैल प्राप्त करबा क' लेल <return> दाबू. शैल सँ बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव प्रकार"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2347,112 +1572,118 @@ msgstr ""
"अहाँक पास कोनो Linux विभाजन नहि अछि. एकटा शैल प्राप्त करबा क' लेल रिटर्न दाबू. शैल सँ "
"बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका क' अंतर्गत अहाँक सिस्टम आरोहित अछि."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "सहेजू"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "स्थानीय डिस्क मे सहेजू"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "बगजिला (%s) मे भेजू"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) मे भेजू"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "प्रयोक्ता नाम"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "बग विवरण"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "होस्ट (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "गंतव्य फाइल"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "गोपित युक्ति क' लेल कूटशब्द"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सभटा मोजुदा गोपित युक्ति मे ई कूटशब्द केँ जोड़ू"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "कूटशब्द कम सँ कम %d संप्रतीक क' जरूर होबा चाही."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "कूटशब्द"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ई वैश्विक कूटशब्द अछि"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ प्रकार मे रिपोजिटरी संपादन उपलब्ध नहि अछि."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृप्या अपन %(instkey)s प्रविष्ट करू"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s प्रविष्ट कएनाइ छोड़ू"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मे %s क' लेल अहाँक स्वागत अछि"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sमे स्वागत अछि"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <Space> चुनैत छी | <F12> अगिला स्क्रीन"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "पुनः प्रयास करू"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द कएल"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "एतय सँ हम पिछला चरण पर नहि जाए पाबि रहल छी. अहाँक पुनःप्रयास करै पड़त."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन क' सँग बढ़ू?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2463,12 +1694,12 @@ msgstr ""
"लेल अछि. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "की अहाँ %s आर्किटेक्चर मे संस्थापित सिस्टम केँ उन्ननयन करबा चाहब?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2478,60 +1709,36 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि स्थान क पाछाँ नहि जाए सकब. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "की अहाँ उन्नयन क' सँग जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टम क' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
-"कृप्या अहाँक Linux अधिष्ठापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल "
-"बन्न करू.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टम क' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
-"की फिनु अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण असफल"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"अहाँक Linux सिस्टम क' /etc/fstabमे सूचीबद्ध एकटा अथवा बेसी फाइल सिस्टमसभकेँ आरोहित "
"नहि कएल जाए सकत. कृप्या ई समस्या ठीक करू आओर फिनु सँ उन्नयनक प्रयास करू."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "बूट लोडर बिन्यासक उन्नयन करू"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टम क' /etc/fstabमे सूचीबद्ध एकटा अथवा बेसी फाइल सिस्टम असंगत छी आओर "
-"ओकराआरोहित नहि कएल जाए सकत. कृप्या ई समस्या ठीक करू आओर फिनु सँ उन्नयनक प्रयास करू."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2542,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"ओकरा सापेक्षिक चिह्नित कड़ीमे बदलू आओर उन्नयन पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2558,61 +1765,61 @@ msgstr ""
"पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अमान्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहि भेटल"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s क' %sमेजबान पर संस्थापन"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s संस्थापन"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%sमेजबान पर vnc क्लाइंट सँ जुड़बाक प्रयास कए रहल अछि...."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "जुड़ि गेल!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सकेण्डमे दोबारा जुड़बाक प्रयास करताह..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d प्रयत्नों केर बाद जुड़बा क' प्रयास छोड़ि रहल अछि!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबा क' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट %s सँ दस्ती रूप सँ जोड़ू."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबा क' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट दस्ती रूप सँ जोड़ू ."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC प्रारंभ कए रहल अछि..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सर्वर आब चलि रहल अछि."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2630,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"vncviewer मे असफल अछि\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2646,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"जँ अहाँ सर्वर की सुरक्षा चाहैत छी.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2658,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"अहाँ vnc केँ एकटा कूटशब्द केर संग चलाबै क' लेल चुनल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2670,15 +1877,15 @@ msgstr ""
"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC बिन्यास"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "कोनो कूटशब्द नहि"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2687,35 +1894,35 @@ msgstr ""
"कूटशब्द अनधिकृत श्रोतासभकेँ अहाँक संस्थापन प्रगति सँ जुड़ब आओर नियंत्रण स्थापित करबा सँ "
"रोकताह. कृप्या संस्थापन क' लेल प्रयुक्त एकटा कूटशब्द दाखिल करू"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "कूटशब्द (निश्चित करू):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "शब्दकूटमेल नहि करैछ"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँने जे कूटशब्द देलहुँ, ओ अलग छला. कृप्या पुनः प्रयास करू."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "कूटशब्द नमाइ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "कूटशब्द कम सँ कम छह संप्रतीक क' जरूर होनाइ चाही."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X चालू करबामे असमर्थ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2725,65 +1932,65 @@ msgstr ""
"आरंभ कएनाइ चाहब आओर आरेखीय संस्थापन सँ कार्य निष्पादन करब अथवा पाठ मोड अधिष्ठापनकेँ "
"जारी राखब?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "पाठ मोडक उपयोग करू"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC प्रारंभ करू"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "पाठ मोडक उपयोग करू"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s बाइट"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s बाइटसभ"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया भ' रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "संस्थापन श्रोत सँ विनिमय क' लेल तैआर कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s संस्थापित कए रहल अछि</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s %s संकुल क' पूर्ण भेल"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "उन्नयन समाप्त कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "उन्नयन प्रक्रिया समाप्त कएल जाए रहल अछि. ई किछु समय लए सकैत अछि....."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रिपाजिटरी केँ सेट करबा मे त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2798,42 +2005,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s केर संस्थापन क' लेल सही सूचना दिअ'."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क बदलू"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृप्या जारी राखब क' लेल %s disc %d प्रविष्ट करू."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ई सही %s डिस्क नहि अछि."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क अभिगममे असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रिपाजिटरी %r बिन्यास मे गुम नाम अछि, id क' प्रयोग कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबूट करू (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर निकालू (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2843,67 +2050,68 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s फाइल खोला नहि जाए सकैत अछि. ई फाइल नहि होने, भ्रष्ट संकुल अथवा अधलाह मीडिया केर कारण "
-"भए सकैत अछि. कृप्या अपन संस्थापन स्रोत केँ जाँचू.\n"
+"%s फाइल खोला नहि जाए सकैत अछि. ई फाइल नहि होने, भ्रष्ट संकुल अथवा अधलाह मीडिया केर "
+"कारण भए सकैत अछि. कृप्या अपन संस्थापन स्रोत केँ जाँचू.\n"
"\n"
-"जँ अहाँ बाहर निकालैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थितिमे छोड़ल जाएत जकरा लेल फिनु "
-"संस्थापन जरूरी हाएत.\n"
+"जँ अहाँ बाहर निकालैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थितिमे छोड़ल जाएत जकरा लेल फिनु संस्थापन "
+"जरूरी हाएत.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "फिनु कोशिश कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "डाउनलोड क' लेल फिनु कोशिश कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल निम्न कारण केर लेल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरान संकुल"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल पहिले सँ संस्थापित अछि"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "जरूरी संकुल"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत आर्किटेक्चर क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत os क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "निम्न फाइल सिस्टम पर अहाँक बेसी स्थान क' जरूरत अछि:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2912,42 +2120,47 @@ msgstr ""
"फाइल विरोध छल जखन संस्थापित किए जाने क' लेल संकुल केँ जाँचल जाता अछि:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारण सँ अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "विनिमय चलाबै केर दौरान त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "भंडारण सँ समूह सूचना पढ़एमे असमर्थ. ई एकटा समस्या छल अहाँक संस्थापन तरू क' संग."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "संस्थापन जानकारी पाबि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s क' लेल संस्थापन जानकारी पाहि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करू"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2961,29 +2174,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "अवर्गीकृत"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
-"अहाँक चयनित संकुल क' संस्थापन क' लेल %d MB मुक्त स्थानक जरूरत अछि. मुदा अहाँक पास "
-"पर्याप्त उपलब्ध नहि अछि. अहाँ अपन चयन बदैल सकैत छी अथवा संस्थापक सँ बाहर निकलू."
+"अहाँक चयनित संकुल क' संस्थापन क' लेल %d MB मुक्त स्थानक जरूरत अछि. मुदा अहाँक पास पर्याप्त "
+"उपलब्ध नहि अछि. अहाँ अपन चयन बदैल सकैत छी अथवा संस्थापक सँ बाहर निकलू."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबूट करू?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2993,72 +2206,60 @@ msgstr ""
"जे ओए पर एहन नहि कएल जाए सकैत . की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ उन्नयन प्रक्रिया कएनाइ "
"चाहैत छी."
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"%s केर रिलीज क' आर्किटेक्चर जकरामे अहाँ उन्नत करबा जाए रहल छी %s प्रतीत होता अछि जे अहाँक %s केर "
-"पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर सँ मेल नहि खाइत अछि. ई आगे नहि होता दिखता अछि. की अहाँ "
-"उन्नयन प्रक्रिया केर संग जारी राखै की इच्छा रखते छी?"
+"%s केर रिलीज क' आर्किटेक्चर जकरामे अहाँ उन्नत करबा जाए रहल छी %s प्रतीत होता अछि जे "
+"अहाँक %s केर पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर सँ मेल नहि खाइत अछि. ई आगे नहि होता दिखता "
+"अछि. की अहाँ उन्नयन प्रक्रिया केर संग जारी राखै की इच्छा रखते छी?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "उत्तर उन्नयन"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "उत्तर संस्थापन बिन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "उत्तर संस्थापन बिन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ भ' रहल अछि "
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ भ' रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "संस्थापन क' लेल चयनित संकुलसभमे अधीनतासभकेँ जाँचि रहल अछि..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "अहाँने एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "अहाँने एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "अहाँने एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s मे संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "वैकल्पिक संकुल चुनल गेल: %d %d क'"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3076,7 +2277,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "कैप्स लॉक चालू अछि."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "कूटशब्द क' सँग त्रुटि"
@@ -3096,11 +2297,11 @@ msgstr "अहाँने भिन्न कूटशब्द दाखिल
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट कूटशब्द कम सँ कम छः संप्रतीक क' अवश्य होनाइ चाही."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर कूटशब्द"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3111,74 +2312,74 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ ई कूटशब्द केर संग जारी राखब चाहैत छी?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित शब्दकूटमे गैर-ASCII संप्रतीक समाहित अछि जकर अनुमति नहि अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-"कोनो विभाजन फिनु आकार देबा क' लेल उपलब्ध नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ भौतिक "
-"विभाजन केँ फिनु आकार देल जाए सकैत अछि."
+"कोनो विभाजन फिनु आकार देबा क' लेल उपलब्ध नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ "
+"भौतिक विभाजन केँ फिनु आकार देल जाए सकैत अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फिनु आकार दए रहल अछि..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "की अहाँ डिस्क सँ सचमुच बूट करबा चाहैत छी जे कि संस्थापन क' लेल प्रयुक्त नहि हुआ अछि?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "अहाँक जरूर आरंभकर्ता नाम देनाइ चाही."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "गुम मान"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम जरूरी अछि जँ CHAP कूटशब्द परिभाषित अछि."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम जरूरी अछि जँ CHAP प्रयोक्तानाम परिभाषित अछि."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम जरूरी अछि जँ विलोम CHAP कूटशब्द परिभाषित अछि."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द जरूरी अछि जँ विलोम CHAP प्रयोक्तानाम परिभाषित अछि."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "आंकड़ा क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "चयनित ड्राइव पर सबहि विभाजनसभकेँ हटाबू आओर मूलभूत लेआउट बनाबू"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "चालन अनदेखा करू (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Linux विभाजनकेँ चयनित ड्राइव पर हटाबू आओर मूलभूत लेआउट बनाबू."
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "मोजुदा विभाजन केँ फिनु आकार दिअ' आओर मुक्त स्थान मे मूलभूत लेआउट बनाएं"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "सिस्टम गोपित करू (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "चयनित ड्राइव पर मुक्त स्थानक प्रयोग करू आओर मूलभूत लेआउट बनाबू."
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "कोनो मुक्त स्थान नहि "
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "पसंदीदा लेआउट बनाबू."
@@ -3220,11 +2421,11 @@ msgstr "निश्चित करू (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "कूटशब्द मेल नहि करैत अछि"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "कूटशब्द मेल नहि करैत अछि"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3236,19 +2437,17 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ एहि शब्दकूटकेँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर बिन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर बूट लोड संस्थापित करू (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "युक्ति बदलू (_C)"
@@ -3256,32 +2455,49 @@ msgstr "युक्ति बदलू (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"कृप्या सिस्टम रिबूट करू संस्थापित सिस्टम केर प्रयोग क' लेल.\n"
+"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"कृप्या सिस्टम रिबूट करू संस्थापित सिस्टम केर प्रयोग क' लेल.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"अपन सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल \"रिबूट\" दाबू.\n"
+"कृप्या सिस्टम रिबूट करू संस्थापित सिस्टम केर प्रयोग क' लेल.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"बधाइ, संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3310,8 +2526,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक "
-"चालन पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
+"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक चालन "
+"पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3325,19 +2541,17 @@ msgstr "अनचिह्न Linux सिस्टम"
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चुनाव"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "संस्थापन प्रक्रिया क' समय अहाँ कओन भाषाक प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहि अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3346,11 +2560,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत अन्यथा वर्तमानमे समझाओल गेल लॉजिकल वॉल्यूम क' द्वारा "
"आवश्यक स्थान उपलब्ध स्थानक अपेक्षा बहुत बेसी बढ़ि जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3363,11 +2577,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ई बदलाव तुरंत प्रभावी हाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राखू (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3377,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वॉल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान, "
"छोटभौतिक आयतन (%10.2f MB) सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3387,11 +2601,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वॉल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान छोटभौतिक "
"आयतन (%10.2f MB) क' आकार सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "बहुत छोट"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3399,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार मानमे ई बदलाव, वॉल्यूम ग्रूपमे भौतिक आयतनसभक एकटा अथवा एकटा सँ बेसी "
"महत्वपूर्ण स्थानकेँ बरबाद कए देत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3409,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदलल नहि जाए सकैत किएक परिणामी अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम आकार (%"
"10.2f MB), वर्तमानमे उल्लिखित एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसँ छोट अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3417,100 +2631,94 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि भौतिक आयतनकेँ हटाए नहि सकब किएक अन्यथा वॉल्यूम ग्रूप वर्तमानमे उल्लिखित तार्किक "
"आयतनसभकेँ राखब क' लेल बहुत छोट भ' जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम बनाबू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s लॉजिकल वॉल्यूमक संपादन करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूमक संपादन"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम प्रकारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "अनचिह्न"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम लेबलः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "आकार (MB) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(अधिकतम आकार %s MB अछि)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "गोपित करू (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "अवैध आकार"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "निवेदित आकार जे रूपेँ दाखिल अछि 0 सँ पैघ एकटा मान्य संख्या नहि अछि."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "निवेदित आकार जे रूपेँ दाखिल अछि 0 सँ पैघ एकटा मान्य संख्या नहि अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3521,71 +2729,52 @@ msgstr ""
"एहि सीमाकेँ बढ़ाबै क' लेल अहाँ एहि वॉल्यूम समूह क' लेल भौतिक विस्तार आकार बढ़ाए सकैत छी "
"आओर ओकरा वॉल्यूम समूह सँ जोड़ि सकैत छी."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "निवेदन क' सँग त्रुटि "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"जे लॉजिकल वॉल्यूमसभकेँ अहाँने विन्यस्त कएने छला ओकरा %d MB क' आवश्यकता अछि. परंतु वॉल्यूम "
-"ग्रूपकेँ केवल %d MB अछि. कृप्या अथवा तँ वॉल्यूम ग्रूपकेँ पैघ बनाबू अथवा लॉजिकल वॉल्यूमकेँ छोट "
-"बनाबू."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "कोनो मुक्त खंड नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "अहाँ प्रत्येक वॉल्यूम ग्रूप क' लेल %s लॉजिकल वॉल्यूम सँ बेसी नहि बनाए सकब."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "कोनो मुक्त स्थान नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"वॉल्यूम ग्रूपमे, नवीन लॉजिकल वॉल्यूमसभकेँ बनाबै क' लेल जगह नहि छोड़ल गेल अछि. एकटा लॉजिकल "
-"वॉल्यूम जोड़ए क' लेल अहाँक वर्तमानमे मोजुद एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसभक "
-"आकार अवश्य घटाए देनाइ चाही."
+"वॉल्यूम जोड़ए क' लेल अहाँक वर्तमानमे मोजुद एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसभक आकार "
+"अवश्य घटाए देनाइ चाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूमकेँ विलोपित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अमान्य वॉल्यूम ग्रूप नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जे प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम ग्रूप नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3599,75 +2788,74 @@ msgstr ""
"एकटा विभाजन अथवा \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाबू आओर तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनू."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप बनाबू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करू: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करबा क' लेल भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ू (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3676,66 +2864,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" क' लेल दाखिल मानकेँ बदलएमे एकटा त्रुटि घटित भेल अछि:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़ा क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल "
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "अहाँक संजाल युक्ति बिन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "गतिशील IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s क' लेल IP जानकारी क' लेल निवेदन भेज रहल अछि..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्गकेँ 0 आओर 32 क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसर्वर"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "संजाल युक्ति बिन्यासनमे त्रुटि:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "अहाँक संजाल युक्ति बिन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "मेजनामनाम केर संग त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "अहाँकेँ ई कंप्यूटर क' लेल वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करबा चाही."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3746,29 +2940,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग सिस्टम सूची"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "बिंब"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3776,135 +2968,111 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनूमे प्रदर्शन क' लेल एकटा लेबल दाखिल करू. युक्ति (अथवा हार्ड ड्राइव आओर विभाजन "
"संख्या) ओ युक्ति अछि जकरासँ ई बूट हाएत अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "लेबल (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "युक्ति (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मूलभूत बूट लक्ष्य (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "अहाँक प्रविष्टि क' लेल एकटा लेबल अवश्य निर्दिष्ट कएनाइ अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबलमे अवैध संप्रतीक समाहित अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "बनावटी लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई लेबल पहिलेसँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "बनावटी युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई युक्ति पहिले सँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेटाए नहि सकैत छी"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"एहि बूट लक्ष्यकेँ मेटाओल नहि जाए सकत किएक ई %s सिस्टम क' लेल अछि जकर अहाँ संस्थापन "
-"करए लेल जाए रहल छी."
+"एहि बूट लक्ष्यकेँ मेटाओल नहि जाए सकत किएक ई %s सिस्टम क' लेल अछि जकर अहाँ संस्थापन करए "
+"लेल जाए रहल छी."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "बाइली आकार विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) तक सबहि स्थान भरू (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिकतम अनुमति दए योग्य आकार तक भरू (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "अंतिम सिलेण्डरकेँ आरंभिक सिलेण्डर सँ बेसी पैघ होनाइ चाही."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोड़ू"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजनक संपादन करू: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजनक संपादन करू"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य चालन (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "चालनः"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "सिलेंडर प्रारंभ करू (_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "अंतिम सिलेंडर (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन हए क' लेल दबाव प्रविष्ट करू (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (%-0.f MB) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "आरंभ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "अंत"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "संरूपित करू"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3912,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु/\n"
"RAID/आयतन"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3920,104 +3088,122 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कए रहल अछि"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "विभाजन योजना जकरा लेल अहाँने आग्रह कएने अछि क' कारण निम्न गंभीर त्रुटि आएल."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करबामे त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँने निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
+msgstr ""
+"विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँने निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "की अहाँ निवेदित विभाजन योजना जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "संरूपित करू (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID युक्तिसभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "कोनो नहि"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "मुक्त स्थान"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "सोफ्टवेयर RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "विभाजन त्रुटि"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "संपादन करबामे असमर्थ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "अहाँक संपादन क' लेल एकटा विभाजन चुननाइ जरूरी अछि"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँ एहि विभाजनक संपादन नहि कए सकैछ:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर LVM समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर सोफ्टवेयर RAID समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोनो RAID छोट युक्ति सँख्यासभ उपलब्ध नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4025,11 +3211,11 @@ msgstr ""
"एकटा सोफ्टवेयर RAID युक्ति नहि बनाओल जाए सकैत किएक सभ उपलब्ध RAID माइनर युक्ति संख्याक "
"प्रयोग भ' चुकल अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4048,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास उपयोग क' लेल वर्तमानमे %s सोफ्टवेयर RAID विभाजन अछि\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4059,72 +3245,70 @@ msgstr ""
"अवश्य बनाबू. तब अहाँ एकटा RAID युक्ति बनाए सकैत छी जे संरूपित आओर आरोहित भ' सकैत अछि.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "अहाँ आब की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "एकटा सोफ्टवेयर RAID विभाजन बनाबू (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाबू (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाबै क' लेल एकटा चालनकेँ क्लोन करू (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "चालन क्लोन संपादक नहि बनाए सकल"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "किछु कारण सँ चालन क्लोन संपादक बनाओल नहि जाए सकत."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "नवीन (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "पुनःजमाबू (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID युक्ति/LVM वॉल्यूम ग्रूप सदस्यसभकेँ नुकाबू (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नहि>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "एहिना संरूपित करू (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "एकरामे फाइल सिस्टमसभ केँ उत्प्रवासित करू (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "फिनु आकार दिअ' (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4133,23 +3317,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकार क' विभाजनसभकेँ आवश्य एकटा एकल चालन क' लेल निर्धारित होनाइ चाही . ई "
"'अनुमति प्राप्त चालन' जाँच-सूचीमे चालन चुनए सँ हाएत अछि."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "डिस्क विभाजन व्यवस्था"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "स्वतः विभाजन करू (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रियूड द्वारा दस्ती रूप सँ विभाजन करू (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलसभक संस्थापन भ' रहल अछि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4163,41 +3335,40 @@ msgstr ""
"सर्वप्रथम \"सोफ्टवेयर RAID\" प्रकार क' कम सँ कम दुइ विभाजनसभकेँ बनाबू आओर तब पुनः \"RAID"
"\" विकल्प चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति बनाबू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID युक्तिक संपादन करू: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID युक्ति संपादन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID युक्ति (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID सदस्यः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "स्पेयर्सक संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन संरूपित करू? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4205,12 +3376,12 @@ msgstr ""
"स्रोत चालन क' पास क्लोन क' लेल विभाजन नहि अछि. एकरा क्लोन करबा सँ पहिले अहाँ "
"सर्वप्रथम एहि चालन पर 'सोफ्टवेयर RAID' प्रकार क' विभाजनक उल्लेख करू. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत चालन त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4221,11 +3392,11 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि चालन क' क्लोन करबा सँ पहिले, एहि विभाजनसभकेँ हटाबै पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4234,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि चालनकेँ क्लोन करबा सँ पहिले एहि विभाजनसभकेँ चालनमे सँ हटाबै अथवा रोकए पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4246,24 +3417,24 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि चालनकेँ क्लोन करबा सँ पहिले एहि विभाजनसभकेँ हटओनाइ पड़ेत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य चालन त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "क्लोन प्रक्रिया क' लेल कृप्या लक्ष्य चालनसभकेँ चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत चालन /dev/%sकेँ एकटा लक्ष्य चालन क' रूपेँ चयनित नहि भ' सकैत अछि:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4276,20 +3447,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ई चालनकेँ एकटा लक्ष्य बनए सँ पहिले एहि विभाजनकेँ अवश्य हटओनाइ पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृप्या एकटा स्रोत चालन चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s चालन क' आब निम्नांकित चालन सँ क्लोन हाएत:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4299,19 +3470,19 @@ msgstr ""
"\n"
"'चेतावनी! लक्ष्य चालनसभ पर सबहि आँकड़ा नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "चालनसभक क्लोन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य चालनसभकेँ साफ करबामे एकटा त्रुटि छल. क्लोनिंग असफल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4338,19 +3509,19 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि प्रक्रिया सँ लक्ष्य चालन पर सब नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत चालन:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य चालनः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "चालन"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4364,68 +3535,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
+msgstr ""
+"%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपाजिटरी संपादित करू"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अमान्य प्राक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "अहाँकेँ जरूर एकटा HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ प्राक्सी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "अहाँकेँ जरूर HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ रिपाजिटरी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "कोनो मीडिया नहि भेटल"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फिनु कोशिश करू."
+msgstr ""
+"कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फिनु कोशिश करू."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS सर्वर आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "अहाँक किछु न किछु रिपाजिटरी नाम अवश्य देनाइ अछि."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपाजिटरी जोड़ू"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "कोनो सॉफ्टवेयर रेपो सक्रिय नहि छल"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
+msgstr ""
+"अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4457,7 +3631,8 @@ msgstr "अहाँक सिस्टम पर वर्तमानमे
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "संस्थापक ने %s बूट लोडरकेँ वर्तमानमे %s पर संस्थापित भेल खोजने अछि."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4492,11 +3667,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "अहाँ की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल सिस्टमक उत्प्रवासन करू"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4505,9 +3680,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s समर्थन क' ई रिलीज अद्यतन फाइल सिस्टम क' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s "
-"मे लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम संरूपित विभाजन"
-"केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
+"%s समर्थन क' ई रिलीज अद्यतन फाइल सिस्टम क' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम संरूपित विभाजनकेँ "
+"बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
"\n"
"ई विभाजनों मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
@@ -4515,7 +3690,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वैप विभाजनक उन्नयन करू"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4527,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"जे सिस्टम क' RAM सँ दुगुना अछि. अहाँक पास वर्तमानमे %dMB क' स्वैप विन्यस्त अछि. परंतु आब "
"अहाँ अहाँक फाइल सिस्टमसभमे सँ एकटा पर बाइली स्वैप स्थान बनाए सकैत छी."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4538,23 +3713,23 @@ msgstr ""
"\n"
"संस्थापक ने %s MB क' RAM खोजने अछि.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल बनओनाइ चाहैत छी (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वैप फाइलकेँ प्रविष्ट करबाक लेल विभाजन चुनू (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त स्थान (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4563,15 +3738,15 @@ msgstr ""
"ई अनुशंसित अछि जे अहाँक स्वैप फाइल कम सँ कम %d MB क' होनाइ चाही. कृप्या स्वैप फाइल क' "
"लेल एकटा आकार दाखिल करू:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइलक आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल नहि बनओनाइ चाहैत छी (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4579,14 +3754,32 @@ msgstr ""
"एकटा स्वैप फाइलक निर्माण बहुत अनुशंसित अछि. एकरामे असफल रहएसँ संस्थापक असामान्य रूप सँ "
"विफल हाएत. की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वैप फाइलक आकार 1 आओर 2000 MB क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "अहाँक द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन क' लेल स्थान पर्याप्त नहि अछि."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "संस्थापक छोड़ू"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर बिन्यास "
@@ -4617,8 +3810,8 @@ msgstr ""
"\n"
"मसीन प्रारंभ करबा क' लेल उपयोगी कर्नल मूलभूत रूप सँ संस्थापित हाएत.\n"
"\n"
-"जँ अहाँ संस्थापन क' बाद बदलाव बनओनाइ चाहैत छी तँ /etc/zipl.confकेँ बिन्यास करबामे "
-"मुक्त अनुभव करू\n"
+"जँ अहाँ संस्थापन क' बाद बदलाव बनओनाइ चाहैत छी तँ /etc/zipl.confकेँ बिन्यास करबामे मुक्त "
+"अनुभव करू\n"
"\n"
"अहाँ आब कोनो बाइली कर्नल पैरामीटरसभकेँ दाखिल कए सकैत छी जे अहाँक मसीन अथवा अहाँक "
"व्यवस्थाकेँ आवश्यकता भ' सकैत अछि."
@@ -4631,200 +3824,30 @@ msgstr "कर्नल पैरामीटर"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानडेव पैरामीटर"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "कओन बूट लोडर अहाँ प्रयोग कएनाइ पसिन्न करब?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB बूट लोडरक प्रयोग करू "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर नहि अछि"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर छोड़ू "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"अहाँ कोनो बूट लोडर संस्थापन करबाक लेल चयनित नहि कएने अछि. ई अनुशंसित नहि अछि जे अहाँ "
-"एकटा बूट लोडर संस्थापन करू जखन तक अहाँक एकटा ज्यादा आवश्यकता नहि अछि. एकटा बूट "
-"लोडर क' हरदम आवश्यकता हाएत अछि जखनो हार्डड्राइव सँ अहाँक सिस्टमकेँ Linux क' लेल रिबूट "
-"कएनाइ अछि.\n"
-"\n"
-"की अहाँ निश्चित छी जे बूट लोडरक संस्थापन छोड़नाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"उचित रूप सँ सिस्टम क' कार्य हए क' लेल किछु सिस्टमकेँ बूट समय पर कर्नलकेँ विशेष विकल्प अवश्य "
-"भेजए पड़त. जँ अहाँक बूट कर्नलकेँ विकल्प पठओनै छी, आब ओकरा दाखिल करू. जँ अहाँक एकर कोनो "
-"आवश्यकता नहि अथवा निश्चित नहि छी, एकरा खाली छोड़ू."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 क' प्रयोग पर दबाव प्रविष्ट करू (सामान्यतः आवश्यक नहि)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"जँ LBA32 अहाँक सिस्टम क' BIOS द्वारा असमर्थित अछि. एहिके उपयोग पर दबाब दए सँ अहाँक "
-"मसीन बूट हएमे असमर्थ हाएत.\n"
-"\n"
-"की अहाँ जारी कए क' आओर LBA32 मोड पर दबाव दए चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "अहाँ बूट लोडरकेँ कतए संस्थापित कएनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "साफ करू"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "बूट लेबल संपादन करू"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "अमान्य बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "बूट लेबल खाली नहि भ' सकैछ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "बूट लेबलमे अवैध संप्रतीक समाहित अछि."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s बूट प्रबंधक आन ऑपरेटिंग सिस्टमसभकेँ बूट कए सकैत अछि. अहाँक हमरा बतैनाइ जरूरी अछि जे कओन "
-"विभाजन अहाँ बूट करबामे समर्थ हाएब आओर प्रत्येक क' लेल कओन स्तरक प्रयोग अहाँ प्रत्येक क' सँग "
-"कएनाइ चाहैत छी."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> चुनू | <F2> मूलभूत चुनू | <F4> मेटाबू | <F12> अगिला स्क्रीन>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"प्रयोक्तासभकेँ एकटा बूट लोडर कूटशब्द कर्नलकेँ काल्पनिक विकल्प भेजएसँ रोकैत अछि. अधिकतम "
-"सुरक्षा क' लेल अहाँक कूटशब्द सेट कएनाइ चाही, परंतु ई बेसी साधारण प्रयोक्तासभ क' लेल एकटा "
-"कूटशब्द आवश्यक नहि अछि."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "एकटा GRUB शब्दकूटक प्रयोग करू"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "बूट लोडर शब्दकूटः"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करू:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "कूटशब्द मेल नहि करैत अछि"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "कूटशब्द बहुत छोट अछि"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "बूट लोडर कूटशब्द बहुत छोट अछि"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"संस्थापन प्रक्रियाकेँ समाप्त करबा क' लेल <Enter> दाबू.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "रिबूट"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "बाहर निकालबाक लेल <Enter> "
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"इरेटा (नवीनीकरण एवं बग निर्धारण) सँ संबंधित सूचना क' लेल देखू:\n"
-"http://www.redhat.com/errata/. \n"
-"अहाँक सिस्टम क' उपयोग क' लेल जानकारी %s मैनुअलमे http://www.redhat.com/docs/ पर "
-"उपलब्ध अछि"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "समाप्त"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "रिबूट"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "संकुल समूह चुनू जकरा अहाँ संस्थापित कएनाइ चाहब."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगिला स्क्रीन"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "चुनबाक लेल कोनो वैकल्पिक संकुल नहि"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "संकुल समूह विवरण"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "पाछाँ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4848,14 +3871,14 @@ msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. "
-"कृप्या एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
+"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. कृप्या "
+"एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिक IP बिन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
@@ -4863,7 +3886,7 @@ msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "गेटवे:"
@@ -4871,342 +3894,72 @@ msgstr "गेटवे:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "नामसर्वर:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "गुम युक्ति"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "अहाँकेँ एकटा संजाल युक्ति चुनना जरूरी अछि"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कए रहल अछि"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "NetworkManager क' लेल प्रतीक्षारत..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "मेजबाननाम बिन्यास"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"जँ अहाँक सिस्टम एकटा पैघ संजालक भाग अछि जतए मेजबाननाम DHCP द्वारा देल जाएत अछि, DHCP "
-"द्वारा स्वतः चुनू. अन्यथा दस्ती रूप सँ चुनू आओर अपन सिस्टम क' लेल एकटा मेजबाननाम दाखिल "
-"करू. जँ अहाँ नहि करैत छी, अहाँक सिस्टम 'localhost' क' रूपेँ जानल जाएत."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "अमान्य मेजबाननाम"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "अहाँने एकटा मेजबान नामकेँ निर्दिष्ट नहि कएने अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "एकटा मूल्य अवश्य निर्दिष्ट करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "निवेदित मूल्य एकटा पूर्णांक नहि अछि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "निवेदित मूल्य बहुत पैघ अछि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID युक्ति %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "चेतावनीः %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "विभाजन रूपांतरित करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "कोनो तरहेँ जोड़ू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "आरोह बिंदुः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "लागू चालनः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "निश्चित आकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "(MB) क' अधिकतम आकार भरू:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "सबहि उपलब्ध स्थान भरू:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "सिलेंडर आरंभ करू:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "अंत सिलेंडरः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "वॉल्यूम ग्रूप:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID स्तरः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID सदस्यः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "अतिरिक्तसभक संख्या?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "फाइल सिस्टम प्रकारः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "फाइल सिस्टम लेबलः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "फाइल सिस्टम विकल्पः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s क' जहिना संरूपित करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%sकेँ उत्प्रवासन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "बिनु बदलने छोड़ू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "फाइल सिस्टम विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "कृप्या चुनू जे अहाँ एहि विभाजन पर फाइल सिस्टमकेँ कहिना तैआर कएनाइ पसंद करब."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "बिनु बदलने छोड़ू (आंकड़ा संरक्षित करू)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "एहि तरहेँ संरुपित करू:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "केँ उत्प्रवासनः"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "एकटा प्राथमिक विभाजन हए क' लेल दबाव प्रविष्ट करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "समर्थित नहि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "केवल आलेखी संस्थापकमे LVM वॉल्यूम ग्रूपसभकेँ संपादित कएल जाए सकैत अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "विभाजन आकार क' लेल अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "अधिकतम आकार क' लेल अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "आरंभ सिलेंडर क' लेल अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "अंत सिलेंडर क' लेल अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "कोनो RAID विभाजन नहि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "कम सँ कम दुइ सोफ्टवेयर RAID विभाजनक आवश्यता हाएत अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "विभाजन संरूपित करू?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID अतिरिक्तसभक लेल अमान्य प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "बहुत्ते बाइली"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 सरणी क' सँग कोनो बचल बहुत प्रयोग क' नहि देखाइ पड़ैत अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "कोनो वॉल्यूम ग्रूप नहि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम बनाबै क' लेल कोनो वॉल्यूम ग्रूप मोजुद नहि अछि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "वर्तमानमे निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम आकार (%10.2f MB) सँ पैघअछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "वर्तमानमे निवेदित आकार (%10.2f MB) वॉल्यूम ग्रूपमे उपलब्ध आकार (%10.2f MB) सँ पैघ अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम अथवा नवीन विभाजन?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "की अहाँ एकटा नवीन विभाजन अथवा एकटा लॉजिकल वॉल्यूम निर्मित कएनाइ चाहब?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "विभाजन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "नवीन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "विलोपित करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-मद्दति F2-नवीन F3-संपादन करू F4-विलोपित करू F5-पुनःजमाबू F12-"
-"ठीक "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "रूट विभाजन नहि"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "अहाँक संजाल युक्ति बिन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "संस्थापन क' लेल एकटा / विभाजन जरूरी."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "अहाँक संजाल युक्ति बिन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क' विभाजनक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट ज्यादातर "
"प्रयोक्तासभ क' लेल उचित अछि. अथवा तँ अहाँ एकरा प्रयोग क' लेल चुनि सकैत छी अथवा अपन "
"स्वयं क' बनाए सकैत छी."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "एहि संस्थापन क' लेल कओन चालनक अहाँ प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "बाइली भंडार विकल्प"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "अपन चालन बिन्यासकेँ अहाँ कहिना रूपांतरित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5216,11 +3969,11 @@ msgstr ""
"अछि. एकटा 16 बिट युक्ति संख्या, एकटा 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एकटा 64 "
"बिट SCSI LUN आओर एकटा 64 बिट FCP LUN क' लेल."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करू"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5228,76 +3981,34 @@ msgstr ""
"iSCSI डिस्कक प्रयोग करबाक लेल, अहाँक जरूर अहाँक iSCSI लक्ष्य आओर iSCSI आरंभकर्ता देनाइ "
"चाही जकरा अहाँने अहाँक मेजबान क' लेल विन्यस्त कएने अछि."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "लक्ष्य IP पता"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP कूटशब्द"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "प्रयोक्तानाम जरूरी अछि जखन कूटशब्द मोजुद अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "कूटशब्द जरूरी अछि जखन प्रयोक्तानाम मोजुद अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "विलोम प्रयोक्तानाम जरूरी अछि जखन विलोम कूटशब्द मोजुद अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "विलोम कूटशब्द जरूरी अछि जखन विलोम प्रयोक्तानाम मोजुद अछि."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "स्वतःविभाजन"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइड"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "संकुल संस्थापन"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "संकुल चयन"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s क' मूलभूत अधिष्ठापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोग क' लेल अनुप्रयुक्त सोफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
-"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "पसंदीदा सोफ्टवेयर चुनाव"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "कओन समय क्षेत्रमे अहाँ अवस्थित छी?"
@@ -5319,7 +4030,7 @@ msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "नवीन बूट लोडर बिन्यास बनाबू"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5328,45 +4039,45 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टम क' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s "
-"मे लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम संरूपित विभाजनों "
+"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टम क' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम संरूपित विभाजनों "
"केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
"\n"
"ई विभाजनसभ मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "मुक्त स्थान"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM खोजल गेल(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "सुझाओल गेल आकार (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "स्वैप जोड़ू"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "अहाँने जे मूल्य देल ओ मान्य सँख्या नहि अछि."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "सिस्टम पुनःअधिष्ठापित करू"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "सिस्टम उन्नयन कएल जएनाइ अछि"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5387,19 +4098,19 @@ msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-"एकटा रूट कूटशब्द चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबा क' लेल कि ओकरा बारे मे "
-"अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
+"एकटा रूट कूटशब्द चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबा क' लेल कि ओकरा "
+"बारे मे अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "रूट कूटशब्द कम सँ कम 6 संप्रतीकक अवश्य होनाइ चाही."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5426,11 +4137,11 @@ msgstr "z/IPL बिन्यास"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev लाइन"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5440,52 +4151,52 @@ msgstr ""
"%s क' मूलभूत अधिष्ठापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोग क' लेल अनुप्रयुक्त सोफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ऑफिस आओर उत्पादकता"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "सोफ्टवेयर विकास"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "वेब सर्वर"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "वेब सर्वर"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "क्लस्टरिंग"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "संस्थापन सँख्या"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5493,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"अपन सदस्यतामे समर्थित संकुलक पूर्ण सेट संस्थापित करबा क' लेल, कृप्या अपन संस्थापन सँख्या "
"प्रविष्ट करू"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5514,21 +4225,588 @@ msgstr ""
"* ई Red Hat Enterprise Linux क' एकटा असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देत.\n"
"* अहाँक सोफ्टवेयर आ सुरक्षा अद्यतन नहि भेट सकत जे संकुल सामिल नहि हाएब अहाँक सदस्यतामे."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात युक्ति"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर "
+"फिनु कोशिश करू."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"अहाँक द्वारा चयनित विभाजन विकल्प पहिले सँ सक्रिय अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन स्क्रीन पर "
+"नहि जाए सकैछ. की अहाँ संस्थापन प्रक्रिया क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "युक्ति गोपित करू?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ कूटशब्द नहि देल "
+"अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा कूटशब्द दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय कएने "
+"जाएत."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डिस्क मे विभाजन केँ लिख रहल अछि"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फिनु संरूपित "
+"विभाजन पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "गुम युक्ति"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ई विभाजन /dev/md%s RAID युक्ति क' भाग अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ई विभाजन एकटा RAID युक्ति क' भाग अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ई विभाजन %s LVM वॉल्यूम ग्रूप क' भाग अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ई विभाजन एकटा LVM वॉल्यूम ग्रूप क' भाग अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"अहाँने एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' अधिषठान क' जारी करबा "
+"क' लेल आवश्यक अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
+"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक %s विभाजन %sमेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक %s विभाजन %sमेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा नहियो."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
+"नहियो."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "अहाँक एकटा PPC PReP बूट विभाजन अवश्य बनओनाइ अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लॉजिकल वॉल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"अहाँने एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
+"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टम क' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
+"कृप्या अहाँक Linux अधिष्ठापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल "
+"बन्न करू.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टम क' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
+"की फिनु अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइलमे अखन सोफ्टवेयर स्थगन विभाजन क' रूपेँ प्रयोगमे अछि. जकर मतलब अछि "
+"जे अहाँक सिस्टम सुप्तावस्थामे अछि. उन्नयन करबा क' लेल, बजाय सुप्तावस्थामे लए जाए क' अपन "
+"सिस्टमकेँ बन्न करू."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइलमे अखन सोफ्टवेयर स्थगन विभाजन क' रूपेँ प्रयोगमे अछि. जकर मतलब अछि "
+"जे अहाँक सिस्टम सुप्तावस्थामे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे संस्थापक "
+"सभ स्वैप विभाजन क' संरूपन क' लेल सेट कएल भेल अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप विभाजन केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल'बेस' दबाबू."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्तिकेँ सक्रिय करबामे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भ' सकैत अछि जे एहि स्वैप विभाजनक प्रारंभिकीकरण नहि कएल गेल "
+"अछि.\n"
+"\n"
+"अपन सिस्टमकेँ रिबूट करबा क' लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
+"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
+"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
+"समस्या आबि सकैत अछि."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
+"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"अहाँने ई विभाजन मेटाए नहि सकैछ:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्ट करू"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"की अहाँ %s युक्ति क' लेल कूटशब्द केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
+"\n"
+"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान उपलब्ध नहि हाएत."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "चालन अनदेखा करू (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "चालन पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI चालन भारित कए रहल अछि"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
+"स्थान नहि हुए.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "अहाँने एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "अहाँने एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "अहाँने एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "संरूपित कए रहल अछि"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम क' लेल जांच रहल अछि..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फिनु आकार दए रहल अछि..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "जांच कए रहल अछि"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम क' लेल जांच रहल अछि..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "जाँचू"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क बाहर निकालू"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5537,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"चालनमे वर्तमानमे डिस्क जाँच क' लेल \"%s\" चुनू अथवा \"%s\" डिस्क निकालबाक लेल आओर जाँच "
"करबा क' लेल आन प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5551,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"डिस्ककेँ ओकर प्रयोग करब सँ पहिले पहलुक बेर जाँचल जएनाइ चाही. ओकरा सफलतापूर्वक जाँचल "
"जएनाइ क' बाद, सभ डिस्ककेँ एकरा पहिले प्रयोग करबा क' लेल फिनु जाँचनाइ जरूरी अछि."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5560,11 +4838,11 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो चालनमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर पुनःप्रयास क' "
"लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5575,16 +4853,16 @@ msgstr ""
"\n"
"मीडिया जाँचकेँ छोड़ब क' लेल %s चुनू आओर संस्थापन प्रारंभ करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कए रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि क' लेल देख रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5593,32 +4871,32 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो CDROM चालनमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर "
"पुनःप्रयास क' लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क नहि भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहि भेटि रहल अछि."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s निर्देशिका पढ़बा मे असफल: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड भ' रहल अछि"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "चालन डिस्क पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "चालन डिस्क स्रोत "
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5626,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा चालन डिस्क क' लेल स्रोत जहिना सेवा कए सकैत छी. अहाँ "
"कओन उपयोग कएनाइ चाहब?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5634,49 +4912,49 @@ msgstr ""
"एहि अओजार पर कइ विभाजन अछि, जे चालन डिस्क विंबकेँ राखि सकैत अछि. अहाँ कओन उपयोग "
"कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "चालन डिस्क विंब चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ओहि फाइलकेँ चुनू जे अहाँक चालक डिस्क इमेज अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइल सँ चालन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक चालन डिस्क /dev/%sमे प्रविष्ट करू आओर जारी राखबाक लेल \"बेस\" दाबू."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "चालन डिस्क प्रविष्ट करू "
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "चालन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s क' एहि रिलीज क' लेल ड्राइवर डिस्क अवैध अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "दस्ती रूपसँ चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "दोसर डिस्क भारित करू"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5685,38 +4963,38 @@ msgstr ""
"एहि चालन डिस्क पर उचित प्रकारक युक्तिसभ नहि भेटल. की अहाँ दस्ती रूप सँ चालन छाँटनाइ "
"चाहैत छी, फिनु जारी रहू, अथवा आन कोनो चालन डिस्क भारित करू?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "चालन डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "की अहाँक पास एकटा चालन डिस्क अछि?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "बेसी चालन डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "की अहाँ आओर बेसी चालन डिस्क भारित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अनचिह्न चालन डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5774,8 +5052,8 @@ msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"संस्थापन बिंबसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित हुआ अछि. कृप्या अपन बिंबों केँ "
-"जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
+"संस्थापन बिंबसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित हुआ अछि. कृप्या अपन बिंबों "
+"केँ जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
@@ -5861,7 +5139,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करबामे त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ बन्न करबाक लेल गलत तर्क: %s"
@@ -5871,31 +5149,33 @@ msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s मे %s क' लेल स्वागत अछि - बचाव मोड"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "एकटा भाषा छाँटू"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS निर्देशिका"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोतक अद्यतन करू"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5903,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा अद्यतन डिस्क क' लेल स्रोत जेहन सेवा करत. अहाँ ककरा "
"उपयोग कएनाइ पसिन्न करब?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5911,93 +5191,93 @@ msgstr ""
"ई युक्ति पर बहुते विभाजन छी, जे अद्यतन डिस्क बिंब केँ रख सकती छी. अहाँ कओन-सा उपयोग "
"करबा चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक अद्यतन डिस्क केँ %s मे डालू आओर जारी राखै क' लेल \"बेस\" दबाबू."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्कक अद्यतन करैत अछि"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "एनाकोंडा अद्यतनसभकेँ पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे असमर्थ. नीच्चाँ अद्यतन स्थान रूपांतरित करू अथवा अद्यतन केर संग आगे "
-"बढ़ै क' लेल रद्द करू केँ दबाबू.."
+"अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे असमर्थ. नीच्चाँ अद्यतन स्थान रूपांतरित करू अथवा अद्यतन केर "
+"संग आगे बढ़ै क' लेल रद्द करू केँ दबाबू.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजल गेल"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "स्थानीय संस्थापन माध्यम खोजल गेल..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "संस्थापन विधि"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "कओन प्रकार क' माध्यममे सुरक्षा बिंब समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "कओन प्रकार केर मीडिया मे संस्थापन बिंब समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "कोनो चालक नहि भेटल"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "चालक चुनू"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एकटा चालक डिस्कक प्रयोग करू"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"एहि संस्थापन प्रकार क' लेल आवश्यक कोनो युक्तिसभ प्रकार पाबैमे असमर्थ. की अहाँ चालककेँ "
-"दस्ती रूपसँ चुननाइ चाहैत छी अथवा एकटा चालक डिस्कक उपयोग कएनाइ चाहैत छी?"
+"एहि संस्थापन प्रकार क' लेल आवश्यक कोनो युक्तिसभ प्रकार पाबैमे असमर्थ. की अहाँ चालककेँ दस्ती "
+"रूपसँ चुननाइ चाहैत छी अथवा एकटा चालक डिस्कक उपयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तिसभ अहाँक सिस्टम पर भेटल अछि."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6005,49 +5285,49 @@ msgstr ""
"कोनो युक्ति चालक अहाँक सिस्टम पर भारित नहि भेल अछि. की आब अहाँ कोनो क' भारण कएनाइ "
"पसिन्न करबे?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "युक्तिसभ"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ू"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहिले चलाओल जाए चुकल अछि. शैल प्रारंभ कए रहल अछि.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "एनाकोंडा %s चलाए रहल अछि, %s बचाव मोड - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s एनाकोंडा चलाए रहल अछि, %s सिस्टम संस्थापक - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s संस्थापन बिंब खोजएमे असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"केँ जाँचि कए रहल अछि...."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "आब माध्यमक जाँचि कएल जाए रहल अछि......"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6055,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक आयतन निरूपक सँ डिस्क checksum पढ़एमे असमर्थ. प्रायः एकर अर्थ भ' सकैत अछि जे "
"checksumकेँ जोड़ू बिनु डिस्क बनाओल गेल छल."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6065,11 +5345,11 @@ msgstr ""
"अछि. जँ लागू हुए, कृप्या डिस्क साफ करू आओर पुनः प्रयास करू. जँ ई जाँच लगातार असफल अछि. "
"अहाँ संस्थापन जारी नहि राखू."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "सफल"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6079,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"मीडिया सँ संस्थापित करबा क' लेल. नोट करू जे सभटा मीडिया/ड्राइव केँ मीडिया जांच केर "
"द्वारा खोजल नहि जाए सकैत अछि."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6090,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
@@ -6103,11 +5383,11 @@ msgstr "%s युक्ति किकस्टार्ट प्रक्र
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड केर लेल मॉड्यूल नाम केँ जरूर निर्दिष्ट कएने जाएनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अमान्य उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6115,55 +5395,55 @@ msgstr ""
"उपसर्गकेँ जरूर IPv4 संजाल क' लेल 1 आओर 32 क' बीच अथवा IPv6 संजाल क' लेल 1 आओर 128 क' "
"बीच होनाइ चाही"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "संजाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "अहाँक संजाल अंतरफलक बिन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करू"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP क' बिन्यास करू"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "गुम प्रोटोकॉल"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "अहाँक कम सँ कम एकटा प्रोटोकॉल (IPv4 अथवा IPv6) जरूर चुननाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS क' लेल जरूरी"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS संस्थापन विधि क' लेल IPv4 समर्थन जरूरी."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पता:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "नामसर्वर:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6173,57 +5453,58 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क अथवा CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य अछि. गेटवे आओर नेमसर्वर क्षेत्रकेँ जरूर वैध "
"IPv4 अथवा IPv6 पता रहनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "दस्ती TCP/IP बिन्यास"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "जानकारी गुमल"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "अहाँ जरूर एकटा वैध IPv4 पता आओर संजाल मास्क अथवा CIDR प्रत्यय प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "अहाँक जरूर वैध IPv6 पता आओर CIDR उपसर्ग दुनू क' लेल देनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट संजाल कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सँजाल कमांडमे बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट अछि"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकण्ड:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "सँजाल युक्ति"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"एहि सिस्टम पर अहाँक पास बहु संजाल युक्तिसभ अछि. अहाँ ककरासँ भ' कए संस्थापन कएनाइ "
-"पसिन्न करब?"
+"एहि सिस्टम पर अहाँक पास बहु संजाल युक्तिसभ अछि. अहाँ ककरासँ भ' कए संस्थापन कएनाइ पसिन्न "
+"करब?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "अहाँ भौतिक पोर्ट केँ एकरा लेल पहचान सकैत छी"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6231,56 +5512,56 @@ msgstr ""
"LED प्रकाश केँ बहुते सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 आओर 30 केर बीच मे संख्या डालू अवधि केँ LED पोर्ट "
"प्रकाश केँ फ्लैश कएके."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अमान्य अवधि"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "अहाँकेँ जरूर सेकेंडक संख्या केँ 1 आओर 30 केर बीच केर पूर्णांक केर रूपेँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s पोर्ट प्रकाश केँ %d सेकेंड क' लेल फ्लैश कए रहल अछि..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager केँ %s केँ विन्यस्त करबा क' लेल प्रतीक्षारत...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्वर नामः"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "अपन संस्थापन छवि %s क' सर्वर नाम आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ओए निर्देशिका क' आरोहण सर्वर सँ नहि भ' सकल."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ओ निर्देशिका मे %s संस्थापन छवि समाहित देखाए नहि देत अछि."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
@@ -6306,16 +5587,16 @@ msgstr "%s की पुनःप्राप्ति मे असमर्थ
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "संस्थापन बिंब पुनःप्राप्तिमे असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधिकेँ एकटा --url तर्क अवश्य दिअ'."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अनचिह्न Url विधि %s"
@@ -6326,7 +5607,8 @@ msgstr "फिनु प्राप्त कए रहल अछि"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "अहाँक सर्वर पर समाहित %s छवि क' URL दाखिल करू."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6365,8 +5647,8 @@ msgid ""
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
-"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली "
-"कार्यशीलता दए सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
+"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली कार्यशीलता दए "
+"सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6392,6 +5674,10 @@ msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल चुनू (_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करू:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "रूट कूटशब्द:"
@@ -6445,12 +5731,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "कृप्या ई सॉफ्टवेयर क' लेल बिन्यास सूचना दिअ'."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "प्राक्सी U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "होस्ट (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6501,33 +5789,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "आगाँ (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य केँ फिनु आकार दिअ' (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइवक विभाजनक जरूरत अछि. मूलभूत रूपसँ, एकटा विभाजनकारी "
-"लेआउट चुनल गेल अछि जे बेसी सँ बेसी प्रयोक्ता क' लेल तार्किक अछि. अथवा तँ अहाँ एकरा प्रयोग "
-"क' लेल चुनि सकैत छी अथवा अपन स्वयं क' बनाए सकैत छी."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ई संस्थापन सँ कओन सँ ड्राइव केँ अहाँ बूट करबा चाहब (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "कओन विभाजन केँ फिनु आकार देबा अछि"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ई संस्थापन सँ कओन सँ ड्राइव केँ अहाँ बूट करबा चाहब (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "अपन संस्थापन क' लेल कओन विभाजन केँ फिनु आकार देबा चाहब?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6752,6 +6032,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "कृप्याकोनो बाइली रिपॉजटरी चुनू जे अहाँ सोफ्टवेयर संस्थापन क' लेल चुननाइ चाहैत छी."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s क' मूलभूत अधिष्ठापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोग क' लेल अनुप्रयुक्त सोफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
+"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6913,6 +6203,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "मेसीडोनियन"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "मराठी"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
@@ -6925,6 +6220,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "बंगाली"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
@@ -6993,6 +6293,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "तमिल"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
@@ -7019,4 +6324,3 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
-
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ade365ad3..2d04b7669 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 || n%10==1 ? 0 : 1)\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Грешка при отворање на датотеката за kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -45,52 +45,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "За конзола притиснете <enter>"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -98,349 +106,61 @@ msgstr ""
"Немате доволно RAM меморија за користење на графичката инсталациона "
"програма. Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Подигнувам графичка инсталација..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Што сакате да направите?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Инсталационата класа инсистира на текстуален режим на инсталација"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Не е поставена променлива за приказ. Вклучување во текстуален режим!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги доделам партициите базирани на цилиндри како примарни "
-"партиции.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги доделам партициите како примарни партиции.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ги доделам партициите базирани на цилиндри.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Партицијата за подигнување %s не припаѓа на ознаката на BSD диск. SRM нема "
-"да биде во можност да се подигне од оваа партиција. Користете партиција чија "
-"што ознака припаѓа на BSD диск или променете ја ознаката на овој диск во BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Партиција од која што треба да се подигне %s не припаѓа на диск со доволно "
-"слободен простор на неговиот почеток за поставување на покренувачката "
-"програма. Осигурајте се дека постојат најмалку 5MB слободен простор на "
-"почетокот на дискот кој го содржи /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Партицијата за подигнување %s не е VFAT партиција. EFI нема да може да се "
-"подигне од оваа партиција."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Партиција од која што треба да се подигне мора да биде поставена во првите "
-"4GB на дискот. OpenFirmware нема да биде во можност да ја започне оваа "
-"инсталација."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Партицијата за подигнување %s не е VFAT партиција. EFI нема да може да се "
-"подигне од оваа партиција."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Партицијата за подигнување %s може да не ги задоволи потребите за "
-"подигнување на Вашата архитектура."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Со додавање на оваа партиција нема да остане доволно простор на дискот за "
-"веќе доделените логички дискови во %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Бараната партиција не постои"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам партицијата %s за користење со %s.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Бараниот RAID уред не постои"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не можам да го пронајдам raid уредот %s за користење со %s.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Бараната група на дискови не постои"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам групата со дискови %s за користење со %s.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Бараниот логички диск не постои"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не можам да го пронајдам логичкиот диск %s за користење со %s.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешки при автоматското партиционирање"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појавија следниве грешки при вашето партиционирање:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предупредувања во тек на автоматското партиционирање"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Се појавија следниве предупредувања при автоматското партиционирање:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Грешка при партиционирање"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам бараната партиција: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"За да изберете друга партиција притиснете „Во ред“."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Се појавија следниве грешки при партиционирањето:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) "
-"диск(ови).%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Не поправлива грешка"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Автоматското партиционирање ќе ги постави партициите во согласност со "
-"избраниот тип на инсталирање. Еднаш креираните партиции можете да ги "
-"прилагодите на вашите потреби.\n"
-"\n"
-"Алатката за рачно партиционирање, Диск друид, ви овозможува креирање на "
-"партиции во интерактивна околина. Можете да го подесите типот на датотечниот "
-"систем, папките за монтирање, големините на партициите и друго."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Пред автоматското партиционирање да се изврши со инсталационата програма, "
-"мора да одберете како ќе се користи просторот на вашите дискови."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Отстрани ги сите партиции од овој систем"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Отстрани ги сите Линукс партиции од овој систем"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Зачувај ги сите партиции и користи го постоечкиот слободен простор"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надградување на %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирање на %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Копирање на датотека"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Ја пренесувам инсталационата слика на диск..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -449,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. "
"Веројатно немате доволно простор на дискот."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -457,49 +177,47 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. "
"Веројатно немате доволно простор на дискот."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -511,33 +229,40 @@ msgstr ""
"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
"со процесот на инсталирање?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Излези од инсталерот"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжи"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID уред"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Програма за подигнување на системот"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -545,24 +270,18 @@ msgstr ""
"Нема инсталирани кернел пакети на вашиот систем. Конфигурацијата на Вашиот "
"подигнувач нема да биде променета."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Работам... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не може да прашувате во командно-линиски режим!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Исклучоците на програмата Parted не може да бидат прифатени во командно-"
-"линиски режим!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -582,7 +301,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -591,7 +310,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -600,47 +319,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не може да се избриши."
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Не е поддржано"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Невалидна IP информација"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Не можам да уредам"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -650,12 +369,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Надградби"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -665,11 +384,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Податоците се запишани"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -678,27 +397,28 @@ msgstr ""
"Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
"инсталерот."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дампот не е запишан"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Имаше проблем при запишување на системската состојба на дискетата."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Мрежни уреди"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -706,362 +426,20 @@ msgstr ""
"Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
"инсталерот."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Имаше проблем при запишување на системската состојба на далечниот домаќин."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверувам „%s“..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Повторно обид"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при префрлување на %s во ext3. Можно е да се продолжи без "
-"префрлување на овој датотечен систем ако сакате.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да продолжите без префрлување на %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Уреди партиција"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID уред"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple подигнување на системот"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP подигнување на системот"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за иницијализација на swap-от на уредот %s. Овој "
-"проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескокни"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swap уредот:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"е верзија 0 на Linux swap партиција. Ако сакате да го користите овој уред, "
-"морате да го реформатирате како верзија 1 Linux swap партиција. Ако го "
-"прескокнете, инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Рреформатирај"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap уредот:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
-"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. За да ја "
-"извршите надградбата,исклучете го системот, наместо да го хибернирате."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Swap уредот:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
-"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. Ако правите "
-"нова инсталација, осигурајте се дека инсталерот е поставен да ги форматира "
-"сите swap партиции."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Доколку сакате инсталерот да ја игнорира оваа партиција при надградувањето, "
-"изберете „Прескокни“. За преформатирање на партицијата како „swap“ простор, "
-"изберете „Форматирај“."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Форматирај"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтирање на уредот %s како %s: %s\n"
-"\n"
-"Уредите во /etc/fstab треба да бидат одредени по ознака а не по име на "
-"уредот.\n"
-"\n"
-"За излез од инсталерот, притиснете „Во ред“."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
-"\n"
-"Вашиот /etc/fstab не содржи информации за валидна swap партиција.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
-"\n"
-"Најверојатно ова значи дека оваа swap партиција не била иницијализирана.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за форматирање %s. Овој проблем е сериозен и "
-"инсталирањето не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за префрлување на %s. Овој проблем е сериозен и "
-"инсталирањето не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неисправна точка на монтирање"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека "
-"не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
-"инсталацијата не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не можам да го монтирам податочниот систем"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете "
-"со инсталацијата, но може да има проблеми."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтирање на уредот %s како %s: %s\n"
-"\n"
-"Уредите во /etc/fstab треба да бидат одредени по ознака а не по име на "
-"уредот.\n"
-"\n"
-"За излез од инсталерот, притиснете „Во ред“."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не можам да го пронајдам raid уредот %s за користење со %s.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при барањето на / .\n"
-"\n"
-"Ова најверојатно значи дека Вашиот fstab содржи неточни информации.\n"
-"\n"
-"За излез од инсталерот, притиснете „Во ред“."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Дуплирани ознаки"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Повеќекратните уреди на вашиот систем се означени %s. Ознаките што се "
-"однесуваат на уредите мора да бидат единствени за вашиот систем да "
-"функционира правилно.\n"
-"\n"
-"Ве молиме поправете го овој проблем и рестартирајте го процесот на "
-"инсталација."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирам"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Се појави грешка при копирање на слика од екранот."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Сликите од екранот се ископирани"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1075,20 +453,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им пристапите откако ќе рестартирате и ќе се пријавите како root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Зачувување на сликата од екранот"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Сликата од екранот е зачувана под името '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при зачувување на сликата од екранот"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1096,109 +474,86 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при зачувување на сликата од екранот. Ако тоа се случи при "
"инсталирање на пакетите треба да се обидете повеќе пати за да успеете."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Поправи"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Обиди се повторно"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорирај"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Клуч за инсталација"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка во лозинката"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинките што ги внесовте се различни. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Дебагирај"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Излези од инсталерот"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Дебагирај"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Појава на исклучок"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при парсирање на kickstart конфигурацијата"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "вообичаено:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1210,49 +565,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Излез"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Пробај пак"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталерот се исклучува..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартирај"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Излегувам"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете логичкиот диск „%s“?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталациона програма"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не можам да ја вчитам насловната линија"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталациски прозорец"
@@ -1307,14 +662,15 @@ msgstr ""
"Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се "
"повторно“. Притиснете „Излез“ за да ја напуштите инсталацијата."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потребен е инсталациски медиум"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1326,13 +682,13 @@ msgstr ""
"Ве молам подгответе ги пред да продолжите со инсталацијата. Ако е потребно "
"да ја запрете инсталацијата и да излезите ве молам одберете \"Рестартирај\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1342,15 +698,93 @@ msgstr ""
"пристапиле до %s од командна линија на tty2 и потоа притиснете „Во ред“ за "
"да се обидете повторно."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на системот"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Иницијализирам iSCSI иницијатор"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1363,27 +797,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете го копчето „Во ред“ за излез од инсталерот."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Грешка со скриплетот"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Вклучувам..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Вклучување на пост-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Вклучување на пред-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Пакет што недостасува"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1392,15 +826,20 @@ msgstr ""
"Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. "
"Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Прекини"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостасува група"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1409,6 +848,14 @@ msgstr ""
"Одредивте дека треба да биде инсталирана групата '%s'. Оваа група не "
"постои. Дали сакате да продолжите или да ја запрете инсталацијата?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не можам да на пронајдам сликата"
@@ -1425,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Копирање на сликата на хард дискот."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1442,11 +889,11 @@ msgstr ""
"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Извршувам пост-иснталација"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1454,19 +901,19 @@ msgstr ""
"Извршувам пост-инсталациони промени на датотечниот систем. Ова може да "
"потрае неколку минути..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Името на системот мора да содржи до 64 карактери."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1475,7 +922,7 @@ msgstr ""
"Името на системот мора да започнува со валиден карактер во опсегот 'a-z' или "
"'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1483,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Имињата на системите може исклучиво да ги содржат карактерите 'a-z', 'A-Z', "
"'-', или '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостасува IP адреса."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1495,58 +942,127 @@ msgstr ""
"IPv4 адресите мора да соддржат четири броеви помеѓу 0 и 255, одделени со "
"точки."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ е невалидна IPv6 адреса."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ е невалидна IP адреса."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Активирај при подигнување на системот"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Неуспешно монтирање"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Повторно обид"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава "
+"грешка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Невалиден клуч"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Клучок кој го внесовте не е валиден."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескокни"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Предупредување! Ова е пробна верзија на софтверот!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1573,144 +1089,24 @@ msgstr ""
"\n"
"и пополнете извештај за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Сепак инсталирај"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Надворешно"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не "
-"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој "
-"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги "
-"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
-"\n"
-"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој "
-"диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што ќе "
-"ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го реиницијализирате дискот?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Игнорирај го дискот"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Иницијализација"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Партиционата табела на уредот %s не е читлива. За креирање на нови партиции "
-"мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
-"\n"
-"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни поставки за инсталацијата, за "
-"тоа кои дискови ќе бидат игнорирани.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го иницијализирате овој диск, бришејќи ги СИТЕ ПОДАТОЦИ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови "
-"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од "
-"дискот.\n"
-"\n"
-"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за "
-"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ "
-"ПОДАТОЦИ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Уредот /dev/%s има повеќе од 15. SCSI потсистемот во Linux кернелот "
-"моментално не дозволува повеќе од 15 партиции. Нема да можете да правите "
-"промени во партициите на овој диски или дакористите партиции над /dev/%s15 "
-"во %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Не се пронајдени дискови"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите "
-"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на "
-"овој проблем."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ве молам внесете го името на групата дискови."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имињата на групите дискови мора да се до 128 карактери"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на група дискови %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1718,20 +1114,20 @@ msgstr ""
"Грешка - името на група дискови содржи недозволени карактери или празни "
"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ве молам внесете го името на логичкиот диск."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имињата на логичките дискови се до 128 карактери"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на логичките дискови %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1739,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Грешка - името на логичкиот диск содржи недозволени карактери или празни "
"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1749,88 +1145,39 @@ msgstr ""
"со „/“ и не може да завршуваат со „/“, и мора да содржат печатливи карактери "
"и да не содржат празни места."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ве молам одредете ја точката на монтирање за оваа партиција."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уредот /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уред."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Оваа партиција е дел од LVM групата дискови '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не може да се избриши."
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Прво означете ја партицијата за да ја избришите."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Не може да се избрише слободниот простор."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не можете да избришите партиција од LDL форматиран DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не може да ја избришите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која "
-"што содржи %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Оваа партиција содржи податоци за инсталирање на диск."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не може да ја избришите оваа партиција:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврда за бришење"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Настојувате да ги избришите сите партиции од уредот '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Бриши"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Забелешка"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1841,40 +1188,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Не можам да уредам"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не можете да ја уредите оваа партиција:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не може да ја уредите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која "
-"што содржи %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Да форматирам како Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1884,12 +1205,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да ја форматирате оваа партиција како swap партиција?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Мора да одберете барем еден тврд диск за инсталација на %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1906,23 +1227,23 @@ msgstr ""
"ако оваа партиција содржи датотеки што Ви се потребни, како што се почетните "
"папки (/home), тогаш продолжете без да ја форматирате партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Да форматирам?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Промена на партиција"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не _форматирај"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка со партиционирањето"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1935,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупредување при партиционирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1954,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да продолжите со вашата побарана партициона шема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1962,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Следниве веќе постоечки партиции се означени за да бидат форматирани, "
"уништувајќи ги сите податоци."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1970,11 +1291,11 @@ msgstr ""
"Одберете 'Да' за да продолжите и да ги форматирате партициите или 'Не' за да "
"се вратите назад и да ги промените овие подесувања."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупредување при форматирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1985,380 +1306,199 @@ msgstr ""
"\n"
"СИТЕ логички дискови во оваа група ќе бидат изгубени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Настојувате да го избришите логичкиот диск „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Настојувате да избришите RAID уред."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Настојувате да ја избришите /dev/%s партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Партицијата што ја избравте ќе биде избришена."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Настојувате да ја избришите /dev/%s партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврда за ресетирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да ја ресетирате партиционата табела во "
"нејзината првобитна состојба?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталацијата не може да продолжи."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете "
-"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
-"со процесот на инсталирање?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID уред %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Клуч за енкрипција"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжи"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Ми_грирај ја партицијата во:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврда:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата "
-"на %s да продолжи."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за "
-"инсталирање на %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Мора да ја креирате FAT партицијата /boot/efi со големина 50 мегабајти."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Вашата партиција не се наоѓа на една од првите четири партиции и затоа не "
-"може да се подигне."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Мора да креирате Apple Bootstrap партиција."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
+"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не "
+"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој "
+"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги "
+"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
+"\n"
+"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
-"за нормална инсталација на %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира "
-"систем за работа."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да "
-"продуцира систем за работа."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
+"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој "
+"диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што ќе "
+"ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да го реиницијализирате дискот?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Игнорирај го дискот"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
-"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Одредивте повеќе од 32 swap уреди. Кернелот за %s поддржува само 32 swap "
-"уреди."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Иницијализација"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Доделивте помалку swap простор (%dM) отколку што има на располагање RAM (%"
-"dM) на вашиот систем. Ова може негативно да влијае на извршувањето."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "партицијата ја користи инсталационата програма."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "партиција која што е член на RAID низата."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "партиција која што е член на LVM групата дискови."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Оваа точка на монтирање мора да е на linux датотечен систем."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Оваа точка на монтирање е невалидна. Директориумот %s мора да е на / "
-"датотечниот систем."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Точката на монтирање %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка "
-"врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете друга точка на "
-"монтирање."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Оваа точка на монтирање мора да е на linux датотечен систем."
+"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови "
+"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од "
+"дискот.\n"
+"\n"
+"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за "
+"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
+"\n"
+"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ "
+"ПОДАТОЦИ?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Точката на монтирање „%s“ веќе е во употреба, ве молам одберете друга точка "
-"на монтирање."
+"Уредот /dev/%s има повеќе од 15. SCSI потсистемот во Linux кернелот "
+"моментално не дозволува повеќе од 15 партиции. Нема да можете да правите "
+"промени во партициите на овој диски или дакористите партиции над /dev/%s15 "
+"во %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Големината на %s партиција (%10.2f MB) ја надминува максималната големина од "
-"%10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Не се пронајдени дискови"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Големината на бараната партиција (големина = %s MB) ја надминува "
-"максималната големина од %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Големината на бараната партиција е негативна! (големина = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Партициите не може да почнат пред првиот цилиндер."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Партициите не може да завршат на негативен цилиндер."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Нема членови во RAID барањето, или нема назначено RAID ниво."
+"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите "
+"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на "
+"овој проблем."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID уред од видот %s бара најмалку %s членови."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни "
-"дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Големината на логичките простори мора да биде поголема од физичката големина "
-"на групата на простори."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Уреди партиција"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Подигнувам интерфејс"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP подигнување на системот"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Настојувам да го подигнам %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple подигнување на системот"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и "
"системот ќе се рестартира."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставување на мрежа"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Дали сакате да ги подигнете мрежните интерфејси на овој систем?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Откажано"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете "
-"повторно."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Спасување"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2383,23 +1523,30 @@ msgstr ""
"интерфејс.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спасување"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Излез"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2410,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. Системот ќе се рестартира "
"автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2432,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
"интерфејс."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2447,11 +1594,11 @@ msgstr ""
"Притиснете <return> за да Ви се отвори школка. Системот ќе се рестартира "
"автоматски откако ќе излезете од школката."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим за спасување"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2460,108 +1607,124 @@ msgstr ""
"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
"интерфејс."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Вашиот систем е монтиран под папката %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Зачувај на дискета"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескокни го внесувањето %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Обиди се повторно"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Откажано"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете "
+"повторно."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Да продолжам со надградбата?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2569,12 +1732,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа партиција?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2584,62 +1747,37 @@ msgstr ""
"е монтиран. Не можете да се вратите за да ја заобиколите оваа точка. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Погрешен датотечен систем"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно "
-"демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете "
-"датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно "
-"одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на вашиот "
"Линукс систем не може да се монтираат. Ве молам поправете го овој броблем и "
"обидете се да го надоградите повторно."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Следува надградба"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на Вашиот "
-"Линукс систем не се доследни и не може да бидат монтирани. Ве молам "
-"поправете го овој проблем и обидете се да го надградите повторно."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2651,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"рестартирајте го надоградувањето.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Апсолутни симболични врски"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2668,64 +1806,64 @@ msgstr ""
"надоградувањето.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Невалидни директориуми"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е пронајдено"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s инсталација на компјутерот %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "инсталација %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Настојувам да се поврзам со vnc клиентот на компјутерот %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Поврзано!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Ќе се обидам повторно да се поврзам за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Се откажувам од обидот да се поврзам после 50 обиди!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент "
"со %s."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Подигнувам VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC серверот е вклучен."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2736,13 +1874,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2754,7 +1892,7 @@ msgstr ""
".\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2762,7 +1900,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2771,15 +1909,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Конфигурација на VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Нема лозинка"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2789,36 +1927,36 @@ msgstr ""
"процесот на Вашата инсталација. Ве молам внесете лозинка која што ќе се "
"користи при инсталација"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Лозинките што ги внесовте не се совпаѓаат. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Должина на лозинката"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не можам да подигнам X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2828,63 +1966,68 @@ msgstr ""
"за да се врзете на овој компјутер од друг компјутер и да спроведете графичка "
"инсталација, или пак сакате да продолжите во тексутален режим?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Користи текстуален режим"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Подигни VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Користи текстуален режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s бајт"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s бајти"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Се извршува"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Подготовка за пренесување од инсталациониот извор..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирање на %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Инсталирани се %s од %s пакети"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Привршувам со надградба"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+"Завршување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2899,43 +2042,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Променете диск"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ве молам ставете го %s дискот %d за да продолжите."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Погрешен диск"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Тоа не е точниот %s диск."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не можам да му пристапам на дискот."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ре_стартирај"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Извади го дискот"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2953,16 +2096,16 @@ msgstr ""
"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2970,47 +2113,47 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава "
"причина: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу датотеки"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "постар пакет/и"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недоволен простор на дискот"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостасуваат inodes на дискот"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу пакети"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "паќетот е веќе инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "потребен простор"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за несоодветна архитектура"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за несоодветен ОС"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребен Ви е поголем простор на следниве податочни системи:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3018,7 +2161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3027,26 +2170,43 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава "
"причина: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при пренесувањето"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам информацијата за групата од складиштето. Ова е "
+"проблем со генерирањето на вашето инсталациско дрво."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Преземање на информации за инсталацијата..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Преземање на информации за инсталација на %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Напредок на инсталацијата"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3059,19 +2219,11 @@ msgstr ""
"поради тоа што недостасува директориум со податоци за складиштата. Ве молам "
"осигурајте се дека Вашето инсталационо дрво е генерирано како што треба: %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Не можам да ја прочитам информацијата за групата од складиштето. Ова е "
-"проблем со генерирањето на вашето инсталациско дрво."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирано"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3082,15 +2234,15 @@ msgstr ""
"но вие немате доволно достапен простор. Можете да го променете вашиот избор "
"или да излезите од инсталерот."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Да рестартирам?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Системот ќе се рестартира сега."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3100,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите "
"со надградбата?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3111,54 +2263,53 @@ msgstr ""
"надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите "
"со надградбата?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградба"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Ја извршувам конфигурацијата после надградбата..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "После инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Ги извршувам пост-инсталациските подесувања..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Напредок на инсталацијата"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Вклучување на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка на зависности"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверка на зависностите на пакетите одбрани за инсталирање..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Избор на пакети"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Не одредивте порта или пак името е невалидно."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Не одредивте FCP LUN или бројот е невалиден."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3176,7 +2327,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Вклучено е „Caps Lock“.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка во лозинката"
@@ -3197,12 +2348,12 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Администраторската (root) лозинка мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3210,61 +2361,74 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Бараната лозинка содржи знаци кои што не се ASCII и кои не се дозволени за "
"користење во лозинка."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Невалидно име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Мора да внесете име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Отстрани ги сите партиции од избраните уреди и креирај стандарден изглед"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Игнорирај го дискот"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Отстрани ги сите Linux партиции од избраните уреди и креирај стандарден "
-"изглед"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Отстрани ги сите Linux партиции од избраните уреди и креирај стандарден "
-"изглед"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Искористи го слободниот простор на избраните уреди за да креираш стандарден "
-"изглед"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Нема слободен простор"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Креирај сопствено лежиште"
@@ -3311,11 +2475,11 @@ msgstr "_Потврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинките не совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3327,19 +2491,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да продолжите со оваа лозинка?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Конфигурација на подигнувачот"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Променете диск"
@@ -3348,31 +2510,45 @@ msgstr "Променете диск"
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви честитаме, вашата инсталација на %s е завршена.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"За да го рестартирате Вашиот систем, притиснете го копчето „Рестартирај“.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Ви честитам, инсталацијата е завршена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3413,41 +2589,21 @@ msgstr "Следниов инсталиран систем ќе биде над
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Линукс систем"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Избор на пакети"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Нема опциони пакети за избирање"
-msgstr[1] "Нема опциони пакети за избирање"
-msgstr[2] "Нема опциони пакети за избирање"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на јазик"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Кој јазик сакате да го користите при инсталацијата?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема доволно простор"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3457,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"за моментално дефинираните логички простори ќе биде зголемено повеќеотколку "
"што има празен простор."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потврдете ја промената на физичкиот опсег"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3475,12 +2631,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Промените ќе имаат ефект веднаш."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжете"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3491,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"вредност (%10.2f MB) е поголема од најмалиот физички простор (%10.2f MB) во "
"групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3502,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"вредност (%10.2f MB) е преголема во споредба со најмалиот физички простор (%"
"10.2f MB) во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Премало"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3514,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"Оваа промена во вредноста на физичкиот опсег ќе потроши значителен простор "
"на еден или повеќе физички простори во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3525,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"максимална големина на логичкиот простор (%10.2f MB) е помала од една или "
"повеќетековно дефинирани логички простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3533,101 +2688,95 @@ msgstr ""
"Не можете да го отстраните овој физички дел затоа што групата ќе биде "
"премала за моментално дефинираните логички делови."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди го логичкиот диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Уреди го логичкиот диск"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Точка на монтирање:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ознака на оригиналниот датотечен систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логичкиот диск:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логичкиот диск:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Големина (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Големина (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Максималната големина е %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Недозволена големина"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Потребната внесена големина не е валиден број поголем од 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Името на логичкиот диск „%s“ е во употреба. Ве молам одберете друго."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точката на монтирање се користи"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точката на монтирање „%s“ е во употреба. Ве молам изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Неисправно име на логички диск"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Неисправно име на логички диск"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Недозволена големина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Името на логичкиот диск „%s“ е во употреба. Ве молам одберете друго."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Потребната внесена големина не е валиден број поголем од 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3639,39 +2788,20 @@ msgstr ""
"креирате повеќе физички простори од непартиционираниот дисковен простор и да "
"ги додадете во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Грешка со побарување"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Логичките простори кои ги дефиниравте бараат %d MB, но групата на простори "
-"имасамо %d MB. Ве молам, направете ја поголема групата на логички простори "
-"или направетепги логичките простори помали.smaller."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Нема слободни слотови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Не можете да креирате повеќе од %s логички партиции во една група."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Нема слободен простор"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3681,29 +2811,29 @@ msgstr ""
"додадете нов логички простор, мора да ја намалите големината на еден или "
"повеќе од тековно постоечкие логички простори"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете логичкиот диск „%s“?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неисправно име на група дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Име во употреба"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на групата „%s“ е веќе искористено. Одберете друго име."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Нема доволно физички дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3717,76 +2847,75 @@ msgstr ""
"Креирајте партиција или RAID постројка од типот „физички простор (LVM)“ и "
"потоаодберете ја опцијата „LVM“."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Направете LVM група дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Уредете ја LVM групата дискови: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Уредете ја LVM групата дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име на група _дискови:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име на група дискови:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физичко проширување:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физички простори за _користење:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Употребен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Слободен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Целосен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтирање"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Големина (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логички дискови"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3795,107 +2924,74 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при конвертирање на вредноста внесена за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Се појави грешка при копирање на слика од екранот."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамичка IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Испраќам барање за информација за IP за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR префиксот мора да биде помеѓу 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Премин"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер за имиња"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Примарен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Секундарен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Премин"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Примарен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Секундарен DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Конфигурација на мрежата"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не одредивте име на хост. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може "
-"да предизвика проблеми понатаму."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не го одредивте полето „%s“. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова "
-"може да предизвика проблеми понатаму."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Мора да го внесете името на серверот."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3906,128 +3002,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Грешка со %s податоци"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Информациите што ги внесовте за IPv4 се невалидни."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Немате активни мрежни уреди. Вашиот систем нема да биде во можност да "
-"комуницира преку мрежа без ниеден активен уред."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Исклучено"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Активирај при подигнување"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/мрежна маска"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Префикс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Мрежни уреди"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Постави го името на хостот:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_автоматски преку DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_рачно"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(на пр. host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Име на хост"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разни поставувања"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Уреди уред "
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Непознат мрежен уред"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Хардверска адреса: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Недостасува протокол"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Мора да изберете барем IPv4 или IPv6 подршка."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Невалиден префикс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 префиксот мора да биде помеѓу 0 и 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 адресите мора бидат помеѓу 0 и 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Лозинката за подигнувачот е прекратка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Стандарден"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -4036,47 +3032,47 @@ msgstr ""
"Уредот (или тврдиот диск или бројот на партицијата) е уредот од кој што се "
"подигнува."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Уред"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Стандардна цел за _подигнување"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Мора да ја одредите ознаката за влез"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ознаката за подигнување содржи неправилни карактери"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Дуплирај ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ознаката е веќе во употреба од страна на друг запис за подигнвуање."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Дуплирај уред"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Уредот веќе се користи за друг запис за подигнување."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да се избрише"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4085,86 +3081,62 @@ msgstr ""
"Оваа цел за подигнување не може да се избрише поради тоа што е %s за "
"системот на кој што ќе го инсталирате."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Опции за додатна големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Наполни го целиот простор _до (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Наполни до максималната _дозволена големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Крајнито цилиндер мора да е поголем од почетниот цилиндер."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партиција"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Уреди партиција: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Уреди партиција"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип на датотечен _систем:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дозволени _дискови:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Диск:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Почетен цилиндер:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Краен цилиндер:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да биде _примарна партиција"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Уред %s (Геометрија: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Уред %s (%-0.f МБ) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Почеток"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4172,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Точка на монтирање/\n"
"RAID/уред"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4180,17 +3152,17 @@ msgstr ""
"Големина\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Шемата на партицирање која Вие ја побаравте ги пројави следните грешки."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4198,93 +3170,107 @@ msgstr ""
"Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %"
"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Шемата на партиционирање која Вие ја баравте ги произнесе следниве "
"предупредувања."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Дали сакате да продолжите со Вашата шема за партиционирање?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупредувања за партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупредувања за форматирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM групи на партиции"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уреди"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Тврди дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Слободен простор"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Проширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Слободни"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Грешка при партиционирање"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не можам да ги алоцирам потребните партиции: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупредување: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Не можам да уредам"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можете да ја уредите оваа партиција:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не е поддржано"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ Е поддржан на оваа платформа."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтверски RAID НЕ Е поддржан на оваа платформа."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Не се достапни броеви за помал RAID уред"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4292,11 +3278,11 @@ msgstr ""
"Уред за софтверски RAID не може да биде креиран поради тоа што сите достапни "
"броеви за помали RAID уреди се зафатени."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Опции за RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4316,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4328,76 +3314,74 @@ msgstr ""
"да биде форматиран и монтиран.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Што сакате да направите сега?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Креирај партиција 'Софтверски RAID'."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Креирај RAID _уред [стандардно=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонирај _уред за создавање на RAID уред [стандардно=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не можам да креирам уредувач за клонирање на уреди"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Уредувачот за клонирање на уреди не може да се креира поради некои причини."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Нов_а"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Ре_сетирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сокриј ги членовите на групата RAID уред/LVM уред _"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не е променливо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматирај како:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Префрлување на датотечни системи"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Големина"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4406,23 +3390,11 @@ msgstr ""
"Типот на партицијата '%s' мора да биде ограничен на еден уред. Ова се прави "
"со избирање на уредот во листата на „Дозволени уреди“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Партиционирање на дискот"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Автоматски партиционирај"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Партиционирај рачно со _диск друид"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталирам пакети"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4436,41 +3408,40 @@ msgstr ""
"Прво креирајте најмалку две партиции од типот \"софтверски RAID\" и потоа "
"повторно одберете ја опцијата „RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Уреди RAID уред: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Уреди RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _уред:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _ниво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID членови:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Број на _резерви:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Да ја форматирам партицијата?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4478,12 +3449,12 @@ msgstr ""
"Изворниот диск нема партиции за клонирање. Пред да се клонираат, на овој "
"уред најпрво мора да дефинирате партиции од типот „софтверски RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка со изворниот уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4496,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"За да може овој уред да се клонира, најпрво е потребно да ги отстраните овие "
"партиции. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4510,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните или да ги "
"ограничете само за овој уред, "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4523,7 +3494,7 @@ msgstr ""
"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните,"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка со целниот уред"
@@ -4532,16 +3503,16 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Ве молам одберете ги целните уред за операцијата за клонирање."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Изворниот уред /dev/%s исто така не може да биде одбран како уред кој што ќе "
"биде целта."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4556,20 +3527,20 @@ msgstr ""
"Оваа партиција мора да биде отстранета за да го користите уредот како цел за "
"инсталирање."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Ве молам изберете изворен уред."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Уредот /dev/%s ќе биде клониран на следниве уреди:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4579,20 +3550,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! СИТЕ ПОДАТОЦИ НА ЦЕЛНИТЕ УРЕДИ ЌЕ БИДАТ УНИШТЕНИ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Последно предупредување"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирај уреди"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4620,19 +3591,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Сѐ на целните дискови ќе биде уништено."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Изворен уред:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целни уреди:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Уреди"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4647,80 +3618,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Не успеав да најдам групна датотека за %s. Ова ќе го го спречи рачното "
-"избирање на пакети од складиштата"
+"Складиштето „%s“ е додадено. Ве молам одберете друга складиште, име и URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Мора да внесете HTTP или FTP адреса до складиштето."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Мора да внесете HTTP или FTP адреса до складиштето."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Не се пронајдени дискови"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ве молам внесете го името на групата дискови."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Невалидно име на складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Мора да внесете име на складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Складиштето „%s“ е додадено. Ве молам одберете друга складиште, име и URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4801,11 +3763,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Што сакате да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Префрлување на датотечни системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4825,7 +3787,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надградба на swap партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4838,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и "
"додатен swap простор на еден од Вашите датотечни системи."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4849,23 +3811,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталационата програма пронајде %s MB на RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Сакам да креирам swap датотека"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Одберете ја партицијата на која ќе биде поставена swap датотеката:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Слободен простор (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4874,15 +3836,15 @@ msgstr ""
"Препорачливо е Вашата swap датотека да изнесува најмалку %d MB. Ве молам "
"внесете големина за swap датотеката:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Големина на swap датотека (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Не сакам да креирам swap датотека"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4891,15 +3853,32 @@ msgstr ""
"направите тоа може да дојде до прекинување на инсталацијата. Дали сте "
"сигурни дека сакате да продолжите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap датотеката мора да има големина помеѓу 1 и 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраниот уред нема доволно простор за swap партиција."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Излези од инсталерот"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL конфигурација на подигнувачот"
@@ -4946,205 +3925,30 @@ msgstr "Параметри на кернелот"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри за каналот на уредот"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Кој подигнувач сакате да го користите?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Користи го подигнувачот GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Не користи подигнувач"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Прескокни го подигнувачот"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Одбравте да не користите подигнувач на системот. Ова не е препорачливо освен "
-"ако немате некои понапредни потреби. За да го подигнете Linux на Вашиот "
-"систем од тврд диск секогаш е потребно да имате подигнувач на системот.\n"
-"\n"
-"Дали сте сигурни дека сакате да ја прескокнете инсталацијата на подигнувачот?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Неколку системи ќе треба да му пренесат специјални опции на кернелот при "
-"неговото подигнување за истиот да функционира како што треба. Ако сакате да "
-"му додадете додатни опции на кернелот внесете ги сега. Ако пак не сте "
-"сигурни, оставете го ова празно."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Наметни користење на LBA32 (обично не е потребно)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Наметнувањето на употреба на LBA32 за Вашиот подигнувач во случај кога "
-"Вашиот BIOS не го поддржува тоа, може да предизвика Вашата машина да не се "
-"подигне.\n"
-"Дали сакате да продолжите и да наметнете LBA32 режим?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ознака за подигнување"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Исчисти"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Уреди ја ознаката за подигнување"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Неисправна ознака за подигнување"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Ознаката за подигнување не може да биде празна."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Ознаката за подигнување содржи невалидни карактери."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Подигнувачот на системот %s може да подигнува и други оперативни системи. Ве "
-"молам кажете ми од кои партиции сакате да подигнувате и како сакате да бидат "
-"означени."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избери | <F2> избери основен | <F4> избриши | <F12> следен екран>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Лозинката на подигнувачот ги спречува корисниците да додаваат додатни опции "
-"на кернелот. За највисока безбедност Ви препорачуваме да поставите лозинка. "
-"Ова не е потребно за обични корисници."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Користи лозинка за GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Лозинка за подигнувачот:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потврда:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Лозинката е прекратка"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Лозинката за подигнувачот е прекратка"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Притиснете <Enter> за ја прекинете инсталацијата.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартирај"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> за излез"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Ви честитаме, вашата инсталација на %s е завршена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"За информации за errata (надградби и закрпи), посетете ја http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Информации за користење на Вашиот систем можете да најдете во %s упатствата "
-"на http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартирај"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Ве молам изберете ја групата на пакети која сакате да ја инсталирате."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Детали за група | <F12> следен екран"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Детали за пакетите од групата"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5171,571 +3975,100 @@ msgstr ""
"Ова бара да имате активна мрежна врска при процесот на инсталација. Ве "
"молам, конфигурирајте мрежен уред."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 адреса:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Премин:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер за имиња"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Пакет што недостасува"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Не го пополнивте полето „%s“. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова "
-"може да предизвика проблеми понатаму."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Префиксот на IPv%d мора да е помеѓу 0 и %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Број потребен за префикс"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Мора да внесете валиден број за %s. За „IPv4“, вредноста може да биде "
-"помеѓу 0 и 32. За „IPv6“ може да биде помеѓу 0 и 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Префикс (нрежна маска)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префикс"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Активирај при подигнување на системот"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP клуч"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Конфигурација на мрежата за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "point-to-point IP адреса"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Конфигурација за динамична IP адреса (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Рачна конфигурација на адресата"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Конфигуратор на IPv4 за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 адреса"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 мрежна маска"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 префиск (мрежна маска)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Автоматско откривање на соседот"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Динамичка конфигурација на IP (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Конфигуратор на IPv6 за %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 адреса"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 префикс"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Конфигурирај мрежен интерфејс"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr ""
-"Дали сакате на вашиот систем да го конфигуритате мрежниот интерфејс %s?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "НЕКОНФИГУРИРАНО"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Тековните поставувања на конфигурацијата за секој интерфејс се наведени "
-"доимето на уредот. Неконфигураните уреди се означени со НЕКОНФИГУРИРАНО. "
-"Зада конфигурирате уред, означете го и притиснете на „Уреди“. Кога ќе "
-"завршитепристиснете на „Во ред“ да продолжите."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Активно при подигање"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Неактивно при подигање"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Авто. IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Примарен DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Секундарен DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Разни поставувања за мрежа"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "премин"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "примарен DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "секундарен DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "автоматски преку DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "рачно"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Конфигурација на име на хост"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако Вашиот систем е дел од поголема мрежа каде што имињата на хостовите се "
-"доделуваат од страна на DHCP тогаш изберете „Автоматски преку DHCP“ и "
-"внесете го името на хостот за Вашиот систем. Доколку не го направите ова, "
-"името на хостот ќе остане „localhost“."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Невалидно име на хост"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Не одредивте име на хост"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Мора да одредите вредност"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Бараната вредност не е интеџер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Бараната вредност е преголема"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID уред %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Предупредување: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Промени партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Сепак додади"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка на монтирање:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Вид на датотечен систем:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Дозволени уреди:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Фиксна големина:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Исполни максимална големина од (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Исполни го целиот достапен простор:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Почетен цилиндер:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Краен цилиндер:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Група на партиции:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ниво:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID членови:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Број на заштити?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Вид на датотечен систем:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ознака на датотечен систем:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Опција на датотечен систем:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматирај како %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Префрлете на %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Оставете непроменето"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Опции на датотечен систем"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Ве молам одберете како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа "
-"партиција."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Остави непроменето (сочувај ги податоците)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматирај како:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Мигрирај на:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Наметни да биде примарна партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не е поддржано"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM групи можете да уредувате само во графичкиот инсталер."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Неисправен влез за големината на партицијата"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Неисправен влез за максималната големина"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Неисправен влез за почетниот цилиндер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Неисправен влез за крајниот цилиндер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Нема RAID партиции"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Потребни се најмалку две RAID програмски партиции."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Да ја форматирам партицијата?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Неисправен влез за RAID заштити"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Премногу заштити"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Не можете да користите резерви со RAID0 низа."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Нема групи на партиции"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Не постојат групни простори за креирање на логички простор"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Тековната потребна големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина "
-"на логичкиот простор (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Побараната големина (%10.2f MB) е поголема од достапната големина вогрупата "
-"на простори (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Нова или логичка партиција?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Дали сакате да креирате нова партиција или нова логичка партиција?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логички партиции"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Бриши"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помош F2-Ново F3-Уреди F4-Бриши F5-Ресет F12-Во ред "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Нема root партиција"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "На инсталацијата и е потреба / партиција."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип на партиционирање"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"За инсталацијата потребно е партиционирање на Вашиот диск. Стандардно "
"сеодбира распоред на партиции кој одговара за повеќето корисници. Можете да "
"одберите да го користите тоа или да си направите свој распоред."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Кои уреди сакате да ги користите за оваа инсталација?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Додај уред | <F12> следен екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Прегледај го изгледот на партициите"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Преглед и измена на изгледот на паритициите?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредни опции за складишта"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како сакате да ја смените конфигурацијата на Вашиот уред?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уред"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5745,11 +4078,11 @@ msgstr ""
"канал(FCP). Треба да обезбедите 16 битен број на уредот, 64 битно име на "
"World Wide порта(WWPN) и 64 битен FCP LUN за секој уред"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Конфигурирај параметри за iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5757,44 +4090,35 @@ msgstr ""
"За да користите iSCSI мора да ја внесите адресата за целниот iSCSI уреди "
"името на iSCSI иницијаторот кој го конфигуриравте за Вашиот хост."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Целна IP адреса"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Автоматско партиционирање"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Диск друид"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Име на FTP страницата:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Инсталација на пакети"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Лозинка"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Избор на пакети"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Стандардната инсталација на %s вклучува и софтвер кој се користи заопшта "
-"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
-"Вашиот систем?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Прилагоди избор на софтвер"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Инсталација на пакети"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5817,7 +4141,7 @@ msgstr "Прескокни ја надградбата на подигнувач
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Креирај нова конфигурација за подигнувачот"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5833,39 +4157,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Слободен простор"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "детектиран RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Предложена големина (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Големина на swap датотеката (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Додај swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вредноста што ја внесовте не е валиден број."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Инсталирај го системот пак"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Систем за надградба"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5895,12 +4219,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root лозинката мора да е најмалку 6 карактери."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5927,11 +4251,11 @@ msgstr "Конфигурација на z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Линија на чендев (Chandev) "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5942,48 +4266,53 @@ msgstr ""
"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
"Вашиот систем?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Развој на софтвер"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Канцелариски"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуелизација"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластери"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Кластери за складување"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Број на инсталација"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5991,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"За да ги инсталирате сите поддржани пакети во Вашата претплата, Ве молам, "
"внесете го Вашиот инсталациски број"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6014,21 +4343,594 @@ msgstr ""
"* Нема да ги добивате софтверските и безбедносни ажурирања за пакетите кои "
"не севклучени во претплатата."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознат мрежен уред"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам "
+"проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталацијата не може да продолжи."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете "
+"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
+"со процесот на инсталирање?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Клуч за енкрипција"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Ми_грирај ја партицијата во:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Пакет што недостасува"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Привршувам со надградба"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Оваа партиција содржи податоци за инсталирање на диск."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не можете да избришите партиција од LDL форматиран DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уредот /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уред."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Оваа партиција е дел од LVM групата дискови '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата "
+"на %s да продолжи."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за "
+"инсталирање на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
+"за нормална инсталација на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
+"за нормална инсталација на %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира "
+"систем за работа."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да "
+"продуцира систем за работа."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
+"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Погрешен датотечен систем"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно "
+"демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете "
+"датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно "
+"одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap уредот:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
+"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. За да ја "
+"извршите надградбата,исклучете го системот, наместо да го хибернирате."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap уредот:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
+"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. Ако правите "
+"нова инсталација, осигурајте се дека инсталерот е поставен да ги форматира "
+"сите swap партиции."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
+"\n"
+"Вашиот /etc/fstab не содржи информации за валидна swap партиција.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
+"\n"
+"Најверојатно ова значи дека оваа swap партиција не била иницијализирана.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неисправна точка на монтирање"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека "
+"не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
+"инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не можам да го монтирам податочниот систем"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете "
+"со инсталацијата, но може да има проблеми."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
+"инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Не може да ја избришите оваа партиција:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврда:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Игнорирај го дискот"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Во вчитувам драјверот за SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Иницијализирам iSCSI иницијатор"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Помошта не е достапна"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предупредувања во тек на автоматското партиционирање"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Се појавија следниве предупредувања при автоматското партиционирање:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја пронајдам бараната партиција: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"За да изберете друга партиција притиснете „Во ред“."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешки при автоматското партиционирање"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Се појавија следниве грешки при партиционирањето:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) "
+"диск(ови).%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Не поправлива грешка"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Не одредивте порта или пак името е невалидно."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Не одредивте FCP LUN или бројот е невалиден."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Повторно обид"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверувам „%s“..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка на медиумот"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извади го дискот"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6037,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"Одберете „%s“ за да го тестирате дискот во уредот, или „%s“ за да го "
"извадите дискот и да внесете друг за тестирање."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6052,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"за инсталација за прв пат. Откако успешно ќе се тестираат, не е потребно да "
"ги тестиратесите дискови одделно."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6061,11 +4963,11 @@ msgstr ""
"Дискот %s не беше пронајден во ниеден од Вашите уреди. Ве молам внесете го "
"дискот %s и притиснете %s за да пробате повторно."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Дискот е пронајден"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6076,17 +4978,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Одберете %s за да го прескокнете тестот и да ја започнете инсталацијата."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6095,32 +4997,32 @@ msgstr ""
"Дискот %s не беше пронајден во ниеден од Вашите уреди. Ве молам внесете го "
"дискот %s и притиснете %s за да пробате повторно."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Дискот не е пронајден"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не успеав да го прочитам директориумот %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Вчитувам"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Го читам дискот со драјвер..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор на дискот со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6128,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"Имате повеќе уреди од кои можат да послужат како драјвер диск. Кој од нив "
"сакате да го употребите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6136,52 +5038,52 @@ msgstr ""
"Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за "
"сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Не успеав да ја монтирам партицијата."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Одберете слика на дискот со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
"Одберете ја датотеката која што претставува слика на Вашиот диск со драјвер."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Не успеав да го вчитам дискот со драјвер од датотека."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Внесете го Вашиот диск со драјвери во /dev/%s и притиснете „Во ред“ за да "
"продолжите."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Внесете диск со драјвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со драјвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Дискот со драјвери е невалиден за ова издание на %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Изберете рачно"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Вчитај друг диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6191,38 +5093,38 @@ msgstr ""
"сакатерачно да го изберете драјверот, да продолжите или да вчитате друг "
"дисксо драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Дали имате диск со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Дали сакате да вчитате уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Грешка во kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат извор на дискот со драјвери за kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6374,7 +5276,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преземање на датотеката за kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош параметар за исклучување на метод командата на кикстарт %s: %s"
@@ -6384,7 +5286,7 @@ msgstr "Лош параметар за исклучување на метод к
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добредојдовте во %s - спасувачкиот режим"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6395,23 +5297,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Одберете јазик"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локален CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Тврд диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директориум"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за диск за надградба"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6419,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"Имате повеќе уреди кои што би можеле да служат како извори за диск за "
"надградба. Кои сакате да ги користите?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6428,30 +5330,30 @@ msgstr ""
"Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за "
"сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Внесете го Вашиот диск со надградби во /dev/%s и притиснете \"Во ред\" за да "
"продолжите."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск со надградби"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со надградби"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Надградби"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6461,54 +5363,54 @@ msgstr ""
"kickstart параметрот подолу или притиснете на „Откажи“ за да продолжите со "
"интерактивната инсталација."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при преземање на датотеката за kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Детектиран уред"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Детектиран е локален инсталационен уред..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод за спасување"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод на инсталација"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Одбери драјвер"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи диск со драјвери"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6516,11 +5418,11 @@ msgstr ""
"Не можам да пронајдам уреди потребни за овој тип на инсталација. Дали "
"сакате рачно да одберете драјвер или пак да внесете диск со драјвер?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следниве уреди беа најдени на Вашиот систем."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6528,51 +5430,51 @@ msgstr ""
"Не се вчитани никакви драјвери за уредите на Вашиот систем. Дали сакате да "
"ги вчитате сега?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Уреди"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уред"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "подигнувачот е веќе извршен. Подигнувам школка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Ја извршувам anaconda, %s во режим за спасување - ве молам почекајте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Ја извршувам anaconda, %s системскиот инсталер - ве молам почекајте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не можам да ја најдам сликата за инсталација %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверувам „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Сега ги проверувам медиумите..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6581,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"примарниот простор. Ованајверојатно значи дека дискот беше креиран без "
"додавање на проверка на сума."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6592,18 +5494,18 @@ msgstr ""
"повторно. Доколку овој тест не успее уште еднаш не треба да продолжувате со "
"инсталирањето."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6614,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Тест за проверка на податоците"
@@ -6628,7 +5530,11 @@ msgstr "Лош аргумент на командата за kicksatart мето
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "За командата за kickstart уредот мора да се одреди и типот и името,"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Невалиден префикс"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6636,48 +5542,55 @@ msgstr ""
"Префиксот треба да е помеѓу 1 и 32 за IPv4 мрежи или помеѓу 1 и 128 заIPv6 "
"мрежи"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Се појави грешка при конфигурирањето на Вашиот мрежен интерфејс."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Недостасува протокол"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Мора да одберете најмалку еден протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "„IPv4“ потребно за „NFS“"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Методот за инсталација со NFS бара IPv4 поддршка."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер за имиња:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6687,44 +5600,44 @@ msgstr ""
"прифатливи се нет маска со четири точки или префикс од стилот CIDR. Полињата "
"на серверотза премин и за имиња мора да биде валидна IPv4 или IPv6 адреса."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Рачна конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостасува информација"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Мора да внесете валидна IPv4 адреса и мрежна маска или пак CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Мора да внесете валидна IPv6 адреса и CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежната команда за kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s одреден во мрежната команда"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Секундарен DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Уред за поврзување во мрежа"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6732,75 +5645,71 @@ msgstr ""
"Имате повеќе мрежни уреди на овој систем. Преку кој од нив сакате да "
"инсталирате?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Невалидна IP информација"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име на NFS сервер:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директориум:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS поставки"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Името на хостот е одредено без конфигурирање на DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Директориумот не може да биде монтиран од серверот."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Тој директориум изгледа дека не го содржи инсталационото дрво за %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за NFS kickstart методот: %s: %s"
@@ -6826,16 +5735,16 @@ msgstr "Не можам да вратам %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не можам да ја вратам инсталационата слика."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за url kickstart методот %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате да му додадете аргумент --url на kickstart методот."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непозната Url метода %s"
@@ -6882,6 +5791,46 @@ msgstr "Во вчитувам драјверот за SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Вчитувам %s драјвер..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Бриши"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Инсталирам пакети"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Бриши"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потврда:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6943,7 +5892,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7004,32 +5953,22 @@ msgstr "_Напред"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Име на складиштето:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"За инсталацијата потребно е партиционирање на Вашиот диск. Стандардно "
-"сеодбира распоред на партиции кој одговара за повеќето корисници. Можете да "
-"одберите да го користите тоа или да си направите свој распоред."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Прегледај го и измени го изгледот на партициите"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Од кој уред сакате да ја подигнете инсталацијата?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7108,69 +6047,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Одбери драјвер"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Корисничко име"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Бриши"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Инсталирам пакети"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Бриши"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7182,22 +6086,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Лозинка:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целна IP адреса:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Корисничко име:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Корисничко име:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Лозинка:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Корисничко име:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Целна IP адреса:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Име на iSCSI иницијатор:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Додај мета"
@@ -7215,20 +6131,26 @@ msgstr "Инсталирај на хард дискот"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Потврда за ресетирање"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7264,29 +6186,16 @@ msgstr "Овозможи „IPv_6“ поддршка"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Описот се внесува овде</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Хардверска адреса: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Уреди интерфејс"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Клуч за енкрипција:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Рачна конфигурација"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име на хост"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Точка до точка (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7300,6 +6209,17 @@ msgstr ""
"Ве молам, одберете ги додатните складишта кои што сакате да ги користите за "
"инсталација на софтверот."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Стандардната инсталација на %s вклучува и софтвер кој се користи заопшта "
+"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
+"Вашиот систем?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7462,6 +6382,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Маратски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"
@@ -7475,6 +6400,11 @@ msgstr "Маратски"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бенгалски"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Норвешки"
@@ -7543,6 +6473,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамислки"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамислки"
@@ -7569,612 +6504,3 @@ msgstr "Велшки"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е пронајден никаков видео уред, претпоставувам дека е без видео уред"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Не можам да ги поставам објектите за состојба на хардверот во X-от."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при монтирање на уредот %s како %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ова најверојатно значи дека оваа партиција не била форматирана.\n"
-#~ "\n"
-#~ "За излез од инсталерот, притиснете „Во ред“."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Неисправна ознака"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невалидна ознака беше пронајдена за уредот %s. Ве молиме поправете го "
-#~ "овој проблем и рестартирајте го инсталациониот процес."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Зачувај _далечно"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Домаќин"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Далечна патека"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Помошта не е достапна"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Нема достапна помош за овој чекор од инсталацијата."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> за помош | <Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен "
-#~ "екран"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Завршување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Грешка при пренесувањето"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не беше пронајден %s дискот кое што се совпаѓа со медиумот за "
-#~ "подигнување. Ве молам внесете го дискот %s и притиснете %s за да пробате "
-#~ "повторно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталационото %s дрво во тој директориум не се совпаѓа со Вашиот медиум "
-#~ "за подигнување."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Добредојдовте во %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s е безжичен мрежен адаптер. Ве молам внесете го ESSID и клучот за "
-#~ "енкрипција потребен за да пристапите на вашата безжична мрежа. Доколку "
-#~ "нема потреба од клуч, оставете го полето празно и инсталацијата ќе "
-#~ "продолжи."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Безжични подесувања"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP на сервер за имиња"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Недостасува сервер за имиња"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Динамичкото барање за IP адреса беше успешно, но во одговорот не беше "
-#~ "вклучен ниту еден сервер за имиња (DNS). Доколку знаете кој е Вашиот "
-#~ "сервер за имиња, внесете го сега, или пак оставете го тоа поле празно и "
-#~ "продолжете со инсталацијата."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Внесовте невалидна IP адреса."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Одредувам име на хост и домен..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доколку користите HTTP прокси сервер, внесете го името на HTTP прокси "
-#~ "серверот за употреба."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "FTP за понатамошно поставување"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Додај складиште"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на глушец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Далечно"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација на глушец"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Модел"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Емулирај 3 копчиња"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Одберете го соодветното глувче за системот."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "На кој уред е лоциран Вашиот глушец?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Кој модел на глушец е приклучен на овој компјутер?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Да емулирам 3 копчиња?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Избор на глушец"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при превземањето на вториот дел од kickstart конфигурацијата: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Непознат метод за инсталација"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вие избравте метод за инсталација кој не е поддржан од страна на "
-#~ "„anaconda“."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "непознат метод за инсталација: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одбравте да ги отстраните сите партиции (СИТЕ ПОДАТОЦИ) од следниве "
-#~ "дискови: %s\n"
-#~ "Сигурно сакате тоа да го направите?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одбравте да ги отстраните сите Линукс партиции (и СИТЕ ПОДАТОЦИ на нив) "
-#~ "од следниве дискови: %s\n"
-#~ "Сигурно сакате тоа да го направите?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Барање на оштетени блокови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оштетени блокови се пронајдени на уредот /dev/%s. Не ви препорачуваме да "
-#~ "го користите овој уред.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се појави грешка при барањето на оштетени блокови на %s. Овој проблем е "
-#~ "сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ставете ја дискетата сега ве молам. Целата содржина на дискетата ќе биде "
-#~ "избришана па затоа ве молам изберете ја вашата дискета внимателно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или "
-#~ "да е оштетен пакетот. Ве молам проверете ги Вашите инсталациони слики и "
-#~ "проверете дали ги имате сите потребни медиуми.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако излезите од инсталацијата, Вашиот систем ќе биде оставен во "
-#~ "неконзистентна состојба и најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталерот се обиде да ја монтира сликата #%s, но не може да ја пронајде "
-#~ "на серверот.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се "
-#~ "повторно“. Притиснете „Излез“ за да ја откажете инсталацијата."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уредот /dev/%s има повеќе од 15. SCSI потсистемот во Linux кернелот "
-#~ "моментално не дозволува повеќе од 15 партиции. Нема да можете да правите "
-#~ "промени во партициите на овој диски или дакористите партиции над /dev/%"
-#~ "s15 во %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Малку меморија"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Со оглед на тоа дека немате доволно меморија, ќе биде потребно веднаш да "
-#~ "активираме swap простор. За да го направиме тоа, веднаш ќе запишеме нова "
-#~ "партициона табела на дискот. Дали е тоа во ред?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Зачувај на далечен домаќин"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Зачувај ги податоците за прекин на работата"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Пребарување"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Барам инсталации на %s ..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Поврзување..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или "
-#~ "да е оштетен пакетот. Ве молам проверете го дали Вашиот mirror ги содржи "
-#~ "сите потребни пакети, и пробајте да користите некој друг.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако излезите, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и "
-#~ "најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Грешка со лозинката за VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потребно е да одредите „vnc“ лозинка која е долга најмалку 6 знаци.\n"
-#~ "\n"
-#~ "За рестартирање на системот притиснете <return>.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Не можам да ја поставам лозинката за vnc - употребувам без лозинка!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Проверете дали вашата лозинка има најмалку 6 знаци."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Постави ја администраторската (Root) лозинка"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Напредна конфигурација на подигнувачот"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Наметни LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Наметни LBA32 (обично не е потребно)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доколку сакате да додадете станардни опции на командата за подигнување, "
-#~ "внесете ги во полето за основните параметри на кернелот."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Основни параметри на кернелот"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Подигнувачот %s ќе биде инсталиран на /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Подигнувачот нема да биде инсталиран."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Конфигурација на напредните опции подигнувачот"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Инсталирај запис за подигнувачот на:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Промена на редоследот на дискови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Намести ги уредите по истиот редослед како што се во BIOS. Промената на "
-#~ "редоследот на уредите може да биде корисно кога користите SCSI адаптери "
-#~ "или пак и SCSI и IDE адаптери, а сакате да го подигнете системот од SCSI "
-#~ "уредот.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Со промената на редоследот на уредите ќе се промени и местото каде што "
-#~ "инсталационата програма го поставува Master Boot Record (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Следува инсталација"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Притиснете напред за да започне инсталација на %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Целосен запис од инсталацијата ќе можете да најдете во датотеката '%s' "
-#~ "откако ќе го рестарирате системот.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Датотеката за kickstart која што ги содржи сите одбрани опции за "
-#~ "инсталацијата ќе можете да ја најдете во датотеката '%s' откако ќе го "
-#~ "рестартирате системот."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Следува надградба"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Притиснете напред за да започне надградба на %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Комплетен лог од надградбата може да најдете во датотеката '%s' откако ќе "
-#~ "го рестартирате Вашиот систем."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Модел"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да го конфигурирате подигнувачот да подигнува и други оперативни "
-#~ "системи преку нивно избирање од листата. За да додадете додатен "
-#~ "оперативен систем, кој што не е автоматски детектиран, кликнете „Додај“. "
-#~ "За да го смените стандардниот оперативен систем, одберете „Стандардно“ "
-#~ "веднаш до посакуваниот оперативен систем."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Остави _непроменето (зачувај податоци)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Форматирај ја партицијата како:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Проверка за лоши сектори?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Недостасуваат белешки за изданието.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Белешки за изданието"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Следува инсталација"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Целосен запис од Вашата инсталација ќе биде запишан во %s откако ќе го "
-#~ "рестартирате системот. Може ќе сакате да ја чувате оваа датотека за "
-#~ "понатаму."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Следува надградба"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Комплетен лог од Вашата надградба ќе можете да најдето во %s веднаш по "
-#~ "рестартирање на Вашиот систем. Препорачливо е да ја зачувате оваа "
-#~ "датотека за понатаму."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Провери ги лошите блокови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не беа пронајдени тврди дискови. Најверојатно треба рачно да ги изберете "
-#~ "драјверите за уредите за да успее инсталацијата. Дали сакате да ги "
-#~ "изберете драјверите сега?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "НЕУСПЕШНО"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "УСПЕШНО"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Во ред е да се инсталира од овој медиум."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нема достапни информации за проверката, не можам да го проверам медиумот."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Резултат од проверката"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s за сликата:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверка на медиумот %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ве молам внесете ги следниве информации:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o името или IP адресата на Вашиот %s сервер\n"
-#~ " o директориумот на серверот кој што содржи\n"
-#~ " %s за Вашата архитектура\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Веб"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Име на Web страницата:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Користете не-анонимен ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP поставки"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP поставки"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Мора да го внесете името на серверот."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доколку користите ftp, внесете ги корисничкото име и лозинката подолу."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Име на сметка:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP за понатамошно поставување"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Белешки за изданието"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Инфо за исклучокот"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Детали за исклучокот"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 111028f7e..e213522c7 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 14:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -45,49 +45,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ഒരു ഷെല്ലിനായി <enter> അമര്‍ത്തുക"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള RAM നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ശരി"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -95,337 +106,60 @@ msgstr ""
"ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സറ്റോളറിനു് ആവശ്യമായ RAM നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനു് ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ "
"ആരംഭിക്കുന്നു."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഎന്‍സി ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"ടെക്സ്റ്റ് മോഡിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ വിശേഷതകള്‍ വിഎന്‍സി മോഡ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കുന്നു. ടെക്സ്റ്റിനു് പകരം "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഎന്‍സി ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ടെസ്റ്റ് മോഡ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്ന ക്ലാസ്സ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമല്ല.... ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "അവതരണ നിബന്ധനകള്‍ നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല. ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "വ്യാപ്തിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയപ്പോള്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s-ന്റെ ആരംഭം നീങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ "
-"സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനുകളെ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s BSD ഡിസ്ക് ലേബലിന്റെ ഭാഗമല്ല. ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിന്നു് SRM ബൂട്ട് "
-"ചെയ്യില്ല. അതുകൊണ്ടു് BSD ഡിസ്ക് ലേബലിന്റെ ഭാഗമായ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുകയോ "
-"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ഉപകരണത്തിന്റെ ഡിസ്ക് ലേബല്‍ BSD ആയി മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"ബൂട്ട്ലോഡറിനു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ ഡിസ്കിന്റെ ആരംഭത്തില്‍ /boot-ന്റെ ഭാഗത്തു് "
-"കുറഞ്ഞതു് 5MB സ്ഥലം എങ്കിലും ആവശ്യമാണു്. എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s, "
-"സ്ഥലപരിമിതി കാരണം ഈ ഡിസ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കില്ല."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s VFAT പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അല്ല. ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിന്നും EFI ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി ഈ ഡിസ്കിന്റെ ആദ്യ 4GB-യില്‍ ഉണ്ടായിരിക്കണം. OpenFirmware-നു് ഈ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s ext3 പോലെയുള്ള ഒരു ലിനക്സ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റമല്ല. ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിന്നും "
-"സിസ്റ്റമിനു് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ബൂട്ടിംങ് പരിമിതികളുമായി യോജിക്കാന്‍ സാധ്യതയില്ല."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചേര്‍ത്താല്‍, മുമ്പു് %s-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ക്കായി "
-"ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിലവിലില്ല"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s-നു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി %s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട റെയ്ഡ് ഡിവൈസ് നിലവിലില്ല"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s-നു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി %s എന്ന റെയ്ഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s-നു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി %s എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s-നു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി %s എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പാര്‍ട്ടീഷനിങില്‍ താഴെ പറയുന്ന പിശകുകള്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തു് താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"പാര്‍ട്ടീഷനിങ്ങിനുളള മറ്റൊരു ഉപാധിയ്ക്കായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ നേരിട്ട പിഴവുകള്‍:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകളില്‍ ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍ "
-"ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാവുന്നതാണ്.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "പരിഹരിക്കാനാവാത്ത പിഴവ്"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതി അനുസരിച്ചു് ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് "
-"പാര്‍ട്ടീഷനുകളെ ക്രമീകരിക്കുന്നു. പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കും "
-"അവ യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടാനുസരണം ഒരു ചോദ്യോത്തര രീതിയില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കിന്റെ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ "
-"സാധ്യമാക്കുന്നൊരു സംവിധാനമാണ് Disk Druid. ഇതു് ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫയല്‍ "
-"സിസ്റ്റം രീതികള്‍, മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍, പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വലിപ്പങ്ങള്‍ എന്നിവ ക്രമീകരിക്കാം."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി, നിങ്ങളുടെ "
-"ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലുളള സ്ഥലം എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കേണ്ടതാകുന്നു."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഉള്ള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഉള്ള ലിനക്സ് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റുക"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്താതെ നിലവില്‍ വെറുതെ കിടക്കുന്ന സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s പുതുക്കുന്നു\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു \n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ഫൈല്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -433,7 +167,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലേക്കു് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
"തെറ്റായ മീഡിയാ ആവാം ഇതിനു് കാരണം."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -441,117 +175,119 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലേക്കു് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ നിലവില്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഇവിടെ നിന്നും തിരികെ "
-"പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"നിങ്ങളുടെ ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ നിലവില്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി ഇവിടെ നിന്നും "
+"തിരികെ പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "തുടരുക (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "റെയ്ഡ് ഡിവൈസ്"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ .ചെയ്യപ്പെടുന്നു..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"കേര്‍ണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് "
-"ലോഡറിന്റെ ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരില്ല."
+"കേര്‍ണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ "
+"ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരില്ല."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "പുരോഗമിക്കുന്നു... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ മോഡില്‍ ചോദ്യം പാടില്ല!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "ഭാഗീകമായ എക്സപ്പഷനുകള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ മോഡില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതു് ഒരു ബഗ് "
-"ആയതിനാല്‍, ദയവായി ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. "
+"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതു് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്‍, ദയവായി "
+"ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. "
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -562,7 +298,7 @@ msgstr " ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ലഭ്യമാക
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s-ല്‍ അനക്കോഡയ്ക്ക് എതിരെ"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -575,7 +311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -588,15 +324,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "പിഴവുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -604,28 +340,31 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള വിതരണത്തിനു് പിന്തുണയുള്ള ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രക്രിയ ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ "
"നിങ്ങളുടെ എക്സെപ്ഷന്‍ ഇപ്രകാരം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "തെറ്റായ ബഗ് വിവരം"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ദയവായി ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമം, പാസ്‌വേര്‍ഡ്, പിഴവിനെപ്പറ്റിയുളള ലഘു വിവരണം എന്നിവ നല്‍കുക."
+msgstr ""
+"ദയവായി ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമം, പാസ്‌വേര്‍ഡ്, പിഴവിനെപ്പറ്റിയുളള ലഘു വിവരണം എന്നിവ നല്‍കുക."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും ഉപയോഗിച്ചു് %s-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുത്തതില്‍ പിശക്."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും ഉപയോഗിച്ചു് %s-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുത്തതില്‍ പിശക്."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "ബഗ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -640,11 +379,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "ബഗുകള്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -653,17 +392,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ വിവരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി ഒരു ബഗ് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങളും "
-"സിസി പട്ടികയിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടും ഇവിടെ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ഇനിയും എന്തെങ്കിലും "
-"വിവരങ്ങള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവ ഈ ബഗിനൊപ്പം ചേര്‍ക്കുക:\n"
+"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ വിവരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി ഒരു ബഗ് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങളും സിസി "
+"പട്ടികയിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടും ഇവിടെ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ഇനിയും എന്തെങ്കിലും വിവരങ്ങള്‍ "
+"ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവ ഈ ബഗിനൊപ്പം ചേര്‍ക്കുക:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump എഴുതിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -671,25 +410,27 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്കിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump എഴുതിയിട്ടില്ല"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "സജീവമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -697,355 +438,20 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
"ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഉടന്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നതാണു്."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s-നെ ext3-ലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. വേണമെങ്കില്‍ ഈ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം "
-"മാറ്റാതെ മുമ്പോട്ടു് നീങ്ങാവുന്നതാണ്\n"
-"\n"
-"%s-നെ മാറ്റാതെ മുമ്പോട്ടു് തുടരാന്‍ ആഹ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI സിസ്റ്റം പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "റെയ്ഡ് ഡിവൈസ്"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "ആപ്പിള്‍ ബൂട്ട്സ്ട്രാപ്പ്"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ബൂട്ട്"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ ആദ്യത്തെ സെക്ടര്‍"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റക്കോര്‍ഡ് (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസില്‍ swap ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. പ്രശ്നം ഗുരുതരമായതിനാല്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ അസാധ്യമാണു്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "വിട്ടുകളയുക"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap ഡിവൈസ്:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ഒരു പതിപ്പു് 0 Linux swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആണ്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, പതിപ്പു് 1 "
-"ലിനക്സ് swap പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്. ഇതു് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്റെ"
-"സമയത്ത് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഇതു് അവഗണിക്കുന്നതാണു്."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ഡിവൈസ്:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണു്. പുതുക്കണമെങ്കില്‍, "
-"സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു് ഉചിതം."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap ഡിവൈസ്:\n"
-"\n"
-" /dev/%s - \n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഈ ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‌ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ പുതുതായി "
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുകയാണു് എങ്കില്‍, എല്ലാ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകളും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
-"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"പരിഷ്കരിക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അവഗണിക്കണമെങ്കില്‍ വിട്ടുകളയുക എന്നതു് "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക. പാര്‍ട്ടീഷനെ swap ആയി ക്രമീകരിക്കുന്നതിനു് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക എന്നതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s എന്ന swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-ലുളള ഡിവൈസുകള്‍, പേരിനു് പകരം ലേബല്‍ ഉപയോഗിച്ചാവണം അറിയപ്പടേണ്ടതു്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"%s എന്ന swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണു് എന്നതിനു് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
-"സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"ഇതിന്റെ കാരണം swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല എന്നതായിരിക്കണം.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നതിനിടെ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രശ്നം ഗുരുതരമായതിനാല്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s മാറ്റുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രശ്നം ഗുരുതരമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് "
-"കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "തെറ്റായ മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ പാഥിലുളളതില്‍ ചിലത് ഡയറക്ടറികളല്ല. "
-"ഇതു് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരാം, പക്ഷേ "
-"പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-ലുളള ഡിവൈസുകള്‍ അവയുടെ പേരിനു് പകരം ലേബല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ UUID ഉപയോഗിച്ചാവണം "
-"അറിയപ്പടേണ്ടതു്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ എന്ന എന്‍ട്രി കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്.\n"
-"\n"
-"ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ fstab തെറ്റാണ് എന്നാണു്.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ഡൂപ്ലിക്കേറ്റ് ലേബലുകള്‍"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ലേബല്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ക്ക് കാണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ശരിയായി "
-"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി ഓരോ ഡിവൈസിനും വ്യത്യസ്ഥ ലേബലുകള്‍ ആയിരിക്കണം.\n"
-"\n"
-"ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകള്‍ പകര്‍ത്തി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1059,67 +465,32 @@ msgstr ""
"\n"
"റീബൂട്ട് ചെയ്ത് റൂട്ട് ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്താല്‍ ഇവ കാണാം."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' എന്ന് പേരുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആണു്"
-"ഇതു് സംഭവിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, ഇതു് ലഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പല തവണ ശ്രമിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "ശരിയാക്കുക"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ഉവ്വ്"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ഇല്ല"
+"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആണു്ഇതു് "
+"സംഭവിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, ഇതു് ലഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പല തവണ ശ്രമിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "അവഗണിക്കുക"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ കീ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1127,66 +498,74 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്ക് ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
"നിങ്ങളോടു് പാസ്ഫ്രെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ പിശക്"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്ഫ്രെയിസുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് എട്ട് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ആണ്. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം "
-"ലഭ്യമാകുന്നതിനായി, താഴെ നിങ്ങള്‍‌ ഡിവൈസിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
+"%s എന്ന ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ആണ്. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാകുന്നതിനായി, "
+"താഴെ നിങ്ങള്‍‌ ഡിവൈസിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "ബഗ്സിലാ (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ഡീബഗ് ചെയ്യുക(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ഡീബഗ്ഗ്"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് കോണ്‍ഫിഗ് പാഴ്സിങില്‍ പിഴവ്"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "പിഴവ്!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1198,48 +577,48 @@ msgstr ""
"\n"
"ക്ലാസിന്റെ പേര് = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "പുറത്തേക്ക് പോവുക(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഇപ്പോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നതാണു്..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "വീണ്ടും കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "പുറത്ത് പോകുന്നു"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "വിന്‍ഡോ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
@@ -1272,8 +651,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ആയ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനിടെ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ മൌണ്ട് "
"ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടായി എങ്കില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ISO ഇമേജുകള്‍ LVM, റെയിഡ് പോലുളള സ്റ്റോറേജ് "
-"ഡിവൈസുകളില്‍ ആണ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്നതു് എങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായിതിനായി പുറത്ത് "
-"കടക്കുകു്എന്ലിക്ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
+"ഡിവൈസുകളില്‍ ആണ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്നതു് എങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
+"നിര്‍ത്തുന്നതിനായിതിനായി പുറത്ത് കടക്കുകു്എന്ലിക്ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1288,20 +667,21 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കില്‍ "
-"ഇതു് കണ്ടുകിട്ടാനായില്ല.\n"
+"#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കില്‍ ഇതു് "
+"കണ്ടുകിട്ടാനായില്ല.\n"
"\n"
"ദയവായി ഡ്രൈവിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്‍ത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക എന്നത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് കടക്കുക എന്നത് അമര്‍ത്തുക."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "മീഡിയ ഇന്‍സ്റ്റേള്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണു്"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1314,13 +694,13 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി ഇവ ദയവായി തയ്യാറാക്കിവയ്ക്കുക. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
"നിര്‍ത്തലാക്കി പുറത്ത് കടക്കണമെങ്കില്‍ ദയവായി \"റീബൂട്ട് ചെയ്യുക\" തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1330,28 +710,93 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്നു് ഉറപ്പ് വരുത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നതിനായി ശരി "
"അമര്‍ത്തുക."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ്"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമാക്കിയ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍ "
-"പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1363,27 +808,27 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി "
"ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "സ്ക്ക്രിപ്റ്റ്ലെറ്റില്‍ പരാജയം"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ക്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "പ്രീ-ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ക്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1392,15 +837,20 @@ msgstr ""
"'%s' എന്ന പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് "
"നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ അതോ നിര്‍ത്തലാക്കണമോ?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "വീണ്ടും കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "അവഗണിക്കുക"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് കാണ്‍മാനില്ല"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1409,20 +859,30 @@ msgstr ""
"'%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് നിലവിലില്ല. "
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ അതോ നിര്‍ത്തലാക്കണമോ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ലൈവ് ആയ ഇമേജ് ഡിസ്കിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1436,11 +896,11 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നടത്തുന്നു"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1448,20 +908,20 @@ msgstr ""
"പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം "
"സമയമെടുത്തേക്കാം..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഈ ലൈവ് ഇമേജിനു് ആവശ്യമുള്ള "
-"സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല.(%.2f MB ആവശ്യമുണ്ടു്)."
+"നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഈ ലൈവ് ഇമേജിനു് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല.(%.2f MB "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമത്തില്‍ 255 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കുറഞ്ഞ അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ പാടുളളൂ."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1469,70 +929,135 @@ msgstr ""
"ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നതു് 'a-z', 'A-Z' അല്ലെങ്കില്‍ '0-9' എന്ന പരിധിയിലുളള "
"അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിമില്‍ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', അല്ലെങ്കില്‍ '.'എന്നിവ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP വിലാസം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-"IP വിലാസങ്ങളില്‍ 0-ത്തിനും 255-നും മധ്യേയുളള അക്കങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കണം, അവ തമ്മില്‍‌ പീരിയഡ് (.) "
-"ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിക്കേണ്ടതാണു്."
+"IP വിലാസങ്ങളില്‍ 0-ത്തിനും 255-നും മധ്യേയുളള അക്കങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കണം, അവ തമ്മില്‍‌ പീരിയഡ് "
+"(.) ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' അസാധുവായ IPv6 വിലാസം ആണു്."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' അസാധുവായ ഒരു IP വിലാസം ആണു്."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "എല്‍വിഎം പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് പാഴ്സിങിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "അസാധുവായ കീ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു് തെറ്റായ കീയാണു്."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "വിട്ടുകളയുക"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്! ഇതൊരു പ്രീ-റീലീസ് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1558,24 +1083,24 @@ msgstr ""
"\n"
"അതിനു് ശേഷം '%s'-നു് എതിരെ ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് രേഖപ്പെടുത്തുക.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "എന്തായാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ( _I) ‍ചെയ്യുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരുകളില്‍ 128-ല്‍ കുറഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "പിഴവ് - %s എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നെയിം അസാധുവാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1583,20 +1108,20 @@ msgstr ""
"പിഴവ് - വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്പെയ്സുകളോ ഉണ്ടു്. "
"അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ '.' അല്ലെങ്കില്‍ '_' അംഗീകരിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിനു് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം പേരുകളില്‍ 128-ല്‍ കുറഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "പിഴവ് - %s എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നെയിം അസാധുവാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1604,98 +1129,50 @@ msgstr ""
"പിഴവ് - ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ പേരില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്പെയ്സുകളോ "
"ഉണ്ടു്. അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ '.' അല്ലെങ്കില്‍ '_' അംഗീകരിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"%s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് അസാധുവാണു്. മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ആരംഭിക്കേണ്ടത് '/' "
-"ഉപയോഗിച്ചാണു്.അവയില്‍ സ്പെയിസുകള്‍ പാടില്ല, പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന അക്കങ്ങളോ "
-"അക്ഷരങ്ങളോ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ. കൂടാതെ, മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ '/' കൊണ്ട് അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ പാടില്ല."
+"%s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് അസാധുവാണു്. മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ ആരംഭിക്കേണ്ടത് '/' ഉപയോഗിച്ചാണു്.അവയില്‍ "
+"സ്പെയിസുകള്‍ പാടില്ല, പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ. "
+"കൂടാതെ, മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ '/' കൊണ്ട് അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനു് ദയവായി ഒരു മൌണ്ട് പൊയിന്റ് നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "RAID ഡിവൈസ് /dev/md%s-ന്റെ ഒരു ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "'%s' എന്ന LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "റദ്ദാക്കുവാന്‍ അസാധ്യം"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ആദ്യം തന്നെ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ഫ്രീ സ്പെയിസ് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ഫോര്‍മാറ്റഡ് DASD ആയ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റെന്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആയതിനാല്‍ ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഡാറ്റാ ആണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്‍ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണു്."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്‍ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കുക (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "അറിയിപ്പു്"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1706,38 +1183,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കണം"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കില്ല:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റന്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആയതിനാല്‍ ഇതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap ആയി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1747,12 +1200,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് എങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1767,23 +1220,23 @@ msgstr ""
"അഭികാമ്യമായിരിക്കും. ഇനി ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഹോം ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് "
"സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ് ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് തുടരുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക (M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിംങില്‍ പിഴവ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1791,16 +1244,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്ക്കീമില്‍ താഴെ കാണുന്ന ഗുരുതരമായ പിഴവുകള്‍ ഉണ്ടു്. %s-ന്റെ"
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുമ്പു് തന്നെ ഈ പിഴവുകള്‍ തിരുത്തേണ്ടതാണു്.\n"
+"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്ക്കീമില്‍ താഴെ കാണുന്ന ഗുരുതരമായ പിഴവുകള്‍ ഉണ്ടു്. %s-"
+"ന്റെഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുമ്പു് തന്നെ ഈ പിഴവുകള്‍ തിരുത്തേണ്ടതാണു്.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങിനുളള മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1815,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ഈ പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്ക്കീമുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1823,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത നിലവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകളാണു് ഇവ, ഇതിലുളള ഡാറ്റാ എല്ലാം "
"നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1831,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത് മുന്നോട്ട് പോകണമെങ്കില്‍ 'ഉവ്വ്' തെരഞ്ഞെടുക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ 'ഇല്ല' "
"തെരഞ്ഞെടുത്ത് പുറകോട്ട് പോയി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിനുളള മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1846,126 +1299,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലുളള എല്ലാ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളും(ALL) നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു RAID ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "നിങ്ങള്‍ /dev/%s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിക്കും."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ /dev/%s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ സ്ഥിതിയിലേക്കു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ലൈവ് സിഡി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് %s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തിരിക്കണം."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്റ് അസാധുവാണു്. %s ഡയറക്ടറി / ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമിലായിരിക്കണം."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇതു് ഒരു ശരിയായ സിസ്റ്റം പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള "
-"സിംബോളിക് ലിങ്ക് ആയിരിക്കണം. ദയവായി മറ്റൊരു മൌണ്ട് പോയിന്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്റ് ലിനക്സ് ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ തന്നെ ആവണം."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, അതിനാല്‍ ദയവായി മറ്റൊരു മൌണ്ട് പോയിന്റ് "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"%s പാര്‍ട്ടീഷന്റെ (%10.2f MB) വലിപ്പം %10.2f MB എന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ "
-"കൂടുതലാണു്."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"%s MB എന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്റെ (size = %s "
-"MB) വലിപ്പം."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വലിപ്പം നെഗറ്റീവ് ആണ്! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "ആദ്യത്തെ സിലിഡറിനു് താഴെ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ക്ക് തുടങ്ങുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "ഒരു നെഗറ്റീവ് സിലിഡറില്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ക്ക് അവസാനിക്കുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID അഭ്യര്‍ത്ഥനയില്‍ അംഗങ്ങള്‍ ഇല്ല, അല്ലെങ്കില്‍ RAID ലവല്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ടൈപ്പിലുളള ഒരു RAID ഡിവൈസിന് കുറഞ്ഞത് %s അംഗങ്ങള്‍ എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ഈ RAID ഡിവൈസിന് %s കൂടുതല്‍ സ്പെയറുകള്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല. കൂടുതല്‍ സ്പെയറുകള്‍ വേണമെങ്കില്‍ RAID "
-"ഡിവൈസിലേക്ക് കീടുതല്‍ അംഗങ്ങളെ ചേര്‍ക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്റിന്റെ വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ വലുതമായിരിക്കണം ലോജിക്കല്‍ "
-"വോള്യമിന്റെ വലിപ്പം."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ സ്ഥിതിയിലേക്കു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "ഫോറിന്‍"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1975,14 +1341,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s എന്ന് ഡിവൈസ് CDL ഫോര്‍മാറ്റിന് പകരം LDL ഫോര്‍മാറ്റിലാണ്. %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍"
-"ഉപയോഗത്തിനായുളള പിന്തുണ LDL ഉളള DASD-നു് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ ഡിസ്ക് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതെയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
+"%s എന്ന് ഡിവൈസ് CDL ഫോര്‍മാറ്റിന് പകരം LDL ഫോര്‍മാറ്റിലാണ്. %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുമ്പോള്‍ഉപയോഗത്തിനായുളള പിന്തുണ LDL ഉളള DASD-നു് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ "
+"ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതെയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
"ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.\n"
"\n"
"CDL ഫോര്‍മാറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് DASD റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? "
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1997,24 +1363,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ഡ്രൈവ് അവഗണിക്കുക (I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ഡ്റൈവ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "ഇനിഷ്യലൈസിങ്"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു... ദയവായി കാത്തിരിക്കുക\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2037,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"എല്ലാ വിവരങ്ങളും മായിച്ച്, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡ്രൈവ് വീണ്ടും ആരംഭിക്കണമോ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2045,16 +1411,16 @@ msgid ""
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ ലിനക്സ് കേര്‍ണലിലുള്ള"
-"SCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്റെ പാര്‍ട്ടീഷനിങ്കില്‍ "
+"/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ ലിനക്സ് കേര്‍ണലിലുള്ളSCSI "
+"സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്റെ പാര്‍ട്ടീഷനിങ്കില്‍ "
"നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ %s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനോ "
"സാധ്യമല്ല"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ കാണ്മാനില്ല"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2063,236 +1429,67 @@ msgstr ""
"ഒന്നും ലഭ്യമല്ല. ദയവായി ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ കാരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്വയര്‍ "
"പരിശോധിക്കുക."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് നടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ നിലവിലുളളവയാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് "
-"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ ഒരു "
-"പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. ആയതിനാല്‍, പുറകോട്ട് പോയി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയില്ല എങ്കില്‍ "
-"ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "പുറകോട്ട്"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ഡിസ്കിലേക്കുള്ള റൈറ്റിങ് പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം ചെയ്ത "
-"അല്ലെങ്കില്‍ റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുള്ള ‍ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണു്."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക "
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ _എഴുതുക"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം നിങ്ങള്‍ക്ക് "
-"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍(/) ഡിഫൈന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല,%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് "
-"ഇത് വളരെ അത്യാവശ്യമാണ്."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ 250 മെഗബൈറ്റിനേക്കാള്‍ കുറവാണ്, %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഇത് "
-"മതിയാവില്ല."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "10 മെഗബൈറ്റ് വലിപ്പവുമുളള ഒരു EFI സിസ്റ്റം പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കണം."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ boot പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആദ്യത്തെ നാല് പാര്‍ട്ടീഷനുകളില്‍ ഒന്നല്ല, അതിനാല്‍ അത് ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "ഒരു ആപ്പിള്‍ ബൂട്ട് സ്ട്രാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കണം."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "ഒരു PPC PReP ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കണം."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ഒരു USB ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
-"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ഒരു FireWire ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
-"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID1 ഡിവൈസുകളില്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID ഡിവൈസില്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. എല്ലായ്പ്പോഴും ഇത് ആവശ്യമില്ല എങ്കിലും, "
-"മിക്ക ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടേയും പ്രവര്‍ത്തനശേഷി ഇവ വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ 32 സ്വാപ്പ് ഡിവൈസുകളില്‍ അധികം നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്നു. %sനുളള കേര്‍ണല്‍ 32 സ്വാപ്പ് "
-"ഡിവൈസുകള്‍ മാത്രമേ അനുവദിക്കൂ."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റക്കോര്‍ഡ് (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായ RAM(%dM)നേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ സ്വാപ്പ് സ്പെയ്സ്(%dM) ആണ് നിങ്ങള്‍ "
-"ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്. ഇത് പ്രവര്‍ത്തനശേഷിയെ കാര്യമായി ബാധിക്കാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ ആദ്യത്തെ സെക്ടര്‍"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI സിസ്റ്റം പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "ഒരു RAID അറയുടെ അംഗമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ബൂട്ട്"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ അംഗമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "ആപ്പിള്‍ ബൂട്ട്സ്ട്രാപ്പ്"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"എല്ലാം കഴിഞ്ഞതിന് ശേഷം ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോവുക, അപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് "
"ചെയ്യും."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി /bin/sh ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല! അതിനാല്‍ ഷെല്‍ ആരംഭിക്കുന്നതല്ല"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ഉവ്വ്"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. റെസ്ക്യൂ മോഡില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. റെസ്ക്യൂ മോഡില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "രക്ഷപ്പെടുത്തുക(റെസ്ക്യൂ)"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2315,23 +1512,30 @@ msgstr ""
"നേരിട്ട് കമാന്‍ഡ് ഷെല്ലിലേക്ക് പോകാം.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ രക്ഷപ്പെടുത്തുക"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്റെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഏത് പാര്‍ട്ടീഷനിലാണ്?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "പുറത്ത് പോവുക"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2341,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"ചെയ്ത് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി റിട്ടേര്‍ണ്‍ എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി ഒരു ഷെല്ല് ലഭിക്കുക. "
"ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുമ്പോള്‍ സിസ്റ്റം സ്വയം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നു."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2362,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2377,11 +1581,11 @@ msgstr ""
"ഒരു ഷെല്ലിനായി <return> അമര്‍ത്തുക. ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ "
"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2390,94 +1594,94 @@ msgstr ""
"അമര്‍ത്തുക. ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് "
"ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം %s എന്ന ഡയറക്ടറിയില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്കു് അയയ്ക്കുക (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുക (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "യൂസര്‍ നെയിം"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "ബഗ് വിവരണം"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "എല്ലാ പുതിയ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കും ഈ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് %d അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ്"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ഇതൊരു ഗ്ലോബല്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ആകുന്നു"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "നിങ്ങളുടെ %(instkey)s നല്‍കുക"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s നല്‍കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2485,19 +1689,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> എലമെന്റുകളുടെ ഇടയ്ക്ക് | <Space> selects | <F12> അടുത്ത "
"സ്ക്രീനിനായി"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ഇവിടെ നിന്നും മുമ്പുള്ള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
+msgstr ""
+"ഇവിടെ നിന്നും മുമ്പുള്ള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2508,12 +1719,12 @@ msgstr ""
"സിസ്റ്റം %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ളതാണ്. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതുക്കണമോ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2523,63 +1734,36 @@ msgstr ""
"മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ഇവിടെ നിന്നും ഇനു പുറകോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധിക്കില്ല.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സമ്മതമാണോ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ഡേര്‍ട്ടി ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
-"ചെയ്തിരുന്നില്ല. ദയവായി ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുക, അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഫൈല്‍ "
-"സിസ്റ്റമുകള്‍ എല്ലാം പരിശോധനയ്ക്ക് ശേഷം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യപ്പെടട്ടെ.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
-"ചെയ്തിരുന്നില്ല. അവ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള /etc/fstabല്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുളള ഒന്നോ അതിലേറേയോ ഫൈല്‍ "
"സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച് വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ Linux സിസ്റ്റത്തിനായുളള /etc/fstab-ല്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുളള ഒന്നോ അതിലേറേയോ ഫൈല്‍ "
-"സിസ്റ്റമുകള്‍ inconsistent ആണ്, മാത്രമല്ല മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യവുമല്ല. ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച് "
-"വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക.നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള /etc/fstabല്‍ ലിസ്റ്റ് "
-"ചെയ്തിട്ടുളള ഒന്നോ അതിലേറേയോ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ inconsistent ആണ്, മാത്രമല്ല മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധ്യവുമല്ല. ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച് വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2591,11 +1775,11 @@ msgstr ""
"(relative symbolic links) മാറ്റിയ ശേഷം വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് സിംലിങ്കുകള്‍"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2607,61 +1791,62 @@ msgstr ""
"വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "അസാധുവായ ഡയറക്ടറികള്‍"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിക്കുന്നു %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ഹോസ്റ്റ %s ലുളള vnc ക്ലൈന്റിലേക്കു് കണക്ഷന് ശ്രമിക്കുന്നു..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 നിമിഷത്തിനുള്ളില്‍ വീണ്ടും കണക്ഷന് വേണ്ടി ശ്രമിക്കും..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ കണക്ഷന്‍ ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റ് കണക്ട് ചെയ്യുക."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ആരംഭിക്കുന്നു കാത്തിരിക്കുക..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC സര്‍വര്‍ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2679,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"കണക്ഷന്‍ ശരിയായില്ല എങ്കില്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2695,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"self.password=<password> എന്ന ബൂട്ട് ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2707,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് vnc പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2719,15 +1904,15 @@ msgstr ""
"അപരിചിതമായ തെററ്. നിര്‍ത്തുന്നു. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഇല്ല"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2736,35 +1921,35 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രൊസസ്സ് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിന് ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്. ദയവായി "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രൊസസ്സിനായി ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക."
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (ഉറപ്പാക്കുക):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡിന്റെ നീളം"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2774,65 +1959,65 @@ msgstr ""
"കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്ത് ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് നീങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി VNC ആരംഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? "
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ആരംഭിക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ബൈറ്റ്"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ബൈറ്റുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സോഴ്സില്‍ നിന്നും ട്രാന്‍സാക്ക്ഷനായി തയ്യാറാകുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s പാക്കേജുകള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു, മൊത്തം %s..."
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "പരിഷ്കാര പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "പരിഷ്കാര പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "സംഭരണിയില്‍ ക്രമീരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2848,42 +2033,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമുള്ള ശരിയായ വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി നല്‍കുക."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റുക"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ %s ഡിസ്ക് %d ഇടുക."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "തെറ്റായ ഡിസ്ക്"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ഇത് ശരിയായ %s ഡിസ്ക് അല്ല."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ഡിസ്ക് ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repository %r is missing name in configuration, using id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക(_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ഡിസ്ക് _പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2900,60 +2085,61 @@ msgstr ""
"ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാട് നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ഫൈലിലെ പൊരുത്തക്കേടുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "പഴയ പാക്കേജുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "മതിയാകാത്ത ഡിസ്ക്ക് സ്പെയ്സ്"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "മതിയാകാത്ത ഡിസ്ക്ക് ഐനോഡുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "പാക്കേജിലെ പൊരുത്തക്കേടുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളളതാണ്"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "ആവശ്യമുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ക്കിനുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "തെറ്റായ os നുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനിയും സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2962,18 +2148,24 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നതിനിടയില്‍ ചില ഫയല്‍ തകരാറുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാടുകള്‍ നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: % s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ട്രാന്‍സാക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് "
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2981,25 +2173,24 @@ msgstr ""
"റിപ്പോസിറ്ററികളില്‍ നിന്നും ഗ്റൂപ്പ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല. ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്റീ "
"ഉണ്ടാക്കിയതില്‍ ഉളള പിശകാവാം."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%sനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്റെ സ്ഥിതി"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3013,11 +2204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്തത്"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3028,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"പക്ഷേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത്രയും ലഭ്യമല്ല. ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ "
"ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3045,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"%s-ന്റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി "
"മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3056,61 +2247,49 @@ msgstr ""
"ചെയ്ത %s-ന്റെ ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇത് ശരിയാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷ വളരെകുറവാണ്. "
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരിഷ്കാര പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "പോസ്റ്റ് അപ്രഗേഡ്"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "പോസ്റ്റ് അപ്രഗേഡ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നടത്തുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "പോസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "പോസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നടത്തുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "ഡിപഡന്‍സിയുടെ പരിശോധന"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകളില്‍ ഡിപഡന്‍സികളുടെ പരിശോധന നടത്തുന്നു..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിവൈസിന്റെ നംബര്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ വേള്‍ഡ്വൈഡ് പോര്‍ട്ടിന്റെ പേര് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പേര് അസാധുവാണ്."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ FCP LUN നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s-ലുള്ള പാക്കേജുകള്‍"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു: %d/%d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3128,7 +2307,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണ്."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ പിഴവ്"
@@ -3137,8 +2316,7 @@ msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക, അതിന് ശേഷം മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനായി അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് "
-"ചെയ്യുക."
+"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക, അതിന് ശേഷം മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനായി അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3148,11 +2326,11 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്‌വേര
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ കുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ വേണം."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3163,11 +2341,13 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3175,68 +2355,61 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ചില പ്രത്യേക ഫയല്‍സിസ്റ്റമുള്ള ഫിസിക്കല്‍ "
"പാര്‍ട്ടീഷനുകളുടെ വ്യാപ്തി മാത്രമേ മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുകയുള്ളൂ."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ഉപയോഗിക്കാത്ത ഡിസ്കില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "അസാധുവായ ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ഇനിഷ്യേറ്ററിന ഒരു പേര് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ CHAP ഉപയോക്തൃനാമവും ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ റിവേഴ്സ് CHAP ഉപയോക്തൃനാമവും ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ റിവേഴ്സ് CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "ഡേറ്റായില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവുകളില്‍ ഉളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റി ഡീഫോള്‍ട്ട്\n"
-"ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക. "
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് അവഗണിക്കുക (I)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവുകളില്‍ ഉളള Linux പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റി ഡീഫോള്‍ട്ട്\n"
-"ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക."
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "നിലവിലുള്ള പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റി ഒഴിവുള്ള സ്ഥലത്ത് സ്വതവേയുള്ള ലേയൌട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "സിസ്റ്റം _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന ഡ്രൈവുകളിലുളള ഫ്രീ സ്പെയ്സ് ഉപയോഗിച്ച്\n"
-"ഡീഫോള്‍ട്ടായ ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക."
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "ഫ്രീ സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "കസ്റ്റം ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക. "
@@ -3280,11 +2453,11 @@ msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3296,19 +2469,17 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാസ്‌വേര്‍ഡുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s-ല്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ _ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ഡിവൈസ് _മാറ്റുക"
@@ -3316,32 +2487,49 @@ msgstr "ഡിവൈസ് _മാറ്റുക"
msgid "Congratulations"
msgstr "അഭിനന്ദനങ്ങള്‍"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
+"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി \"Reboot\" ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക.\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3385,19 +2573,17 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ലിനക്സ് സിസ്റ്
msgid "Language Selection"
msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുവേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഭാഷ ഏത്?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ഇല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3406,11 +2592,11 @@ msgstr ""
"നിര്‍വചിക്കപ്പെട്ടിട്ടുളള സ്ഥല വ്യാപ്തിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ "
"ഇപ്പോള്‍നിര്‍വചിക്കുന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ വലുപ്പം കൂടുകയും അത് പരിധിയ്ക്കും അപ്പുറമാവുകയും ചെയ്യും."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് ചെയിഞ്ച് ഉറപ്പാക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3423,11 +2609,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ഉടനടി പ്രാഗല്‍ഭ്യത്തില്‍ വരുന്നതാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3438,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"വോള്യത്തിനേക്കാള്‍ (%10.2f MB) വലുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് വലിപ്പം മാറ്റുവാന്‍ "
"സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3449,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"വോള്യത്തിന്റെ (%10.2f MB) വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ വലുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് വലിപ്പം "
"മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "വളരെ ചെറുത്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3461,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"ഫിസിക്കല്‍ എക്സറ്റന്‍ഡിന്റെ മൂല്യത്തിലുളള ഈ മാറ്റം വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലുളള ഒന്നോ രണ്ടോ ഫിസിക്കല്‍ "
"വോള്യമുകളില്‍ ഉളള സ്ഥലം ഏറ്റെടുക്കും."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3472,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"ചെയ്തിട്ടുളള ഒന്നോ അതിലേറെയോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളേക്കാള്‍ ചെറുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് "
"വലിപ്പം മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3480,102 +2666,96 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫിസിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ "
"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുവാന്‍ ഈ ചെറിയ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന് സാധ്യമാകില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ഫൈല്‍(_F) സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ഒറിജിനല്‍ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ഒറിജിനല്‍ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ലേബല്‍:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍(_L) വോള്യമിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "വലിപ്പം(_S) (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "വലിപ്പം (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "%s MB ആണ് ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "തെറ്റായ വലിപ്പം"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വലിപ്പം 0-ത്തിനേക്കാള്‍ ചെറുതായ ഒരു അസാധുവായ "
-"അക്കമാണ്."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗത്തില്‍"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "തെറ്റായ വലിപ്പം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വലിപ്പം 0-ത്തിനേക്കാള്‍ ചെറുതായ ഒരു അസാധുവായ "
+"അക്കമാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3587,39 +2767,20 @@ msgstr ""
"ഫിസിക്കല്‍ ‌വോള്യമുകള്‍ ഉണ്ടാക്കി, അവയെ ഈ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ "
"വലിപ്പ പരിധി നിങ്ങള്‍ക്ക് വര്‍ധിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "റിക്വസ്റ്റില്‍ പിഴവ്"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ക്ക് %d MB ആവശ്യമുണ്ട്, എന്നാല്‍ വോള്യം "
-"ഗ്രൂപ്പിന് %d MB മാത്രമേ ഉളളൂ. ഈ കാരണത്താല്‍ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിനെ വലുതാക്കുകയോ ലോജിക്കല്‍ "
-"വോള്യമുകളേ ചെറുതാക്കുകയോ ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ഫ്രീ സ്ളോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ഒരു വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ %sല്‍ കൂടുതല്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ഫ്രീ സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3628,29 +2789,29 @@ msgstr ""
"പുതിയ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ക്കായി വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ലോജിക്കല്‍ വോള്യം "
"ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ നിലവിലുളള ഒന്നോ അതില്‍ കൂടുതലോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളുടെ വലിപ്പം കുറയ്കക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ ? "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "അസാധുവായ ലോജിക്കല്‍ വോള്യം "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "പേര് ഉപയോഗത്തില്‍"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ആവശ്യത്തിനുളള ഫിസിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3664,77 +2825,76 @@ msgstr ""
"ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ \"physical volume (LVM)\" ടൈപ്പായ RAID അറെ ഉണ്ടാക്കിയ "
"ശേഷംവീണ്ടും \"LVM\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "വോള്യം(_V) ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍(_P) എക്സ്റ്റന്‍ഡ്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
"ഉപയോഗത്തിനുളള ഫിസിക്കല്‍\n"
"വോള്യമുകള്‍: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ഉപയോഗ ശൂന്യമായ സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "മൊത്തമായ സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ പേര്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "വലിപ്പം (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "കൂട്ടുക (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "മാറ്റുക (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3743,66 +2903,72 @@ msgstr ""
"\"%s\"-ന് നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ടേറ്റായില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s എന്ന ഫീല്‍ഡിന് മൂല്യം അനിവാര്യമാണ്."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%sനുളള IP വിലരങ്ങള്‍ക്കായി റിക്ക്വസ്റ്റ് അയക്കുന്നു..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP അഡ്രസ്സ്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്ക്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ഗേറ്റ്വെ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിമില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് ദയവായി ശരിയായ ഒരു ഹോസ്റ്റ്നെയിം നല്‍കുക."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3813,29 +2979,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പട്ടിക"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ലേബല്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ഡിവൈസ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ഇമേജ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3843,47 +3007,47 @@ msgstr ""
"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ മെനുവില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുക. ഇത് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന ഡിവൈസ് "
"(അല്ലെങ്കില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവും പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നംബറും) ആണിത്."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ലേബല്‍(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ഡിവൈസ്(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ടാര്‍ഗെറ്റ്(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "എന്‍ട്രിക്കായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ലേബല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കണം"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ബൂട്ട് ലേബലില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ഡൂപ്ളിക്കേറ്റ് ലേബല്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "മറ്റൊരു ബൂട്ട് എന്‍ട്രി ഈ ലേബല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ഡൂപ്ളിക്കേറ്റ് ഡിവൈസ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "മറ്റൊരു ബൂട്ട് എന്‍ട്രി ഈ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3892,86 +3056,62 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്ന %s സിസ്റ്റത്തിനുളളതായതിനാല്‍ ഈ ബൂട്ട് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "അഡീഷണല്‍ സൈസിനുളള ഉപാധികള്‍"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം എത്ര വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കണം (MB): (_u)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അനുവദിക്കുന്ന വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കുക (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "അവസാനം വരുന്ന സിലിന്‍ഡര്‍ തുടക്കത്തിലേ സിലിന്‍ഡറേക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "അനുവാദമുളള ഡ്രൈവുകള്‍(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ഡ്രൈവ്:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "തുടക്കത്തിലുളള സിലിന്‍ഡര്‍(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "അവസാനമുളള സിലിന്‍ഡര്‍(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ഒരു പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആകുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ഡ്രൈവ് %s (ജിയോം: %s/%s/%s) (മോഡല്‍: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ഡ്രൈവ് %s (%-0.f MB) (മോഡല്‍: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ടൈപ്പ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "അവസാനിക്കുക"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3979,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"മൌണ്ട് പോയിന്റ്/\n"
"RAID/വോള്യം"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3987,116 +3127,132 @@ msgstr ""
"വലിപ്പം\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന പിഴവുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുമ്പ് തന്നെ ഈ പിഴവുകള്‍ തിരുത്തിയിരിക്കണം."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിഴവുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്കീമുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ഡിവൈസുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്ഥലം"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "എക്സ്റ്റന്റഡ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ഫ്രീ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ആവശ്യമുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റിവയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കണം"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കില്ല:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്തത്"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM-ന് ഈ പ്ളാറ്റ് ഫോമില്‍ പിന്തുണയില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ LVM-ന് ഈ പ്ളാറ്റ് ഫോമില്‍ പിന്തുണയില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"ലഭ്യമായ എല്ലാ RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങളും ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"RAID ഡിവൈസ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
+"ലഭ്യമായ എല്ലാ RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങളും ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID "
+"ഡിവൈസ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ഉപാധികള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4115,7 +3271,7 @@ msgstr ""
"ഇപ്പോള്‍ %sസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ലഭ്യമാണ്\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4127,72 +3283,70 @@ msgstr ""
"ഉണ്ടാക്കുക.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിനി എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷന്‍(_p) ഉണ്ടാക്കുക."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID ഡിവൈസ്(_d) ഉണ്ടാക്കുക [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "പുതിയ(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "റീസെറ്റ്(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ഡിവൈസ്/LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് അംഗങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടത്:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ _എങ്ങോട്ട് നീക്കേണം:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4201,23 +3355,11 @@ msgstr ""
"'%s' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകളില്‍ ഉളള ഒരു ഡ്രൈവ് മാത്രമേ പാടുളളൂ. ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി "
"'അനുവദനീയമായ ഡ്രൈവുകള്‍' ചെക് ലിസ്റ്റിലുളള ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്. "
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ക്രമീകരണം"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രീയിഡ് ഉപയോഗിച്ചുളള മാനുവല്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4231,41 +3373,40 @@ msgstr ""
"ആദ്യം \"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID\" രീതിയിലുളല കുറഞ്ഞത് രണ്ട് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ഉണ്ടാക്കുക, ശേഷം "
"വീണ്ടും \"RAID\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID ഡിവൈസില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID ഡിവൈസില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ഡിവൈസില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ഡിവൈസ്(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ലവല്‍(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID(_R) അംഗങ്ങള്‍:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "സ്പെയറുകളുടെ എണ്ണം: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്(_F) പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യണമോ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4273,12 +3414,12 @@ msgstr ""
"ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പായി "
"ഈ ഡ്രൈവിലുളള 'സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ആദ്യം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ പിശക്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4289,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4302,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4314,24 +3455,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനമായ ഡ്രൈവില്‍ പിശക്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ക്ളോണ്‍ ഓപ്പറേഷനു വേണ്ടി ദയവായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "/dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4345,20 +3486,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ഉറവിടമായി ഒരു ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഡ്രൈവുകളിലേക്ക് /dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4368,19 +3509,19 @@ msgstr ""
"\n"
"മുന്നറിയിപ്പ്! ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകളിലുളള ഡേറ്റാ മുഴുവന്‍ നഷ്ടമാകുന്നതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "അവസാന മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. ക്ളോണിങ് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4407,19 +3548,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ പ്രക്രിയ, ഏത് ഡ്രൈവിന് ആണോ ലക്ഷ്യമിടുന്നത് അതിലേ പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളേയും നീക്കം ചെയ്യും."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "സോഴ്സ് ഡ്രൈവ്:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമായ ഡ്രൈവറുകള്‍:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4434,7 +3575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4443,57 +3584,57 @@ msgstr ""
"റിപോസിറ്ററി %s നിലവില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു റിപോസിറ്ററി പേരും URL-ഉം "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോക്സി യുആര്‍എല്‍"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ഒരു പ്രോക്സിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ഒരു സംഭരണിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "മീഡിയ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി ഡ്രൈവിലേക്കു് ഒരു ഡിസ്കിട്ട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ദയവായി ഒരു NFS സര്‍വറും അതിലേക്കുള്ള പാഥും നല്‍കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ പേര്"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണികള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4535,7 +3676,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "നിലവില്‍ %s-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4570,11 +3712,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4593,7 +3735,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4605,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"ന് ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിലവില്‍ %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ swap-നുളള സ്ഥലം "
"ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4616,23 +3758,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ RAM-ല്‍ %s MB കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "എനിക്ക് ഒരു സ്വപ്പ് ഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കണം(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ഫയലിനായി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_p)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്ഥലം(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4641,15 +3783,15 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ swap ഫയലിന്റെ വലിപ്പം %d MB എങ്കിലും ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ്. ദയവായി swap "
"ഫയലിന് ഒരു വലിപ്പം കൊടുക്കേണ്ടതാണ്: "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്റെ വലിപ്പം(_s)(MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "എനിക്ക് സ്വപ്പ് ഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ട(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4657,14 +3799,32 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു swap ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്. ഇല്ലായെങ്കില്‍, ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ അസാധാരണമായി "
"അവസാനിക്കുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്റെ വലിപ്പം "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത swap പാര്‍ട്ടീഷന് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം ഡിവൈസില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
@@ -4698,8 +3858,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ശേഷം പിന്നീട് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തണമെങ്കില്‍ /etc/zipl.conf എന്ന കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ "
"ഫൈലില്‍ മാറ്റം വരുത്താം.\n"
"\n"
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനോ സെറ്റപ്പിനോ ആവശ്യമുളള ഏത് അടീഷണല്‍ പരാമീറ്ററുകളും ഇനി "
-"നല്‍കാവുന്നതാണു്."
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനോ സെറ്റപ്പിനോ ആവശ്യമുളള ഏത് അടീഷണല്‍ പരാമീറ്ററുകളും ഇനി നല്‍കാവുന്നതാണു്."
#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
@@ -4709,199 +3868,30 @@ msgstr "കേര്‍ണല്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev പരാമീറ്ററുകള്‍"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "ഏത് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ആണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ താത്പര്യം?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇല്ല"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ സ്കിപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് "
-"ലോഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും ഉത്തമം. ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും നേരിട്ട് Linux-ലേക്ക് നിങ്ങളുടെ "
-"സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി ബൂട്ട് സമയത്ത് കേര്‍ണലിലേക്ക് ചില പ്രത്യേക ഉപാധികള്‍ "
-"കൊടുക്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ കൊടുക്കണമെങ്കില്‍, ഇപ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ "
-"ആവശ്യമില്ലെങ്കില്‍ അഥവാ അറിയില്ലായെങ്കില്‍ ഇത് ഉപേക്ഷിക്കുക."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32-ന്റെ നിര്‍ബന്ധമായ ഉപയോഗം (സാധാരണ ആവശ്യമില്ല)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"BIOS-ന്റെ പിന്തുണയില്ലാതെ നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡറിന് വേണ്ടി LBA32 ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി "
-"നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യല്‍ പ്രക്രിയ അസാധ്യമാക്കുന്നു.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് LBA32 രീതിയില്‍ തുടര്‍ന്ന് നിര്‍ബന്ധിക്കണമോ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എവിടെയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ബൂട്ട് ലേബല്‍"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "വൃത്തിയാക്കുക"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ബൂട്ട് ലേബലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "അസാധുവായ ബൂട്ട് ലേബല്‍"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ബൂട്ട് ലേബല്‍ കാലിയായിരിക്കില്ല."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ബൂട്ട് ലേബലില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് മാനേജര്‍ %s മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളേയും ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
-"ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അവയ്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട ലേബലുകളും വ്യക്തമാക്കുക."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ആവശ്യമില്ലാത്ത ഉപാധികള്‍ കേര്‍ണലിന് ഉപയോക്താക്കള്‍ നല്‍കാതിരിക്കുന്നതിനായി ഉളള ഒരു "
-"സുരക്ഷാമാര്‍ഗ്ഗമാണ് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ്. സാധാരണ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ഇത് ആവശ്യമില്ല, ഇവ "
-"വളരെയധികം സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "ഒരു GRUB പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ പൊരുത്തക്കേട്"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് വളരെ ചെറുതാണ്"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് വളരെ ചെറുതാണ്"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി<Enter> "
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"errata സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ക്കായി (പുതുതായി വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങളും തിരുത്തലുകളും), http://"
-"www.redhat.com/errata/ സന്ദര്‍ശിക്കുക.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഉപയോഗസംബന്ധമായ ആവശ്യങ്ങള്‍ http://www.redhat.com/docs/ല്‍ %s "
-"മാനുവലില്‍ ലഭ്യമാണ്."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജിന്റെ ഗ്രൂപ്പുകള്‍ ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. "
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "പാക്കേജ് ഗ്രൂപ്പിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "പുറകോട്ട്"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4932,7 +3922,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP) "
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
@@ -4940,7 +3930,7 @@ msgstr "IPv4-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കു
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 വിലാസം:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ഗേറ്റ്വേ:"
@@ -4948,347 +3938,73 @@ msgstr "ഗേറ്റ്വേ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്ക്"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുന്നു"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"DHCP വഴി ഹോസ്റ്റ് നെയിമുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു വലിയ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ ഭാഗമാണ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
-"എങ്കില്‍, DHCP വഴി ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ സ്വന്തമായി "
-"(മാനുവലായി) എന്നത് തിരഞ്ഞെടുത്ത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ഒരു ഹോസ്റ്റ് നെയിം നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ പേര് "
-"നല്‍കിയില്ല എങ്കില്‍, 'localhost' എന്ന് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനെ വിളിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "അസാധുവായ ഹോസ്റ്റ്നെയിം"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഹോസ്റ്റ്നെയിം പറഞ്ഞിട്ടില്ല."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ഒരു മൂല്ല്യം പറഞ്ഞിരിക്കണം"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മൂല്ല്യം ഇന്റിജര്‍ അല്ല"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ഡിവൈസ് %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "എന്തായാലും ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "അനുവാദമുളള ഡ്രൈവുകള്‍:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ഫിക്സ്ഡ് സൈസ്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "നിറയ്ക്കണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വലിപ്പം (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ലഭ്യമായ സ്പെയ്സെല്ലാം നിറയ്ക്കുക:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സിലിന്‍ഡര്‍:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "അവസാനിക്കുന്ന സിലിന്‍ഡര്‍ :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പ്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ലവല്‍:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID അംഗങ്ങള്‍:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "സ്പെയറുകളുടെ എണ്ണം?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ലേബല്‍‍:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ഉപാധി:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s പോലെ ഫോര്‍മാറ്റ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%sലേക്ക് നീങ്ങുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്താതെ ഇരിക്കുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ഉപാധികള്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം എങ്ങനെ തയ്യാറക്കണമെന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്താതെ ഇരിക്കുക (ഡാറ്റാ സംരക്ഷിക്കുക)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ഏത് ഫോര്‍മാറ്റ്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "നീക്കേണ്ടത് എങ്ങോട്ട്:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനാകാന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "സഹായമില്ല"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ മാത്രമേ LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ പറ്റുള്ളൂ. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ സൈസില്‍ അസാധുവായ എന്‍ട്രി"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സൈസില്‍ തെറ്റായ എന്‍ട്രി"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സിലിന്‍ഡറില്‍ അസാധുവായ എന്‍ട്രി"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "അവസാനിക്കുന്ന സിലിന്‍ഡറില്‍ അസാധുവായ എന്‍ട്രി"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഇല്ല"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "കുറഞ്ഞത് രണ്ട് സോഫ്റ്റവയര്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID സ്പെയറുകളില്‍ തെറ്റായ എന്‍ട്രി"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "ഒരുപാട് സ്പെയറുകള്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 അറെയുളള ഒരു സ്പെയറുകളും നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍ ഇല്ല"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നിര്‍മ്മിക്കുവാനുളള വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍ ഇല്ല "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്ന വലിപ്പം (%10.2f MB) ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യം വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ "
-"കൂടുതലാണ് (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്ന വലിപ്പം (%10.2f MB) ലഭ്യമായ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലുളള വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ "
-"കൂടുതലാണ് (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അതോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യം?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അതോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ആണോ നിര്‍മ്മിക്കേണ്ടത്?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "വലിപ്പം"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "പുതിയ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-സഹായം F2-പുതിയ F3-മാറ്റം വരുത്തുക F4-നീക്കം ചെയ്യുക F5-"
-"റീസെറ്റ് F12-ശരി "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഇല്ല"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ഒരു / പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ട്."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിംങ് ടൈപ്പ്"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഡീഫോള്‍ട്ടായി, എല്ലാം "
"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണ്."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതെല്ലാം ഡ്രൈവുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേര്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേയൌട്ട് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേയൌട്ട് വീണ്ടും പരിശോധിച്ച് വ്യത്യാസം വരുത്തണമോ?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേര്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ ക്രമീകരണം നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ മെച്ചപ്പെടുത്തുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക "
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5298,11 +4014,11 @@ msgstr ""
"ഉപകരണങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടാവുന്നതാണ്. അതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഓരോ ഡിവൈസിനും 16 ബിറ്റ് ഡിവൈസ് നംബര്‍, "
"64 ബിറ്റ് വേള്‍ഡ് വൈഡ് പോര്‍ട്ട് നെയിം (WWPN), 64 ബിറ്റ് FCP LUN എന്നിവ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5310,76 +4026,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ഡിസ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഹോസ്റ്റിനായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള iSCSI-യുടെ "
"വിലാസവും iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേരും ലഭ്യമാക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് IP അഡ്രസ്സ്"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ഉള്ളപ്പോള്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉള്ളപ്പോള്‍ ഉപയോക്തൃനാമവും ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം റിവേഴ്സ് ആകുമ്പോള്‍ റിവേഴ്സ് പാസ്‌വേര്‍ഡും ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് റിവേഴ്സ് ആകുമ്പോള്‍ റിവേഴ്സ് ഉപയോക്തൃനാമവും ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ഓട്ടോപാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ഡിസ്ക്ക് ‍ഡ്രുയിഡ്"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "പാക്കേജിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "പാക്കേജ് തിരഞ്ഞടുക്കല്‍"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"സാധാരണ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ "
-"അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "സോഫ്റ്റവയര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന ടൈം സോണ്‍ ഏതാണ്? "
@@ -5401,7 +4075,7 @@ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പരിവര്‍ത്തന
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5416,39 +4090,39 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ഫ്രീ സ്പെയ്സ്"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM കണ്ടുപിടിതച്ചു (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ട വലിപ്പം (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈല്‍ വലിപ്പം (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "സ്വാപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നതു് തെറ്റായ അക്കമാണ്."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "സിസ്റ്റം അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5476,12 +4150,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് കു്‍ഡ്കുറഞ്ഞത് 6 അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ ആയിരിക്കണം. "
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5508,11 +4182,11 @@ msgstr "z/IPL കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5522,52 +4196,52 @@ msgstr ""
"സാധാരണ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ "
"അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ഓഫീസും ഉത്പാദനവും"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "സോഫ്റ്റവയര്‍ ഡവലപ്പ്മെന്റ്"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ഓഫീസ്"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "മള്‍ട്ടീ മീഡിയാ"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ക്ളസ്റ്ററിങ്"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് ക്ളസ്റ്ററിങ്"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5575,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പിന്തുണ ലഭ്യമാകുന്ന മുഴുവന്‍പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ നല്‍കുക."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5598,21 +4272,590 @@ msgstr ""
"* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത പാക്കേജുകള്‍ക്കുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സുരക്ഷിത പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ "
"ലഭ്യമാകില്ല."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ്"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമാക്കിയ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍ "
+"പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് നടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ നിലവിലുളളവയാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് "
+"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ ഒരു "
+"പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. ആയതിനാല്‍, പുറകോട്ട് പോയി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയില്ല എങ്കില്‍ "
+"ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്കുള്ള റൈറ്റിങ് പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം ചെയ്ത "
+"അല്ലെങ്കില്‍ റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുള്ള ‍ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണു്."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക "
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ _എഴുതുക"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഡാറ്റാ ആണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ഫോര്‍മാറ്റഡ് DASD ആയ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "RAID ഡിവൈസ് /dev/md%s-ന്റെ ഒരു ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "'%s' എന്ന LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍(/) ഡിഫൈന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല,%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് "
+"ഇത് വളരെ അത്യാവശ്യമാണ്."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ 250 മെഗബൈറ്റിനേക്കാള്‍ കുറവാണ്, %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഇത് "
+"മതിയാവില്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ഒരു USB ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
+"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ഒരു FireWire ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
+"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "ഒരു PPC PReP ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കണം."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID1 ഡിവൈസുകളില്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID ഡിവൈസില്‍ പാടില്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. എല്ലായ്പ്പോഴും ഇത് ആവശ്യമില്ല എങ്കിലും, "
+"മിക്ക ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടേയും പ്രവര്‍ത്തനശേഷി ഇവ വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ഡേര്‍ട്ടി ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
+"ചെയ്തിരുന്നില്ല. ദയവായി ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുക, അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഫൈല്‍ "
+"സിസ്റ്റമുകള്‍ എല്ലാം പരിശോധനയ്ക്ക് ശേഷം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യപ്പെടട്ടെ.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
+"ചെയ്തിരുന്നില്ല. അവ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ഡിവൈസ്:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണു്. പുതുക്കണമെങ്കില്‍, "
+"സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു് ഉചിതം."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ഡിവൈസ്:\n"
+"\n"
+" /dev/%s - \n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഈ ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‌ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ പുതുതായി "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുകയാണു് എങ്കില്‍, എല്ലാ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകളും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
+"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s എന്ന swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"\n"
+"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണു് എന്നതിനു് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
+"സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"\n"
+"ഇതിന്റെ കാരണം swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല എന്നതായിരിക്കണം.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "തെറ്റായ മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ പാഥിലുളളതില്‍ ചിലത് ഡയറക്ടറികളല്ല. "
+"ഇതു് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരാം, പക്ഷേ "
+"പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ഡ്രൈവ് അവഗണിക്കുക (I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ഡ്റൈവ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ഡ്രൈവര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തു് താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"പാര്‍ട്ടീഷനിങ്ങിനുളള മറ്റൊരു ഉപാധിയ്ക്കായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ നേരിട്ട പിഴവുകള്‍:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകളില്‍ ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ "
+"സംഭവിക്കാവുന്നതാണ്.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "പരിഹരിക്കാനാവാത്ത പിഴവ്"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിവൈസിന്റെ നംബര്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ വേള്‍ഡ്വൈഡ് പോര്‍ട്ടിന്റെ പേര് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പേര് അസാധുവാണ്."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ FCP LUN നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "മീഡിയ ചെക്ക്"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "‍ടെസ്റ്റ്"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5621,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"നിലവില്‍ ഡ്രൈവിലുളള ഡിസ്ക് പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\", അല്ലെങ്കില്‍, ഡിസ്ക് പുറത്തെടുത്ത് മറ്റൊന്ന് "
"പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\" തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5635,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് ഡിസ്കുകള്‍ പരിശോധിക്കുക, പിന്നീട് അവ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പരീക്ഷുന്നതിന്റെ "
"ആവശ്യമില്ല."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5644,11 +4887,11 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഒരു ഡ്രൈവുകളിലും %s ഡിസ്ക് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി %s എന്ന ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് %s "
"അമര്‍ത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ഡിസ്ക് കണ്ടുകിട്ടി"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5659,16 +4902,16 @@ msgstr ""
"\n"
"മീഡിയാ പരീക്ഷണം ഉപേക്ഷിച്ച് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനായി %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "%s സിഡി ഡിവൈസിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജുകള്‍ക്കായി തിരയുന്നു"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5677,38 +4920,39 @@ msgstr ""
"ഒരു CDROM ഡ്രൈവുകളിലും %s ഡിസ്ക് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി %s എന്ന ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് %s "
"അമര്‍ത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ഡിസ്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROMല്‍ കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫൈല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ലോഡിംങ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "റീഡര്‍ സിസ്ക്ക് റീഡ് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് സോഴ്സ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
+msgstr ""
+"ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5716,49 +4960,49 @@ msgstr ""
"ഈ ഡിവൈസില്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഇമേജ് ആയ നിങ്ങളുടെ ഫൈല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-ലേക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഇട്ട്, തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് നിക്ഷേപിക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s-ന്റെ ഈ റിലീസിന് ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് അസാധുവാണ്."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ തനിയെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "മറ്റൊരു ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5767,38 +5011,38 @@ msgstr ""
"ശരിയായ രീതിയിലുളള ഡിവൈസുകള്‍ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ഒരു "
"ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത് തുടരണമോ അതോ മറ്റൊരു ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് "
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉണ്ടോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "കൂടുതല്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉണ്ടോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇനിയും ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്കുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ടില്‍ പിഴവ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന്റെ കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഉറവിടം: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5832,7 +5076,8 @@ msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5863,7 +5108,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
@@ -5943,7 +5189,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് കമാന്‍ഡ് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് തെറ്റാണ്: %s"
@@ -5953,31 +5199,33 @@ msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് കമാന
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി - റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ഒരു ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ലോക്കല്‍ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ്"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ഡയറക്ടറി"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉറവിടം പുതുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5985,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"ഒരു അപ്ഡേറ്റ് ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് അനവധി ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതാണ് "
"ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5993,28 +5241,28 @@ msgstr ""
"ഈ ഡിവൈസില്‍ പുതുക്കിയ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളടങ്ങിയ ഡിസ്ക് %s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "അപ്ഡേറ്റുകളുടെ ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "അപ്ഡേറ്റുകള്‍"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda-യില്‍ വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6023,52 +5271,52 @@ msgstr ""
"സ്ഥാനങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കാരങ്ങളില്ലാതെ മുമ്പോട്ട് പോകുന്നതിനായിറദ്ദാക്കുക "
"എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള RAM നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "മീഡിയ കണ്ടുകിട്ടി"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ലോക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ കണ്ടുകിട്ടി..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "റെസ്ക്യൂ മെഥേഡ്"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മെഥേഡ്"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "റെസ്ക്യൂ ഇമേജ് ഏത് തരത്തിലുളള മീഡിയായില്‍ ലഭ്യമാണ്?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം ഏത് തരത്തിലുള്ള മീഡിയായിലാണു് ലഭ്യമാകുന്നതു്?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6076,11 +5324,11 @@ msgstr ""
"ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള തരത്തിലുളള ഒരു ഡിവൈസുകളും ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിങ്ങളുടെ "
"ഡ്രൈവര്‍ തനിയേ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ഇവയാണ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഡിവൈസുകള്‍."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6088,49 +5336,49 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് ആവശ്യമുളള ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ ഏതേലും "
"ഇപ്പോള്‍ ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ലോഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്. ഷെല്‍ ആരംഭിക്കുന്നു.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s റെസ്ക്യൂ മോഡ് - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് %s ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "ഇപ്പോള്‍ മീഡിയ പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6138,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"പ്രൈമറി വോള്യം ഡിസ്ക്രിപ്റ്ററില്‍ നിന്നും ചെക്ക് സം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, "
"ചെക്ക് സം ചേര്‍ക്കാതെയാണ് ഡിസ്ക് നിര്‍മ്മിച്ചത് എന്നാണ്."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6148,11 +5396,11 @@ msgstr ""
"കാരണം. സാധ്യമെങ്കില്‍, ദയവായി ഡിസ്ക് വെടിപ്പാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ഈ പരീക്ഷണം "
"വീണ്ടും പരാജയപ്പെടുന്നു എങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6162,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. ഒരു മീഡിയാ പരിശോധന വഴി നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ മീഡിയ/ഡ്രൈവ് "
"പിശകുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6173,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ചെക്ക്സം ടെസ്റ്റ്"
@@ -6186,11 +5434,11 @@ msgstr "ഡിവൈസ് കിക്ക് സറ്റാര്‍ട്ട
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്‍ഡിനായി ഒരു ഘടകത്തിന്റെ നാമം നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "അസാധുവായ പ്രിഫിക്സ്"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6198,55 +5446,55 @@ msgstr ""
"IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍ക്കുള്ള പ്രിഫിക്സ് 1-നും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലും IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍‍ 1-നും 128-നും "
"മദ്ധ്യത്തിലും ആയിരിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിശക്"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "സമ്പ്രദായം ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു സമ്പ്രദായം (IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6) എങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS-ന് ആവശ്യമുളള IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതിയ്ക്ക് IPv4 പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 അഡ്രസ്സ്:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 അഡ്രസ്സ്:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "നെയിം സര്‍വര്‍:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6256,41 +5504,42 @@ msgstr ""
"dotted-quad നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ CIDR-മാതൃകയിലുളള പ്രിഫിക്സ് സ്വീകാര്യമാണ്. ഗേറ്റ് വേയും "
"നെയിം സര്‍വറിനുമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6 വിലാസങ്ങള്‍ക്ക് ശരിയായിരിക്കണം."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "മാനുവല്‍ TCP/IP ക്രമീകരണം"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത വിവരം"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ശരിയായ IPv4 അഡ്രസ്സും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്കും CIDR പ്രിഫിക്സും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ശരിയായ IPv6 വിലാസവും ഒരു CIDR പ്രിഫിക്സും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കമാന്‍ഡ് %s കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കമാന്‍ഡില്‍ തെറ്റായ bootproto %s പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "നിമിഷങ്ങള്‍:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ്"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6298,15 +5547,15 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. ഏതില്‍ കൂടിയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "തിരിച്ചറിയുക"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ പോര്‍ട്ട് നിങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6314,56 +5563,56 @@ msgstr ""
"കുറച്ചു സമയത്തേക്കു എല്‍ഇഡി ലൈറ്റുകള്‍ കത്തിക്കുക. എല്‍ഇഡി പോര്‍ട്ട് ലൈറ്റുകള്‍ കത്തുന്നതിനുള്ള സമയമായി 1 "
"മുതല്‍ 30 വരെയുള്ള ഒരു അക്കം നല്‍കുക."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "എന്‍ഐസി തിരിച്ചറിയുക"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "തെറ്റായ സമയദൈര്‍ഘ്യം"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "എത്ര നിമിഷം എന്നതു് 1 മുതല്‍ 30 വരെയുള്ള ഒരു അക്കമായി നല്‍കേണ്ടതാണു്."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s പോര്‍ട്ട് ലൈറ്റുകള്‍ %d നിമഷത്തേക്ക് കത്തുന്നു..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "%s ക്രമീകരിക്കുന്നതിനു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS സര്‍വര്‍ നെയിം:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ഡയറക്ടറി:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ദയവായി സര്‍വറിന്റെ പേരും നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രത്തിലേക്കുള്ള പാഥും നല്‍കുക."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS സെറ്റപ്പ്"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനായില്ല."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ഡയറക്ടറിയ്ക്കു് ഒരു %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡ് കമാന്‍ഡ് %sലേക്ക് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
@@ -6389,16 +5638,16 @@ msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അസാധ്യം."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡ് കമാന്‍ഡ് %sലേക്ക് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് :%s് മെഥേഡിനായുളള --url "
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡിനായുളള --url ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് കൊടുത്തിരിക്കണം."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "അപരിചിതമായ Url മെഥേഡ് ആണ് %s"
@@ -6409,7 +5658,8 @@ msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സര്‍വറില്‍ %s എന്ന ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം അടങ്ങുന്ന യുആര്‍എല്‍ ദയവായി നല്‍കുക."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6476,6 +5726,10 @@ msgstr "എല്ലാ ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
@@ -6485,8 +5739,8 @@ msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"സിസ്റ്റം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായിട്ടാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് റൂട്ട് അക്കൌണ്ട്. റൂട്ട് ഉപയോക്താവിനുള്ള "
-"പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക."
+"സിസ്റ്റം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായിട്ടാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് റൂട്ട് അക്കൌണ്ട്. റൂട്ട് ഉപയോക്താവിനുള്ള പാസ്‌വേര്‍ഡ് "
+"നല്‍കുക."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6529,12 +5783,14 @@ msgstr ""
"ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ്"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "ദയവായി ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണിയ്ക്കുല്ള ക്രമീകരണ വിവരങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കുക."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "പ്രോക്സി യു_ആര്‍എല്‍"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6585,33 +5841,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "അടുത്തത്(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_ലക്ഷ്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഡീഫോള്‍ട്ടായി, എല്ലാം "
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണ്."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ലേയൌട്ട് പരിശോധിച്ച്(_v) വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഏത് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും _ബൂട്ട് ചെയ്യണം?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തിയാണ് മാറ്റേണ്ടത്"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഏത് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും _ബൂട്ട് ചെയ്യണം?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി ആണ് മാറ്റേണ്ടത്?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6842,6 +6090,17 @@ msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള കൂടുതല്‍ റിപ്പോസിറ്ററികള്‍ ദയവായി "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"സാധാരണ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7003,6 +6262,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "മസിഡോണിയന്‍"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "മറാഠി"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "മലയ്"
@@ -7015,6 +6279,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "മറാഠി"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ബംഗാളി"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍(ബോക്മാല്‍)"
@@ -7083,6 +6352,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "സ്വീഡിഷ്"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "തമിഴ്"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "തമിഴ്"
@@ -7109,4 +6383,3 @@ msgstr "വെല്‍ഷ്"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "സുളു"
-
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index b49210805..0622fe1c2 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 15:02+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी: %s"
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -43,52 +43,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "शेलसाठी <enter> दाबा"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "चूक"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "या मशीनवर %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी तुमच्याकडे पुरेसा RAM नाही."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "अनुमती"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,328 +104,60 @@ msgstr ""
"आलेखात्मक प्रतिष्ठापनाकार वापरण्यासाठी तुमच्याकडे कडे पुरेशी चल-स्मृती (RAM) उपलब्ध नाही. "
"पाठ्य रीत सुरु होत आहे."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "आलेखात्मक प्रतिष्ठापना सुरु होत आहे..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "तुम्हाला VNC वापारायचे आहे का?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
-msgstr "VNC पद्धती प्रतिष्ठापन पाठ्य पद्धती पेक्षा जास्त कार्यपद्धती पुरवितो, तुम्हाला ते वापरायचे?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "प्रतिष्ठापना वर्ग पाठ्य रीतीच्या प्रतिष्ठापनेची सक्ती करत आहे"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "आलेखात्मक प्रतिष्ठापना उपलब्ध नाही... पाठ्य रीत सुरु करत आहे."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY चलन नेमलेले नाही. पाठ्य रीत सुरु करत आहे!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"विभाजन %s करीता पुन्हआकार देतेवेळी त्रुटी.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "पुन्ह आकार देतेवेळी विभाजन %s चे प्रारंभ हलविले गेले"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "सीलीन्डर-आधारीत विभाजनला प्राथमिक विभाजन म्हणून वापर करू शकत नाही.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "विभाजनला प्राथमिक विभाजन म्हणून वापर करू शकत नाही.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "सिलींडर-आधारीत विभाजन.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"बूट विभाजन %s BSD डिस्क लेबलशी संबधीत नाही. SRM या विभाजनातून बूट करू शकणार नाही. "
-"BSD डिस्क लेबलशी संबधीत असलेले विभाजन वापरा किंवा डिव्हाइस डिस्क लेबलला BSD मध्ये बदला."
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"%s बूट विभाजन अशा डिस्कशी संबधीत नाही जिच्या आरंभी बूट लोडर चालू रहाण्यासाठी पुरेशी "
-"मोकळी जागा आहे. /boot समाविष्ट असलेल्या डिस्कच्या सुरुवातीस कमीत कमी ५MB मोकळी जागा "
-"आहे का याची खात्री करून घ्या"
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "%s बूट विभाजन VFAT विभाजन नाही. EFI या विभाजनापासून बूट होऊ शकत नाही."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"बूट विभाजन पहिल्यापासून 4GB डिस्कवर अस्तित्वात असले पाहीजे. OpenFirmware ही "
-"प्रतिष्ठापना बूट करु शकणार नाही."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"बूट विभाजन %s Linux फाइलप्रणाली नाही, जसे की ext3. प्रणाली या विभाजनापासून बूट होऊ "
-"शकत नाही."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"हे विभाजन समाविष्ट केल्यास आधीपासूनच वाटणी केलेल्या या %s मधील तार्किक खंडासाठी पुरेशी "
-"जागा मिळू शकणार नाही."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "आवश्यक असलेली विभाजन अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s विभाजन %s वापरण्याकरीता शोधण्यास असमर्थ.\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "विनंती केलेले रेड(Raid) उपकरण अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s रेड उपकरण %s वापरण्यासाठी शोधण्यास असमर्थ.\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "विनंती केलेल्या खंडाचा संघ अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s खंडाचा संघ %s वापरण्यासाठी शोधण्यास असमर्थ.\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "विनंती केलेला तार्किक खंड अस्तित्वात नाही"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s तार्किक खंड %s वापरण्यासाठी शोधण्यास असमर्थ.\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वयंचलित विभाजनातील चुका"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"विभाजन करतेवेळी तुमच्या खालील चुका झालेल्या आहेत:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वयंचलित विभाजन करते वेळील चुका"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"खालील चुका स्वयंचलित विभाजन करतेवेळी झालेल्या आहेत:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "विभाजनात चूक "
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"विनंती केलेल्या विभागण्यांची वाटणी करु शकत नाही: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"विभाजन करतेवेळी खालील चुका झालेल्या आहेत:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"विभाजनासाठी जर तुमच्या हार्ड ड्राईव्हवर पुरेशी जागा नसेल तर असे घडू शकते. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "दुरुस्त होऊ न शकणारी चूक"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "तुमची प्रणाली आता रिबूट केली जाईल."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"स्वयंचलित विभाजन प्रतिष्ठापनेच्या प्रकारानुसार विभाजने ठरवते. एकदा तयार "
-"झाल्यानंतरदेखीलतुम्ही त्या विभाजनांत मर्जीनुसार फेरफार करू शकता.\n"
-"\n"
-"स्वहस्ते डिस्क विभाजन करावयाचे उपकरण, Disk Druid (डिस्क ड्रूईड), तुम्हास देवाण-घेवाणीच्या "
-"वातावरणात विभाजन करण्याची सुविधा देतो. तुम्ही फाइल प्रणालीचे प्रकार, आरोहण बिंदू, "
-"विभाजन आकार, आणि इतर अनेक बाबी निश्चित करू शकता."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापना कार्यक्रमाद्वारे स्वयंचलित विभाजन स्थापण्यापूर्वी, तुम्ही तुमच्या हार्डडिस्क वरील "
-"जागाकशी वापरावी हे निवडलेच पाहिजे."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "या प्रणालीवरिल सर्व विभाजने नष्ट करा"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "या प्रणालीवरिल सर्व Linux विभाजने नष्ट करा"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "सर्व विभाजने तशीच ठेवा आणि सध्या अस्तित्वात असलेली मोकळी जागा वापरा"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s सुधारत आहे\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s प्रतिष्ठापित करत आहे\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल प्रतिलिपीत होत आहे"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हार्ड ड्राइव वर पाठवत आहे..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -425,7 +165,7 @@ msgstr ""
"तुमच्या डार्ड ड्राइव्ह वर प्रतिष्ठापना प्रतिमा स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. याचे "
"कारण संभाव्य चुकीची मिडीया असू शकते."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -433,49 +173,47 @@ msgstr ""
"प्रतिष्ठापन प्रतिमा तुमच्या हार्ड ड्राइव वर पाठवताना चूक उद्भवली. कदाचित डिस्कवरील "
"जागा संपली असावी."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "चूक"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ताकीद"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -486,33 +224,40 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्हाला प्रतिष्ठापन सह पुढे कार्यरत राहयचे?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "प्रतिष्ठापकातून बाहेर पडा (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "पुढे चला (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID यंत्र"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बूटलोडरची प्रतिष्ठापना होत आहे..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -520,22 +265,18 @@ msgstr ""
"तुमच्या प्रणालीवर कोणतेही कर्नल संकूल प्रतिष्ठापित केलेले नव्हते. तुमची बूटलोडर व्यूहरचना "
"बदलणार नाही."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण "
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "काम चालू आहे... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "आदेश पंक्ती रीतीमध्ये प्रश्न असू शकत नाही!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "विभाजित अपवाद आदेश पंक्ती रीतीमध्ये सांभाळले जाऊ शकत नाहीत!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -553,7 +294,7 @@ msgstr "या सॉफ्टवेअरच्या विक्रेता
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s येथे ऍनाकोंडाच्या विरूध्द"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -565,7 +306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -573,46 +314,50 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"बग गुणविशेष अंतर्गत चुकीच्या माहितीमुळे तुमचे बग दाखले केले जाऊ शकत नाही. हे संभाव्यत्या anaconda अंतर्गत त्रुटी असू शकते:\n"
+"बग गुणविशेष अंतर्गत चुकीच्या माहितीमुळे तुमचे बग दाखले केले जाऊ शकत नाही. हे संभाव्यत्या "
+"anaconda अंतर्गत त्रुटी असू शकते:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "बग दाखल करू शकले नाही"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "बग दाखलन समर्थीत नाही"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
-msgstr "आपले वितरण समर्थीत बग दाखलन प्रणाली पुरवीत नाही, त्यामुळे अपवाद यानुरूप संचयीत केले जाऊ शकत नाही."
+msgstr ""
+"आपले वितरण समर्थीत बग दाखलन प्रणाली पुरवीत नाही, त्यामुळे अपवाद यानुरूप संचयीत केले जाऊ "
+"शकत नाही."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "अवैध बग माहिती"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "कृपया वैध वापरकर्ता नाव, गुप्तशब्द, व लहानसे बग वर्णन पुरवा."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "दाखलन करू शकले नाही"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "प्रविष्ट वापरकर्तानाव व गुप्तशब्द द्वारे %s करीता दाखलनवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "बग बनविले"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -621,15 +366,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"नविन बग बनविले गेले आहे व आपले ट्रेसबॅक जोडले गेले आहे. कृपया हा बग आढळला तेव्हा तुम्ही काय करत होतो, स्क्रिनशॉट, व तसेच बगशी संबंधित अतिरिक्त माहिती अगाऊरित्या जोडा:\n"
+"नविन बग बनविले गेले आहे व आपले ट्रेसबॅक जोडले गेले आहे. कृपया हा बग आढळला तेव्हा तुम्ही काय "
+"करत होतो, स्क्रिनशॉट, व तसेच बगशी संबंधित अतिरिक्त माहिती अगाऊरित्या जोडा:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "बग अद्ययावत केले"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -638,39 +384,43 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"तुमची समाविष्टीत माहिती असलेले बग आधिपासून अस्तित्वात आहे. तुमचे खाते CC यादीत जोडले गेले आहे व ट्रेसबॅक टिपण्णी देखिल जोडले गेले आहे. कृपया खालिल बग करीता अगाऊ विस्तृत माहिती प्रविष्ट करा:\n"
+"तुमची समाविष्टीत माहिती असलेले बग आधिपासून अस्तित्वात आहे. तुमचे खाते CC यादीत जोडले गेले "
+"आहे व ट्रेसबॅक टिपण्णी देखिल जोडले गेले आहे. कृपया खालिल बग करीता अगाऊ विस्तृत माहिती "
+"प्रविष्ट करा:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
-msgstr "तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल."
+msgstr ""
+"तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "संनिक्षेप नाही लिहिला गेला"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "प्रणालीची स्थिती डीस्कवर लिहीतेवेळी अडचण आढळली."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "संजाळ उपलब्ध नाही"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "सक्रीय संजाळ साधन उपलब्ध नस्लामुळे बग अहवाल दाखल करू शकले नाही."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -678,353 +428,19 @@ msgstr ""
"तुमच्या प्रणालीची अवस्था यशस्वीरित्या दूरस्थ यजमानावर लिहिली गेली. तुमची प्रणाली आता "
"पुनर्निर्धारित केली जाईल."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "प्रणालीची अवस्था दूरस्थ यजमानावर लिहिण्यात समस्या होती."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "तपास करीत आहे"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीचे तपस करीत आहे..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "पुन्हआकार देत आहे"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीस पुन्ह आकार देत आहे..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s मधून ext3 मध्ये स्थानांतरण करताना एक चूक उद्भवली. ही फाइल प्रणाली स्थानांतरित न "
-"करता देखील पुढे जाणे शक्य आहे.\n"
-"\n"
-"तुम्हास %s च्या स्थानांतरणाशिवाय पुढे जाणे आवडेल काय?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI प्रणाली विभाजन"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID यंत्र"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple बूटस्ट्रॅप"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP बूट"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजनाचा प्रथम विभाग"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मुख्य बूट नोंदणी (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s यंत्रावर स्वॅप आरंभीण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. ही एक गंभीर समस्या आहे, आणि त्यामुळे "
-"प्रतिष्ठापन सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "टाळा"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"स्वॅप यंत्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"हे आवृत्ती ० Linux स्वॅप विभाजन. जर तुम्हास हे यंत्र वापरायचे असेल, तर तुम्हास आवृत्ती १ "
-"Linux स्वॅप विभाजनाप्रमाणे पुनः स्वरूपित करावे लागेल. जर हे तुम्ही टाळले, तर "
-"प्रतिष्ठापनादरम्यान प्रतिष्ठापक ते दुर्लक्षित करेल."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "पुनः स्वरुपण"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वॅप यंत्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"जे तुमच्या /etc/fstab या फाइलमध्ये आहे ते सध्या सॉफ्टवेअर निलंबन विभाजन म्हणून वापरात आहे, "
-"ज्याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. सुधारणा राबवण्यासाठी, कृपया तुमची प्रणाली "
-"शीतनिद्रित करण्याऐवजी बंद(शट डाउन) करा."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"स्वॅप यंत्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"जे तुमच्या /etc/fstab या फाइलमध्ये आहे ते सध्या सॉफ्टवेअर निलंबन विभाजन म्हणून वापरात आहे, "
-"ज्याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. जर तुम्ही नविन प्रतिष्ठापना करत असाल, तर "
-"प्रतिष्ठापक सर्व स्वॅप विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी रचल्याची खात्री करून घ्या."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सुधारणा करताना प्रतिष्ठापकाने या विभाजनाकडे दुर्लक्ष करण्यासाठी 'टाळा' निवडा. "
-"विभाजनास स्वॅप विभाजनाप्रमाणे स्वरूपित करण्यासाठी स्वरुप निवडा. प्रणाली पुन्हा सुरू "
-"करण्यासाठी रीबूट निवडा."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"स्वॅप साधन %s कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab मधील साधन लेबलसह निर्देशीत केले पाहिजे, साधन नावसह नाही.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर जाण्याकरीता ठिक आहे दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"स्वॅप साधन %s कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab वरील विभाजन वैध स्वॅप विभाजनशी संलग्न नाही.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर जाण्याकरीता ठिक आहे दाबा"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"स्वॅप यंत्र %s कार्यान्वित करताना चूक: %s\n"
-"\n"
-"याचा अर्थ बहुदा स्वॅप विभाजन आरंभीले नसावे.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी ठीक दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वरूपीत करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. ही एक गंभीर समस्या आहे, आणि यामुळे "
-"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्थानांतरीत करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. ही एक गंभीर समस्या आहे, आणि यामुळे "
-"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अवैध आरोहण बिंदू"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. या पथामधील काही भाग निर्देशिका नाही. ही "
-"एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली: %s. ही एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे "
-"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु "
-"त्यात समस्या येऊ शकतात."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"साधन %s ला %s नुरूप आरोहीत करू शकले नाही: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab अंतर्गत साधन साधन नावविना, लेबल किंवा UUID द्वारे निश्चित केले पाहिजे.\n"
-"\n"
-"कृपया बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे क्लिक करा."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"साधन %s यास %s नुरूप आरोहीत करू शकत नाही: %s\n"
-"\n"
-"कृपया बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे क्लिक करा."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ नोंद शोधताना चूक.\n"
-"\n"
-"याचा अर्थ बहुदा तुमचा fstab चुकीचा असावा.\n"
-"\n"
-"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी ठीक दाबा."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "नक्कल लेबले"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीवर एकापेक्षा अधिक यंत्रांस %s हे लेबल आहे. प्रणलीच्या योग्य कारभारासाठी "
-"यंत्रांचे लेबल अद्वितीय असणे आवश्यक आहे.\n"
-"\n"
-"कृपया ही समस्या सोडवा आणि प्रतिष्ठापन प्रक्रिया पुन्हा सुरू करा."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "स्वरुपीकरण करत आहे"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s फाइल प्रणालीचे स्वरुपीकरण करत आहे..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "पटलचित्र प्रतिलिपीत करताना एक चूक उद्भवली."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "पटलचित्राची प्रतिलिपी केली"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1038,20 +454,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही ते रीबूट करून रूट म्हणून प्रवेश केल्यानंतर मिळवू शकता."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "पटलचित्र सुरक्षित करत आहे"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' या नावाचे पटलचित्र सुरक्षित करण्यात आले."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "पटलचित्र सुरक्षित करताना चूक"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1059,65 +475,32 @@ msgstr ""
"पटलचित्र सुरक्षित करताना चूक उद्भवली. जर हे संकुल प्रतिष्ठापनावेळी झाले असेल, तर त्याच्या "
"यशस्वी होण्याकरीता तुम्हास बऱ्याच वेळा प्रयत्न करावा लागू शकतो."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "दुरूस्त करा"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "होय"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "नाही"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "पुनः प्रयत्न"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "दुर्लक्ष करा"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "प्रतिष्ठापन कळ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr "या एनक्रीप्टेड साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूट होतेवेळी तुम्हाला गुप्तवाक्यरचना करीता विचारले जाईल."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"या एनक्रीप्टेड साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूट होतेवेळी तुम्हाला "
+"गुप्तवाक्यरचना करीता विचारले जाईल."
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना मधील त्रुटी"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "तुम्ही प्रविष्ट केलेले गुप्तवाक्यरचना वेगळे आहे. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "गुप्तवाक्यरचना किमान आठ अक्षर लांब असायला हवे."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1126,41 +509,54 @@ msgstr ""
"साधन %s ऐंक्रीप्ट केलेले आहे. साधनाचे अनुक्रम करीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी तुम्ही साधनाचे "
"गुप्तवाक्यरचना खाली प्रविष्ट केले पाहिजे."
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "बगजीला (%s)"
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "चालक सापडले नाही"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "डीबग (_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडा"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "डीबग"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद उदयास आले"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट व्यूहरचनेच्या विश्लेषणात चूक"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "मूलभूत:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "चूक!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1171,48 +567,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "बाहेर(_E)"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा(_R)"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "रीबूट करा (_R)"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "बाहेर पडत आहे"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापना पासून बाहेर पडायचे?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s प्रतिष्ठापक"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शिर्षकपट्टी भारित करण्यास असमर्थ"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "प्रतिष्ठापक खिडकी"
@@ -1262,17 +658,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"प्रतिष्ठापकाने प्रतिमा #%s जोडण्याचा प्रयत्न केला आहे, परंतु हार्ड ड्राइव्ह शोधू शकले नाही.\n"
"\n"
-"कृपया ही प्रतिमा ड्राइव्ह येथे प्रतिकृत करा व पुन्हा करा यावर क्लिक करा. प्रतिष्ठापना रद्द करण्याकरीता "
-"बाहेर जा येथे क्लिक करा."
+"कृपया ही प्रतिमा ड्राइव्ह येथे प्रतिकृत करा व पुन्हा करा यावर क्लिक करा. प्रतिष्ठापना "
+"रद्द करण्याकरीता बाहेर जा येथे क्लिक करा."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "आवश्यक प्रतिष्ठापक माध्यमे"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1284,13 +681,13 @@ msgstr ""
"प्रतिष्ठापन पुढे चालू ठेवण्याआधी कृपया हे तयार ठेवा. जर तुम्हास प्रतिष्ठापन सोडून द्यायचे असेल "
"आणि रीबूट करायचे असेल तर कृपया \"रीबूट\" निवडा."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "मागे(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1299,15 +696,93 @@ msgstr ""
"डीस्क अनारोहित करताना चूक उद्भवली. कृपया खात्री करून घ्या कि तुम्ही %s tty2 वरील "
"शेलमधून मिळवत नाही आहात आणि नंतर पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी ठीक दाबा."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित करा"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1318,27 +793,27 @@ msgstr ""
"ही एक घातक त्रुटी आहे व तुमचे प्रतिष्ठापन यामुळे रद्द केले जाईल.प्रतिष्ठापक पासून बाहेर "
"जाण्याकरीता ठिक आहे बटण दाबा."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "चालू आहे..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तरर्व स्क्रिप्ट चालू आहे"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "प्रतिष्ठापनपूर्व स्क्रिप्ट चालू आहे"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "संकुल सापडले नाही"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1347,15 +822,20 @@ msgstr ""
"संकुल %s प्रतिष्ठापित असावे असे तुम्ही दर्शविले होते. हे संकुल अस्तित्वात नाही. तुम्ही हे "
"प्रतिष्ठापन सुरू ठेऊ इच्छिता कि येथेच सोडून देऊ इच्छिता?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "सोडून द्या(_A)"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "दुर्लक्ष करा"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "समुह सापडत नाहीये"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1364,20 +844,29 @@ msgstr ""
"समुह '%s' प्रतिष्ठापित असावा असे तुम्ही दर्शविले होते. हा समुह अस्तित्वात नाही. तुम्ही हे "
"प्रतिष्ठापन सुरू ठेऊ इच्छिता कि येथेच सोडून देऊ इच्छिता?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधण्यास असमर्थ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत स्वरूपास वापरण्याकरीता उपलब्ध स्थान वैध %s live CD नाही."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हार्ड ड्राइव वर पाठवत आहे."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1385,21 +874,23 @@ msgid ""
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
-"हार्ड ड्राइव्ह येथे प्रतिमा प्रतिष्ठापीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. याचे कारण चुकीचे मिडीया असू शकते. कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन मिडीया तपासा.\n"
+"हार्ड ड्राइव्ह येथे प्रतिमा प्रतिष्ठापीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. याचे कारण चुकीचे मिडीया असू "
+"शकते. कृपया तुमचे प्रतिष्ठापन मिडीया तपासा.\n"
"\n"
-"आता बाहेर पडल्यास, तुमची प्रणाली अस्थिर स्तरात दाखल होईल ज्यास पुन्ह प्रतिष्ठापनची आवश्यकता लागेल."
+"आता बाहेर पडल्यास, तुमची प्रणाली अस्थिर स्तरात दाखल होईल ज्यास पुन्ह प्रतिष्ठापनची "
+"आवश्यकता लागेल."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "पूर्व-प्रतिष्ठापन करत आहे"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "पूर्व-प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1408,78 +899,147 @@ msgstr ""
"तुम्ही बनविलेली रूट फाइलप्रणाली या लाइव्ह प्रतिमा करीता कमी पडत आहे (%.2f MB आवश्यक "
"आहे)."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "यजमाननावात 64 किंवा त्यापेक्षा कमी अक्षर असायला हवे."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "यजमाननावचे प्रारंभ वैध अक्षर क्षेत्र जसे कि 'a-z', 'A-Z', किंवा '0-9' यानुरूप सुरू व्हायला हवे"
+msgstr ""
+"यजमाननावचे प्रारंभ वैध अक्षर क्षेत्र जसे कि 'a-z', 'A-Z', किंवा '0-9' यानुरूप सुरू व्हायला "
+"हवे"
-#: ../network.py:75
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "यजमाननावात 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', किंवा '.' नुरूपच अक्षर असायला हवे"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पत्ता सापडला नाही."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
+msgstr ""
+"IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' हा वैध IPv6 पत्ता नाही."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' हा अवैध IP पत्ता आहे."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "पुन्हआकार अपयशी"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "सक्रीय करत आहे"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "लक्ष्य फाइल"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "नविन विभाग सक्रीय करत आहे. कृपया थांबा..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "पुन्हआकार अपयशी"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM कार्यपध्दती अपयशी"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "स्वरुपीकरण करत आहे"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "साधन %s पुन्हाआकार देतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट व्यूहरचनेचे विश्लेषण करताना खालील चूक आढळली:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कळ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "तुम्ही दाखल केलेले मूल्य अवैध आहे."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "टाळा"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "टाळा (_S)"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "सूचना! हा प्रकाशन-पूर्व बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) आहे!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1505,140 +1065,24 @@ msgstr ""
"\n"
"आणि '%s' साठी येथे अहवाल जमा करा.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "तरीही प्रतिष्ठापन करा(_I)"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "विदेश"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s हे यंत्र CDL स्वरूपात असण्याऐवजी LDL स्वरूपात आहे. LDL स्वरूपातील DASDs %s च्या "
-"प्रतिष्ठापनेदरम्यान वापरण्यास समर्थनीय नाहीत. जर तुम्हास ही डिस्क प्रतिष्ठठापनेसाठी "
-"वापरायची असेल, तर ती पुनारंभीत करावी लागेल ज्यामुळे या ड्राइववरील सर्व माहिती नष्ट "
-"होईल.\n"
-"\n"
-"तुम्हास हे DASD CDL स्वरूप वापरून पुन्हा स्परूपीत करणे आवडेल?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s सध्या %s विभाजन पटात आहे. ही डिस्क %s च्या प्रतिष्ठापनेसाठी वापरायची "
-"असल्यास, ती पुनारंभीत करावी लागेल, ज्यामुळे या ड्राइववरील ALL DATA नष्ट होईल.\n"
-"\n"
-"ही ड्राइव तुम्हास स्वरूपीत करणे आवडेल?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइव्ह पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "आरंभित आहे"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "कृपया ड्राइव %s संरुपित होताना प्रतिक्षा करा...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s यंत्रावरील विभाजन तक्ता वाचण्यायोग्य नाही. नविन विभाजन तयार करण्यासाठी ते आरंभणे "
-"आवश्यक आहे, ज्यामुळे या ड्राइववरील सर्व माहिती नष्ट होईल.\n"
-"\n"
-"या क्रियेमुळे कोणत्या ड्राइव्सकडे दुर्लक्ष करावे याविषयीच्या आधिच्या प्रतिष्ठापनेतील सर्व "
-"निवडी बाजूला ठेवल्या जातील.\n"
-"\n"
-"सर्व माहिती नष्ट करून, ही ड्राइव आरंभीणे तुम्हास आवडेल काय?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"साधन %s (%s %-0.f MB) वरील विभाजन तक्ता वाचण्याजोगी नाही.\n"
-"नविन विभाजन बनविण्याकरीता प्रारंभ केलेच पाहिजे, ज्यामुळे या ड्राइव्ह वरील सर्व माहिती लुप्त होते.\n"
-"\n"
-"ही कार्यपद्धती पूर्वीचे प्रतिष्ठापनातील कुठले ड्राइव्ह वगळायचे या "
-"करीताचे पर्याय खोडून पुन्हा लिहीतो.\n"
-"\n"
-"तुम्हाला ही ड्राइव्ह प्रारंभ करायचे, सर्व माहिती नष्ट करत आहे?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s ड्राइव वर 15 पेक्षा अधिक विभाजन आहेत. सध्य स्तिथीत Linux कर्नलवरील SCSI "
-"उपप्रणाली 15 पेक्षा अधिक विभाजनास परनानगी देत नाही. आपल्याला ह्या डीस्क वरील "
-"विभाजनात बदल करण्यास परवानगी नाही किंवा %s मधील /dev/%s15 पेक्षा जास्त विभाजन "
-"वापरू शकत नाही"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ड्राइव्स सापडल्या नाहीत"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एक चूक उद्भवली आहे - नविन फाइल प्रणाली ज्यावर निर्माण करावी असे वैध यंत्र सापडले नाही. "
-"कृपया समस्येच्या कारणासाठी आपला यंत्रभाग(हार्डवेयर) तपासून पहा."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया खंड संचाचे नाव दाखल करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "खंड संच नामे १२८ अक्षरांपेक्षा लहानच असावित"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "चूक - खंड संचाचे नाव %s योग्य नाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1646,20 +1090,20 @@ msgstr ""
"चूक.- खंड संच नामात अवैध अक्षरे किंवा जागा आहेत. स्वीकार्य अक्षरे आहेत वर्ण, अंक, '.' किंवा "
"'_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया तार्किक खंड नाम दाखल करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "तार्किक खंड नामे १२८ अक्षरांपेक्षा लहानच असावितॊ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "चूक - तार्किक खंडाचे नाव %s योग्य नाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1667,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"चूक.- तार्किक खंड नामात अवैध अक्षरे किंवा जागा आहेत. स्वीकार्य अक्षरे आहेत वर्ण, अंक, '.' "
"किंवा '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1676,86 +1120,39 @@ msgstr ""
"आरोहण बिंदू %s अवैध आहे. आरोहण बिंदू '/' नेच सुरू व्हावेत आणि '/' ने संपू नयेत, तसेच त्यात "
"छापण्यायोग्य अक्षरे असावित जागा नव्हे."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया या विभाजनासाठी आरोहण बिंदू नमूद करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "हे विभाजन RAID यंत्र /dev/md%s चा एक भाग आहे."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "हे विभाजन एका RAID यंत्राचा भाग आहे."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "हे विभाजन LVM खंड संच %s चा एक भाग आहे."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "हे विभाजन एका LVM खंड संचाचा भाग आहे."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "नष्ट करण्यास असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "प्रथम तुम्ही नष्ट करावयाचे विभाजन निवडायला हवे."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "तुम्ही मुक्त जागा नष्ट करू शकत नाही."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "तुम्ही LDL संरुपित DASD चे विभाजन नष्ट करू शकत नाही."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "तुम्ही हे विभाजन नष्ट करू शकत नाही, कारण हे एक %s धारक विस्तारित विभाजन आहे"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "या विभाजनात हार्ड ड्राइव प्रतिष्ठापनेची माहिती सामावली आहे."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"तुम्ही हे विभाजन नष्ट करू शकत नाही:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "नष्ट करणे निश्चित करा"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "तुम्ही '/dev/%s' या यंत्रावरील सर्व विभाजने नष्ट करण्याच्या मार्गावर आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "सुचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1766,38 +1163,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "संपादन करण्यास असमर्थ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "तुम्ही संपादायचे विभाजन निवडायलाच हवे"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"तुम्ही हे विभाजन संपादित करू शकत नाही:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "तुम्ही हे विभाजन संपादित करू शकत नाही, कारण हे एक %s धारक विस्तारित विभाजन आहे"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वॅप स्वरुप(फॉरमॅट) करावे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1807,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"\n"
"हे विभाजन तुम्हास स्वॅप विभाजन म्हणून स्वरूपीत करणे आवडेल काय?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s प्रतिष्ठापित करण्याकरीता किमान एक हार्ड ड्राइव तुम्ही निवडली पाहिजे."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1827,23 +1200,23 @@ msgstr ""
"करण्याजोगी फाइलं आहेत, जसे की मुख्य संचयीका, व त्यानंतर तुम्ही विना विभाजन पुढे कार्यरत "
"राहू शकता."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "स्वरुपण(फॉरमॅट) करावे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजनात फेरफार(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "स्वरुपण(फॉरमॅट) करू नये(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजन करताना चूक"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1856,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजनाची सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1875,13 +1248,14 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्हास तुमच्या निवेदित विभाजन योजनेसह कायम राहणे आवडेल?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
+msgstr ""
+"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1889,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"पुढे जाऊन ही विभाजने स्वरुपित करण्यासाठी 'होय' निवडा, अन्यथा मागे जाऊन या संरचना "
"बदलण्यासाठी 'नाही' निवडा."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "स्वरुपीकरण सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1904,348 +1278,191 @@ msgstr ""
"\n"
"या खंड संचातील सर्व तार्किक खंड गमावले जातील!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "तुम्ही तार्किक खंड \"%s\" नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "तुम्ही एक RAID यंत्र नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "तुम्ही /dev/%s विभाजन नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "तुम्ही निवडलेले विभाजन नष्ट करण्यात येइल."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "तुम्ही /dev/%s विभाजन नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?"
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "प्रतिष्ठापन पुढे जाऊ शकत नाही."
-
-#: ../partitions.py:85
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आधीच कार्यान्वीत आहेत. तुम्ही डिस्क संपादन पटलाकडे परत जाऊ "
-"शकत नाही. तुम्हास प्रतिष्ठापन प्रक्रिया चालू ठेवणे आवडेल?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr " साधन %s करीता"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "साधन एनक्रिप्ट करायचे?"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr "तुम्ही ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन %s कार्यान्वीत ठेवावे असे निश्चित केले आहे, परंतु तुम्ही गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट केले नाही. गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट न केल्यास, ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन %s अकार्यान्वीत केले जाईल."
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "मागे"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "चालू ठेवा"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "डीस्कवर विभाजन लिहीत आहे"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आता डिस्कवर लिहीले जाईल. कुठलेही काढून टाकलेले किंवा पुन्हस्वरूपन विभाजन माहिती नष्ट होईल."
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr "पाठीमागे जा (_b)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डीस्कवरील बदलाव करीता लिहा (_W)"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?"
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "निश्चित करा"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "काही नाही"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"तुम्हाला नक्की साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करणे वगळायचे आहे?\n"
+"%s हे यंत्र CDL स्वरूपात असण्याऐवजी LDL स्वरूपात आहे. LDL स्वरूपातील DASDs %s च्या "
+"प्रतिष्ठापनेदरम्यान वापरण्यास समर्थनीय नाहीत. जर तुम्हास ही डिस्क प्रतिष्ठठापनेसाठी "
+"वापरायची असेल, तर ती पुनारंभीत करावी लागेल ज्यामुळे या ड्राइववरील सर्व माहिती नष्ट "
+"होईल.\n"
"\n"
-"ही पध्दत वगळल्यास प्रतिष्ठापनवेळी साधनचे अनुक्रम उपलब्ध राहणार नाही."
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"तुम्ही रूट विभाजन (/) जे %s ची प्रतिष्ठापना चालू राहण्यासाठी आवश्यक असते, निश्चित केलेले "
-"नाही."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "तुम्ही किमान 10 मेगाबाइटचे एक EFI प्रणाली विभाजन बनविले पाहिजे."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "तुम्ही Apple Bootstrap विभाजन निर्माण करायलाच हवे."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "तुम्ही एक PPC PReP Bootविभाजन निर्माण करायलाच हवे."
+"तुम्हास हे DASD CDL स्वरूप वापरून पुन्हा स्परूपीत करणे आवडेल?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"तुमचे %s विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापनेसाठी असलेल्या "
-"संकेतापेक्षा कमी आहे."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
-"नाहीपण होऊ शकत."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"FireWire यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते "
-"किंवा नाहीपण होऊ शकत."
+"/dev/%s सध्या %s विभाजन पटात आहे. ही डिस्क %s च्या प्रतिष्ठापनेसाठी वापरायची "
+"असल्यास, ती पुनारंभीत करावी लागेल, ज्यामुळे या ड्राइववरील ALL DATA नष्ट होईल.\n"
+"\n"
+"ही ड्राइव तुम्हास स्वरूपीत करणे आवडेल?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने फक्त RAID1 यंत्रांवरच असू शकतात."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने तार्किक खंडांवर असू शकत नाहीत."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइव्ह पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID साधनवर बूटजोगी विभाजन असू शकत नाही."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "आरंभित आहे"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s फाइलप्रणालीवर बूटजोगी विभाजण असू शकत नाही."
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूटजोगी विभाजन ऐंक्रीप्ट ब्लॉक साधनावर असू शकत नाही"
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "कृपया ड्राइव %s संरुपित होताना प्रतिक्षा करा...\n"
-#: ../partitions.py:1330
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"तुम्ही स्वॅप विभाजन दर्शविलेले नाही. जरी ते नेहमी काटेकोरपणे आवश्यक नसले, तरीही बऱ्याच "
-"प्रतिष्ठापनांसाठी त्यामुळे कृतीशीलतेत उठावदार सुधारणा होइल."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो."
+"साधन %s (%s %-0.f MB) वरील विभाजन तक्ता वाचण्याजोगी नाही.\n"
+"नविन विभाजन बनविण्याकरीता प्रारंभ केलेच पाहिजे, ज्यामुळे या ड्राइव्ह वरील सर्व माहिती "
+"लुप्त होते.\n"
+"\n"
+"ही कार्यपद्धती पूर्वीचे प्रतिष्ठापनातील कुठले ड्राइव्ह वगळायचे या करीताचे पर्याय खोडून पुन्हा "
+"लिहीतो.\n"
+"\n"
+"तुम्हाला ही ड्राइव्ह प्रारंभ करायचे, सर्व माहिती नष्ट करत आहे?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"तुम्ही वाटून दिलेली स्वॅप(बदली) जागा (%dM) ही तुमच्या प्रणालीवर उपलब्ध RAM (%dM) पेक्षा "
-"कमी आहे. याचा कृतीशीलतेवर ऋण परिणाम होऊ शकतो."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "विभाजन प्रतिष्ठापकाच्या वापरात आहे."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "असे विभाजन कि जे RAID मालिकेचे सदस्य असेल."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "असे विभाजन कि जे LVM खंड संचाचे सदस्य असेल."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "live CD प्रतिष्ठापनवेळी आरोहण बींदू %s स्वरूपीत असायला हवे."
+"/dev/%s ड्राइव वर 15 पेक्षा अधिक विभाजन आहेत. सध्य स्तिथीत Linux कर्नलवरील SCSI "
+"उपप्रणाली 15 पेक्षा अधिक विभाजनास परनानगी देत नाही. आपल्याला ह्या डीस्क वरील "
+"विभाजनात बदल करण्यास परवानगी नाही किंवा %s मधील /dev/%s15 पेक्षा जास्त विभाजन "
+"वापरू शकत नाही"
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ड्राइव्स सापडल्या नाहीत"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"आरोहण बिंदू %s वापरता येणार नाही. तो प्रणालीच्या उचित कारवाईचा प्रतिकात्मक दुवा "
-"असायला हवा. कृपया निराळा आरोहण बिंदू निवडा."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "हा आरोहण बिंदू linux फाइल प्रणालीवरच असायला हवा."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "आरोहण बिंदू \"%s\" आधिच वापरात आहे, कृपया निराळा आरोहण बिंदू निवडा."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s विभाजनाचा आकार (%10.2f MB) हा कमाल आकार %10.2fMB च्या पुढे जातो."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "निवेदित विभाजनाचा आकार (आकार = %s MB) हा कमाल आकार %s MB च्या पुढे जातो."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "निवेदित विभाजनाचा आकार ऋण आहे! (आकार = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "विभाजन पहिल्या दंडगोलाखाली सुरू होऊ शकत नाही."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "विभाजन ऋण दंडगोलावर संपू शकत नाही."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID विनंतीमध्ये सदस्य नाही, किंवा RAID स्तर दर्शवलेला नाही."
+"एक चूक उद्भवली आहे - नविन फाइल प्रणाली ज्यावर निर्माण करावी असे वैध यंत्र सापडले नाही. "
+"कृपया समस्येच्या कारणासाठी आपला यंत्रभाग(हार्डवेयर) तपासून पहा."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s प्रकारच्या RAID यंत्रास किमान %s सदस्यांची आवश्यकता असते."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मुख्य बूट नोंदणी (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"या RAID यंत्राचे अधिकाधिक %s स्पेअर्स असू शकतात. अधिक स्पेअर्स हवे असल्यास RAID यंत्रात "
-"सदस्य जोडावे लागतील."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजनाचा प्रथम विभाग"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "तार्किक खंड आकार खंड समुहाच्या भौतिक मर्यादा आकारापेक्षा मोठा असायला हवा."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI प्रणाली विभाजन"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "इंटरफेस सुरू होत आहे"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s सुरू करण्याचा प्रयत्न करतोय"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple बूटस्ट्रॅप"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "समाप्तीनंतर कृपया शेलच्या बाहेर पडा आणि तुमची प्रणाली रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "कार्यान्वीतजोगी /bin/sh आढळले नाही! शेल सुरू करणार नाही"
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाळ व्यवस्थित करा"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "या प्रणालीवर तुम्ही संजाळ इंटरफेस सुरू करू इच्छिता का?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द केले "
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "मी या टप्प्यापासून मागे जाऊ शकत नाही. तुम्हास पुन्हा प्रयत्न करावा लागेल."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2267,23 +1484,30 @@ msgstr ""
"शकता आणि तुम्ही थेट आज्ञा शेलवर जाऊ शकाल.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "चालू ठेवा"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "फक्त वाचण्याजोगा"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचावाची प्रणाली"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कोणते विभाजन तुमच्या प्रतिष्ठापनेच्या रूट विभाजनास धारण करते ?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "बाहेर"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2293,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"रिटर्न दाबून शेल मिळवा जेथून तुम्ही fsck करून आपली विभाजने आरोहित करू शकाल. तुम्ही शेल "
"मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2314,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही शेल मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2329,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"शेल मिळवण्यासाठी <return> दाबा. तुम्ही शेल मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट "
"होईल."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव रीत"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2341,104 +1565,119 @@ msgstr ""
"तुमच्याकडे एकही Linux विभाजन नाही आहे. शेल प्राप्त करण्यासाठी रिटर्न दाबा. जेव्हा तुम्ही "
"शेलच्या बाहेर बाहेर पडाल तुमची प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "तुमची प्रणाली %s निर्देशिकेखाली आरोहित झाली आहे."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "सुरक्षित करा"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "स्थानीय डीस्कवर संचयीत करा"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "बगजीला (%s) कडे पाठवा"
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "दूररस्थ सर्वरकडे पाठवा (scp)"
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "उपयोक्ता नाम"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "गुप्तशब्द"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "बग वर्णन"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट)"
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "लक्ष्य फाइल"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "एन्क्रिप्टेड साधन करीता गुप्तवाक्यरचना"
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सर्व नविन एन्क्रिप्टेड साधन करीता ही गुप्तवाक्यरचना वापरा"
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "गुप्तवाक्यरचा किमान %d अक्षर लांबीचे असायला हवे."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना"
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ही जागतिक गुप्तवाक्यरचना आहे"
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ्य पध्दती मध्ये रेपॉजटरी संपादन उपलब्ध नाही."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया %(instkey)s दाखल करा"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s दाखलन दूर्लक्ष्य करा"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम्"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "पुनः प्रयत्न"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द केले "
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "मी या टप्प्यापासून मागे जाऊ शकत नाही. तुम्हास पुन्हा प्रयत्न करावा लागेल."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "सुधारणा पुढे चालू ठेवावी का?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2449,12 +1688,12 @@ msgstr ""
"आहे. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "%s मांडणी करीता तुम्हाला प्रतिष्ठापीत प्रणाली अद्ययावतीत करायचे?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2464,61 +1703,36 @@ msgstr ""
"आहे. या बिंदूपासून तुम्ही मागे जाऊ शकत नाही. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "तुम्हास सुधारणा पुढे चालू ठेवणे आवडेल का?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "घाणेरड्या फाइल प्रणाली"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तुमच्या Linux प्रणालीच्या खालील फाइल प्रणाली व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. कृपया "
-"तुमचे Linux प्रतिष्ठापन बूट करा, फाइल प्रणाली तपासली जाऊ द्या आणि सुधारणेसाठी व्यवस्थित "
-"बंद(शट डाउन) करा.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तुमच्या Linux प्रणालीसाठीच्या खालील फाइल प्रणाल्या व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. "
-"तरीही त्यांस आरोहित करणे तुम्हास आवडेल काय?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण अयशस्वी"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"तुमच्या Linux प्रणालीवरील /etc/fstab मध्ये नमुद केलेल्या एक किंवा अधिक फाइल प्रणाल्या "
"आरोहित करता आल्या नाहीत. कृपया ही समस्या सोडवा आणि पुन्हा सुधारणेचा प्रयत्न करा."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना सुधारीत करा"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"तुमच्या Linux प्रणालीवरील /etc/fstab मध्ये नमूद केलेल्या एक किंवा अधिक फाइल प्रणाल्या "
-"विसंगत असल्याने आरोहित करता आल्या नाहीत. कृपया ही समस्या सोडवा आणि पुन्हा सुधारणेचा "
-"प्रयत्न करा."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2530,11 +1744,11 @@ msgstr ""
"पुन्हा सुरू करा.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "स्वायत्त प्रतिकात्मक दुवे"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2546,61 +1760,61 @@ msgstr ""
"सुरू करा.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अयोग्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s सापडले नाही"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s यजमानावर %s %s ची प्रतिष्ठापना"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ची प्रतिष्ठापना"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc (सेवा)ग्राहक %s यजमानावर जोडण्याचा प्रयत्न करत आहे..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "जोडणी झाली!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "१५ सेकंदांनतर पुन: जोडण्याचा प्रयत्न करु..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d प्रयत्नांनंतर जुळवणी स्थापीत न झाल्यास सोडून देत आहे!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "प्रतिष्ठापना सुरु करण्यासाठी कृपया स्वतःहून तुमचा vnc (सेवा)ग्राहक %s ला जोडा."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "प्रतिष्ठापना सुरु करण्यासाठी कृपया स्वतःहून तुमच्या vnc (सेवा)ग्राहकची जोडणी करा."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC सुरु होत आहे..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सेवक आता सुरु आहे."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2618,12 +1832,13 @@ msgstr ""
" vncviewer शी जुळवणी अपयशी झाल्यास वापरले जाते\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2634,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"वापरू शकता.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2646,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही vnc ला गुप्तशब्दसह कार्यान्वीत करण्यास निवडले आहे. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2658,15 +1873,15 @@ msgstr ""
"अपिरिचीत त्रुटी. रद्द करीत आहे. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC व्यूहरचना"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "गुप्तशब्द नाही"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2675,35 +1890,35 @@ msgstr ""
"गुप्तशब्द अनधिकृत श्रोत्यांना तुमच्या प्रतिष्ठापन प्रगतीस जोडून टेहेळणी करण्यापासून रोखेल. "
"कृपया प्रतिष्ठापनासाठी वापरायचा गुप्तशब्द दाखल करा"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "गुप्तशब्द:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "गुप्तशब्द(निश्चिती):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "गुप्तशब्द जुळला नाही"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तुम्ही दाखल कालेले गुप्तशब्द वेगवेगळे होते. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "गुप्तशब्दाची लांबी"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "गुप्तशब्दाची लांबी किमान सहा अक्षरे इतकी असावी."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X आरंभिण्यास असमर्थ"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2712,61 +1927,67 @@ msgstr ""
"तुमच्या यंत्रणेवर X सुरू होण्यास असमर्थ होता. तुम्ही VNC सुरू करून दुसऱ्या संगणकाद्वारे या "
"संगणकास जोडून आलेखीय प्रतिष्ठापन करू इच्छिता की पाठ रीतीमध्येच प्रतिष्ठापन सुरू ठेवू इच्छिता?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "पाठय रीत वापरा"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC सुरू करा"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "पाठय रीत वापरा"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s बाइट"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s बाइट्स"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया होत आहे"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "प्रतिष्ठापना स्रोतापासून व्यवहार तयार करत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s प्रतिष्ठापित करत आहे</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s पैकी %s संकुल पूर्ण झाले"
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "सुधारणा पद्धती पूर्ण करीत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रेपॉझिटरी संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2781,42 +2002,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s प्रतिष्ठापन करीता कृपया योग्य माहिती पुरवा."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "डीस्क बदला"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया चालू ठेवण्यासाठी %s डिस्क %d दाखल करा."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "चुकीची डीस्क"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ती योग्य %s डीस्क नाही."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डीस्क कडून माहिती मिळवण्यास असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रेपॉझिटरी %r च्या संयोजना अंतर्गत नाव आढळले नाही, id वापरत आहे"
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "रीबूट करा(_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2833,60 +2054,61 @@ msgstr ""
"करावे लागेल.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करीत आहे"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "डाऊनलोड करीता पुन्ह प्रयत्न..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "खालील कारणास्तव कार्य चालवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल संघर्ष"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "जुनी संकुले"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपुरी डिस्क जागा"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपुरे डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल संघर्ष"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल आधीच प्रतिष्ठापित"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "आवश्यक संकूल"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "संकुल चुकीच्या आर्किटेक्चरसाठी"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "संकुल चुकीच्या os साठी"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "खालील फाइल प्रणाल्यांवर तुम्हांस अधिक जागेची गरज आहे:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2895,32 +2117,49 @@ msgstr ""
"संकुल प्रतिष्ठापन तपासतेवेळी काहीक मतभेद आढळले:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "खालील कारणास्तव कार्य कार्यरत असतेवेळी त्रुटी आढळली: % s.\n"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "कार्यपध्दती कार्यरत करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"रिपॉझिटरी पासून संचाकरीता माहिती वाचू शकत नाही. याचा अर्थ प्रतिष्ठापन वृक्षात अडचन "
+"असावी."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s साठी प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "प्रतिष्ठापन प्रगती"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करा"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2934,19 +2173,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"रिपॉझिटरी पासून संचाकरीता माहिती वाचू शकत नाही. याचा अर्थ प्रतिष्ठापन वृक्षात अडचन "
-"असावी."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "अवर्गीकृत"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2956,15 +2187,15 @@ msgstr ""
"तुम्ही निवडलेल्या संकुलांस प्रतिष्ठापनासाठी %d MB मुक्त जागेची गरज आहे, पण तुमच्याकडे पुरेशी "
"उपलब्ध नाही. तुम्ही तुमच्या निवडी बदलू शकता किंवा रीबूट करू शकता."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "रीबूट?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "प्रणाली आता रीबूट होइल."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2973,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही सुधारणा करत असलेली प्रणाली %s या आवृत्तीपर्यंत अद्ययावत होण्यास फारच जुनी असल्याचे "
"जाणवते. सुधारणेची प्रक्रीया चालू ठेवण्याची तुमची खात्री आहे काय?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2984,53 +2215,52 @@ msgstr ""
"मांडणी जुळत नाही. यामुळे यश प्राप्त होणार नाही. तुम्हाला नक्की खात्री आहे की तुम्हाला "
"कार्यपध्दती अद्ययवातीत करायची आहे?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "सुधारणे नंतर"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर व्यूहरचना पार पाडत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर व्यूहरचना पार पाडत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "प्रतिष्ठापन प्रगती"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू होत आहे"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता तपासणी"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "प्रतिष्ठापनेसाठी निवडलेल्या संकुलांमध्ये अधीनता तपासत आहे..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "तुम्ही यंत्र क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "%s मधिल संकुल"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "तुम्ही विश्वव्यापी पोर्ट नाम नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेले नाम अयोग्य आहे."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "पर्यायी संकुल निवडण्यास उपलब्ध नाही"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "तुम्ही FCP LUN नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -3045,7 +2275,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock सुरू आहे."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "गुप्तशब्दाशी निगडीत चूक"
@@ -3065,11 +2295,11 @@ msgstr "तुम्ही दाखल कालेले गुप्तशब
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट गुप्तशब्दाची लांबी किमान सहा अक्षरे इतकी असावी."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर गुप्तशब्द"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3080,11 +2310,12 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्हाला या गुप्तशब्दसह पुढे जायचे आहे का?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii-नसलेली अक्षरे आहेत, जी गुप्तशब्दात वापरण्यास मज्जाव आहे."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3092,39 +2323,61 @@ msgstr ""
"पुन्हआकार करीता विभाजन नाही. फक्त वास्तविक विभाजन तेही ठराविक फाइलप्रणालीसह "
"पुन्हआकार केले जाऊ शकते."
-#: ../iw/autopart_type.py:180
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीस पुन्ह आकार देत आहे..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापन करीता न वापरले गेलेले डिस्क पासून बूट करायचे?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "आरंभकर्त्याचे नाव पुरवायलाच हवे."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "डेटामध्ये चूक"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "निवडलेल्या ड्राइव्जवरील सर्व विभाजने नष्ट करा आणि मुलभूत पट तयार करा"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "निवडलेल्या ड्राइव्जवरील Linux विभाजने नष्ट करा आणि मुलभूत पट तयार करा"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "उपलब्ध विभाजनास पुन्हआकार द्या व मोकळ्या जागेत मुलभूत मांडणी बनवा"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "निवडलेल्या ड्राइव्जवरील मुक्त जागा वापरा आणि मुलभूत पट तयार करा"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "प्रणाली ऐंक्रीप्ट करा (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "मुक्त जागा नाही"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "स्वैच्छेनुसार पट निर्माण करा"
@@ -3168,11 +2421,11 @@ msgstr "निश्चित करा(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "गुप्तशब्द जुळत नाहीत"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "गुप्तशब्द जुळत नाहीत"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3184,19 +2437,17 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही या गुप्तशब्दासोबत चालू ठेवणे पसंत कराल?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s वर बूट लोडर प्रतिष्ठापीत करा (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "साधन बदलवा (_C)"
@@ -3204,30 +2455,45 @@ msgstr "साधन बदलवा (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "अभिनंदन"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"अभिनंदन, %s प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया प्रणाली रिबूट करा.\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया प्रणाली रिबूट करा.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी \"रीबूट\" हा पर्याय निवडा.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"अभिनंदन, प्रतिष्ठापन संपन्न झाले.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3267,40 +2533,21 @@ msgstr "खालील प्रतिष्ठापित प्रणाल
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अपरिचित Linux प्रणाली"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "%s मधिल संकुल"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "%d पैकी %d वैकल्पीक संकुल निवडले"
-msgstr[1] "%d पैकी %d वैकल्पीक संकुल निवडले"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा निवड"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रक्रिये दरम्यान तुम्हांस कोणती भाषा वापरायला आवडेल?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "पुरेशी जागा नाही"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3309,11 +2556,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण तसे केल्याने सध्या स्पष्ट केलेल्या तार्किक "
"खंडासाठी आवश्यक असलेली जागा उपलब्ध जागेपेक्षा जास्त होईल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदल निश्चित करा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3326,12 +2573,11 @@ msgstr ""
"\n"
"हा बदल तात्काळ अमलात येईल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "चालू ठेवा(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3341,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण निवडलेले मूल्य (%10.2f MB) खंड संचातील "
"सर्वांत लहान खंडापेक्षा (%10.2f MB) मोठे आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3351,11 +2597,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण निवडलेले मूल्य (%10.2f MB) खंड संचातील "
"सर्वांत लहान खंडापेक्षा (%10.2f MB) खूप मोठे आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "खूप लहान"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3363,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराच्या मुल्यामधील हा बदल खंड संचातील एक किंवा अधिक भौतिक खंडांवरील मुबलक "
"जागा वाया घालवील."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3373,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण याचा फलस्वरूप कमाल तार्किक आकार (%"
"10.2f MB) हा सध्या स्पष्ट केलेल्या तार्किक खंडांपैकी एका किंवा अधिकापेक्षा कमी आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3381,100 +2627,94 @@ msgstr ""
"तुम्ही हा भौतिक खंड काढून टाकू शकत नाही कारण तसे केल्यास खंड संच सध्या निर्धारित तार्किक "
"खंडांस सामावण्यास फारच लहान पडेल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "तार्किक खंड बनवा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "तार्किक खंड संपादा: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "तार्किक खंड संपादा"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "आरोहण बिंदू(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूळ फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूळ फाइल प्रणाली लेबल:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "तार्किक खंडाचे नाव(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "तार्किक खंडाचे नाव:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "आकार(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(कमाल आकार आहे %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ऐंक्रीप्ट (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "अवैध आकार"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "दाखल केल्याप्रमाणे निवेदित आकार हा ० पेक्षा मोठी योग्य संख्या नाही."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "तार्किक खंड नाम \"%s\" वापरात आहे, कृपया दुसरे एखादे घ्या."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोहण बिंदू वापरात आहे"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "आरोहण बिंदू \"%s\" वापरात आहे. कृपया दुसरा एखादा घ्या."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "तार्किक खंड नाम \"%s\" वापरात आहे, कृपया दुसरे एखादे घ्या."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "दाखल केल्याप्रमाणे निवेदित आकार हा ० पेक्षा मोठी योग्य संख्या नाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3485,38 +2725,20 @@ msgstr ""
"आहे. ही मर्यादा वाढवण्यासाठी तुम्ही अविभाजित डिस्क जागेमध्ये अधिक भौतिक खंड निर्माण करू "
"शकता आणि त्यांना या खंड संचात जमा करू शकता."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "विनंतीमध्ये चूक"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"तुम्ही रचलेल्या तार्किक खंडास %d MB ची गरज आहे, परंतु खंड संचाकडे फक्त %d MB आहेत. कृपया "
-"एकतर खंड संच मोठा करा किंवा तार्किक खंडांस लहान करा."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "मुक्त खोबणी नाहीत"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "तुम्ही %s तार्किक खंडापेक्षा अधिक प्रती खंड संच निर्माण करू शकत नाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "मुक्त जागा नाही"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3525,29 +2747,29 @@ msgstr ""
"खंड संचात नविन तुर्क खंड बनवण्यास जागा शिल्लक नाही. तार्किक खंड बनविण्यासाठी सध्या "
"अस्तित्वात असलेल्या एक किवा अधिक तार्किक खंडांचा आकार कमी करावा लागेल"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "आपल्याला तुर्क खंड \"%s\" नष्ट करायचे आहे का?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध खंड संच नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "नाव वापरात आहे"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "खंड संच नाम \"%s\" आगोदरच वापरात आहे, कृपया दुसरे एखादे घ्या."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "पुरेशे भौतिक खंड नाहीत"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3560,75 +2782,74 @@ msgstr ""
"एक विभाजन किंवा \"भौतिक खंड (LVM)\" प्रकारची RAID पंक्ति निर्माण करा आणि \"LVM\" "
"पर्याय पुन्हा निवडा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM खंड संच बनवा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "हा LVM खंड संच संपादा: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM खंड संच संपादा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "खंड संच नाम(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "खंड संच नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "वापरावयाचे भौतिक खंड(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "वापरलेली जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "एकूण जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोहण बिंदू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "जोडा(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "तर्कदृष्टी खंड (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3637,107 +2858,73 @@ msgstr ""
"\"%s\" साठी दाखल केलेले मुल्य रूपांतरीत करताना चूक उद्भवल:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "डेटा मध्ये चूक"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s या क्षेत्रासाठी मूल्य हवे आहे."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "पटलचित्र प्रतिलिपीत करताना एक चूक उद्भवली."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "तुमचे संजाळ इंटरफेस व्यूहरचित करताना चूक झाली होती"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "गतिक IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s च्या IP माहितीसाठी विनंती पाठवली जातेय..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP पत्ता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 पूर्वपद 0 ते 32 च्या दरम्यानच असावे."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 नेटमास्क मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसेवक"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "तुमचे संजाळ इंटरफेस व्यूहरचित करताना चूक झाली होती:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "तुमचे संजाळ इंटरफेस व्यूहरचित करताना चूक झाली होती"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "द्वितीयक DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "गेटवे (_G)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक DNS (_P)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "द्वितीयक DNS (_S)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "संजाळ व्यूहरचना"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"तुम्ही यजमाननाम दर्शवलेले नाही. तुमच्या संजाळ पर्यावरणानुसार पुढे यामुळे समस्या निर्माण होऊ "
-"शकतात."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "डेटामध्ये चूक"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-"तुम्ही \"%s\" हे क्षेत्र दर्शवलेले नाही. तुमच्या संजाळ पर्यावरणानुसार पुढे यामुळे समस्या निर्माण "
-"होऊ शकतात."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3748,127 +2935,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "%s डेटा मध्ये चूक"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IPv4 विषयी तुम्ही दाखल केलेली माहिती अवैध आहे."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"तुमच्याकडे एकही कार्यरत संजाळ(नेटवर्क) यंत्र नाही. तुमची प्रणाली कोणतेही यंत्र कार्यरत "
-"नसताना मुलतः संजाळावर संदेशवहन करू शकणार नाही."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "अकार्यान्वीत"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "बूट करताना सक्रीय"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "यंत्र"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/नेटमास्क(Netmask)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/पूर्वपद"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "संजाळ यंत्रे"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "यजमान नाम ठरवा:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP द्वारे स्वयंचलित(_a)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "स्वहस्ते(_m)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(उदा., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "यजमाननाम"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "संकीर्ण रचना"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "यंत्र संपादान"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "अपरीचीत इथरनेट साधन"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "हार्डवेअर पत्ता: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "प्रोटोकॉल सापडत नाहीये"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "तुम्ही किमान IPv4 किंवा IPv6 निवडायला हवा."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "अयोग्य पूर्वपद"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 पूर्वपद ० ते ३२ च्या दरम्यानच असावे."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 पूर्वपद ० ते १२८ च्या दरम्यानच असावे."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूड लोडर कार्य प्रणाली यादी"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "मुलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "यंत्र"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3876,47 +2963,47 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनूमध्ये दाखवायचे लेबल दाखल करा. यंत्र (हार्ड ड्राइव आणि विभाजन क्रमांक) म्हणजे "
"ज्यातून बूट करतो ते यंत्र."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "यंत्र(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मुलभूत बूट लक्ष्य(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "तुम्हास प्रविष्टासाठी एक लेबल दर्शवायलाच हवे"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबलमध्ये अवैध अक्षरे आहेत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "नकली लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "हे लेबल आधिच एका वेगळ्या बूट प्रविष्टासाठी वापरात आहे."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "नक्कल यंत्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "हे यंत्र आधिच एका वेगळ्या बूट प्रविष्टासाठी वापरात आहे."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "नष्ट करू शकत नाही"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3925,86 +3012,62 @@ msgstr ""
"हे बूट लक्ष्य नष्ट करता येणार नाही कारण ते तुम्ही प्रतिष्ठापित करणार असलेल्या %s या "
"प्रणालीसाठी आहे."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त आकार पर्याय"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) पर्यंत सर्व जागा भरा(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "कमाल अनुमतीयोग्य आकारापर्यंत भरा(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "अंतिम दंडगोल आरंभीच्या दंडगोलापेक्षा मोठाच असायला हवा."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोडा"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "हे विभाजन संपादित करा: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजन संपादित करा"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव्स (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "ड्राइव:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "दंडगोल आरंभ(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "दंडगोल अंत(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन असण्याची बळजबरी करा(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "%s ड्राइव (Geom: %s/%s/%s) (नमुना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s ड्राइव (%-0.f MB) (नमुना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "आरंभ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "समाप्त"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4012,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"आरोहण बिंदू/\n"
"RAID/खंड"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4020,114 +3083,131 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन करत आहे"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "आपण विनंतीकेल्या विभाजन मांडणीस खालील लक्ष्यवेधी त्रूटी उदयास आले."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तुमची %sची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करताना चुका"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "आपण सुचविलेल्या विभाजन मांडणीस खालील सावधानतेचे संदेश उदयास आले."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "तुमच्या निवेदित विभाजन योजनेसह पुढे जाणे तुम्हास आवडेल काय?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन सुचना"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट) सुचना"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM खंड संच"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID यंत्रे"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "काही नाही"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव्स"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "मुक्त जागा"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID "
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "विभाजनात चूक "
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजने वाटता नाही आली: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "सुचना: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "संपादन करण्यास असमर्थ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "तुम्ही संपादायचे विभाजन निवडायलाच हवे"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तुम्ही हे विभाजन संपादित करू शकत नाही:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थनीय नाही"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM या प्लॅटफॉर्मवर समर्थनीय नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID या प्लॅटफॉर्मवर समर्थनीय नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमांक उपलब्ध नाहीत"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
+msgstr ""
+"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID पर्याय"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4145,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"सध्या तुमच्याकडे %s सॉफ्टवेयर RAID विभाजने वापरण्यास मुक्त आहेत.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4156,72 +3236,70 @@ msgstr ""
"करावित. मग तुम्ही एक RAID यंत्र बनवू शकता ज्याचे स्वरूपण आणि आरोहण केले जाऊ शकते.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "आता तुम्ही काय करू इच्छिता?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID विभाजन निर्माण करा(_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID यंत्र [मुलभूत=/dev/md%s] निर्माण करा(_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID साधन [default=/dev/md%s] बनविण्याकरीता ड्राइव क्लोन करा (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइव क्लोन संपादक निर्माण करता आला नाही"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "काही कारणास्तव ड्राइव क्लोन संपादक निर्माण करता आला नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "नविन (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "पुन्हस्थापन (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID यंत्र/LVM खंड संच सदस्य लपवा (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नाही>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "या स्वरूपण नुरूप (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "फाइलप्रणाली येथे स्थानांतरीत करा (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "पुन्हा आकार (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4230,23 +3308,11 @@ msgstr ""
"'%s' या प्रकारची विभाजने फक्त एका ड्राइवपुरती मर्यादित असावीत. हे 'अनुमतीयोग्य "
"ड्राइव्स' या यादीमधून ड्राइव निवडून करावे."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "डिस्क विभाजन व्यवस्था"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "स्वयंचलित विभाजन करा(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइडसह स्वहस्ते विभाजन करा(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलांची प्रतिष्ठापना होत आहे"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4259,41 +3325,40 @@ msgstr ""
"प्रथम \"सॉफ्टवेयर RAID\" प्रकारची किमान दोन विभाजने बनवा, आणि मग \"RAID\" हा "
"पर्याय पुन्हा निवडा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID यंत्र बनवा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "हे RAID यंत्र संपादा: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID यंत्र संपादीत करा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID यंत्र संपादीत करा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID यंत्र (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID सदस्य (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "spares ची संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन स्वरुपन (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4301,12 +3366,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइव वर क्लोन करण्यासाठी विभाजने नाहीत. क्लोन करण्यापूर्वी तुम्ही प्रथम 'सॉफ्टवेयर "
"RAID' प्रकारचे विभाजन या ड्राइववर पक्के करावे."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइव चूक"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4317,11 +3382,11 @@ msgstr ""
"\n"
"या ड्रइवला क्लोन करण्यापूर्वी ही विभाजने काढून टाकावी लागतील. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4331,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"ही ड्राइव क्लोन करण्यापूर्वी ही विभाजने काढून टाकावी लागतील किंवा या ड्राइवपुती "
"मर्यादित करावी लागतील. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4344,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"ही ड्राइव क्लोन करण्यापूर्वी ही विभाजने काढून टाकावी लागतील."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव चूक"
@@ -4353,14 +3418,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "कृपया क्लोन प्रक्रियेसाठी लक्ष्य ड्राइव निवडा."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइव /dev/%s लक्ष्य ड्राइव म्हणूनसुद्धा निवडता येत नाही."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4373,20 +3438,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ही ड्राइव लक्ष्य बनण्यासाठी आधी हे विभाजन काढून टाकावे लागेल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया एक स्रोत ड्राइव निवडा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ड्राइव /dev/%s आता खालील ड्राइव्सवर क्लोन करण्यात येइल:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4396,19 +3461,19 @@ msgstr ""
"\n"
"सुचना! लक्ष्य ड्राइव्सवरील सर्व माहिती नष्ट होईल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम सुचना"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ड्राइव्स क्लोन करा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4436,19 +3501,19 @@ msgstr ""
"\n"
"लक्ष्य ड्राइववरील सर्व काही या प्रक्रियेमध्ये नष्ट होईल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइव्स"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4462,73 +3527,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"%s साठी समुह फाइल शोधण्यास असमर्थ. यामुळे रिपॉझिटरीमधून स्वहस्ते संकुले निवडता येणार "
-"नाहीत"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि URL निवडा."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपॉझिटरी संपादन"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध प्रॉक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "तुम्ही HTTP, HTTPS, किंवा FTP URL प्रॉक्सी करीता पुरविले पाहिजे."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अयोग्य रिपॉझिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "तुम्ही HTTP, HTTPS, किंवा FTP URL रिपॉझिटरी करीता पुरविले पाहिजे."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "मिडीया आढळे नाही"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया आढळले नाही. कृपया ड्राइव्ह अंतर्गत डिस्क अंतर्भूत करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr ""
+"प्रतिष्ठापन मिडीया आढळले नाही. कृपया ड्राइव्ह अंतर्गत डिस्क अंतर्भूत करा व पुन्हा प्रयत्न "
+"करा."
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "कृपया NFS सर्वर व मार्ग प्रविष्ट करा."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अवैध रिपॉझिटरी नाव"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "तुम्ही रिपॉझिटरी नाव दाखल करायलाच हवे."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपॉझिटरी जोडा"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि URL निवडा."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "सॉफ्टवेअर रेपोज् कार्यान्वीत करा"
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4564,7 +3622,8 @@ msgstr "प्रतिष्ठापक तुमच्याप्रणा
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4599,11 +3658,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "तुम्हांस काय करायला आवडेल?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली स्थानांतरित करा"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4612,7 +3671,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s चे हे प्रकाशन अद्ययावतीत फाइल प्रणाली करीता समर्थन पुरविते, यामुळे पारंपरिकरित्या %s सह समाविष्टीत फाइल प्रणाली पेक्षा जास्त फायदे आहेत. हे प्रतिष्ठापन कुठलिही माहिती नष्ट न होता स्वरूपीत विभाजन स्थानांतरीत करू शकते.\n"
+"%s चे हे प्रकाशन अद्ययावतीत फाइल प्रणाली करीता समर्थन पुरविते, यामुळे पारंपरिकरित्या %s "
+"सह समाविष्टीत फाइल प्रणाली पेक्षा जास्त फायदे आहेत. हे प्रतिष्ठापन कुठलिही माहिती नष्ट "
+"न होता स्वरूपीत विभाजन स्थानांतरीत करू शकते.\n"
"\n"
"यापैकी तुम्हाला कुठले विभाजन स्थानांतरीत करायचे?"
@@ -4620,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वॅप विभाजन सुधारीत करा"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4632,7 +3693,7 @@ msgstr ""
"प्रणालीवरील RAM पेक्षा दुप्पट स्वॅप जागा. सध्या तुमच्याकडे %dMB चा स्वॅप रचलेला आहे, पण "
"तुम्ही आता तुमच्या फाइल प्रणल्यांपैकी एकीवर अतिरिक्त स्वॅप जागा निर्माण करू शकता."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4643,23 +3704,23 @@ msgstr ""
"\n"
"प्रतिष्ठापकाने %s MB चा RAM शोधला आहे.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "मला एक स्वॅप फाइल निर्माण करायची आहे(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वॅप फाइल ज्यावर ठेवायची ते विभाजन निवडा(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त जागा (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4668,15 +3729,15 @@ msgstr ""
"असे सुचवण्यात येते की तुमची स्वॅप फाइल किमान %d MB असायला हवी. कृपया स्वॅप फाइलचा आकार "
"दाखल करा:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वॅप फाइल आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "मला स्वॅप फाइल नाही बनवायची(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4684,14 +3745,32 @@ msgstr ""
"असे ठोसपणे सुचवण्यात येते कि तुम्ही स्वॅप फाइल निर्माण करावी. असे न केल्यास प्रतिष्ठापक "
"अनियमीतरित्या बंद पडू शकतो. तुमची खात्री आहे तुम्ही पुढे चालू ठेऊ इच्छिता?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडा"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर व्यूहरचना"
@@ -4736,200 +3815,30 @@ msgstr "कर्नल पॅरामीटर्स"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चनडेव पॅरामीटर्स"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "कोणता बूट लोडर वापरणे तुम्हास आवडेल?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB (ग्रब) बूट लोडर वापरा"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "कोणताही बूट लोडर नाही"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर टाळा"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"तुम्ही कोणताही बूट लोडर प्रतिष्ठापित न करणे निवडले आहे, असा सल्ला देण्यात येतो की तुम्हीजर "
-"काही प्रगत गरज नसेल तर बूट लोडर प्रतिष्ठापित करावाच. बूट लोडर बहुतांश प्रत्येकवेळी तुमची "
-"प्रणाली थेट हार्ड ड्राइव मधून Linux मध्ये रीबूट करण्यासाठी आवश्यक असतो.\n"
-"\n"
-"तुमची खात्री आहे तुम्ही बूट लोडर प्रतिष्ठापन टाळू इच्छिता?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"प्रणालीच्या व्यवस्थित कार्य करण्यासाठी काही प्रणाल्यांस बूट होताना कर्नलला काही खास "
-"पर्याय पुरवणे आवश्यक असते. जर तुम्हास बूट पर्याय पुरवणे आवश्यक असेल, तर त्यांना आताच दाखल "
-"करा. जर तुम्हास त्याची गरज नसेल किंवा काय करावे याची खात्री नसेल, तर हे मोकळे सोडा."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 चा बळाने वापर करा (सामान्यतः आवश्यक नाही)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"BIOS चे समर्थन नसताना, LBA32 चा तुमच्या बूटलोडरसाठी वापर लादणे तुमच्या यंत्रणेस बूट "
-"करण्यास असमर्थ करू शकते.\n"
-"\n"
-"पुढे चालू ठेवून LBA32 रीत लादणे तुम्हांस आवडेल काय?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "तुम्ही बूट लोडर कुठे प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "साफ करा"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "बूट लेबल संपादा"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "अयोग्य बूट लेबल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "बूट लेबल रिकामे असू शकत नाही."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "बूट लेबलमध्ये अवैध अक्षरे आहेत."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s वापरत असलेला बूट व्यवस्थापक इतर कार्यकारी प्रणाल्य देखील बूट करू शकतो. तुम्ही मला "
-"सांगावे लागेल की कोणती विभाजने बूट करण्यास समर्थ असावीत आणि त्या प्रत्येकास कोणते लेबल "
-"लावावे."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"बूट लोडर गुप्तशब्द उपयोगकर्त्यांस कर्नलला कोणतेही पर्याय पुरवण्यापासून रोखतो. उच्चतम "
-"सुरक्षेसाठी, आम्ही गुप्तशब्द रचण्याचा सल्ला देतो, पण हे अधिक सामान्य उपयोगकर्यांस हे सक्तिचे "
-"नाही."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB गुप्तशब्द वापरा"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "बूट लोडर गुप्तशब्द:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करा:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "गुप्तशब्द जुळत नाहीत"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "गुप्तशब्द खूप लहान"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "बूट लोडर गुप्तशब्द खूप लहान आहे"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापन संपवण्यासाठी <Enter> दाबा.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "रीबूट"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "बापेर जाण्यासाठी <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"अभिनंदन, %s प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"एराटा(अद्यतने आणि त्रुटी दुरूस्त्या) विषयी माहितीसाठी, http://www.redhat.com/errata/ "
-"ला भेट द्या.\n"
-"\n"
-"तुमच्या प्रणालीच्या वापराविषयीची माहिती http://www.redhat.com/docs/ येथील %s या "
-"हस्तपुस्तिकांमध्ये आहे."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "संपन्न"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "रीबूट"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "पर्यायी संकुल निवडण्यास उपलब्ध नाही"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "संकुल संचाचा तपशील"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4956,556 +3865,94 @@ msgstr ""
"यास प्रतिष्ठापन प्रक्रिये दरम्यान कार्यान्वित संजाळ जोडणीची आवश्यकता आहे. कृपया संजाळ "
"इंटरफेस व्यूहरचित करा."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिक IP संयोजना (DHCP) वापरा"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 आधार कार्यान्वित करा"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 आधार कार्यान्वित करा"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 पत्ता:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 पत्ता:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "गेटवे:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "नावसर्वर:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "न आढळलेले साधन"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "तुम्ही संजाळ साधन निवडले पाहिजे"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 संजाळ मास्क् "
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "संजाळ साधन संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"तुम्ही %s हे क्षेत्र दर्शवलेले नाही. तुमच्या संजाळ पर्यावरणानुसार पुढे यामुळे समस्या निर्माण "
-"होऊ शकतात."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d पूर्वपद 0 व %d च्या दरम्यानच असावे."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "पूर्वपदकरीता पूर्णांक आवश्यक आहे"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"%s करीता एक वैध पूर्णांक दाखल करा. IPv4 करीता, संख्या 0 पासून ते 32 च्या मधोमध असू "
-"शकते. For IPv6 करीता, ही संख्या 0 पासून ते 128 च्या मधोमध असू शकते."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "पूर्वपद (नेटमास्क)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "पुर्वपद"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "बूट होताना कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-ते-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP कऴ:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s साठी संजाळ व्यूहरचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "point-to-point IP पत्ता"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP संरचना (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "स्वहस्ते TCP/IP रचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s साठी IPv4 संजाळ रचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 पत्ता"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 नेटवर्क मास्क"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 पूर्वपद (नेटवर्क मास्क)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "आपोआप शेजारी ओळखतो"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "गतिज IP संरचना (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s साठी IPv6 संरचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 पत्ता"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 पूर्वपद"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "संजाळ इंटरफेस संरचीत करा"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "या प्रणालीवर तुम्ही %s संजाळ इंटरफेस संरचीत करू इच्छिता का?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "असंयोजीत"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"परस्पर साधन नावांकरीता प्रत्येक संवादपटास चालू संरचनांचा उल्लेख यादीत केला आहे. संरचीत "
-"संवादपट UNCONFIGURED च्या रूपास दर्शविले आहे. संवादपट संरचीत करण्याकरीता, संवादपट "
-"संरचीत करा व संपादन निवडा. हे झाल्यास, पुढे जाण्याकरीता ठीक वर दाबा."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "बूट होताना कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "बूट होताना अकार्यान्वीत करा"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "आपोआप IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "प्राथमिक DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "द्वितीय DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "संकीर्ण संजाळ रचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "गेटवे"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "द्वितीयक DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP द्वारे स्वयंचलित"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "स्वहस्ते"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "यजमाननाम व्यूहरचना"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"जर तुमची प्रणाली एका मोठ्या संजाळाची भाग आहे जिथे यजमाननामे DHCP द्वारे देण्यात येतात, "
-"तर DHCP द्वारे स्वयंचलित हे निवडा. नाहीतर, स्वहस्ते निवडा आणि तुमच्या प्रणालीसाठी "
-"यजमाननाम दाखल करा. जर असे केले नाही तर तुमची प्रणाली 'localhost.' म्हणून ओळखली जाईल"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "अवैध यजमाननाम"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "तुम्ही यजमाननाम दर्शविलेले नाही."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "मूल्य दर्शवणे आवश्यक"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "निवेदित मूल्य पुर्णांक संख्या नाही"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "निवेदित मूल्य खूप मोठे आहे"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID यंत्र %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ताकीद: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "विभाजनात परिवर्तन करा "
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "कसेही जोडा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "आरोहण बिंदू:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "अनुमतीयोग्य ड्राइव्स:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "निश्चित आकार:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "कमाल इतका आकार भरा(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "सर्व उपलब्ध जागा भरा:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "आरंभ दंडगोल:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "शेवटचा दंडगोल:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "खंड संच:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID स्तर:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID सदस्य:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "स्पेअर्सची(अतिरिक्त) संख्या?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "फाइल प्रणाली लेबल:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "फाइल प्रणाली पर्याय:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s प्रमाणे स्वरुपण(फॉरमॅट) करा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s मध्ये स्थानांतर करा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "अपरिवर्तनीत सोडा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "फाइल प्रणाली पर्याय"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "कृपया या विभाजनावर फाइल प्रणाली तुम्हास कशी तयार करायला आवडेल ते निवडा."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "अपरिवर्तनीत सोडा(माहिती प्रतिरक्षित करा)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "असे स्वरुप(फॉरमॅट):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "इथे स्थानांतर करा:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "बळाने प्राथमिक विभाजन करा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "असमर्थनीय"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM खंड संच फक्त आलेखीय प्रतिष्ठापकातच संपादित केले जाऊ शकतात."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "विभाजन आकारासाठी अवैध प्रविष्ट(नोंद)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "कमाल आकारासाठी अवैध प्रविष्ट(नोंद)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "प्रारंभीच्या दंडगोलासाठी अवैध प्रविष्ट(नोंद)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "शेवटच्या दंडगोलासाठी अवैध प्रविष्ट(नोंद)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID विभाजने नाहीत"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "कमीत कमी दोन सॉफ्टवेयर विभाजने आवश्यक आहेत."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "विभाजन स्वरुप(फॉरमॅट) करावे?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID स्पेअर्स(अतिरिक्त) साठी अवैध प्रविष्ट(नोंद)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "खूप जास्त स्पेअर्स(अतिरिक्त)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 पंक्तीसोबत कमाल अतिरिक्त आपण वापरू शकणार नाही."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "खंड संच नाहीत"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "तार्किक खंड ज्यात निर्माण करावा असे खंड संच नाहीत"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) तार्किक खंडाच्या कमाल आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा "
-"आहे. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "नविन विभाजन किंवा तार्किक खंड?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "तुम्हास एक नविन विभाजन किंवा नविन तार्किक खंड बनवायला आवडेल काय?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "विभाजन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "तार्किक खंड"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "नविन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-"
-"ठीक "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "NetworkManager ने %s संयोजीत करावे याच्या प्रतिक्षेत आहे...\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "रूट विभाजन नाही"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "तुमचे संजाळ इंटरफेस व्यूहरचित करताना चूक झाली होती"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "NFS प्रतिष्ठापन पद्धतीस / विभाजन आवश्यक आहे."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "संजाळ साधन संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"प्रतिष्ठापनास तुमची हार्ड ड्राइव विभाजित करण्याची गरज आहे. मुलभूत रित्या, बहुतांश "
"उपयोक्त्यांस संयुक्तिक असा विभाजन पट निवडलेला असतो. तुम्ही एकतर हा वापरू शकता किंवा "
"स्वतःचा निर्माण करू शकता."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "कोणत्या ड्राइव्स तुम्ही या प्रतिष्ठापनासाठी वापरू इच्छिता?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "विभाजन पटाची समीक्षा करा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "विभाजन पटाची समीक्षा आणि बदल करावे?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "प्रगत संग्रह पर्याय"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "तुमच्या ड्राइव व्यूहरचनेत कसे फेरफार करायला तुम्हांस आवडेल?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP यंत्रे जोडा"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5515,11 +3962,11 @@ msgstr ""
"प्रत्येक यंत्रासाठी तुम्ही 16 बिट यंत्र क्रमांक, 64 bit World Wide Port Name (WWPN),64 "
"bit FCP LUN पुरविले पाहिजे."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI पॅरामीटर्स रचा"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5527,44 +3974,35 @@ msgstr ""
"iSCSI डिस्क्स वापरण्यासाठी, तुम्ही तुमच्या iSCSI लक्ष्याचा पत्ता आणि तुमच्या यजमानासाठी "
"तुम्ही व्यूहरचित केलेल्या iSCSI आरंभकर्त्याचे नाव पुरवायलाच हवे."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "लक्ष्य IP पत्ता"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI आरंभकाचे नाव"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "स्वयंविभाजन"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइड"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "प्रॉक्सी वापरकर्ता (_s)"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "संकुल प्रतिष्ठापन"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "गुप्तशब्द"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "संकुल निवड"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजाल वापरासाठी उपयुक्त अशा बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) संचाचा "
-"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
-"वाटते?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "सॉफ्टवेयर निवडीमध्ये फेरफार करा"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "संकुल प्रतिष्ठापन"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5587,7 +4025,7 @@ msgstr "बूट लोडर अद्यतन टाळा"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "नविन बूट लोडर व्यूहरचना निर्माण करा"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5602,39 +4040,39 @@ msgstr ""
"\n"
"यापैकी कोणती विभाजने तुम्ही रुपांतरीत करू इच्छिता?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "मुक्त जागा"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM शोधला (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "सुचवलेला आकार(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "स्वॅप फाइल आकार (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "स्वॅप जोडा"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "तुम्ही दाखल केलेले मूल्य वैध संख्या नाही."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "प्रणाली पुनर्प्रतिष्ठापित करा"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "सुधारीत करावयाची प्रणाली"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5654,18 +4092,19 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द"
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
-msgstr "रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
+msgstr ""
+"रूट गुप्तशब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "रूट गुप्तशब्द किमान ६ अक्षरे लांबीचा असावा."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5692,11 +4131,11 @@ msgstr "z/IPL व्यूहरचना"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ओळ"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "Fedora (_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5707,48 +4146,53 @@ msgstr ""
"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
"वाटते?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "कार्यालय व उत्पादकता"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "वेब सेवक"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ऑफीस"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टीमीडिया"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सेवक"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "आभासीकरण"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "क्लस्टरिंग"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "क्लस्टरींग संचयन"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5756,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"आपल्या आश्रयास पूर्णरीत्या समर्थित संकुल प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी, कृपया आपले प्रतिष्ठापन "
"क्रमांक दाखल करा"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5779,21 +4223,591 @@ msgstr ""
"* आपल्या आश्रयास समाविष्ठीत नसलेल्या संकुलांकरीता सॉफ्टवेअर व सॉफ्टवेअर अद्ययावत मिळू "
"शकणार नाही."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अपरीचीत इथरनेट साधन"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"प्रतिष्ठापन मिडीया आढळले नाही. कृपया ड्राइव्ह अंतर्गत डिस्क अंतर्भूत करा व पुन्हा प्रयत्न "
+"करा."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "प्रतिष्ठापन पुढे जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आधीच कार्यान्वीत आहेत. तुम्ही डिस्क संपादन पटलाकडे परत जाऊ "
+"शकत नाही. तुम्हास प्रतिष्ठापन प्रक्रिया चालू ठेवणे आवडेल?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "साधन एनक्रिप्ट करायचे?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"तुम्ही ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन %s कार्यान्वीत ठेवावे असे निश्चित केले आहे, परंतु तुम्ही "
+"गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट केले नाही. गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट न केल्यास, ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन %"
+"s अकार्यान्वीत केले जाईल."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डीस्कवर विभाजन लिहीत आहे"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आता डिस्कवर लिहीले जाईल. कुठलेही काढून टाकलेले किंवा "
+"पुन्हस्वरूपन विभाजन माहिती नष्ट होईल."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "पाठीमागे जा (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डीस्कवरील बदलाव करीता लिहा (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "न आढळलेले साधन"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "सुधारणा पद्धती पूर्ण करीत आहे..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "या विभाजनात हार्ड ड्राइव प्रतिष्ठापनेची माहिती सामावली आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "तुम्ही LDL संरुपित DASD चे विभाजन नष्ट करू शकत नाही."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "हे विभाजन RAID यंत्र /dev/md%s चा एक भाग आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "हे विभाजन एका RAID यंत्राचा भाग आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "हे विभाजन LVM खंड संच %s चा एक भाग आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "हे विभाजन एका LVM खंड संचाचा भाग आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"तुम्ही रूट विभाजन (/) जे %s ची प्रतिष्ठापना चालू राहण्यासाठी आवश्यक असते, निश्चित केलेले "
+"नाही."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तुमचे %s विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापनेसाठी असलेल्या "
+"संकेतापेक्षा कमी आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तुमचे %s विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापनेसाठी असलेल्या "
+"संकेतापेक्षा कमी आहे."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
+"नाहीपण होऊ शकत."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते "
+"किंवा नाहीपण होऊ शकत."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "तुम्ही एक PPC PReP Bootविभाजन निर्माण करायलाच हवे."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने फक्त RAID1 यंत्रांवरच असू शकतात."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने तार्किक खंडांवर असू शकत नाहीत."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID साधनवर बूटजोगी विभाजन असू शकत नाही."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s फाइलप्रणालीवर बूटजोगी विभाजण असू शकत नाही."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूटजोगी विभाजन ऐंक्रीप्ट ब्लॉक साधनावर असू शकत नाही"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"तुम्ही स्वॅप विभाजन दर्शविलेले नाही. जरी ते नेहमी काटेकोरपणे आवश्यक नसले, तरीही बऱ्याच "
+"प्रतिष्ठापनांसाठी त्यामुळे कृतीशीलतेत उठावदार सुधारणा होइल."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "घाणेरड्या फाइल प्रणाली"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तुमच्या Linux प्रणालीच्या खालील फाइल प्रणाली व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. कृपया "
+"तुमचे Linux प्रतिष्ठापन बूट करा, फाइल प्रणाली तपासली जाऊ द्या आणि सुधारणेसाठी व्यवस्थित "
+"बंद(शट डाउन) करा.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तुमच्या Linux प्रणालीसाठीच्या खालील फाइल प्रणाल्या व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. "
+"तरीही त्यांस आरोहित करणे तुम्हास आवडेल काय?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वॅप यंत्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"जे तुमच्या /etc/fstab या फाइलमध्ये आहे ते सध्या सॉफ्टवेअर निलंबन विभाजन म्हणून वापरात आहे, "
+"ज्याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. सुधारणा राबवण्यासाठी, कृपया तुमची प्रणाली "
+"शीतनिद्रित करण्याऐवजी बंद(शट डाउन) करा."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वॅप यंत्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"जे तुमच्या /etc/fstab या फाइलमध्ये आहे ते सध्या सॉफ्टवेअर निलंबन विभाजन म्हणून वापरात आहे, "
+"ज्याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. जर तुम्ही नविन प्रतिष्ठापना करत असाल, तर "
+"प्रतिष्ठापक सर्व स्वॅप विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी रचल्याची खात्री करून घ्या."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"स्वॅप साधन %s कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab वरील विभाजन वैध स्वॅप विभाजनशी संलग्न नाही.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर जाण्याकरीता ठिक आहे दाबा"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"स्वॅप यंत्र %s कार्यान्वित करताना चूक: %s\n"
+"\n"
+"याचा अर्थ बहुदा स्वॅप विभाजन आरंभीले नसावे.\n"
+"\n"
+"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी ठीक दाबा."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अवैध आरोहण बिंदू"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. या पथामधील काही भाग निर्देशिका नाही. ही "
+"एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
+"\n"
+"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली: %s. ही एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे "
+"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
+"\n"
+"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु "
+"त्यात समस्या येऊ शकतात."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली: %s. ही एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे "
+"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
+"\n"
+"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"तुम्ही हे विभाजन नष्ट करू शकत नाही:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "निश्चित करा"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"तुम्हाला नक्की साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करणे वगळायचे आहे?\n"
+"\n"
+"ही पध्दत वगळल्यास प्रतिष्ठापनवेळी साधनचे अनुक्रम उपलब्ध राहणार नाही."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ड्राइव्ह पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ड्राइव भारित करत आहे"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI आरंभकाचे नाव"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वयंचलित विभाजन करते वेळील चुका"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"खालील चुका स्वयंचलित विभाजन करतेवेळी झालेल्या आहेत:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"विनंती केलेल्या विभागण्यांची वाटणी करु शकत नाही: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वयंचलित विभाजनातील चुका"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"विभाजन करतेवेळी खालील चुका झालेल्या आहेत:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"विभाजनासाठी जर तुमच्या हार्ड ड्राईव्हवर पुरेशी जागा नसेल तर असे घडू शकते. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "दुरुस्त होऊ न शकणारी चूक"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "तुमची प्रणाली आता रिबूट केली जाईल."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "तुम्ही यंत्र क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "तुम्ही विश्वव्यापी पोर्ट नाम नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेले नाम अयोग्य आहे."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "तुम्ही FCP LUN नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "स्वरुपीकरण करत आहे"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीचे तपस करीत आहे..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "पुन्हआकार देत आहे"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीस पुन्ह आकार देत आहे..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "तपास करीत आहे"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीचे तपस करीत आहे..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम तपासणी"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "कसोटी"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "सीडी बाहेर काढा"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5802,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"सध्या ड्राइवमध्ये असलली डीस्क तपासण्यासाठी \"%s\" निवडा, किंवा \"%s\" सीडी बाहेर "
"काढून दुसरी तपासण्यासाठी दाखल करण्यासाठी निवडा."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5816,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"सीडी पहिल्या वेळी वापरण्यापुर्वी तपासलेली असावी. त्या यशस्वीपणे तपासून झाल्यानंतर, प्रत्येक "
"सीडी पुन्हा वापरण्यापुर्वी तपासण्याची आवश्यकता नाही."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5825,11 +4839,11 @@ msgstr ""
"%s डीस्क तुमच्या कोणत्याही ड्राइववर सापडली नाही. कृपया %s सीडी दाखल करा आणि पुन्हा "
"प्रयत्न करण्यासाठी %s दाबा."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डीस्क सापडली"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5840,16 +4854,16 @@ msgstr ""
"\n"
"माध्यम तपासणी टाळून प्रतिष्ठापन सुरू करण्यासाठी %s निवडा."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कॅनींग"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD साधन %s वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा करीता शोधत आहे"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5858,32 +4872,32 @@ msgstr ""
"%s डीस्क तुमच्या कोणत्याही CDROM ड्राइववर सापडली नाही. कृपया %s सीडी दाखल करा आणि "
"पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी %s दाबा."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डीस्क सापडली नाही"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "किकस्टार्ट फाइल CDROM वर सापडली नाही."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "संचयीका %s वाचण्यास अपयशी: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "भारित करतोय"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "चालक डिस्क वाचत आहे..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "चालक डिस्क स्रोत"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5891,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"चालक डिस्कसाठी स्रोत म्हणून वापरण्यासारखी अनेक यंत्रे तुमच्याकडे आहेत. तुम्हास कोणते वापरणे "
"आवडेल?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5899,49 +4913,49 @@ msgstr ""
"चालक डिस्क प्रतिमा ज्यात असू शकते अशी अनेक विभाजने या यंत्रावर आहेत. त्यापैकी कोणते तुम्हास "
"वापरायला आवडेल?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन आरोहित करण्यात अयशस्वी."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "चालक डिस्क प्रतिमा निवडा"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "तुमची चालक डिस्क प्रतिमा असलेली फाइल निवडा."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "चालक डिस्क फाइलमधून भारित करण्यास अयशस्वी."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "तुमची चालक डिस्क /dev/%s मध्ये दाखल करा आणि पुढे जाण्यासाठी \"ठीक\" वर दाबा."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "चालक डिस्क दाखल करा"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "चालक डिस्क आरोहित करण्यात अपयश."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s च्या या प्रकाशनासाठी ड्राइवर डिस्क अवैध आहे."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "स्वहस्ते निवडा"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "वेगळी डिस्क भारित करा"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5950,38 +4964,38 @@ msgstr ""
"या चालक डिस्कवर योग्य प्रकारची यंत्रे सापडली नाही. तुम्हास स्वहस्ते चालक निवडणे, कसेही पुढे "
"जाणे, किंवा वेगळी चालक डिस्क भारित करणे आवडेल काय?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "चालक डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "तुमच्याकडे चालक डिस्क आहे का?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "आणखी चालक डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "तुम्ही आणखी काही चालक डिस्क भारित करू इच्छिता?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट चूक"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अपरिचित चालक डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6014,7 +5028,8 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
+msgstr ""
+"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -6036,13 +5051,16 @@ msgstr "भारित करायचा यंत्र चालक नि
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
-msgstr "तुमच्या हार्ड ड्राइव्ह वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधतेवेळी त्रुटी आढळली. कृपया प्रतिमा तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr ""
+"तुमच्या हार्ड ड्राइव्ह वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधतेवेळी त्रुटी आढळली. कृपया प्रतिमा "
+"तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
@@ -6050,7 +5068,9 @@ msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
-msgstr "विभाजन वरील %s करीता कुठले विभाजन व संचयीका प्रतिष्ठापन प्रतिमा जपून ठेवते? यादीत दर्शविले नुरूप डिस्क ड्राइव्ह आढळले नसल्यास, अगाऊ साधन संयोजीत करण्याकरीता F2 दाबा."
+msgstr ""
+"विभाजन वरील %s करीता कुठले विभाजन व संचयीका प्रतिष्ठापन प्रतिमा जपून ठेवते? यादीत "
+"दर्शविले नुरूप डिस्क ड्राइव्ह आढळले नसल्यास, अगाऊ साधन संयोजीत करण्याकरीता F2 दाबा."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -6118,7 +5138,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल उघडताना चूक"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला बंद करण्यासाठी वाईट आर्ग्यूमेंट: %s "
@@ -6128,31 +5148,32 @@ msgstr "किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ल
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे - बचाव पध्दती"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "भाषा निवडा"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानिक CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS संचयीका"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "अपडेट डिस्क स्रोत"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6160,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"अपडेट्स डिस्कचे स्रोत म्हणून वापरण्यासारखी अनेक यंत्रे तुमच्याकडे आहेत. तुम्हास कोणते वापरणे "
"आवडेल?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6168,28 +5189,28 @@ msgstr ""
"अद्ययावत डीस्क प्रतिमा समाविष्टीत या साधनावर अनेक विभाजन आहेत. तुम्हाला कुठले वापरायचे "
"आहे?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "तुमचे अद्ययावत %s अंतर्गत अंतर्भूत करा व पुढे जाण्याकरीता \"ठिक आहे\" दाबा."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "अपडेट्स डिस्क"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अपडेट्सची डिस्क आरोहित करण्यात अयशस्वी"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "अपडेट्स"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "ऍनाकोंडा अपडेट्स वाचतोय..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6197,52 +5218,52 @@ msgstr ""
"अद्ययवात प्रतिमा डाउनलोड करता आले नाही. कृपया खालील स्थीत अद्ययावत संपादीत करा "
"किंवा अद्ययवात विना पुढे जायचे असल्यास रद्द करा वर क्लिक करा.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्ययावत प्रतिमा डाऊनलोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "या मशीनवर %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी तुमच्याकडे पुरेसा RAM नाही."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम शोधले"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "स्थनिक प्रतिष्ठापन माध्यम शोधले..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव पद्धत"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "प्रतिष्ठापन पद्धत"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "बचाव प्रतिमा कोणत्या प्रकारच्या माध्यमात आहे?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "कोणत्या प्रकारचे मिडीया अंतर्गत प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत असते?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "एकही चालक सापडला नाही"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "चालक निवडा"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "चालक डिस्क वापरा"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6250,59 +5271,60 @@ msgstr ""
"या प्रतिष्ठापन प्रकारासाठी आवश्यक प्रकारची यंत्रे शोधण्यास असमर्थ. तुम्हास स्वहस्ते चालक "
"निवडणे किंवा चालक डिस्क वापरणे आवडेल काय?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणालीवर सापडली आहेत."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "यंत्रे"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "यंत्र जोडा"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर आधिच कार्यरत आहे. शेल सुरू करत आहे.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s, %s बचाव पध्दती चालवीत आहे - कृपया थांबा...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s, %s प्रणाली प्रतिष्ठापक - कृपया थांबा...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा %s शोधण्यास असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" तपासतोय..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "माध्यम आता तपासत आहे..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6310,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"प्रथमिक खंड वर्णनकारातून डिस्क चेकसम वाचण्यास असमर्थ. याचा अर्थ कदाचित डिस्क चेकसम न "
"जोडताच निर्माण केली असावी."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6320,11 +5342,11 @@ msgstr ""
"शकते. लागू होत असल्यास, कृपया डीस्क तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा. चाचणी वारंवार अपयशी "
"ठरत असल्यास प्रतिष्ठापन पुढे चालू ठेवू नका."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "यश"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6334,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"केल्यास ठिक राहील. लक्षात घ्या सर्व मिडीया/ड्राइव्ह त्रुटी मिडीया तपास द्वारे तपासले "
"जाईल."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6345,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
@@ -6358,7 +5380,11 @@ msgstr "यंत्र किकस्टार्ट पद्धती आज
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "कीकस्टार्ट साधन आदेश करीता विभाग नाव निर्देशीत केले पाहिजे."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "अयोग्य पूर्वपद"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6366,48 +5392,55 @@ msgstr ""
"IPv4 संजाळांसाठी पूर्वपद १ आणि ३२ च्या दरम्यान किंवा IPv6 संजाळांसाठी १ आणि १२८ च्या "
"दरम्यान असावे"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "संजाळ चूक"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "तुमचे संजाळ इंटरफेस व्यूहरचित करताना चूक झाली होती."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 आधार कार्यान्वित करा"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP रचा"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "प्रोटोकॉल सापडत नाहीये"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "तुम्ही किमान एक प्रोटोकॉल (IPv4 किंवा IPv6) निवडायला हवा."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS साठी IPv4 आवश्यक"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS प्रतिष्ठापन पद्धतीस IPv4 आधार आवश्यक."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पत्ता:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पत्ता:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "नामसेवक:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6417,114 +5450,113 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क किंवा CIDR-शैलीचे पूर्वपद स्वीकारले जातात. गेटवे व सर्वर नाम कक्ष वैध IPv4 "
"किंवा IPv6 पत्ते असायला हवे."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "स्वहस्ते TCP/IP व्यूहरचना"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "हरवलेली माहिती"
-#: ../loader/net.c:1010
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि संजाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही वैध IPv6 पत्ता व CIDR पुर्वपद हे दोन्ही दाखल करायला हवे."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट संजाळ आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "संजाळ आज्ञेमध्ये वाईट %s बूटप्रोटो दर्शवलाय"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकंद:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "संजाळ यंत्र"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "तुमच्या प्रणालीवर अनेक संजाळ यंत्रे आहेत. तुम्हास कोणत्याने प्रतिष्ठापन करणे आवडेल?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ओळखा"
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "करीता तुम्ही वास्तविक पोर्ट ओळखू शकता"
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "ठराविक सेकंद करीता LED प्रकाश लखलखाट करा. LED पोर्ट प्रकाश लखलखाट कालावधी निश्चित करण्याकरीता 1 व 30 अंतर्गत क्रमांक प्रविष्ट करा."
+msgstr ""
+"ठराविक सेकंद करीता LED प्रकाश लखलखाट करा. LED पोर्ट प्रकाश लखलखाट कालावधी निश्चित "
+"करण्याकरीता 1 व 30 अंतर्गत क्रमांक प्रविष्ट करा."
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ओळखा"
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अवैध कालावधी"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "सेकंद संख्या 1 ते 30 असे इन्टीजर नुरूप प्रविष्ट केले पाहिजे."
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s पोर्ट लाइट %d सेकंद करीता दर्शवित आहे..."
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManager ने %s संयोजीत करावे याच्या प्रतिक्षेत आहे...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सेवक नाम:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "कृपया %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा करीता सर्वर नाव व मार्ग प्रविष्ट करा."
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "यजमाननाम विना DNS व्यूहरचनेच्या दर्शविण्यात आले"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ती निर्देशिका सेवकावरून आरोहित करता आली नाही."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "असे आढळले आहे कि त्या संचयीका अंतर्गत %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत नाही."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
@@ -6550,16 +5582,16 @@ msgstr "%s://%s%s प्राप्त करू शकत नाही."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हुडकण्यास असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट पद्धतीस --url आर्ग्यूमेंट पुरवायलाच हवे."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अपरिचित Url पद्धती %s"
@@ -6570,7 +5602,8 @@ msgstr "हुडकून काढत आहे"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "सर्वरवरील %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत असलेले URL प्रविष्ट करा."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6603,6 +5636,43 @@ msgstr "SCSI ड्राइव भारित करत आहे"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s चालक भारित करत आहे..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"या गटासह संबंधीत काहिक संकुल प्रतिष्ठापन करीता आवश्यक नाही पण अगाऊ कार्यक्षमता "
+"पुरविण्यास कारणीभूत ठरू शकते. कृपया तुम्हाला प्रतिष्ठापन करायचे असे संकुल निवडा."
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "निवड करू नका (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "वैकल्पीक संकुल निवडू नका (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "वैकल्पीक संकुल (_O)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "निवडा (_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "सर्व वैकल्पीक संकुल निवडा (_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करा:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "रूट गुप्तशब्द:"
@@ -6611,7 +5681,8 @@ msgstr "रूट गुप्तशब्द:"
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
+msgstr ""
+"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6654,12 +5725,14 @@ msgstr ""
"हार्ड ड्राइव्ह"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "कृपया या सॉफ्टवेअर रेपॉझिटरी करीता संयोजना माहिती प्रविष्ट करा."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "प्रॉक्सी URL (_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6710,33 +5783,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "पुढे (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य पुन्ह आकार करा (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापनास तुमची हार्ड ड्राइव विभाजित करण्याची गरज आहे. मुलभूत रित्या, बहुतांश "
-"उपयोक्त्यांस संयुक्तिक असा विभाजन पट निवडलेला असतो. तुम्ही एकतर हा वापरू शकता किंवा "
-"स्वतःचा निर्माण करू शकता."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "विभाजन पटाची समीक्षा आणि बदल करा(_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ही प्रतिष्ठापना कुठल्या ड्राइव्ह पासून बूट करायचे (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "कुठल्या विभाजनास पुन्हआकार द्यायचे"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ही प्रतिष्ठापना कुठल्या ड्राइव्ह पासून बूट करायचे (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता तुम्हास विभाजन पुन्ह आकार द्याचे?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6804,66 +5869,35 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "लक्ष्य फाइल (_f)"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"स्थानीय डीस्क\n"
"दूरस्थ सर्वर (scp)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr "छाप संचयीत करण्याकरीता कृपया लक्ष्य निवडा."
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट) (_H)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "गुप्तशब्द(_P)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "वापरकर्ता नाव (_U)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-"या गटासह संबंधीत काहिक संकुल प्रतिष्ठापन करीता आवश्यक नाही पण अगाऊ कार्यक्षमता "
-"पुरविण्यास कारणीभूत ठरू शकते. कृपया तुम्हाला प्रतिष्ठापन करायचे असे संकुल निवडा."
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "निवड करू नका (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "वैकल्पीक संकुल निवडू नका (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "वैकल्पीक संकुल (_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "निवडा (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "सर्व वैकल्पीक संकुल निवडा (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6875,22 +5909,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृपया %(instkey)s दाखल करा."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>गुप्तशब्द(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता नाम(_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>उपयोक्ता नाम(_U):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>गुप्तशब्द(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता नाम(_U):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI आरंभकाचे नाव(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_लक्ष्य जोडा"
@@ -6907,20 +5953,28 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव्हवर प्रतिष्ठापन करा"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "सर्व नविन एन्क्रिप्टेड साधन करीता ही गुप्तवाक्यरचना वापरा"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr "या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
+msgstr ""
+"या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना निश्चित करा:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता वाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा:"
@@ -6956,29 +6010,16 @@ msgstr "IPv_6 आधार कार्यान्वित करा"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिक IP संयोजना वापरा (DHCP) (_d)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>वर्णन येथे जाते</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>हार्डवेअर पत्ता: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "संवाद संपादीत करा"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "एनक्रीपशन कि:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "स्वयं संयोजना"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "यजमाननाम"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "पॉइंट टु पॉइंट (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6990,6 +6031,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापनासाठी तुम्हांस वापरावयाच्या अतिरिक्त रिपॉझिटरी निवडा."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजाल वापरासाठी उपयुक्त अशा बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) संचाचा "
+"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
+"वाटते?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7151,6 +6203,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "मेसीडोनियन"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "मराठी"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
@@ -7163,6 +6220,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "बंगाली"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "नोवेजियन(बोकमल)"
@@ -7231,6 +6293,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "तमिल"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल"
@@ -7257,4 +6324,3 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "झुलू"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 6b8f82ecd..732048542 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 23:54+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,24 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,592 +36,255 @@ msgstr ""
"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tekan <enter> untuk shell"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan mod teks."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
+"mod teks."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Memulakan pemasangan bergrafik..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Pembolehubah DISPLAY tidak ditetapkan. Memulakan mod teks!"
-#: ../autopart.py:892
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen utama.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Tidak dapat memperuntukkan partisyen sebagai partisyen utama.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada label cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada cakera yang mempunyai ruang kosong yang mencukupi pada permulaannya untuk diletakkan bootloader. Pastikan terdapat sekurang-kurangnya 5MB ruang kosong pada permulaan cakera tersebut yang mengandungi /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari partisyen ini."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak boleh memboot pemasangan ini."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari partisyen ini."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Partisyen boot %s mungkin tidak memenuhi kehendak memboot untuk rekabentuk anda."
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Menambah partisyen ini tidak akan meninggalkan ruang cakera yang cukup untuk ruang logikal yang telah diperuntukkan dalam %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjumpai partisyen %s untuk digunakan bagi %s.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangboot sistem anda."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Peranti Raid Yang Diminta Tidak Wujud"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari peranti raid %s untuk digunakan bagi %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Kumpulan Volume Diminta Tidak Wujud"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari kumpulan volume %s untuk digunakan bagi %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Volume Logikal Yang Diminta Tidak Wujud"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari volume logikal %s untuk digunakan bagi %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berikut berlaku pada pempartisyenan anda:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangboot sistem."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Amaran berikut berlaku ketika mempartisyen automatik:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk pemasangan.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Partisyenan Automatik menetapkan partisyen berdasarkan kepada jenis pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia dicipta.\n"
-"\n"
-"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Sebelum pempartisyenan automatik boleh ditetapkan oleh program pemasangan, anda mesti memilih bagaima hendak menggunakan ruang pada cakera keras anda."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Buang semua partisyen Linux pada sistem ini"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Kekalkan semua partisyen dan gunakan ruang bebas yang ada"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Menaiktaraf %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Memasang %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Menyalin Fail"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin kehabisan ruang vakera."
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
+"kehabisan ruang vakera."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin kehabisan ruang vakera."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
+"kehabisan ruang vakera."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
-msgstr "Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses pemasangan?"
-
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
+
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Peranti RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Pemuatboot"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Memasang pemuatboot..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda tidak akan berubah."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda "
+"tidak akan berubah."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:687
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Sedang dilaksanakan... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
#, fuzzy
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Tidak boleh mempunyai soalan dalam mod baris arahan!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Pengecualian Parted tidak boleh dikendalikan dalam mod baris arahan!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini kemungkinan besar adalah pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat terhadap anaconda di %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini kemungkinan besar adalah "
+"pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat "
+"terhadap anaconda di %s"
#: ../constants.py:80
#, fuzzy
@@ -639,432 +297,145 @@ msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Ulangmula nombor pada:"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Tidak dapat mencipta fail tetamu"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Tidak semua ciri disokong"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Maklumat IP tidak sah"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Tidak dapat Dipadam"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
#, fuzzy
msgid "Bug Created"
msgstr "Tarikh Dicipta"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "&Lapor Pepijat"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Longgokan Ditulis"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan diulangtetap."
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+"diulangtetap."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Longgokan Tidak Ditulis"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Tiada pemacu liut didapati!"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:516
-#, fuzzy
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan diulangtetap."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Periksa sistem fail root\n"
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Mengubah saiz sistem langsung..."
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila memindahkan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa migrasi sistemfail ini jika mahu.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Peranti RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Bootstrap Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Boot PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Langkah"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat memasang peranti %s sebagai %s: %s\n"
-"\n"
-"Ini berkemungkinan besar bermakna partisyen ini belum diformat.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap yang sah.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cuba memindahkan %s. Masalah ini adalah serius, dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Titik lekapan tidak sah"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat memasang peranti %s sebagai %s: %s\n"
-"\n"
-"Ini berkemungkinan besar bermakna partisyen ini belum diformat.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari peranti raid %s untuk digunakan bagi %s.\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-
-#: ../fsset.py:2011
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Ralat mencari masukan /.\n"
-"\n"
-"Ini berkemungkinan besar bermakna fstab anda tidak betul.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
+"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+"diulangtetap."
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Label Berulang"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n"
-"\n"
-"Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan."
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Memformat"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Memformat sistem fail %s ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Cekupanskrin Disalin"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1076,178 +447,112 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai root."
+"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai "
+"root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
-
-# bermaksud repair?
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Tetap"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Ulangi"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika "
+"pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Kekunci Pintasan"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Akaun Bugzilla"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
#, fuzzy
msgid "No devices found"
msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Nyahpepijat"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Nyahpepijat"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Pengecualian Berlaku"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ralat semasa melaksana konfig Kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1258,74 +563,61 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulang"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Keluar..."
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Pemasang %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Tetingkap Pemasangan"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1334,7 +626,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1345,115 +641,206 @@ msgstr "Imej ISO Etherboot ialah %s"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Perisian yang anda telah pilih untuk pasang memerlukan CD berikut:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
+"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika "
+"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari "
+"shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Pasang pada Sistem"
-#: ../instdata.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Peranti Blok"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan cuba lagi."
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n"
+"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %"
+"s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n"
"\n"
"Tekan butang OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Terlaksana..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
#, fuzzy
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak "
+"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Kumpulan Hilang"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak "
+"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
@@ -1462,7 +849,8 @@ msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
@@ -1470,116 +858,193 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
"\n"
"Tekan <return> untuk cuba lagi."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "tag permulaan <%1> hilang"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktifkan semasa boot"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Extension &fail:"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Sambungan Gagal"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Memformat"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kekunci ID tidak sah (%s)"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkah"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1589,7 +1054,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terima kasih kerana memuatturun pra-edaran %s.\n"
"\n"
-"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n"
+"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada "
+"sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas "
+"daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n"
"\n"
"Untuk melaporkan maklumbalas, sila lawat:\n"
"\n"
@@ -1597,134 +1064,95 @@ msgstr ""
"\n"
"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Pasang juga"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Kumpulan Volum mesti kurang daripada 128 aksara"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Sila masukkan nama volum logikal."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Volum Logikal mesti kurang daripada 128 aksara"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada ruang."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak "
+"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
+"ruang."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Sila nyatakan titik lekapan bagi partisyen ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dipadam"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk dipadam."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Anda tidak boleh padam ruang kososng."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kepastian Pemadaman"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Notis"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1735,89 +1163,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Tidak dapat Edit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Anda tidak boleh edit partisyen ini:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format sebagai Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
+"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak "
+"diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
+msgstr ""
+"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka teruskan tanpa memformat partisyen ini."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan "
+"ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk "
+"memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan "
+"masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini "
+"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka "
+"teruskan tanpa memformat partisyen ini."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ubahsuai Partisyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Jangan Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n"
+"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. "
+"Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Amaran Pempartisyenan"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1832,20 +1251,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan skema pempartisyenan anda?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan semua data."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan "
+"semua data."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk undur dan tukar tetapan ini."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk "
+"undur dan tukar tetapan ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Amaran Pengformatan"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1856,420 +1282,254 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA volum logikal pada kumpulan volum ini akan hilang!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Anda akan memadam volum logikal \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Anda akan memadam peranti RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partisyen yang anda pilih akan dipadam."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Kepastian Ulangtetap"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Saiz yang partisyen diminta adalah negatif (saiz = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisyen tidak boleh bermula di bawah silinder pertama."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisyen tidak boleh berakhi pada silinder negatif."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Tiada ahli pada permintaan RAID , atau bukan aras RAID dinyatakan."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Asing"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
+"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang "
+"diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda "
+"bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan "
+"semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
"\n"
"Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
+"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera "
+"ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan "
+"SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
"\n"
"Adakah anda hendak format cakera ini?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Aba_ikan pemacu"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
#, fuzzy
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Menginitialisasi"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
+"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta "
+"partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada "
+"pemacu ini.\n"
"\n"
-"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang mana untuk diabaikan.\n"
+"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang "
+"mana untuk diabaikan.\n"
"\n"
"Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses pemasangan?"
-
-#: ../partitions.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Peranti Blok"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
-
-#: ../partitions.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Per&gi"
-
-#: ../partitions.py:161
-#, fuzzy
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %1?"
-
-# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: ../partitions.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kepastian:"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
+"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
+"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya pemasangan %s diteruskan."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil untuk memasang %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Anda mesti mencipta partisyen Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../partitions.py:1354
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)"
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot"
-#: ../partitions.py:1369
+#: ../platform.py:165
#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan pemasangan."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong 32 peranti swap."
-
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi."
-
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partisyen digunakan oleh pemasang."
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada array RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Boot PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Tetapan Rangkaian"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
+"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red "
+"Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh "
+"membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda "
+"hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh "
+"memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis "
+"dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
"\n"
-"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
+"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan "
+"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Saja"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem untuk diselamatkan"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak "
+"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan "
+"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila "
+"anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2277,289 +1537,300 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n"
"\n"
-"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
+"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem "
+"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
+"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem "
+"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
"\n"
-"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell."
+"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara "
+"automatik apabila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk "
+"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari "
+"shell."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ."
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "Ralat I/O ke fail tempatan"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Hantar emel ke senarai"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nama pengguna"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Katalaluan"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Tiada keterangan"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
#, fuzzy
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Port FTP:"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Extension &fail:"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Comment=Plugin peranti untuk Amarok"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "Pastikan frasalaluan:"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, fuzzy, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Langkau soalselidik pengguna"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
+msgstr ""
+"Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Teruskan dengan naiktaraf?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
+"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah "
+"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistem Fail Kotor"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Pelekapan gagal"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
-"%s"
+"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda "
+"tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
+"naiktaraf semula."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Pelekapan gagal"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
+"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa "
+"naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink Mutlak"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
+"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan "
+"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan "
+"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Direktori tidak sah"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak dijumpai"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s pemasangan"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Mencuba untuk menyambung ke klien vnc pada hos %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Tersambung!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Akan cuba menyambung semula dalam 15 saat...."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
+msgstr ""
+"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
+msgstr ""
+"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Memulakan VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2570,7 +1841,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2587,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"jika anda hendak meningkatkan keselamatan pelayan.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2595,7 +1866,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2604,130 +1875,127 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "@r adalah bukan @d; menghentikan.\n"
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Tiada katalaluan"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari "
+"membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan "
+"untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Katalaluan (kepastian):"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Katalaluan"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Gagal untuk memulakan X"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan mod paparan teks install?"
-
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Sila guna mod teks"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk "
+"melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan "
+"menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan "
+"mod paparan teks install?"
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Memulakan VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Sila guna mod teks"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Bersedia untuk memasang..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Memasang %s\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "PaparanSlaid Selesai"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ketika menetapkan superblok"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2742,267 +2010,281 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sila masukkan %s disk %d untuk sambung"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "gagal akses fail rpm [%s]"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ulang_but"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
"\n"
"Tekan <return> untuk cuba lagi."
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Menerima"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Muatturun Dipilih"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
#, fuzzy
msgid "file conflicts"
msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
#, fuzzy
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Ruang selepas Lajur"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
#, fuzzy
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombor inode buruk - %s"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
#, fuzzy
msgid "package already installed"
msgstr "semua telah diinstal"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
#, fuzzy
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
#, fuzzy
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
"Namahos \"%s\" tidak sah kerana alasan berikut:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Maklumat Peranti Terlampir"
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X"
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
+msgstr ""
+"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
+"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ulangbut?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses naiktaraf?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk "
+"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
+"naiktaraf?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses naiktaraf?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk "
+"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
+"naiktaraf?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Pasca Pasang"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Pemasangan Bermula"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Sedang Diguna"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3022,17 +2304,18 @@ msgstr "Kepastian:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "%s tidak bersambung pada volum ini"
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ralat dengan Katalaluan"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi kedua untuk meneruskan."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi "
+"kedua untuk meneruskan."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3042,14 +2325,12 @@ msgstr "Katalaluan yang anda masukkan adalah berbeza. Sila cuba lagi."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3057,88 +2338,78 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan untuk digunakan dalam katalaluan."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
+"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
+"untuk digunakan dalam katalaluan."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:124
#, fuzzy
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-#, fuzzy
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-#, fuzzy
-msgid "Missing value"
-msgstr "nilai tidak digunakan: $%d"
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Sistem Asas"
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Tiada ruang bebas"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan"
@@ -3149,8 +2420,13 @@ msgstr "_Guna katalaluan pemuat but"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan anda menetapkan katalaluan."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang "
+"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan "
+"anda menetapkan katalaluan."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3161,8 +2437,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian "
+"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3178,39 +2458,33 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
#, fuzzy
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n"
+"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan "
+"katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan dengan katalaluan ini?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Memasang pemuatboot..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Peranti Blok"
@@ -3219,32 +2493,43 @@ msgstr "Peranti Blok"
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tahniah, pemasangan %s anda selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Tahniah, pemasangan selesai.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3256,8 +2541,12 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Pasang %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
+"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3265,8 +2554,12 @@ msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
+"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3276,346 +2569,340 @@ msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux tidak diketahui"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ruang tidak mencukupi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang ada."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
+"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang "
+"ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan fizikal.\n"
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz "
+"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan "
+"fizikal.\n"
"\n"
"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) "
+"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam "
+"kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) "
+"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) "
+"dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial "
+"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih volum logikal yang kini ditakrifkan."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum "
+"(%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih "
+"volum logikal yang kini ditakrifkan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
+"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Volum Logikal: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Edit Volum Logikal"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem _Fail:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum Logikal:"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Saiz (MB):"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Saiz (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Saiz maks %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Kekunci Enkripsi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Saiz tidak sah"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar daripada 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Ralat Dengan Permintaan"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Saiz tidak sah"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
+"daripada 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan volum logikal lebih kecil."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum "
+"logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh "
+"meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Tiada slot kosong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum logikal yang sedia ada"
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk "
+"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
+"logikal yang sedia ada"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah digunakan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kumpulan volum \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
+"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
"\n"
-"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
+"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
+"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan _Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Lanjutan _Fizikal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volum Fizikal untuk dig_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang Digunakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Bebas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Jumlah Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Titik Lekapan"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Saiz (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "volum logikal"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3624,83 +2911,76 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Pelayan Nama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3711,51 +2991,49 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imej"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
+"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Sasaran But Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Anda mesti nyatakan label bagi kemasukan"
@@ -3764,121 +3042,95 @@ msgstr "Anda mesti nyatakan label bagi kemasukan"
# 1. Mohamad Afifi Omar (App) <mr_mohd_afifi@yahoo.com>
# 2. Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Bertindan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Label ini telah digunakan olegh kemasukan but lain."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Klonkan Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak boleh Padam"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda ingin pasang."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang "
+"anda ingin pasang."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Saiz _tetap"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Isi semua ruang _sehingga (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Akhir silinder mesti lebih besar daripada silinder permulaan."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisyen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Edit partisyen"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Pemacu Diizinkan:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Pemacu:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Silinder _Mula:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Silinder _Akhir:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen _utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Mula"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Akhir"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3887,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"RAID/Volum"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3895,373 +3147,395 @@ msgstr ""
"Saiz\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
#, fuzzy
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
+msgstr ""
+"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Amaran pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Amaran Pengformatan"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pemacu Keras"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ruang bebas"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID perisian"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Amaran: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Tidak dapat Edit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh edit partisyen ini:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disokong"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID perisian TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor "
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor RAID telah digunakan."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor "
+"RAID telah digunakan."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opsyen RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk dokumentasi %s .\n"
+"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
+"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
+"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. "
+"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk "
+"dokumentasi %s .\n"
"\n"
"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh diformat dan dilekapkan.\n"
+"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen "
+"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh "
+"diformat dan dilekapkan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Cipta _partisyen RAID perisian."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Tidak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor pengklonan pemacu tidak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:103
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ba_ru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Ulangtetap"
# libgnomeui/gnome-calculator.c:946
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tiada Kaitan>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format sebagai %s"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Ubah saiz"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Tetapan Pempartisyenan Cakera"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partisyen _automatik"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh "
+"dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Memasang Pakej"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
+"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
"\n"
-"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
+"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
+"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Edit Peranti RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edit Peranti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Peranti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Peranti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Aras RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Ahli _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Bilangan _gantian:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisyen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti "
+"takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh "
+"diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID perisian'.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
+"perisian'.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada pemacu /dev/%s.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada "
+"pemacu /dev/%s.\n"
"\n"
-"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini boleh diklonkan. "
+"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
+"boleh diklonkan. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi "
+"ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilih pemacu sasaran bagi operasi pengklonan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana sebab berikut:\n"
+"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana "
+"sebab berikut:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Partisyen ini mesti dibuang sebelum pemacu ini boleh dijadikan sasaran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sila pilih pemacu sumber."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"pemacu /dev/%s akan diklon ke pemacu berikut:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4271,136 +3545,148 @@ msgstr ""
"\n"
"AMARAN! SEMUA DATA PADA PEMACU SASARAN AKAN DIMUSNAHKAN."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Amaran Akhir"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonkan Pemacu"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat Pengklonan Pemacu\n"
"\n"
-"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
+"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. "
+"Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur "
+"pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama "
+"saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
"\n"
-"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
+"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada "
+"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang "
+"tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
"\n"
"SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Pemacu Sumber:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Pemacu Sasaran:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Pemacu"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
+msgstr ""
+"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
+"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "<b>_Nama repositori:</b>"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL untuk IG"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL untuk IG"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zon Waktu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
@@ -4412,20 +3698,24 @@ msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem anda."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem "
+"anda."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4438,8 +3728,12 @@ msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
#, fuzzy
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda "
+"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4447,26 +3741,34 @@ msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
#, fuzzy
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat "
+"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan data.\n"
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
"\n"
"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
@@ -4474,13 +3776,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu sistem fail sekarang."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua "
+"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap "
+"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu "
+"sistem fail sekarang."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4491,50 +3800,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisyen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz bagi fail swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz "
+"bagi fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin teruskan?"
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia "
+"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin "
+"teruskan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4548,211 +3882,63 @@ msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n"
"\n"
-"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen terdahulu.\n"
+"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen "
+"terdahulu.\n"
"\n"
"Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n"
"\n"
-"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
+"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk "
+"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
"\n"
-"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda atau tetapan anda perlukan."
+"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda "
+"atau tetapan anda perlukan."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Guna Pemuat But GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Tiada Pemuat But"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Langkah Pemuat But"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
-"\n"
-"Anda pasti untuk melangkah pemasangan pemuat but?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa but supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan but ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak pasti, biarkan ia kosong."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Memaksa penggunaan LBA32 untuk pemuat boot anda apabila tidak disokong oleh BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak meneruskan dan memaksa mod LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Label but"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edit Label But"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Label But Tidak Sah"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Label but tidak boleh kosong."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Pengurus but %s boleh membut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang digunakan bagi setiap daripadanya."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin berikutnya>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary ke kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Guna Katalaluan GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Katalaluan Pemuat But:"
-
-# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Kepastian:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Katalaluan Terlalu Pendek"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tekan <Enter> untuk mengulangbut sistem anda.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ulangbut"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> untuk keluar"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tahniah, pemasangan %s anda selesai.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Untuk maklumat mengenai errata (pengemaskinian dan pembaikan pepijat),\n"
-"lawati http://www.redhat.com/errata/. \n"
-"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ulangbut"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin berikutnya"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Pilih pakej ekstra untuk dipasang:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Perincian Kumpulan Pakej"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4767,14 +3953,14 @@ msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Hidupkan antaramuka rangkaian"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
#: ../textw/netconfig_text.py:127
@@ -4782,8 +3968,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
#, fuzzy
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
@@ -4793,8 +3978,7 @@ msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -4803,423 +3987,127 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Pelayan Nama"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Peranti Blok"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Namahos"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Jika sistem anda adalah sebahagian daripada rangkain yang lebih besar dimana namahos diberikan oleh DHCP, pilih automatik melalui DHCP. Jika tidak, pilih secara manual dan masukkan namahos untuk sistem anda. Jika anda tidak masukkan, sistem anda akan dikenali sebagai 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Namahos Tidak Sah"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Anda tidak menyatakan namahos."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Mesti nyatakan nilai"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Nilai diminta adalah bukan integer"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Nilai diminta adalah terlalu besar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Peranti RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Amaran: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Ubahsuai Partisyen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Tambah juga"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Titik Lekapan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Jenis Sistem Fail:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Pemacu Benarkan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Saiz Tetap:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Saiz maksima penuh (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Penuhkan semua ruang yang ada"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Silinder Mula:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Silinder Akhir:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Kumpulan Volum:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Aras RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Ahli RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Bilangan gantian?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Jenis Sistem Fail:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Label Sistem Fail:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opsyen Sistem Fail:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Format sebagai %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrasi ke %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Biarkan tanpa diubah"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opsyen Sistem Fail"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Biar tanda diubah (kekalkan data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Format sebagai:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrasi ke:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen utama"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Tidak Disokong"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Anda hanya boleh menyunting Kumpulan Volum LVM dalam pemasang bergrafik."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Partisyen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Maksima"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Permulaan Silinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Akhir Silinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Tiada partisyen RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian diperlukan."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Format partisyen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Kemasukan tidak sah bagi gantian RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Terlalu banyak gantian"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Anda tidak boleh menggunakan sebarang gantian dengan jujukan RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Tiada Kumpulan Volum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Tiada kumpulan volum wujud untuk mencipta volum logikal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz yang terdapat dalam kumpulan volum (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Partisyen Baru atau Volum Logikal?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Adakah anda hendak mencipta partisyen baru atau volum logikal baru?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partisyen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volum logikal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Saiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAD"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Tiada Partisyen Punca"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Pemasangan memerlukan partisyen / ."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Jenis Pempartisyen"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Tambah pemacu | <F12> skrin berikutnya"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Semak Susunatur Partisyen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Semak dan ubahsuai susunatur partisyen?"
+msgstr ""
+"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Tambah pemacu | <F12> skrin "
+"berikutnya"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Pilihan Storan Lanjutan"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bagaimana anda hendak mengubah tetapan pemacu anda?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Tambah Peranti FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 16 bit nombor peranti, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap peranti."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre "
+"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 16 bit nombor peranti, 64 bit "
+"World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap peranti."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Tetapkan parameter iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Alamat IP Sasaran"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
msgid "CHAP username"
msgstr "Namapengguna diperlukan"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
msgid "CHAP password"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Auto Partisyen"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Jurucipta Cakera"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Pemasangan Pakej"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pemilihan pakej"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalisasi pemilihan perisian"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Dalam zon waktu mana anda berada?"
@@ -5241,58 +4129,66 @@ msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan data.\n"
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
"\n"
"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ruang Bebas"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM dijumpai (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Saiz dicadangkan (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Saiz fail swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Tambah Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ulangpasang Sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem anda.\n"
+"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem "
+"anda.\n"
"\n"
-"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk memasang sistem baru anda."
+"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
+"memasang sistem baru anda."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
@@ -5300,19 +4196,24 @@ msgstr "Katalaluan Root"
#: ../textw/userauth_text.py:33
#, fuzzy
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
+"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa "
+"katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!"
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5322,128 +4223,706 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
+"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
+"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurasi z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Talian chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Pejabat dan Produktiviti"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Pembangunan Perisian"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "Pelayan Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Pejabat"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Pelayan web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Gugusan"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Gugusan Storan"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numbor Pemasangan"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+#, fuzzy
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %1?"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
+"pemasangan %s diteruskan."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
+"untuk memasang %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistem Fail Kotor"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
+"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap "
+"yang sah.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Titik lekapan tidak sah"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini "
+"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh "
+"diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
+"\n"
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Amaran berikut berlaku ketika mempartisyen automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk "
+"pemasangan.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Mengubah saiz sistem langsung..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Pemeriksaan Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Pilih \"%s\" untuk menguji cakera yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk melentingkan cakera dan memasukkan yang lain untuk diuji."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk menguji cakera yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk "
+"melentingkan cakera dan memasukkan yang lain untuk diuji."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu anda. Sila masukkan cakera %s dan tekan %s untuk cuba semula."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu anda. Sila masukkan cakera %s "
+"dan tekan %s untuk cuba semula."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Cakera Dijumpai"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5454,153 +4933,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih %s untuk melangkau ujian media dan mulakan pemasangan."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Mengesan jadual inode"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan cakera %s dan tekan %s untuk cuba semula."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan "
+"cakera %s dan tekan %s untuk cuba semula."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Cakera Tidak Dijumpai"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Memuatkan"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Membaca cakera jurupacu..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
+"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilih fail yang merupakan imej cakera pemandu anda."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr ""
+"Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk "
+"meneruskan."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilih secara manual"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Muatkan cakera lain"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera jurupacu lain?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda "
+"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera "
+"jurupacu lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Cekera jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Adakah anda ingin memuatkan cekera jurupacu lagi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ralat Kickstart"
# lom
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
# lom
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: %s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %"
+"s: %s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s "
+"diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, "
+"langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5615,12 +5113,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin menggunakan cakera jurupacu?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan "
+"dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5632,17 +5138,31 @@ msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan"
#: ../loader/hdinstall.c:144
#, fuzzy
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan cuba lagi."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! "
+"Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, fuzzy, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? "
+"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, "
+"tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
#: ../loader/hdinstall.c:273
#, fuzzy
@@ -5664,8 +5184,7 @@ msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
@@ -5703,7 +5222,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Tidak menjumpai ks.cfg pada cakera but."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
@@ -5711,7 +5232,7 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
# lom
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s"
@@ -5721,185 +5242,219 @@ msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Tempatan"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pemacu keras"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Direktori NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sumber Cakera Kemaskini"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
+"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr ""
+"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Kemaskini Cakera"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"
# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Dikesan"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kaedah Penyelamatan"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Kaedah Pemasangan"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih jurupacu"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Guna cekera jurupacu?"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau menggunakan cakera jurupacu?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis "
+"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda."
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin memuatkan apa-apa sekarang?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
+"memuatkan apa-apa sekarang?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Peranti"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, mod menyelamat %s - sila tunggu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Memeriksa media sekarang..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini "
+"mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan "
+"rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
+"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5910,7 +5465,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ujian Checksum"
@@ -5924,186 +5479,195 @@ msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s"
#: ../loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti kickstart."
+msgstr ""
+"Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti "
+"kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefiks dail:"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Ralat Rangkaian"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Terdapat ralat menetapkan antaramuka rangkaian anda."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasikan TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokol Tiada"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 diperlukan untuk NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Alamat IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Pelayan Nama:"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Tetapan TCP/IP Manual"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Maklumat Hilang"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks CIDR."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks "
+"CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv6 dan prefiks CIDR yang sah."
# lom
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Saat"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Peranti Rangkaian"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana anda ingin pasang?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana "
+"anda ingin pasang?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nama path tidak sah."
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama pelayan NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Tetapan NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktori nampaknya tidak mengandungi pepohon pemasangan %s."
# lom
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6125,29 +5689,28 @@ msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
# lom
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Menerima"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6183,7 +5746,10 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -6215,14 +5781,23 @@ msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
msgid "dialog1"
msgstr ""
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Kepastian:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
msgstr "Katalaluan Root"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk pengguna root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk "
+"pengguna root."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6263,13 +5838,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proksi Rangkaian"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Port FTP:"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -6331,30 +5907,26 @@ msgstr "_Maju"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Sasaran Bina"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Semak dan ubahsuai susunatur partisyen"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Pemacu apa yang anda ingin boot pemasangan ini?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ketika cuba untuk mengulangsaiz %s"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Pemacu apa yang anda ingin boot pemasangan ini?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6517,11 +6089,15 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Pasang ke Cakera Keras"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
@@ -6573,7 +6149,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Namahos:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6581,11 +6159,23 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Tetapan sendiri _kemudian"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6741,6 +6331,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Melayu"
@@ -6753,6 +6348,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norwegian(Bokmål)"
@@ -6821,6 +6421,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -6847,4 +6452,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index d170f9987..a07ed4faf 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,397 +15,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+msgid "Fatal Error"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr ""
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -413,54 +205,57 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr ""
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -476,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -485,7 +280,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -494,43 +289,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -540,11 +335,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -554,303 +349,54 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -859,125 +405,101 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+msgid "No devices found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -985,48 +507,48 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr ""
@@ -1067,42 +589,121 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1110,48 +711,60 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+msgid "_Ignore All"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
@@ -1166,7 +779,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1175,324 +788,249 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:323
-msgid "Invalid Key"
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:324
-msgid "The key you entered is invalid."
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:352
-msgid "_Skip"
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
-msgid "_Install anyway"
+#: ../packages.py:166
+msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: ../packages.py:175
+msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../packages.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
+#: ../packages.py:353
+msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: ../packages.py:354
+msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: ../packages.py:382
+msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
+#: ../packages.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: ../packages.py:428
+msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:242
+#: ../partIntfHelpers.py:146
#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1500,47 +1038,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1550,23 +1066,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1575,11 +1091,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1589,23 +1105,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1613,330 +1129,167 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1950,30 +1303,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1986,7 +1345,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1996,114 +1355,128 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr ""
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr ""
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2111,61 +1484,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:216
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2173,11 +1530,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2185,61 +1542,61 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2250,17 +1607,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2268,7 +1625,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2276,111 +1633,115 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:368
-msgid "Start VNC"
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2390,42 +1751,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2436,93 +1797,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2532,17 +1908,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2550,22 +1920,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2573,52 +1943,51 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2634,7 +2003,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
@@ -2652,11 +2021,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2664,51 +2033,68 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2748,11 +2134,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2760,19 +2146,17 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -2780,24 +2164,39 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -2834,51 +2233,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2887,12 +2267,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2900,7 +2279,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2908,17 +2287,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2926,106 +2305,100 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3033,65 +2406,49 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3100,178 +2457,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3279,378 +2603,267 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3662,7 +2875,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3670,95 +2883,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3767,52 +2966,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3820,17 +3018,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3839,7 +3037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -3849,13 +3047,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3863,37 +3061,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3909,19 +3107,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3931,71 +3129,64 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4063,11 +3254,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4081,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4090,7 +3281,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4098,52 +3289,68 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4177,173 +3384,29 @@ msgstr ""
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
msgstr ""
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -4369,799 +3432,810 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
+#: ../textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:189
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
+#: ../textw/partition_text.py:215
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
+#: ../textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:537
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
+#: ../textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
+#: ../installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
+#: ../installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
+#: ../installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../storage/__init__.py:96
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
+#: ../storage/__init__.py:146
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+#: ../storage/__init__.py:252
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../storage/__init__.py:762
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
+#: ../storage/__init__.py:770
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
+#: ../storage/__init__.py:804
+msgid "You have not created a boot partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-msgid "Partitioning Type"
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
-msgid "Add FCP Device"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-msgid "Target IP Address"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
+#: ../storage/devices.py:1059
+msgid "boot flag not available for this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+msgid "_Ignore drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:210
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
-msgid "Add Swap"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
-msgid "Reinstall System"
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-msgid "System to Upgrade"
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../storage/partitioning.py:208
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:232
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
-msgid "_Fedora"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Software Development"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-msgid "Virtualization"
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
-msgid "Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5171,18 +4245,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5190,140 +4264,140 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5454,7 +4528,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5464,7 +4538,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5473,189 +4547,189 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5663,7 +4737,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -5676,169 +4750,176 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5864,16 +4945,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
@@ -5918,6 +4999,41 @@ msgstr ""
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -5970,7 +5086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6022,14 +5138,7 @@ msgid "_Next"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:3
@@ -6037,11 +5146,11 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6115,61 +5224,31 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6181,22 +5260,30 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6214,19 +5301,25 @@ msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -6262,28 +5355,14 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
+#: tmp/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6296,6 +5375,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6455,6 +5542,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -6467,6 +5558,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6535,6 +5630,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3c30008a1..942d259c0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda FC9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -36,52 +36,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -89,337 +97,60 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til å bruke grafisk installasjon på denne maskinen. "
"Starter tekstmodus."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Starter grafisk installasjon..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vil du bruke VNC?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installasjonsklassen krever installasjon i tekstmodus"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafisk installasjon er ikke tilgjengelig... Starter i tekstmodus."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av størrelse på partisjon %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Starten på partisjon %s ble flyttet ved endring av størrelse"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner som primære partisjoner.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner som primære partisjoner.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Kunne ikke allokere sylinder-baserte partisjoner.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Oppstartspartisjonen %s ligger ikke på en disk med BSD diskbetegnelse. SRM "
-"vil ikke kunne starte operativsystemet fra denne partisjonen. Bruk en "
-"partisjon med BSD diskbetegnelse, eller skift betegnelse på denne disken."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Oppstartspartisjonen %s ligger ikke på en disk med nok ledig plass til at "
-"oppstartslasteren kan leve der. Sørg for at det er minst 5MB ledig plass på "
-"begynnelsen av disken som inneholder /boot."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Oppstartspartisjonen %s er ikke en VFAT partisjon. EFI vil ikke kunne starte "
-"operativsystemet fra denne partisjonen."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Hele oppstartspartisjonen må ligge innenfor de første 4GB på harddisken. "
-"OpenFirmware vil ikke kunne starte denne installasjonen."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Oppstartspartisjonen %s er ikke et Linux-filsystem som f.eks ext3. Systemet "
-"vil ikke kunne starte fra denne partisjonen."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Oppstartspartisjon %s oppfyller muligens ikke kravene til oppstart for din "
-"arkitektur."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Hvis du legger til denne partisjonen vil det ikke være nok diskplass til "
-"allerede allokerte logiske volum i %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Forespurt partisjon eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne partisjon %s som skal brukes til %s.\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Forespurt RAID-enhet eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne RAID-enhet %s som skal brukes til %s.\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Forespurt volumgruppe eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne volumgruppe %s som skal brukes til %s.\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Forespurt logisk volum eksisterer ikke"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne logisk volum %s som skal brukes til %s.\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Følgende feil oppstod under partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Feil under partisjonering"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
-"installasjonen. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Fatal feil"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på valgt "
-"installasjonstype. Du kan også tilpasse partisjonene etter at de er "
-"opprettet.\n"
-"\n"
-"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine "
-"partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan her bestemme blant annet "
-"filsystemtyper, monteringspunkter og partisjonsstørrelser."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Før automatisk partisjonering utføres av installasjonsprogrammet, må du "
-"velge hvordan plassen på harddiskene skal brukes."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Fjern alle partisjoner på dette systemet"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner på dette systemet"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Behold alle partisjoner og bruk eksisterende ledig plass"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Oppgraderer %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -427,7 +158,7 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Det "
"er sannsynlig at mediet er dårlig."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -435,49 +166,47 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -489,33 +218,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette installasjonsprosessen?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "A_vslutt installering"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-enhet"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer oppstartslaster..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -523,22 +259,18 @@ msgstr ""
"Ingen kjerne-pakker ble installert på systemet. Konfigurasjonen av "
"oppstartslasteren vil ikke bli endret."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan ikke stille spørsmål i kommandolinjemodus!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Unntak fra parted kan ikke håndteres i kommandolinjemodus!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -556,7 +288,7 @@ msgstr " hos den som har levert dene programvaren."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " for anaconda på %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -565,7 +297,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -574,43 +306,44 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Kan ikke rapportere feil"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Feilrapportering ikke støttet"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ugyldig informasjon om feil"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kan ikke logge inn"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Feilrapport opprettet"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -620,11 +353,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Feilrapport oppdatert"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -634,11 +367,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump skrevet"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -646,25 +379,26 @@ msgstr ""
"Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå "
"avslutte."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump ikke skrevet"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Nettverk er ikke tilgjengelig"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -672,357 +406,20 @@ msgstr ""
"Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå "
"avslutte."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern vert."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Sjekker"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Endrer størrelse"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under migrering av %s til ext3. Det er mulig å fortsette "
-"uten å migrere filsystemet.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å fortsette uten å migrere %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI systempartisjon"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-enhet"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP oppstart"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstoid under forsøk på å initiere swap på enhet %s. Dette "
-"problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonen."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"er en Linux-swap-enhet med versjon 0. Hvis du vil bruke denne enheten må du "
-"formattere den på nytt som en Linux swap-enhet med versjon 1. Hvis du ikke "
-"gjør dette bil installasjonsprogrammet overse den under installasjonen."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formater på nytt"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
-"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
-"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
-"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
-"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
-"til å formatere alle swap-partisjonene."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Velg \"Hopp over\" hvis du vil at installasjonprogrammet skal ignorere denne "
-"partisjonen under oppgraderingen. Velg \"Formater\" for å reformatere "
-"partisjonen som en swap-partisjon."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formater"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Enhetene i /etc/fstab burde spesifiseres med etikett, ikke med enhetsnavn.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
-"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
-"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
-"fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
-"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Feil under montering av enhet %s som %s: %s\n"
-"\n"
-"Enhetene i /etc/fstab burde spesifiseres med etikett, ikke med enhetsnavn.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne RAID-enhet %s som skal brukes til %s.\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Finner ikke /\n"
-"\n"
-"/etc/fstab er sannsynligvis ikke korrekt.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Dupliserte etiketter"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Flere enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter på kryss av enheter "
-"må være unike for at systemet skal fungere.\n"
-"\n"
-"Vennligst rett opp dette problemet og start installasjonen på nytt."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjermdump kopiert"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1036,20 +433,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har tilgang til disse når du starter på nytt og logger inn som root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lagrer skjermdump"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skjermdump med navn «%s» er lagret."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1058,108 +455,86 @@ msgstr ""
"installasjon av pakker, vil du kanskje måtte prøve flere ganger før det "
"virker."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Fiks"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igjen"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Overse"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjonsnøkkel"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Passordet må være minst åtte tegn langt."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ingen drivere funnet"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Feilsøk"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Avslutt installering"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uventet hendelse oppstod"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil under lesing av kickstart-konfigurasjon"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1171,48 +546,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutter"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte installasjonen?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installering"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
@@ -1267,14 +642,15 @@ msgstr ""
"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk «Prøv på nytt». Klikk "
"«Avslutt» for å avbryte installasjonen."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Krav til installasjonsmedie"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1286,13 +662,13 @@ msgstr ""
"Vennligst ha disse klar før du fortsetter med installasjonen. Hvis du må "
"avbryte installasjonen og avslutte, vennligst trykk på «Start på nytt»."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1301,15 +677,93 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved avmontering av CDen. Sjekk at du ikke aksesserer %s fra "
"skallet på tty2 og trykk deretter «OK» for å forsøke på nytt."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installer på systemet"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1320,27 +774,27 @@ msgstr ""
"undersøke meldingen i %s. Dette er en alvorlig feil og installasjonen vil "
"bli avbrutt. Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Feil med skript"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Kjører..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Kjører skript for ferdigstilling av installasjon"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Kjører skript for å klargjøre installasjon"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Manglende pakke"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1349,15 +803,20 @@ msgstr ""
"Du har oppgitt en at pakken '%s' skal installeres. Denne pakken finnes ikke. "
"Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Overse"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1366,6 +825,14 @@ msgstr ""
"Du har oppgitt at gruppen «%s» skal installeres. Denne gruppen eksisterer "
"ikke. Vil du fortsette eller avbryte installasjonen?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Fant ikke bilde"
@@ -1382,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1398,11 +865,11 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Sluttfører installering"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1410,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Utfører endringer i filsystemet etter installasjon. Dette kan ta flere "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1418,80 +885,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rotfilsystemet tu laget er ikke stort nok for dette bildet (%.2f MB kreves)."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Vertsnavnet må være 64 tegn eller mindre i lengde."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "Vertsnavnet på begynne med et gyldig tegn i området «a-z», «A-Z» eller «0-9»"
+msgstr ""
+"Vertsnavnet på begynne med et gyldig tegn i området «a-z», «A-Z» eller «0-9»"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene «a-z», «A-Z», «0-9», «-» eller «.»"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse mangler."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4-adresser må inneholde fire tall mellom 0 og 255, adskilt med punktum."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Endring av størrelse feilet"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiverer"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Målfil"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktiverer nye partisjoner. Vennligst vent..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Endring av størrelse feilet"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-operasjon feilet"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nøkkelen du oppgav er ikke gyldig."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1518,143 +1051,24 @@ msgstr ""
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Utenlandsk"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
-"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
-"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
-"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
-"\n"
-"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
-"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
-"denne denheten.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Overse stasjon"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
-"kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil ikke "
-"ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne enheten eller "
-"bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Gruppenavn for volumer må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Feil - gruppenavn for volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1662,20 +1076,20 @@ msgstr ""
"Feil - gruppenavn for volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vennligst oppgi navn på logisk volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Navn på logiske volum må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Feil - navn på logisk volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1683,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Feil - navn på logisk volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall, «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1692,88 +1106,39 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet %s er ugyldig. Monteringspunkter må begynne med «/», kan "
"ikke slutte med «/», og må bare inneholde gyldige tegn uten mellomrom."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du må først velge en partisjon som skal slettes."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Du kan ikke slette ledig plass."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
-"inneholder %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft sletting"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du er i ferd med å slette alle partisjoner på enheten «/dev/%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Melding"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1784,40 +1149,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kan ikke redigere"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke redigere denne partisjonen:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan ikke redigere denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
-"inneholder %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1827,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å formatere denne partisjonen som en swappartisjon?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velge minst en harddisk du vil installere %s på."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1848,23 +1187,23 @@ msgstr ""
"du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du velge å "
"fortsette uten å formattere denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatere?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Endre partisjon"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ikke formater"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1877,11 +1216,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1896,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1904,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil ødelegge "
"alle data."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1912,11 +1251,11 @@ msgstr ""
"Velg 'Ja' for å fortsette med formatering av disse partisjonene, eller 'Nei' "
"for å tilbake og endre disse innstillingene."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1927,370 +1266,194 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logisske volum i denne volumgruppen vil gå tapt!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i ferd med å slette logisk volum «%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i ferd med å slette en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partisjonen du valgte vil bli slettet."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekreft nullstilling"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig "
"tilstand?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
-"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
-"installasjonsprosessen?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr " for enhet %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krypter enhet?"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Skriver partisjoner til disk"
-
-#: ../partitions.py:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
-"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå til_bake"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "S_kriver endringer til disk"
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
-"installasjonen av %s kan fortsette."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
-"for å installere %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Du må lage en EFI systempartisjon av type FAT og med størrelse 50 megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Din oppstartspartisjon er ikke blant de fire første partisjonene og vil "
-"derfor ikke være startbar."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Du må opprette en Apple-oppstartspartisjon."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
-"for en vanlig installasjon av %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
-"system."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
-"fungerende system."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
-"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
-"installasjoner."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for %s støtter kun 32 "
-"swap-enheter."
+"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
+"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
+"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
+"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
+"\n"
+"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Du har allokert mindre swap-område (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt "
-"system. Dette kan ha negativ innvirkning på ytelsen."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partisjonen er i bruk av installasjonsprogrammet."
+"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
+"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
+"denne denheten.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "en partisjon som er medlem av et RAID-array."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Overse stasjon"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "en partisjon som er medlem av en LVM-volumgruppe."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Monteringspunkt %s må være formatert under installasjon fra live-CD."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initierer"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen må være på filsystemet /."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Monteringspunktet %s kan ikke brukes. Det må være en symbolsk lenke for at "
-"systemet skal fungere. Velg et annet monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem."
+"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
+"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+"disken.\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
+"overses.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
+"Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
+"kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil ikke "
+"ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne enheten eller "
+"bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på %s-partisjonen (%10.2f MB) overstiger maksimal størrelse på %"
-"10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Størrelsen på forespurt partisjon (størrelse = %s MB) overgår maksimal "
-"størrelse på %s MB. "
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Størrelsen på forespurt partisjon er negativ! (størrelse = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisjoner kan ikke starte under første sylinder."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt."
+"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
+"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "En RAID-enhet av type %s må ha minst %s medlemmer."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere "
-"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Størrelse på logisk volum må være større enn volumgruppens fysiske extent-"
-"størrelse"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI systempartisjon"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Starter grensesnitt"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP oppstart"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Forsøker å starte %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Avslutt skallet når du er ferdig for å starte systemet på nytt."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan ikke finne /bin/sh for kjøring! Starter ikke skall"
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Oppsett av nettverk"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrutt"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2305,30 +1468,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feilrettingsmiljøet vil nå forsøke å finne din Linux installasjon og montere "
"den under katalogen %s. Du kan da utføre nødvendige endringer på systemet. "
-"Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg «Fortsett». Du kan også velge "
-"å montere filsystemet skrivebeskyttet (kun lesbart).\n"
+"Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg «Fortsett». Du kan også velge å "
+"montere filsystemet skrivebeskyttet (kun lesbart).\n"
"\n"
"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge «Hopp over» så vil "
"dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Kun lesbart"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2339,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"kjøre filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på "
"nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2360,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2375,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Systemet vil starte på nytt automatisk "
"når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2387,94 +1557,95 @@ msgstr ""
"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for å gå til et skall. "
"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systemet er montert under katalogen %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Lagre til lokal disk"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Send til bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Send til ekstern tjener (scp)"
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Beskrivelse av feil"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Vert (vert:port)"
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Målfil"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passord for kryptert enhet"
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Passordet må være minst %d tegn langt."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dette er et globalt passord"
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Redigering av lager er ikke tilgjengelig i tekstmodus."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vennligst oppgi ditt %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hopp over å angi %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkommen til %s for %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2482,11 +1653,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm "
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gå videre med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2497,12 +1682,12 @@ msgstr ""
"arkitektur %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2511,62 +1696,37 @@ msgstr ""
"Filsystemene på Linux-systemet du har valgt å oppgradere er allerede "
"montert. Du kan ikke gå lengre tilbake enn dette.\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Skitne filsystemer"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
-"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
-"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
-"montere dem likevel?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feilet"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab på ditt Linux-"
"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk å oppgradere "
"igjen."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab på ditt Linux-"
-"system er inkonsistent kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk "
-"å oppgradere igjen."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2578,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symbolske lenker"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2594,63 +1754,63 @@ msgstr ""
"og starte oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldige kataloger"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installasjon på vert %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installasjon"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Prøver på koble til vnc-klient på vert %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Tilkoblet!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Prøver å koble til igjen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Venligst koble din vnc-klient til %s manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Vennligst koble til din vnc-klient manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-tjeneren kjører nå."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2661,12 +1821,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2677,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"hvis du ønsker å sikre tjeneren.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2689,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt å kjøre vnc med et passord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2701,15 +1862,15 @@ msgstr ""
"Ukjent feil. Avbryter.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfigurasjon"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Ingen passord"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2719,35 +1880,35 @@ msgstr ""
"overvåke din installasjon. Vennligst oppgi et passord som skal brukes for "
"installasjonen."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord (bekreft):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Passordlengde"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2757,61 +1918,67 @@ msgstr ""
"maskinen til en annen datamaskin og utføre en grafisk installasjon eller vil "
"du starte installasjonen i tekstmodus?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Bruker tekstmodus"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Bruker tekstmodus"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Arbeider"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Forbereder transaksjon fra installasjonskilden..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s av %s pakker er fullført"
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Feil ved oppsett av lager"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2826,42 +1993,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Bytt disk"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil disk"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke riktig disk for %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke aksessere disken."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "St_art på nytt"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2878,62 +2045,62 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Prøver på nytt"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Prøver nedlasting på nytt..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "filen er i konflikt"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "eldre pakker"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke nok diskplass"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke nok inoder på disken"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr " konflikt mellom pakker"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakken er allerede installert"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke for ugyldig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke for feil OS"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2942,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Filkonflikter ble funnet under sjekk av pakkene som skal installeres:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2950,25 +2117,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen av følgende årsak(er): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Feil under kjøring av transaksjon"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med "
+"genereringen av ditt installasjonstre."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Henter informasjon om installasjonen..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Henter installasjonsinformasjon for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Fremdrift for installasjonen"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2983,19 +2167,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med "
-"genereringen av ditt installasjonstre."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategorisert"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3006,15 +2182,15 @@ msgstr ""
"ikke nok ledig plass. Du kan endre dine valg eller avslutte "
"installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Start på nytt?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3024,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"oppgradere til denne versjonen av %s. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3036,53 +2212,52 @@ msgstr ""
"dette ikke vil fungere. Er du sikker på at du ønsker å fortsette "
"oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Etter oppgradering"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Utfører konfigurasjon etter oppgradering..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utfører konfigurasjon etter installering..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Starter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sjekk av avhengigheter"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakker i %s"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -3097,7 +2272,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock er aktiv."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Feil med passord"
@@ -3117,11 +2292,11 @@ msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svakt passord"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3132,57 +2307,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vil du virkelig starte opp fra en disk som ikke brukes ved installasjonen?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig navn på initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi et navn på initiatoren."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Fjern alle partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Overse stasjon"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Endre størrelse på eksisterende partisjon og opprett forvalgt utforming fra "
-"ledig plass"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Bruk ledig plass på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Krypt_er systemet"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opprett egendefinert utforming"
@@ -3226,11 +2418,11 @@ msgstr "Be_kreft:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3242,19 +2434,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer oppstartslaster på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Bytt enhet"
@@ -3262,30 +2452,49 @@ msgstr "_Bytt enhet"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-msgstr "Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n\n"
+msgstr ""
+"Gratulerer, din %s-installasjon er fullført.\n"
+"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Trykk på «Starte på nytt» for å starte systemet på nytt.\n"
+"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gratulerer, installasjonen er fullført.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3326,40 +2535,21 @@ msgstr "Følgende installert system vil bli oppgradert:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukjent Linux-system"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakker i %s"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "%d av %d valgfri pakke valgt"
-msgstr[1] "%d av %d valgfrie pakker valgt"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg av språk"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3368,11 +2558,11 @@ msgstr ""
"Fysisk størrelse kan ikke endres fordi plassen som kreves av nåværende "
"definerte logiske volumer da vil bli mer større enn tilgjengelig plass."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekreft endring i fysisk utbredelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3386,12 +2576,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne endringen vil aktiveres med en gang."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3401,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"Fysisk område kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f MB) er "
"større enn det minste fysiske volumet (%10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3412,11 +2601,11 @@ msgstr ""
"MB) er for stor sammenlignet med størrelsen på det minste fysiske volumet (%"
"10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "For liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3424,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kaste bort mye plass på et "
"eller flere volum i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3435,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"logisk volumstørrelse (%10.2f MB) er mindre enn ett eller flere definerte "
"logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3443,100 +2632,94 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske volumet fordi volumgruppen da vil være for "
"liten til å holde definerte logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lag logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Rediger logisk volum: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Rediger logisk volum"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "_Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på _logisk volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Størrelse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Krypt_er"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Ugyldig størrelse"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Forespurt størrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall større enn 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunktet er i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Forespurt størrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall større enn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3548,39 +2731,20 @@ msgstr ""
"volumer fra diskplass som ikke er partisjonert og legge dem til i denne "
"volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Feil med forespørsel"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Det logiske volumet du har konfigurert krever %d MB, men volumgruppen har "
-"kun %d MB. Vennligst gjør volumgruppen større eller det logiske volumet "
-"mindre."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige plasser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3590,29 +2754,29 @@ msgstr ""
"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av "
"de eksisterende logiske volumene."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldig gruppenavn for volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Gruppenavn for volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske volumer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3626,75 +2790,74 @@ msgstr ""
"Opprett en partisjon eller et RAID av type «fysisk volum (LVM)» og velg så "
"alternativet «LVM» igjen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lag LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk utbredelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske volumer som skal br_ukes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Brukt plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Total størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logiske volumer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3703,107 +2866,73 @@ msgstr ""
"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "En verdi er krevet for feltet «%s»."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "CIDR-prefiks for IPv4 må være mellom 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nettmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Navnetjener"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekundær DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert et vertsnavn. Dette kan skape problemer senere "
-"avhengig av ditt nettverksmiljø."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert felt «%s». Dette kan skape problemer senere avhengig "
-"av ditt nettverksmiljø."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3814,127 +2943,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Feil med %s data"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "IPv4-informasjonen du oppga er ugyldig."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Du har ingen aktive nettverksenheter. Systemet ditt vil ikke kunne "
-"kommunisere over et nettverk uten minst en aktiv enhet."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiv ved oppstart"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/nettmaske"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Nettverksenheter"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Sett vertsnavnet:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automatisk via DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_manuelt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(eks. vert.domene.no)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Forskjellige innstillinger"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Rediger enhet "
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Maskinvareadresse: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Mangler protokoll"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Du må velge støtte for enten IPv4 eller IPv6."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Ugyldig prefiks"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4-prefiks må være mellom 0 og 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6-prefiks må være mellom 1 og 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste med operativsystemer for oppstartslaster"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3942,47 +2971,47 @@ msgstr ""
"Oppgi en etikett som skal vises i menyen for oppstartslasteren. Enheten "
"(eller harddisken og partisjonsnummeret) er oppstartsenheten."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Forvalgt opps_tartsmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må spesifisere en etikett for oppføringen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oppstartsetiketten inneholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplisert etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplisert enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3991,86 +3020,62 @@ msgstr ""
"Dette oppstartsmålet kan ikke slettes fordi det er for %s-systemet du er i "
"ferd med å installere."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll all plass _opp til (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Slyttsylinderen må være høyere enn startsylinderen."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Legg til partisjon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Rediger partisjon: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Rediger partisjon"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystem_type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillatte _stasjoner:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Stasjon:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Startsylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "S_luttsylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gjør til en _primærpartisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Stasjon %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Stasjon %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4078,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4086,107 +3091,121 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, genererte følgende advarseler."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsette med ditt forespurte partisjonsopplegg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Advarsler fra partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "_RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisker"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ledig plass"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programvare RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Feil under partisjonering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kan ikke redigere"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du kan ikke redigere denne partisjonen:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvare-RAID er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ingen mindre enhetsnummer tilgjengelig for RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4194,11 +3213,11 @@ msgstr ""
"En enhet for programvatre-RAID kan ikke opprettes fordi alle tilgjengelige "
"mindre enhetsnummer for RAID er brukt opp."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4217,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Du har nå %s programvare-RAID-partisjon(er) som er ledig for bruk.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4229,97 +3248,83 @@ msgstr ""
"formateres og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hva vil du gjøre nå?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Lag en partisjoner med programvare-RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opprett en RAID-en_het [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klone en _disk for å opprette en RAID-enhet [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne iike opprette editor for diskkloning"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor for diskkloning kunne ikke opprettes av en ukjent grunn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke relevant>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grer filsystem til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres "
-"ved å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Oppsett av diskpartisjoner"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatisk partisjonering"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partisjoner _manuelt med Disk Druid"
+"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres ved "
+"å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4333,41 +3338,40 @@ msgstr ""
"Opprett først minst to partisjoner av type «programvare-RAID» og velg så "
"alternativet «RAID» igjen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Rediger RAID-enhet: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-enhet:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antall re_servedisker:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater partisjon?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4375,12 +3379,12 @@ msgstr ""
"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du må definere "
"partisjoner av type «programvare-RAID» på denne stasjonen før den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Feil med kildestasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4392,11 +3396,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4407,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes eller begrenses til denne stasjonen før "
"den kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4420,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før stasjonen kan klones."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Feil på målstasjon"
@@ -4429,14 +3433,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4450,20 +3454,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vennligst velg en kildestasjon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Stasjonen /dev/%s vil nå bli klonet til følgende stasjoner:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4473,19 +3477,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Endelig advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloning av disker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4513,19 +3517,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på målstasjonen(e) vil bli ødelagt i denne prosessen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildestasjon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målstasjon(er):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Stasjoner"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4540,75 +3544,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Kan ikke finne en gruppefil for %s. Dette vil medføre at manuelt valg av "
-"pakker fra lageret ikke vil virke"
+"Datalageret %s er allerede lagt til. Vennligst angi et annet navn og URL på "
+"datalageret."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger lager"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig URL til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til et lager."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen medie funnet"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vennligst oppgi navn og sti til NFS-tjener."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig navn på lager"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi et navn på lageret."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Datalageret %s er allerede lagt til. Vennligst angi et annet navn og URL på "
-"datalageret."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Ingen programvarelager aktivert"
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4688,11 +3683,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva vil du gjøre?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrer filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4711,7 +3706,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap for oppgradering"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4723,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"kjerner, opptil det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap "
"konfigurert,men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4734,23 +3729,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _ønsker å lage en swapfil."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig diskplass (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4759,15 +3754,15 @@ msgstr ""
"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Vennligst oppgi en størrelse for "
"swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4776,15 +3771,32 @@ msgstr ""
"gjøres, kan installeringsprogrammet få problemer og avbryte. Er du sikker på "
"at du vil fortsette?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Størrelsen på swapfilen må være mellom 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Det er ikke nok plass for swapområdet på den enheten som du oppga."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Avslutt installering"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av z/IPL-oppstartslaster"
@@ -4830,205 +3842,30 @@ msgstr "Kjerneparametere"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametere"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hvilken oppstartslaster ønsker du å bruke?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Bruk GRUB oppstartslaster"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ingen oppstartslaster"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Hopp over oppstartslaster"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster,. Det anbefales at du "
-"installerer en oppstartslaster, med mindre du har helt spesielle behov. En "
-"oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med Linux "
-"direkte fra harddisken.\n"
-"\n"
-"Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"For noen få systemer kan det være nødvendig å gi spesielle flagg til kjernen "
-"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger å gi "
-"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, "
-"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (vanligvis ikke nødvendig)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster kan medføre at maskinen ikke "
-"kan startes hvis BIOS ikke støtter dette.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Oppstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Rediger oppstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ugyldig oppstartsnavn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Oppstartsnavnet kan ikke være tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Oppstartsnavnet inneholder ugyldige tegn."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Oppstartslasteren %s kan starte andre operativsystemer også. Vennligst oppgi "
-"hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer fra, og hvilket navn du "
-"vil gi hvert av dem."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Mellomrom> velg | <F2> velg forvalg | <F4> slett | <F12> neste skjerm"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til "
-"kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men "
-"dette er ikke nødvendig for mere vanlige brukere."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Bruk passord for GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Passord for oppstartslaster:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekreft:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Passordene er ikke like"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Passordet er for kort"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Trykk «Linjeskift» for å avslutte installasjonsprosessen.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start på nytt"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gratulerer, din %s-installasjon er fullført.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i brukerhåndbøkene for %s på "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Start på nytt"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Velg hvilke pakkegrupper du ønsker å installere."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Gruppedetaljer | <F12> neste skjerm"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detaljer om pakkegruppe"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5055,562 +3892,95 @@ msgstr ""
"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "Navnetjener:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Mangler enhet"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Du må velge en nettverksenhet"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-nettmaske "
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert feltet «%s». Dette kan skape problemer senere "
-"avhengig av ditt nettverksmiljø."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d-prefiks må være mellom 0 og %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Heltall er nødvendig for prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Du må oppgi et yldig heltall for %s. For IPv4, må verdien være mellom 0 "
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Prefiks (nettmaske)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiver ved oppstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-til-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP-nøkkel:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Nettverkskonfigurasjon for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "IP-adresse for punkt-til-punkt"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Manuell adressekonfigurasjon"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "IPv4-konfigurasjon for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4-adresse"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4-nettmaske"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4-prefiks (nettmaske)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatisk gjenkjenning av naboer"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "IPv6-konfigurasjon for %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6-adresse"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6-prefiks"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurer nettverksgrensesnitt"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Ønsker du å konfigurere nettverksgrensesnittet %s på ditt systemet?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "IKKE KONFIGURERT"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"De nåværende konfigurasjonsinnstillingene for hvert grensesnitt er listet "
-"opp ved siden av navnet på enheten. Ikke konfigurerte grensesnitt er vist "
-"som IKKE KONFIGURERT. For å konfigurerer en grensesnitt, marker det og velg "
-"Rediger. Når du er ferdig, trykk på OK for å fortsette."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiv ved oppstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Uvirksom ved oppstart"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primær DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundær DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Forskjellige innstillinger for nettverk"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "primær DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "sekundær DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "automatisk via DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "manuelt"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Hvis ditt system er del av et større nettverk hvor vertsnavn tildeles via "
-"DHCP må du velge automatisk tildeling via DHCP. Ellers velg manuell "
-"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette, "
-"vil systemet få navnet «localhost»."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ugyldig vertsnavn"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Du har ikke oppgitt et vertsnavn."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "En verdi må spesifiseres"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Forespurt verdi er ikke et heltall"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Forespurt verdi er for stor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-enhet %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Advarsel: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Rediger partisjon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Legg til likevel"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Tillatte stasjoner:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fast størrelse:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Fyll maksimal størrelse på (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Fyll all tilgjengelig plass:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Startsylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Sluttsylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volumgruppe:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-nivå:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-medlemmer:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Antall reservedisker?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etikett for filsystem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Alternativer for filsystem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formater som %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrer til %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "La være"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Alternativer for filsystem"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Vennligst velg hvordan du ønsker å forberede filsystemet på denne "
-"partisjonen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "La den være (ta vare på data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formater som:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrer til:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Tving til å være en primærpartisjon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ikke støttet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ugyldig verdi for partisjonsstørrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ugyldig verdi for maksimal størrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ugyldig verdi for startsylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ugyldig verdi for sluttsylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ingen RAID-partisjoner"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Minst to partisjoner med programvare-RAID kreves."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formater partisjon?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ugyldig verdi for RAID reservedisker"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "For mange reservedisker"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Du kan ikke bruke noen reserver for et RAID0-array."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ingen volumgrupper"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Det finnes ingen volumgrupper for oppretting av et logisk volum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Nåværende forespurt størrelse (%10.2f MB) er større enn maksimal størrelse "
-"på logiske volum (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Nåværende forespurt størrelse (%10.2f MB) er større en tilgjengelig "
-"størrelse i volumgruppe (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ny partisjon eller logisk volum?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Vil du opprette en ny partisjon eller et et logisk volum?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partisjon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logisk volum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-OK "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ingen rotpartisjon"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Installasjonen krever en / partisjon."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Type partisjon"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
"lage din egen."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Legg til disk | <F12> neste skjerm"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Se over utforming av partisjoner"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Se over og endre utforming av partisjoner?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Avanserte alternativer for lagring"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hvordan ønsker du å endre konfigurasjonen for stasjonen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Legg til FCP-enhet"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5620,11 +3990,11 @@ msgstr ""
"Channel (FCP). Du må oppgi et 16-bit enhetsnummer, en 64-bit World Wide Port "
"Number (WWPN) og et 64-bit FCP-LUN for hver enhet."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigurer parametere for iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5632,44 +4002,35 @@ msgstr ""
"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP-adresse for mål"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartisjonering"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Brukernavn for _proxy"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakkeinstallasjon"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Passord"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakkevalg"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Standard installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
-"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
-"inneholde støtte for?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tilpass valg av programvare"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5692,7 +4053,7 @@ msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5707,39 +4068,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ledig diskplass"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Funnet RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Legg til swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Installer systemet på nytt"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System som skal oppgraderes"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5768,12 +4129,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5800,11 +4161,11 @@ msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-linje "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5815,48 +4176,53 @@ msgstr ""
"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
"inneholde støtte for?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kontor og produktivitet"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Programvareutvikling"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Webtjener"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webtjener"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klynge"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Lagringsklynge"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installasjonsnummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5864,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
"dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5888,21 +4254,592 @@ msgstr ""
"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
"inngår i ditt abonnement."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
+"filene og prøv på nytt."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
+"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
+"installasjonsprosessen?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krypter enhet?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver partisjoner til disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
+"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå til_bake"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "S_kriver endringer til disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Mangler enhet"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
+"installasjonen av %s kan fortsette."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
+"for å installere %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
+"system."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
+"fungerende system."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Skitne filsystemer"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
+"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
+"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
+"montere dem likevel?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
+"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
+"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
+"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
+"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
+"til å formatere alle swap-partisjonene."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
+"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
+"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
+"fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikke montere filsystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
+"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Overse stasjon"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Laster SCSI-driver"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
+"installasjonen. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Fatal feil"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Endrer størrelse"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Sjekker"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediasjekk"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Løs ut disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5911,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"Velg \"%s\" for å teste disken som er i stasjonen, eller «%s» for å løse ut "
"disken og sette inn en ny for testing."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5926,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"de har blitt testet og ingen feil ble funnet, er det ikke nødvendig å teste "
"hver CD før neste gang de skal brukes."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5935,11 +4872,11 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine enheter. Sett inn %s CDen og trykk %s "
"for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Plate funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5950,16 +4887,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg %s for å hoppe over denne testen og starte installasjonen."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Ser etter installasjonsbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5968,32 +4905,32 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og "
"press %s for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk ikke funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på CD-ROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Leser driverdisk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Kilde for driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6001,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan være kilde for en driverdisk. Hvilken vil du "
"bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6009,49 +4946,49 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne stasjonen som kan inneholde "
"driverdisketten. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere partisjonen."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Velg driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Velg filen som er din driverdiskett."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke laste driverdiskett fra fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn driverdisken i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sett inn driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne versjonen av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Velg manuelt"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Last en annen disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6060,38 +4997,38 @@ msgstr ""
"Ingen enheter av passende type ble funnet på denne driverdisketten. Vil du "
"velge driveren manuelt, fortsette likevel, eller laste en ny driverdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en driverdisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-feil"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukjent kickstart-kilde for driverdisk: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6241,7 +5178,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Feil under nedlasting av kickstart-fil"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s"
@@ -6251,7 +5188,7 @@ msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s for %s - redningsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6261,23 +5198,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Velg et språk"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater diskkilde"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6285,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan tjene som kilde for en oppdateringsdisk. "
"Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6293,28 +5230,28 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne enheten som kan inneholde diskbildet for "
"driveroppdateringer. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i %s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdateringsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6322,52 +5259,52 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste ned oppdateringsbildet. Vennligst endre lokasjonen under, "
"eller velg «Avbryt» for å fortsette uten oppdateringer."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Feil under nedlasting av oppdateringsbilde"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie funnet"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalt installasjonsmedie funnet..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder installasjonsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6375,61 +5312,61 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Kjører anaconda %s, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Kjører anaconda %s, installeringsprogrammet for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Fant ikke installasjonsbilde %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sjekker medium nå..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6437,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å lese CDens sjekksum fra primær volum-beskrivelse. Dette betyr "
"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge inn sjekksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6447,18 +5384,18 @@ msgstr ""
"nedlasting eller en dårlig plate. Hvis mulig, rens CD'en og prøv igjen. Hvis "
"denne testen fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6469,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av sjekksum"
@@ -6482,7 +5419,11 @@ msgstr "Ugyldig argument til enhetskommando for kickstart %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Navn på modul må oppgis for enhetskommandoen for kickstart."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Ugyldig prefiks"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6490,48 +5431,55 @@ msgstr ""
"Prefiks må være mellom 1 og 32 for IPv4-nettverk eller mellom 1 og 128 for "
"IPv6-nettverk"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Det oppsto en feil under konfigurasjon av nettverksgrensesnittet."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurer TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Mangler protokoll"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du må velge minst en protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 kreves for NFS"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installasjonsmetoden krever støtte for IPv4."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adresse:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Navnetjener:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6541,44 +5489,44 @@ msgstr ""
"erpunkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet "
"gateway og navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfigurasjon"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende informasjon"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du må skrive inn en gyldig IPv4-adresse og en nettmaske eller et CIDR-"
"prefiks."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-prefiks."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6586,74 +5534,70 @@ msgstr ""
"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke "
"til installasjonen?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifiser"
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifisere fysisk port for"
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiser nettverkskort"
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig varighet"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Du må oppgi antall sekunder som et heltall mellom 1 og 30."
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Blinker med lysene for port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Navn på NFS-tjener:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Katalog for %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Vennligst oppgi navn på tjener og sti til dine %s-bilder."
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-oppsett"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Vertsnavn oppgitt men DNS er ikke konfigurert"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Katalogen ser ikke ut til å inneholde et installasjonsbilde for %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til NFS-kommando for kickstart %s: %s"
@@ -6679,16 +5623,16 @@ msgstr "Kan ikke hente %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installasjonsbildet."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for URL-kickstartmetode %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Må oppgi et --url argument til kickstartmetoden for URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukjent URL-metode %s"
@@ -6733,6 +5677,41 @@ msgstr "Laster SCSI-driver"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Laster driver %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Velg bort"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Valgfrie pakker"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velg"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "_Velg alle valgfrie pakker"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekreft:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root-passord:"
@@ -6792,8 +5771,9 @@ msgid ""
msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy-U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Vert (vert:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6844,30 +5824,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
-"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller å "
-"lage din egen."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Se o_ver og endre utforming av partisjoner"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partisjon du vil endre størrelse på"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6941,64 +5912,35 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "Mål_fil"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"Lokal disk\n"
"Ekstern tjener (scp)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr "Vennligst velg et mål for lagring av feilsøkingsinformasjonen."
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Velg en fil"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "_Vert (vert:port)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "Br_ukernavn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Velg bort"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Valgfrie pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velg"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "_Velg alle valgfrie pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7010,22 +5952,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vennligst oppgi dine %(instkey)s"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Passord:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "Legg til _mål"
@@ -7042,6 +5996,13 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Installer til harddisk"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -7049,15 +6010,15 @@ msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Bekreft passord:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Oppgi passord:"
@@ -7093,29 +6054,16 @@ msgstr "Aktiver støtte for IPv_6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Bruk _dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Gi en beskrivelse her</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Maskinvareadresse: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Rediger grensesnitt"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Krypteringsnøkkel:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Manuell konfigurasjon"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsnavn"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Punkt til punkt (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7127,6 +6075,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "Velg hvilke ekstra lagre du vil installere programmer fra."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Standard installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
+"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
+"inneholde støtte for?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7288,6 +6247,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
@@ -7300,6 +6264,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norsk bokmål"
@@ -7368,6 +6337,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 5636624df..38e3efca6 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:59+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,389 +41,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "शेलका लागि<enter> थिच्नुहोस्"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "तपाईँसँग ग्राफिकल स्थापक प्रयोग गर्न पर्याप्त र्याम छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै ।"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना सुरु गर्दैछ..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ मोड स्थापनामा जोड दिएर वर्ग स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "प्रदर्शन चल सेट छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"प्राइमरी विभाजनको रूपमा सिलिन्डर आधारित विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन ।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"प्राइमरी विभाजनको रूपमा विभाजनहरू बाँडफाँड गर्न सकेन ।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"सिलिन्डर आधारित विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन ।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"बुट विभाजन %s बीएसडी डिस्क लेबुल अन्तर्गत पर्दैन । एसआरएमले यो विभाजनबाट बुट गर्न सक्दैन "
-"। बीएसडी डिस्क लेबुलमा आधारित विभाजन प्रयोग गर्नुहोस् वा बीएसडीमा यो यन्त्र डिस्क लेबुल "
-"परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"बुट विभाजन %s बुटलोडरलाई राखिरहनका लागि यसको सुरुआतमा पर्याप्त खाली स्थान भएको डिस्क "
-"अन्तर्गत पर्दैन । त्यहाँ डिस्कको सुरुआतमा कम्तिमा पनि ५ मेगाबाइटको खाली स्थान छ भन्ने "
-"निश्चित गर्नुहोस् जसले /boot समाविष्ट गर्दछ"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "बुट विभाजन %s VFAT विभाजन होइन । ईएफआईले यो विभाजनबाट बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"बुट विभाजन पूर्ण रूपमा डिस्कको पहिलो ४ गेगाबाइटमा हुनुपर्छ । खुला फर्मवेयरले यो स्थापनाबाट "
-"बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "बुट विभाजन %s VFAT विभाजन होइन । ईएफआईले यो विभाजनबाट बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "बुट विभाजन %s ले तपाईँको वास्तुकलाका लागि बुटिङ अवरोध भेट्ने छैन ।"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"यो विभाजन थप्नाले %s मा पहिल्यै बाँडफाँड गरिएको लोजिकल भोल्युमका लागि पर्याप्त खाली "
-"स्थान भएको डिस्क छोड्ने छैन ।"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजन अवस्थित छैन"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s का लागि प्रयोग गर्न विभाजन %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "अनुरोध गरिएको रेड यन्त्र अवस्थित छैन"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s का लागि प्रयोग गर्न रेड यन्त्र %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "अनुरोध गरिएको भोल्युम समूह अवस्थित छैन"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s का लागि प्रयोग गर्न भोल्युम समूह %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "अनुरोध गरिएको लोजिकल भोल्युम अवस्थित छैन"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s का लागि प्रयोग गर्न लोजिकल भोल्युम %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वचालित विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटि देखापर्यो: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वचालित विभाजन हुँदा चेतावनी"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वचालित विभाजन हुँदा निम्न चेतावनी देखापर्यो :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "त्रुटि विभाजन"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"अनुरोध गरिएको विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"फरक विभाजन विकल्प रोज्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटिहरू देखापर्यो:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थापनाका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन भने यो हुन सक्छ ।%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "बनाउन नसकिने त्रुटि"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "तपाईँ प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"स्वाचलित विभाजनले चयन गरिएको स्थापना प्रकारमा आधारित विभाजनहरू सेट गर्दछ । तपाईँले एक "
-"पटक सिर्जना भइसकेको विभाजनहरू पनि अनुकूल गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-"\n"
-"म्यानुअल डिस्क विभाजन उपकरण, डिस्क ड्रुइडले तपाईँलाई एउटा अन्तरक्रियात्मक परिवेशमा "
-"विभाजनहरू सिर्जना गर्न सअनुमति दिन्छ । तपाईँले फाइल प्रणाली प्रकार, माउन्ट बिन्दु, "
-"विभाजन साइज र अरू धेरै सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"स्थापना कार्यक्रमद्वारा स्वचालित विभाजन सेटअप गर्नु अघि, तपाईँले आफ्नो हार्डड्राइभमा खाली "
-"स्थान कसरी प्रयोग गर्ने भन्ने रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "यो प्रणालीमा सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस्"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "यो प्रणालीमा सबै लिनक्स विभाजनहरू हटाउनुहोस्"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "सबै विभाजन राख्नुहोस् र अवस्थित खाली स्थान प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s स्तरवृद्धि गर्दै\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s स्थापना गर्दै\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "स्थापित छवि हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण हुँदैछ..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -432,7 +163,7 @@ msgstr ""
"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -440,49 +171,47 @@ msgstr ""
"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -493,33 +222,40 @@ msgstr ""
"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "स्थापक अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "रेड यन्त्र"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "बुटलोडर"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -527,22 +263,18 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीमा कुनै कर्नल प्याकेजहरू स्थापना भएका छैनन् । तपाईँको बुट लोडर कन्फिगरेसन "
"परिवर्तन हुने छैन ।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "प्रगतिमा छ... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "आदेश रेखा मोडमा प्रश्न हुन सक्दैन!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "छुट्याइएको अपवादहरू आदेश रेखा मोडमा ह्यान्डल गर्न सकिँदैन!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -561,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -570,7 +302,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -579,47 +311,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "मेट्न असक्षम"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -629,12 +361,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "अद्यावधिकहरू"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -644,394 +376,58 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "डंप लेखियो"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "तपाईँको प्रणालीको स्थिति फ्लपीमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापनक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "डंप लेखिएको छैन"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "त्यहाँ फ्लपीमा प्रणाली स्थिति लेख्दा त्रुटि थियो ।"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीको स्थिति टाढाको होस्टमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "त्यहाँ टाढाको होस्टमा प्रणाली स्थिति लेख्दा समस्या थियो ।"
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s बाट ext3 मा सार्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यदि चाहनुहुन्छ भने यो फाइल प्रणाली "
-"नसारीकन पनि जारी राख्न सम्भव छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ %s नसारीकन जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "रेड यन्त्र"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "एप्पल बुटस्ट्रयाप"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP बुट"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बुट विभाजनको पहिलो सेक्टर"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बुट रेकर्ड (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"यन्त्र %s मा स्वाप सुरु गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो समस्या गम्भिर छ, र "
-"स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "फड्काउनुहोस्"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"संस्करण ० स्वाप विभाजन हो । यदि तपाईँ यो यन्त्र प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले संस्करण "
-"१ लिनक्स स्वाप विभाजनको रूपमा पुन: ढाँचाबद्ध गर्नुपर्नेछ । यदि तपाईँले यसलाई फड्काउनु भयो "
-"भने, स्थापकले यसलाई स्थापनाको बेला उपेक्षा गर्नेछ ।"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "पुन: ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
-"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्न, कृपया तपाईँको प्रणाली सुषुप्त पार्नु "
-"भन्दा बन्द गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
-"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । यदि तपाईँ नयाँ स्थापना सम्पादन गरिरहनुभएको छ भने, स्थापक सबै "
-"स्वाप विभाजनहरू ढाँचाबद्ध गर्न सेट भएको हो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँ स्तरवृद्धि हुँदा यो विभाजन उपेक्षा गर्न स्थापक चाहनुहुन्छ भने फड्काउनुहोस् बटन "
-"रोज्नुहोस् । स्वाप खाली स्थानको रूपमा विभाजन पुन: ढाँचाबद्ध गर्न 'ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्' बटन "
-"रोज्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab मा यन्त्रहरू लेबुलद्वारा निर्दिष्ट गरिनेछ, यन्त्र नामद्वारा होइन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"तपाईँको स्तरवृद्धि विभाजनमा /etc/fstab ले वैध स्वाप विभाजनलाई सन्दर्भ गर्दैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"यसको अर्थ खास गरेर यो स्वाप विभाजन सुरु गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ढाँचाबद्ध गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो समस्या गम्भिर छ, र स्थापना "
-"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सार्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो समस्या गम्भिर छ, र स्थापना जारी राख्न "
-"सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अवैध माउन्ट बिन्दु"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो मार्गमा भएको केही तत्व डाइरेक्टरी "
-"होइन । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
-"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलप्रणाली माउन्ट गर्न असक्षम भयो"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँले स्थापना जारी राख्न "
-"सक्नुहुन्छ, तर त्यहाँ समस्या हुन सक्छ ।"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab मा यन्त्रहरू लेबुलद्वारा निर्दिष्ट गरिनेछ, यन्त्र नामद्वारा होइन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s का लागि प्रयोग गर्न रेड यन्त्र %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ प्रविष्टि फेला पार्दा त्रुटि ।\n"
-"\n"
-"यसको अर्थ खास गरेर तपाईँको fstab गलत छ ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "नक्कली लेबुल"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"तपाईँको प्रणालीमा बहुँविध यन्त्रहरू लेबुल गरिएका छन् %s । यन्त्र वरिपरिका लेबुलहरू सही "
-"तरीकाले कार्य गर्नका लागि अद्वितिय हुनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र स्थापना प्रक्रिया फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "स्क्रिनसट प्रतिलिपि गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रिनसटहरू प्रतिलिपि गरियो"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1045,20 +441,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले मूलको रूपमा लगइन गर्दा र रिबुट गर्दा यी पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दै"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामकरण गरिएको स्क्रिनसट बचत गरियो ।"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1066,109 +462,86 @@ msgstr ""
"स्क्रिनसट बचत गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यदि प्याकेज स्थापनाको बेला देखापर्यो भने, "
"तपाईँले यसलाई सफल गर्न धेरै पटक प्रयास गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "निश्चित गर्नुहोस्"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "हो"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "होइन"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "स्थापना कुञ्जी"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू फरक छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "कुनै ड्राइभर फेला परेन"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद देखापर्यो"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट कन्फिग पद वर्णन गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "पूर्वनिर्धारित:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि !"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1179,49 +552,49 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्ग नाम ‍= %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "तपाईँको प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "निस्कदै"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s स्थापक"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी लोड गर्न असक्षम"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "सञ्झ्याल स्थापना गर्नुहोस्"
@@ -1274,14 +647,15 @@ msgstr ""
"कृपया यो छवि ड्राइभमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र 'पुन: प्रयास गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
"स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "आवश्यक स्थापना मिडिया"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1293,13 +667,13 @@ msgstr ""
"कृपया स्थापनासँग प्रक्रिया गर्नु अघि यो तयार पार्नुहोस् । यदि तपाईँ स्थापना परित्याग गर्न "
"र अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ भने कृपया \"रिबुट\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1308,15 +682,93 @@ msgstr ""
"डिस्क अनमाउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँ tty2 मा शेलबाट %s पहुँच "
"गरिरहनुभएको छैन भन्ने निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्न 'ठीक छ' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीमा स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता सुरुआत गर्दै"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1328,27 +780,27 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकलाई अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट असफलता"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "चलिरहेछ..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "स्थापना-पश्चात स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "स्थापना-पूर्व स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1357,15 +809,20 @@ msgstr ""
"प्याकेज '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो प्याकेज अवस्थित रहदैन । "
"तपाईँ आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "हराइरहेको समूह"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1374,6 +831,14 @@ msgstr ""
"समूह '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो समूह अवस्थित रहदैन । तपाईँ "
"आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "छवि फेला पार्न असक्षम"
@@ -1389,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "हार्डड्राइभमा लाइभ छवि प्रतिलिपि गर्दै ।"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1405,47 +870,47 @@ msgstr ""
"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "स्थापना-पश्चात गर्दै"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
"स्थापना पश्चात फाइलप्रणाली परिवर्तनहरू कार्यसम्पादन गर्दै । यसले धेरै मिनेटहरू लिन सक्छ..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "होस्टनाम लम्बाइमा ६४ वा त्यो भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "होस्टनाम 'a-z' वा 'A-Z' दायरामा वैध क्यारेक्टरसँग सुरु हुनुपर्छ"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "होस्टनामले मात्र क्यारेक्टर 'a-z', 'A-Z', '-' वा '.' समाविष्ट गर्न सक्छ"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "आईपी ठेगाना हराइरहेको छ ।"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1453,57 +918,119 @@ msgstr ""
"IPv4 ठेगानाहरूले अवधिद्वारा विभाजन गरेको, ० र २५५ बीचको चारवटा नम्बरहरू समाविष्ट "
"गर्दछ ।"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' वैध IPv4 ठेगाना होइन ।"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एउटा अवैध आईपी ठेगाना हो ।"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "बुटमा सक्रिय गर्नुहोस्"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "माउन्ट असफल भयो"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"तपाईँको kickstart कन्फिगरेसन पद वर्णन गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुञ्जी"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको कुञ्जी अवैध छ ।"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यो पूर्व-निस्कासित सफ्टवेयर हो!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1530,138 +1057,24 @@ msgstr ""
"\n"
"र '%s' विरूद्ध प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "जसरी भए पनि स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "विदेशी"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"यन्त्र %s सीडीएल ढाँचाबद्धताको सट्टा एलडीएल ढाँचाबद्धता भएको छ । एलडीएल ढाँचाबद्ध "
-"भएको DASDs %s को स्थापना हुँदा उपयोगका लागि समर्थित छैनन् । यदि तपाईँ स्थापनाका लागि "
-"यो डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाइ पुन: सुरुआत "
-"गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ सीडीएल ढाँचा प्रयोग गरेर यो DASD पुन: ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s सँग हाल %s विभाजन सजावट छ । %s को स्थापनाका लागि यो ड्राइभ प्रयोग गर्न, "
-"यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर, पुन: सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ यो ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "सुरुआत गर्दै"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ड्राइभ %s ढाँचाबद्ध गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"यन्त्र %s मा विभाजन तालिका पढ्न अयोग्य थियो । नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न, यो ड्राइभमा "
-"सबै डेटा हराएको कारण देखाएर सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"यो सञ्चालनले कुन ड्राइभ उपेक्षा गर्ने भन्ने बारे कुनै अघिल्लो स्थापना अधिलेखन गर्नेछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"यन्त्र %s (%s) मा विभाजन तालिका पढ्न अयोग्य थियो । नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न, यो "
-"ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"यो सञ्चालनले कुन ड्राइभ उपेक्षा गर्ने भन्ने बारे कुनै अघिल्लो स्थापना अधिलेखन गर्नेछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ड्राइभ /dev/%s सँग १५ भन्दा बढी विभाजनहरू छन् । लिनक्स कर्नलमा SCSI उपप्रणालीले यो "
-"समयमा १५ भन्दा बढी विभाजनहरूलाई अनुमति दिदैन । तपाईँले यो डिस्कको विभाजनमा "
-"परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
-"गर्नुहोस्"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एउटा त्रुटि देखापर्यो - नयाँ फाइल प्रणालीहरू सिर्जना गर्न कुनै वैध यन्त्रहरू फेला परेनन् । "
-"कृपया यो समस्याको लागि आफ्नो हार्डवेयर जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "भोल्युम समूह नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - भोल्युम समूह नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1669,20 +1082,20 @@ msgstr ""
"त्रुटि - भोल्युम समूह नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया लोजिकल भोल्युम नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1690,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1699,87 +1112,39 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु %s अवैध छ । माउन्ट बिन्दु '/' बाट सुरु हुनुपर्छ र '/' सँग समाप्त हुँदैन, र "
"मुद्रणयोग्य र खाली स्थान नभएको क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया यो विभाजनका लागि माउन्ट बिन्दु निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्र /dev/md%s को भाग हो ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्रको भाग हो ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूह '%s' को भाग हो ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मेट्न असक्षम"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "तपाईँले पहिले मेट्नका लागि विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "तपाईँले खाली स्थान मेट्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "तपाईँले एलडीएल ढाँचाबद्ध भएको DASD को विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"तपाईवले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न, यो एउटा विस्तारित विभाजन हो जसले %s समाविष्ट गर्दछ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "यो विभाजनले हार्डड्राइभ स्थापनाका लागि डेटा लिइरहेको छ ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"तपाईँले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेट्न यकीन हुनुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "तपाईँ यन्त्र '/dev/%s' मा सबै विभाजनहरू मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1790,40 +1155,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न, यो एउटा विस्तारित विभाजन हो जसले %s समाविष्ट "
-"गर्दछ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वापको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1833,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो विभाजनलाई स्वाप विभाजनको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "तपाईँले %s स्थापना गर्न कम्तिमा एउटा हार्डड्राइभ चयन गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1854,23 +1193,23 @@ msgstr ""
"तपाईँले राख्न चाहनुभएको फाइल समाविष्ट गर्दछ, जस्तै गृह डाइरेक्टरी भने, यो विभाजन ढाँचाबद्ध "
"नगरी जारी राख्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनसँग त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1883,11 +1222,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1902,14 +1241,14 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजना जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"निम्न पूर्व-अवस्थित विभाजनहरू सबै डेटा नष्ट गरेर, ढाँचाबद्ध गर्नका लागि चयन गरियो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1917,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"यी विभाजनहरू जारी राख्न र ढाँचाबद्ध गर्न 'हो' चयन गर्नुहोस्, वा पछाडि गएर यी सेटिङ "
"परिवर्तन गर्न 'होइन' चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ढाँचा चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1932,355 +1271,190 @@ msgstr ""
"\n"
"यो भोल्युम समूहमा सबै लोजिकल भोल्युमहरू हराउनेछ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "तपाईँ रेड यन्त्र मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "तपाईँ /dev/%s विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको विभाजन मेटिनेछ ।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "तपाईँ /dev/%s विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "रिसेट यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तपाईँ यसको मौलिक स्थितिमा विभाजन तालिका रिसेट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
-"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "रेड यन्त्र %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "यसमा विभाजन सार्नुहोस्:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"तपाईँले मूल विभाजन (/) परिभाषित गर्नुभएको छैन, जुन जारी राख्न %s को स्थापनाका लागि "
-"आवश्यक पर्दछ ।"
+"यन्त्र %s सीडीएल ढाँचाबद्धताको सट्टा एलडीएल ढाँचाबद्धता भएको छ । एलडीएल ढाँचाबद्ध "
+"भएको DASDs %s को स्थापना हुँदा उपयोगका लागि समर्थित छैनन् । यदि तपाईँ स्थापनाका लागि "
+"यो डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाइ पुन: सुरुआत "
+"गरिनुपर्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ सीडीएल ढाँचा प्रयोग गरेर यो DASD पुन: ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partitions.py:1151
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "तपाईँको मूल विभाजन २५० मेगाबाइट भन्दा कम छ जुन %s स्थापना गर्न अति सानो हुन्छ ।"
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"तपाईँले ५० मेगाबाइट साइज भएको र FAT प्रकारको /boot/efi विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
+"/dev/%s सँग हाल %s विभाजन सजावट छ । %s को स्थापनाका लागि यो ड्राइभ प्रयोग गर्न, "
+"यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर, पुन: सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ यो ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "तपाईँको बुट विभाजन पहिलो चार विभाजन मध्ये एउटामा छैन र बुटेबल हुने छैन ।"
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "तपाईँले एउटा एप्पल बुटस्ट्रयाप विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "सुरुआत गर्दै"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
-"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "यूएसबी यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "फायरवायर यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "ड्राइभ %s ढाँचाबद्ध गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
-"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"तपाईँले ३२ भन्दा बढी स्वाप यन्त्रहरू निर्दिष्ट गर्नुभयो । %s का लागि कर्नलले ३२ स्वाप "
-"यन्त्रलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
-
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा उपलब्ध र्याम (%dM) भन्दा कम स्वाप खाली स्थान (%dM) बाँडफाँड "
-"गर्नुभयो । यसले कार्यसम्पादनलाई नकरात्मक प्रभाव पार्नेछ ।"
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "स्थापकद्वारा प्रयोग गरिएको विभाजन ।"
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "रेड एरे सदस्य भएको विभाजन ।"
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "एलभीएम भोल्युम समूहको सदस्य भएको विभाजन ।"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "यो माउन्ट बिन्दु लिनक्स फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "यो माउन्ट बिन्दु अवैध छ । %s डाइरेक्टरी / फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
+"यन्त्र %s (%s) मा विभाजन तालिका पढ्न अयोग्य थियो । नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न, यो "
+"ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
+"\n"
+"यो सञ्चालनले कुन ड्राइभ उपेक्षा गर्ने भन्ने बारे कुनै अघिल्लो स्थापना अधिलेखन गर्नेछ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"माउन्ट बिन्दु %s प्रयोग गर्न सकिँदैन । यो उचित प्रणाली सञ्चालनका लागि साङ्केतिक लिङ्क "
-"हुनुपर्छ । कृपया फरक माउन्ट बिन्दु चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "यो माउन्ट बिन्दु लिनक्स फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "यो माउन्ट बिन्दु \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ, कृपया फरक माउन्ट बिन्दु रोज्नुहोस् ।"
+"ड्राइभ /dev/%s सँग १५ भन्दा बढी विभाजनहरू छन् । लिनक्स कर्नलमा SCSI उपप्रणालीले यो "
+"समयमा १५ भन्दा बढी विभाजनहरूलाई अनुमति दिदैन । तपाईँले यो डिस्कको विभाजनमा "
+"परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
+"गर्नुहोस्"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s विभाजन (%10.2f MB) को साइजले %10.2f MB को अधिक्तम साइज बढाउँछ ।"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"अनुरोध गरिएको विभाजन (साइज = %s MB) को साइजले %s MB को अधिक्तम साइज बढाउँछ ।"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजनको साइज ऋणात्मक छ! (साइज = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "विभाजनले तलको पहिलो सिलिन्डर सुरु गर्न सक्दैन ।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "विभाजनले ऋणात्मक सिलिन्डरमा अन्त गर्न सक्दैन ।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "रेड अनुरोधमा कनै सदस्य छैन, वा रेड तह निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
+"एउटा त्रुटि देखापर्यो - नयाँ फाइल प्रणालीहरू सिर्जना गर्न कुनै वैध यन्त्रहरू फेला परेनन् । "
+"कृपया यो समस्याको लागि आफ्नो हार्डवेयर जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s प्रकारको रेड यन्त्रलाई कम्तिमा %s सदस्यहरूको आवश्यक पर्दछ ।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बुट रेकर्ड (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"यो रेड यन्त्रसँग अधिक्तम सङ्ख्यामा %s स्पेरहरू हुन सक्छ । धेरै स्पेरहरू हुनका लागि तपाईँले रेड "
-"यन्त्रमा सदस्यहरू थप्नुपर्नेछ ।"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बुट विभाजनको पहिलो सेक्टर"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "लोजिकल भोल्युम साइज भोल्युम समूहका भौतिक विस्तार साइज भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।"
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "सुरुआत इन्टरफेस"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP बुट"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s सुरु गर्ने प्रयास गर्दै"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "एप्पल बुटस्ट्रयाप"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "समाप्त भएपछि कृपया शेलबाट अन्त्य गर्नुहोस् र तपाईँको प्रणाली रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "सेटअप सञ्जाल"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "तपाईँ यो प्रणालीमा सञ्जाल इन्टरफेस सुरु गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द गरियो"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "म यहाँबाट अघिल्लो चरणमा जान सक्दिन । तपाईँले फेरि प्रयास गर्नुपर्नेछ ।"
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "मुक्ति"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2303,23 +1477,30 @@ msgstr ""
"चरण फड्काइनेछ र तपाईँ सिधै आदेश शेलमा जानुहुनेछ ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "पढ्ने मात्र"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "छोडिने प्रणाली"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "तपाईँको स्थापनाको मूल विभाजन कुन विभाजनले समात्दछ ?ो?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2329,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् जहाँबाट तपाईँ आफ्नो विभाजन fsck र माउन्ट गर्न सक्नुहुन्छ "
"। तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2350,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2365,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"शेल प्राप्त गर्न <return> थिच्नुहोस् । तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वछालित रूपमा रिबुट "
"हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "छोड्ने मोड"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2377,108 +1558,122 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग कुनै लिनक्स विभाजन छैन । शेल प्राप्त गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् । तपाईँ "
"शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "तपाईँको प्रणाली %s डाइरेक्टरी अन्तर्गत माउन्ट भएको छ ।"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "फ्लपीमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "प्रविष्ट गरिरहेको %(instkey)s फड्काउनुहोस्"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द गरियो"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "म यहाँबाट अघिल्लो चरणमा जान सक्दिन । तपाईँले फेरि प्रयास गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "स्तरवृद्धिसँग प्रक्रिया गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2486,12 +1681,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2501,61 +1696,36 @@ msgstr ""
"छ । तपाईँ यो बिन्दु पछाडि जान सक्नुहुन्न ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "खराब फाइल प्रणाली"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली सही तरीकाले अनमाउन्ट भएको छैन । "
-"कृपया तपाईँको लिनक्स स्थापना बुट गर्नुहोस्, फाइल प्रणाली जाँच गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्न "
-"राम्रोसँग बन्द गर्नुहोस् ।\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली राम्रोसँग अनमाउन्ट भएका छैनन् । तपाईँ "
-"त्यसलाई जसरी भए पनि माउन्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"तपाईँको लिनक्स प्रणालीमा /etc/fstab भित्र सूचीबद्ध भएको एक वा धेरै फाइल प्रणालीहरू "
"माउन्ट हुन सक्दैन । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र फेरि स्तरवृद्धि गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "सुरुआत गर्न स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"तपाईँको लिनक्स प्रणालीको /etc/fstab भित्र सूचीबद्ध भएको एक वा धेरै फाइल प्रणालीहरू "
-"अस्थिर छन् वा माउन्ट हुन सक्दैन । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र फेरि स्तरवृद्धि गर्ने "
-"प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2567,11 +1737,11 @@ msgstr ""
"सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरुपेक्ष सिमलिङ्क"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2583,62 +1753,62 @@ msgstr ""
"स्तरवृद्धि फेरि सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अवैध डाइरेक्टरी"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s फेला परेन"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s होस्टमा %s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "होस्ट %s भित्र भीएनसी क्लाइन्टमा जडान गर्ने प्रयास गर्दैछ..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "जडान गरियो!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "१५ सेकेन्डमा फेरि जडान गर्ने प्रयास गर्नेछ..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "५० वटा प्रयासहरू पछि जडान गर्ने प्रयास त्याग्दैठ!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "भीएनसी सुरु हुँदैछ..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "भीएनसी सर्भर अहिले चलिरहेको छ ।"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2649,13 +1819,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2666,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ vncpassword=<password> बुट विकल्प प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2674,7 +1844,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2683,15 +1853,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "भीएनसी कन्फिगरेसन"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "पासवर्ड छैन"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2700,35 +1870,35 @@ msgstr ""
"पासवर्डले तपाईँको स्थापना प्रगतिमा जडान गरिरहेको र मोनिटर गरिरहेको अधिकारविहिन "
"श्रोताहरूलाई रोक्नेछ । कृपया स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "पासवर्ड (स्वीकृति):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू गलत छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "पासवर्ड लम्बाइ"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "एक्स सुरु गर्न असक्षम"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2738,63 +1908,67 @@ msgstr ""
"गर्न भीएनसी सुरु गर्न चाहनुहुन्छ र ग्राफिकल स्थापना सम्पादन गर्न वा पाठ मोड स्थापनासँग "
"जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "पाठ मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "भीएनसी सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "पाठ मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s मेगाबाइट"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s किलोबाइट"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s बाइट"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s बाइट्स"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हुँदै"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "स्थापना स्रोतबाट कारोबार तयार गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>स्थापना गर्दै %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s को %s प्याकेजहरू पूरा भयो"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "स्तरवृद्धि प्रक्रिया समाप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2809,43 +1983,43 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी राख्न %s डिस्क %d घुसाउनुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "त्यो सही %s डिस्क होइन ।"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क पहुँच गर्न असक्षम ।"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2862,95 +2036,112 @@ msgstr ""
"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरानो प्याकेजहरू"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क खाली ठाउँ"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क इनोड"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "प्याकेज संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "प्याकेज पहिल्यै स्थापना भएको छ"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "आवश्यक प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत सङ्ग्रहका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत सञ्चालन प्रणालीका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "तपाईँले निम्न फाइल प्रणालीमा धेरै खाली स्थान चाहिन्छ:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"भण्डारणबाट समूह जानकारी पढ्न असक्षम भयो । यो तपाईँको आफ्नो स्थापना ट्रीको सिर्जनासँगको "
+"समस्या हो ।"
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गरिँदैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s का लागि स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "स्थापना प्रगति"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2962,19 +2153,11 @@ msgstr ""
"प्याकेज मेटाडेटा पढ्न असक्षम । यो रिपोडेटा डाइरेक्टरी हराएको कारणले हुन सक्छ । कृपया "
"तपाईँको स्थापना ट्री सही तरीकाले सिर्जना भएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"भण्डारणबाट समूह जानकारी पढ्न असक्षम भयो । यो तपाईँको आफ्नो स्थापना ट्रीको सिर्जनासँगको "
-"समस्या हो ।"
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "कोटिबद्ध नगरिएको"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2985,15 +2168,15 @@ msgstr ""
"तर तपाईँसँग उपलब्ध छैन । तपाईँ आफ्नो छनौट परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ वा स्थापक अन्त्य गर्न "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबुट गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3002,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3012,53 +2195,52 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "पूर्व स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "पूर्व स्थापना कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "स्थापना प्रगति"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "स्थापना सुरु भइरहेको छ"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "स्थापना प्रक्रिया सुरु हुँदैछ । यसले धेरै मिनेट लिन सक्छ..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "निर्भरता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "स्थापनाका लागि चयन गरिएका प्याकेजहरूमा निर्भरता जाँच गर्दैछ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "तपाईँले यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "प्याकेज चयन"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "तपाईँले विश्वव्यापी पोर्ट नाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नाम अवैध छ ।"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "तपाईँले FCP LUN निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ ।"
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3076,7 +2258,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>ठूला अक्षर खुला छ ।</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
@@ -3096,12 +2278,12 @@ msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएक
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3109,57 +2291,73 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"अनुरोध गरिएको पासवर्डले ASCII विहिन क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ, जुन अनुमति दिएको छैन ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध सुरुआतकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "तपाईँले एउटा सुरुआतकर्ता नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"चयन गरिएको यन्त्रमा सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस् र पूर्वनिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"चयन गरिएको ड्राइभमा लिनक्स विभाजन हटाउनुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"चयन गरिएको ड्राइभमा लिनक्स विभाजन हटाउनुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"चयन गरिएको ड्राइभमा खाली स्थान प्रयोग गर्नुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "खाली स्थान छैन"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "अनुकूल सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -3205,11 +2403,11 @@ msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "पासवर्डहरू मिलेन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "पासवर्डहरू मिल्दैन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3221,19 +2419,17 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो पासवर्डसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -3242,31 +2438,45 @@ msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ छ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"बधाइ छ, तपाईँको %s स्थापना पूरा भयो ।\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"तपाईँको प्रणाली रिबुट गर्न \"रिबुट गर्नुहोस्\" बटन थिच्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"बधाइ छ, स्थापना पूरा भयो ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3306,40 +2516,21 @@ msgstr "निम्न स्थापित प्रणाली स्तर
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अज्ञात लिनक्स प्रणाली"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "प्याकेज चयन"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-msgstr[1] "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चयन"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा कस्तो भाषा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त खाली ठाउँ छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3348,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने हालै परिभाषित गरिएको लोजिकल "
"भोल्युमलाई आवश्यक खाली स्थान उपलब्ध खाली स्थान भन्दा बढी वृद्धि हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3365,12 +2556,11 @@ msgstr ""
"\n"
"यो परिवर्तनले तुरुन्त प्रभाव लिनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3380,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने चयन गरिएको मान (%10.2f MB) भोल्युम "
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3391,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) को साइजमा तुलना गरिएको भन्दा अति ठूलो "
"छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "अति सानो"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3403,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तारको मानमा यो परिवर्तनले भोल्युम समूहमा भौतिक भोल्युमको एक वा धेरैमा "
"वास्तविक खाली स्थान खेर फाल्नेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3413,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने अधिक्तम भोल्युम साइज (%10.2f MB) को "
"नतिजा हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युमको एउटा वा धेरै भन्दा सानो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3421,101 +2611,95 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो भौतिक भोल्युम हटाउन सक्नुहुन्न किनभने हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युम समात्न "
"भोल्युम समूह अति सानो हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "लोजिकल भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "लोजिकल भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "बिन्दु माउन्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली लेबुल:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(अधिकतम साइज %s मेगाबाइट हो)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "अवैधानिक साइज"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "प्रविष्ट गरिएको अनुरोधित साइज वैध नम्बर होइन जुन ० भन्दा ठूलो छ ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "प्रयोगमा भएको माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "माउन्ट बिन्दु \"%s\" प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "अवैधानिक साइज"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "प्रविष्ट गरिएको अनुरोधित साइज वैध नम्बर होइन जुन ० भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3526,38 +2710,20 @@ msgstr ""
"ठूलो छ । यो सीमा बढाउन तपाईँ विभाजन नगरिएको डिस्क खाली स्थानबाट धेरै भौतिक भोल्युमहरू "
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ र तिनीहरूलाई यो भोल्युम समूहमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "त्रुटियुक्त अनुरोध"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"तपाईँले कन्फिगर गर्नुभएको लोजिकल भोल्युमलाई %d MB को आवश्यक पर्दछ, तर भोल्युम समूहसँग %d "
-"MB मात्र छ । कृपया या त भोल्युम समूह ठूलो बनाउँनुहोस् वा लोजिकल भोल्युम सानो बनाउँनुहोस् ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "स्वतन्त्र स्लटहरू छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "तपाईँले प्रति भोल्युम समूह %s लोजिकल भोल्युम भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "खाली स्थान छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3566,29 +2732,29 @@ msgstr ""
"त्यहाँ नयाँ लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न भोल्युम समूहमा कोठा बाँकी छैन । लोजिकल भोल्युम थप्न "
"तपाईँले हालै अवस्थित लोजिकल भोल्युमको एक वा बढी साइज घटाउनुपर्छ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध भोल्युम समूह नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "प्रयोग भएको नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "भोल्युम समूह नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को राख्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "पर्याप्त भौतिक भोल्युम छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3602,76 +2768,75 @@ msgstr ""
"विभाजन वा \"भौतिक भोल्युम (एलभीएम)\" प्रकारको रेड एरे सिर्जना गर्नुहोस् र त्यसपछि फेरि "
"\"एलभीएम\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयोग गरिएको खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "जम्मा खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "साइज (मेगाबाइट)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लोजिकल भोल्युम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3680,107 +2845,74 @@ msgstr ""
"\"%s\" का लागि प्रविष्ट गरिएका मान रूपान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि थियो:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "स्क्रिनसट प्रतिलिपि गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "गतिशील आईपी"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s का लागि आईपी जानकारीको अनुरोध पठाइदैछ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "आईपी ठेगाना"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग ० र ३२ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "सर्भरनाम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "गौण डीएनएस"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "गेटवे"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "गौण डीएनएस"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"तपाईँले होस्टनाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
-"समस्या उत्पन्न गरन सक्छ ।"
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"तपाईँले फाँट \"%s\" निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
-"समस्या उत्पन्न गर्न सक्छ ।"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "तपाईँले सर्भर नाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3791,128 +2923,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "%s डेटासँग त्रुटि"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको IPv4 जानकारी अवैध छ ।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"तपाईँसँग सक्रिय सञ्जाल यन्त्र छैन । तपाईँको प्रणालीले कम्तिमा एउटा सक्रिय यन्त्र बिना "
-"पूर्वनिर्धारित रूपमा सञ्जाल माथि सञ्चार गर्न सक्ने छैन ।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "बुटमा सक्रिय पार्नुहोस्"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "यन्त्र"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/नेटमास्क"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv4/उपसर्ग"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "होस्टनाम सेट गर्नुहोस्:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "स्वचालित रूपमा DHCP मार्फत"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "म्यानुअल रूपमा"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(e.g., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "होस्टनाम"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "विविध सेटिङ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "अज्ञात इथरनेट यन्त्र"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "हार्डवेयर ठेगाना: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "हराइरहेको प्रोटोकल"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "तपाईँले कम्तिमा IPv4 वा IPv6 समर्थन चयन गर्नुपर्छ ।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "अवैध उपसर्ग"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 उपसर्ग ० र ३२ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 उपसर्ग ० र १२८ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड अति छोटो छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3920,47 +2952,47 @@ msgstr ""
"प्रदर्शन गर्न बुट लोडर मेनुका लागि लेबुल प्रविष्ट गर्नुहोस् । यन्त्र (वा हार्डड्राइभ र विभाजन "
"सङ्ख्या) त्यो यन्त्र हो जहाँबाट यो बुट हुन्छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "पूर्वनिर्धारित बुट लक्ष्य"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "तपाईँले प्रविष्टिका लागि लेबुल निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बुट लेबुलले अवैधानिक क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "लेबुल नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "यो लेबुल अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोगमा छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "यन्त्र नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "यो यन्त्र अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेट्न सकिँदैन"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3968,86 +3000,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"यो बुटको लक्ष्य मेट्न सकिँदैन किनभने यो तपाईँले स्थापना गर्न चाहेको %s प्राणलीका लागि हो ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त साइज विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "स्थिर साइज"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(मेगाबाइट) सम्म सबै खाली स्थान भर्नुहोस्:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिक्तम अनुमतियोग्य साइज सम्म भर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "समाप्ति सिलिन्डर सरुआत सिलिन्डर भन्दा ठूलो हुनुपर्दछ ।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन थप्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमतियोग्य ड्राइभ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "ड्राइभ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "सुरुआत सिलिन्डर:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "समाप्ति सिलिन्डर:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजनका लागि जोड गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइभ %s (जियोम: %s/%s/%s) (नमूना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइभ %s (%-0.f MB) (नमूना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4055,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु/\n"
"रेड/भोल्युम"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4063,106 +3071,120 @@ msgstr ""
"साइज\n"
"(मेगाबाइट)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन गर्दैछ"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गरेको विभाजन योजनाले निम्न आलोचनात्मक त्रुटि देखायो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तपाईँले %s को आफ्नो स्थापना जारी राख्नु अघि यी त्रुटिहरू सुधार गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजनाले निम्न चेतावनी सिर्जना गर्यो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो अनुरोध गरिएको विभाजन योजनासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "चेतावनी ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "रेड यन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "स्वतन्त्र खाली स्थान"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "सफ्टवेयर रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "स्वतन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "त्रुटि विभाजन"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजनहरू बाँडफाँड गर्न सकेन: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एलभीएम यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "सफ्टवेयर रेड यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू उपलब्ध छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4170,11 +3192,11 @@ msgstr ""
"सफ्टवेयर रेड यन्त्र सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने सबै उपलब्ध रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू प्रयोग "
"गरिएको छ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "रेड विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4193,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग हाल प्रयोग गर्न %s सफ्टवेयर रेड विभाजनहरू बाँकी छ ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4205,75 +3227,73 @@ msgstr ""
"।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "तपाईँ अहिले के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "सफ्टवेयर रेड विभाजन सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्न ड्राइभ क्लोन गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक केही कारणका लागि सिर्जना गर्न सकेन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "नयाँ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "एलभीएम"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "रेड यन्त्र/एलभीएम भोल्युम समूह सदस्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "यसरूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "स्थिर साइज"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4282,23 +3302,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकारको विभाजन एकल ड्राइभमा गरिनुपर्छ । यसो गर्न, 'अनुमतियोग्य ड्राइभ' "
"जाँचसूचीमा ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "डिस्क विभाजन सेटअप"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "स्वचालित रूपमा विभाजन"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइडसँग म्यानुअल रूपमा विभाजन गर्नुहोस्"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4311,41 +3319,40 @@ msgstr ""
"पहिले कम्तिमा \"सफ्टवेयर रेड\" प्रकारको दुई विभाजनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, र त्यसपछि फेरि "
"\"रेड\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "रेड यन्त्र:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "रेड तह:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "रेड सदस्य:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "खाली स्थानहरूको सङ्ख्या:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4353,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइभसँग क्लोन गरिनुपर्ने कुनै विभाजनहरू छैन । तपाईँले पहिले यो ड्राइभमा क्लोन हुन अघि "
"'सफ्टवेयर रेड' प्रकारको विभाजनहरू परिभाषित गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइभ त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4369,11 +3376,11 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4383,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन गर्न अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ वा तिनीहरूलाई यो ड्राइभमा "
"निषेधित गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4396,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्षित ड्राइभ त्रुटि"
@@ -4405,14 +3412,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "कृपया क्लोन सञ्चालनबाट लक्षित ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइभ /dev/%s लाई राम्रो सँग लक्षित ड्राइभको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4425,20 +3432,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ लक्षित गर्नु अघि यो विभाजन हटाउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया स्रोत ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ड्राइभ /dev/%s निम्न ड्राइभहरूमा क्लोन गरिनेछ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4448,19 +3455,19 @@ msgstr ""
"\n"
"चेतावनी! लक्षित ड्राइभमा सबै डेटा नष्ट हुनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "अन्तिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "क्लोन ड्राइभ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4488,19 +3495,19 @@ msgstr ""
"\n"
"लक्षित ड्राइभमा भएको सबै चीज यो प्रक्रियाद्वारा नष्ट गरिनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्षित ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइभ"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4514,79 +3521,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"%s का लागि समूह फाइल फेला पार्न असक्षम भयो । यसले काम गर्न भण्डारणबाट प्याकेजहरूको "
-"म्यानुअल चयन रोक्नेछ"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "भण्डारण %s पहिल्यै थपिएको छ । कृपया फरक भण्डारण नाम र यूआरएल रोज्नुहोस् ।"
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अवैध भण्डारण नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "तपाईँले भण्डारण नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "भण्डारण %s पहिल्यै थपिएको छ । कृपया फरक भण्डारण नाम र यूआरएल रोज्नुहोस् ।"
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4661,11 +3659,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4684,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वाप विभाजन स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4696,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"प्रणालीको र्यामको दोब्बर । तपाईँसँग हाल %dMB स्वाप कन्फिगर गरिएको छ तर तपाईँले अहिले "
"आफ्नो कुनै एउटा फाइल प्रणालीमा थप एउटा स्वाप सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4707,23 +3705,23 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकले %s MB को र्याम पत्ता लगायो ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल बनाउँन चाहन्छु"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वाप फाइल राख्न विभाजन चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान (मेगाबााबाइ)ट"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4732,15 +3730,15 @@ msgstr ""
"न्यूनतम स्वाप फाइल साइजको %d MB सिफारिस गरिएको छ । कृपया स्वाप फाइलका लागि साइज "
"प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल सिर्जना गर्न सक्दिन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4748,15 +3746,32 @@ msgstr ""
"स्वाप फाइल जोडदार रूपमा सिफारिस गरिएको छ । एउटा सिर्जना गर्ने असफलताले स्थापकलाई "
"असामान्य तरीकाले परित्याग गर्न सक्छ । तपाईँ जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वाप फाइल १ र २००० मेगाबाइट साइजको बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "त्यहाँ तपाईँले चयन गर्नुभएको यन्त्रमा स्वाप विभाजनका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन ।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बुट लोडर कन्फिगरेसन"
@@ -4801,205 +3816,30 @@ msgstr "कर्नेल परिमिति"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानदेव परिमिति"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "तपाईँ कुन बुट लोडर प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "ग्रब बुट लोडर प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "बुट लोडर छैन"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "बुट लोडर फड्काउनुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"तपाईँले कुनै पनि बुट लोडर स्थापना नगर्ने रोज्नुभएको छ, जुन तपाईँसँग एउटा उन्नत आवश्यकता "
-"नभएसम्म सिफारिस गरिँदैन । तपाईँको प्रणाली हार्डड्राइभबाट सिधै लिनक्समा बुट गर्दा "
-"प्रायजसो बुट लोडरको आवश्यक पर्दछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ बुट लोडर स्थापना फड्काउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"केही प्रणालीहरूलाई सही तरीकाले प्रकार्य गर्न बुट समयमा कर्नेल भित्र विशेष विकल्पहरू पास "
-"गर्न आवश्यक पर्दछ । यदि तपाईँ कर्नेलमा बुट विकल्पहरू पास गर्न चाहनुहुन्छ भने, तिनीहरूलाई "
-"अहिले प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ कुनै चाहनुहुन्न वा निश्चित हुनुहुन्न भने, यसलाई खाली "
-"छोड्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "(सामान्य रूपमा आवश्यक नभएको) LBA32 को प्रयोग जोड गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"यदि LBA32 तपाईँको प्रणालीको BIOS द्वारा समर्थन गरिएको छैन भने, यसको प्रयोगलाई जोड "
-"दिनाले तपाईँको मेशिनलाई बुट हुनबाट रोक्न सक्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ जारी राखेर LBA32 मोडलाई जोड दिन चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "तपाईँ बुट लोडर कहाँ स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "बुट लेबुल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "बुट लेबुल सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "अवैध बुट लेबुल"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "बुट लेबुल खाली हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "बुट लेबुलले अवैधानिक क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"बुट प्रबन्धक %s प्रयोगहरूले राम्रो तरीकाले अन्य सञ्चालन प्रणालीहरू बुट गर्न सक्छ । कृपया "
-"तपाईँ कुन विभाजन बुट गर्न चाहनुहुन्छ र तिनीहरूको लागि कुन लेबुल प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ मलाई "
-"भन्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> चयन गर्नुहोस् | <F2> पूर्वनिर्धारित चयन गर्नुहोस् | <F4> मेट्नुहोस् | <F12> "
-"पछिल्लो पर्दा>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"बुट लोडर पासवर्डले कर्नेलमा स्वच्छाचारी विकल्प पास गर्नबाट प्रयोगहरूलाई रोक्दछ । उच्च "
-"सुरक्षाका लागि, तपाईँले पासवर्ड प्राप्त गर्नुपर्नेछ, तर धेरै आकस्मिक प्रयोगकर्ताहरूका लागि "
-"पासवर्ड आवश्यक पर्दैन ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "ग्रब पासवर्ड प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "बुट लोडर पासवर्ड:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "अति छोटो पासवर्ड"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "बुट लोडर पासवर्ड अति छोटो छ"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"स्थापना प्रक्रिया समाप्त गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "अन्त्य गर्न <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"बधाइ छ, तपाईँको %s स्थापना पूरा भयो ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"इराटामा धेरै जानकारी (अद्यावधिक र बग फिक्सेस) का लागि, http://www.redhat.com/"
-"errata/ हेर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको प्रणालीको प्रयोग बारे जानकारी http://www.redhat.com/docs/ मा %s म्यानुअलमा "
-"उपलब्ध छ ।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "समाप्त"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "कृपया तपाईँले स्थापना गर्न चाहनुभएको प्याकेज समूहहरू चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> समूह विवरण | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "प्याकेज समूह विवरण"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5026,569 +3866,100 @@ msgstr ""
"यसले तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा हुँदा एउटा सक्रिय सञ्जालमा हुन आवश्यक देखाउँछ । कृपया सञ्जाल "
"इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ठेगाना:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 ठेगाना:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "गेटवे:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "सर्भरनाम"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"तपाईँले फाँट %s निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
-"समस्या उत्पन्न गर्न सक्छ ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d उपसर्ग ० र %d बीच हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "उपसर्गका लागि इन्टेजर आवश्यक छ"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"तपाईँले %s का लागि वैध इन्टेजर प्रविष्ट गर्नुपर्छ । IPv4 का लागि, मान ० र ३२ को बीचमा "
-"हुनुपर्छ । IPv6 का लागि यो ० र १२८ को बीचमा हुन सक्छ ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "उपसर्ग (नेटमास्क)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "उपसर्ग"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "बुटमा सक्रिय गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-बाट-P मा:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP कुञ्जी:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s का लागि सञ्जाल कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "बिन्दुबाट बिन्दु सम्मको आईपी ठेगाना"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "म्यानुअल ठेगाना कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s का लागि IPv4 कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 ठेगाना"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 उपसर्ग (सञ्जाल मास्क)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "स्वचालित छिमेकी अन्वेषण"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s का लागि IPv6 कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 ठेगाना"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 उपसर्ग"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "तपाईँ आफ्नो प्रणालीमा %s सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "कन्फिगर नगरिएको"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"हरेक इन्टरफेसका लागि हालको कन्फिगरेसन सेटिङहरू पछिल्लो यन्त्र नाममा सूचीबद्ध गरिएका छन् । "
-"कन्फिगर नगरिएका इन्टरफेसहरू कन्फिगर नगरिएका रूपमा देखाइएका छन् । एउटा इन्टरफेस कन्फिगर "
-"गर्नु, यसलाई हाइलाइट गर्नुहोस् र 'सम्पादन गर्नुहोस्' बटन रोज्नुहोस् । तपाईँले समाप्त "
-"गरिसकेपछि, जारी राख्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "बुटमा सक्रिय पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "बुटमा निस्क्रिय पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "स्वाचलित IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "प्राथमिक डीएनएस:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "गौण डीएनएस:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "विविध सञ्जाल सेटिङ"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "गेटवे"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "गौण डीएनएस"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "स्वचालित रूपमा डीएचसीपी मार्फत"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "म्यानुअल रूपमा"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "होस्टनाम कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"यदि तपाईँको प्रणाली होस्टनामहरू डीएचसीपीद्वारा मानाङ्कन गरिने ठूलो सञ्जालको भाग हो "
-"भने, स्वाचालित रूपमा डीएचसीपी मार्फत चयन गर्नुहोस् । अन्यथा, म्यानुअल रूपमा चयन गर्नुहोस् "
-"र तपाईँको प्रणालीका लागि होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ चाहनुहुन्न भने, तपाईँको "
-"प्रणाली 'स्थानीय होस्ट' को रूपमा ज्ञात हुनेछ ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "अवैध होस्टनाम"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "तपाईँले होस्टनाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "मान निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "अनुरोध गरिएका मान एउटा इन्टेजर होइन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "अनुरोध गरिएका मान अति ठूलो छ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "रेड यन्त्र %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "चेतावनी: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "विभाजन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "जसरी भएपनि थप्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "माउन्ट बिन्दु:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "अनुमतियोग्य ड्राइभ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "स्थिर साइज:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "(मेगाबाइट) को अधिक्तम साइज भर्नुहोस्:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "सबै उपलब्ध खाली ठाउँ भर्नुहोस्:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "सुरुआत सिलिन्डर:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "अन्त्य सिलिन्डर:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "भोल्युम समूह:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "रेड तह:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "रेड सदस्य:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "खाली ठाउँहरूको सङ्ख्या ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "फाइल प्रणाली लेबुल:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "फाइल प्रणाली विकल्प:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s मा सार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "अपरिवर्तित छोड्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "फाइल प्रणाली विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "कृपया तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ रोज्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "(सञ्चित डेटा) अपरिवर्तित छोड्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "यसरूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "यसमा सार्नुहोस्:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "प्राइमेरी विभाजनका लागि जोड गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "समर्थित छैन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "तपाईँ ग्राफिकल स्थापकमा एलभीएम भोल्युम समूहहरू सम्पादन मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "विभाजन साइजका लागि अवैध प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "अधिकतम साइजका लागि अवैध प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "सुरुआत सिलिन्डरका लागि अवैध प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "अन्त्य सिलिन्डरका लागि अवैध प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "रेड विभाजन छैन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "कम्तिमा दुइवटा सफ्टवेयर रेड विभाजनहरू आवश्यक पर्दछ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "रेड खाली स्थानहरूका लागि अवैध प्रविष्टि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "अति धेरै खाली ठाउँहरू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "तपाईँले रेडियो एरेसँग कुनै खाली ठाउँहरू प्रयोग गर्नुहुने छैन ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "भोल्युम समूहहरू होइन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न भोल्युम समूहहरू अवस्थित छैन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"हाल अनुरोध गरिएको साइज (%10.2f MB) अधिक्तम लोजिकल भोल्युम साइज (%10.2f MB) भन्दा "
-"ठूलो छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"हाल अनुरोध गरिएको साइज (%10.2f MB) भोल्युम समूह (%10.2f MB) मा उपलब्ध साइज भन्दा "
-"ठूलो छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "नयाँ विभाजन वा लोजिकल भोल्युम ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "तपाईँ नयाँ विभाजन वा नयाँ लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "विभाजन"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "लोजिकल भोल्युम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "रेड"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-मद्दत F2-नयाँ F3-सम्पादन F4-मेट्नुहोस् F5-रिसेट F12-ठीक "
-"छ "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "मूल विभाजन होइन"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "स्थापनालाई / विभाजन आवश्यक पर्दछ ।"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"स्थापनालाई तपाईँको हार्डड्राइभको विभाजन आवश्यक पर्दछ । पूर्वनिर्धारित सजावट धेरै "
"प्रयोगकर्ताका लागि मनासिब हुन्छ । तपाईँ या त यो प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ वा आफ्नै "
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "तपाईँ यो स्थापना प्रयोग गर्नका लागि कुन ड्राइभ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> ड्राइभ थप्नुहोस् | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा गर्नुहोस् "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा र परिमार्जन गर्नुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "उन्नत भण्डारण विकल्प"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो ड्राइभ कन्फिगरेसन कसरी परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "एफसीपी यन्त्र थप्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5598,11 +3969,11 @@ msgstr ""
"सक्छ । तपाईँले १६ बिट यन्त्र नम्बर, ६४ बिट विश्वव्यापी पोर्ट नाम र हरेक यन्त्रका लागि ६४ "
"बिट एफसीपी लुन उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI परिमिति कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5610,43 +3981,35 @@ msgstr ""
"iSCSI डिस्क प्रयोग गर्न, तपाईँले आफ्नो होस्टका लागि कन्फिगर गर्नुभएको iSCSI लक्ष्य र "
"iSCSI सुरुआतकर्ताको ठेगाना उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "लक्षित आईपी ठेगाना"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "स्वत: विभाजन"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "डिस्क ड्रुइड"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP साइट नाम:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "प्याकेज स्थापना"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "पासवर्ड"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "प्याकेज चयन"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
-"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको आफ्नो प्रणालीको समर्थनका लागि अरू के थप कार्यहरू चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "अनुकूलन सफ्टवेयर चयन"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "प्याकेज स्थापना"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5669,7 +4032,7 @@ msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउन
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5684,39 +4047,39 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "खाली ठाउँ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "र्याम पत्ता लाग्यो (मेगाबाइट):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "सुझाव गरिएको साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "स्वाप थप्नुहोस्"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको मान अवैध छ ।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "प्रणाली पुन: स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "स्तरवृद्धि गर्नुपर्ने प्रणाली"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5745,12 +4108,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5777,11 +4140,11 @@ msgstr "z/IPL कन्फिगरेसन"
msgid "Chandev line "
msgstr "चानदेव रेखा"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "फेडोरा"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5791,48 +4154,53 @@ msgstr ""
"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको प्रणाली समर्थनका लागि थप कार्यहरू के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "कार्यालय र उत्पादकत्व"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "सफ्टवेयर विकास"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "वेब सर्भर"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्स"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टिमिडिया"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्भर"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "वास्तविकरण"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "क्लस्टरिङ"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "भण्डारण क्लस्टरिङ"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "स्थापना नम्बर"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5840,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको सदस्यतामा समावेश भएको समर्थित प्याकेजहरूको पूरा सेट स्थापना गर्न, कृपया तपाईँको "
"स्थापना नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5862,21 +4230,585 @@ msgstr ""
"* तपाईँले आफ्नो सदस्यतामा समावेश नगरी प्याकेजहरूका लागि सफ्टवेयर र सुरक्षा अद्यावधिकहरू "
"प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात इथरनेट यन्त्र"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"आईएसओ छविहरूबाट स्थापना पढ्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँको आईएसओ छवि जाँच "
+"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
+"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "यसमा विभाजन सार्नुहोस्:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "यो विभाजनले हार्डड्राइभ स्थापनाका लागि डेटा लिइरहेको छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "तपाईँले एलडीएल ढाँचाबद्ध भएको DASD को विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्र /dev/md%s को भाग हो ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्रको भाग हो ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूह '%s' को भाग हो ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"तपाईँले मूल विभाजन (/) परिभाषित गर्नुभएको छैन, जुन जारी राख्न %s को स्थापनाका लागि "
+"आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "तपाईँको मूल विभाजन २५० मेगाबाइट भन्दा कम छ जुन %s स्थापना गर्न अति सानो हुन्छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
+"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
+"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "यूएसबी यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "फायरवायर यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
+"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "खराब फाइल प्रणाली"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली सही तरीकाले अनमाउन्ट भएको छैन । "
+"कृपया तपाईँको लिनक्स स्थापना बुट गर्नुहोस्, फाइल प्रणाली जाँच गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्न "
+"राम्रोसँग बन्द गर्नुहोस् ।\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली राम्रोसँग अनमाउन्ट भएका छैनन् । तपाईँ "
+"त्यसलाई जसरी भए पनि माउन्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
+"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्न, कृपया तपाईँको प्रणाली सुषुप्त पार्नु "
+"भन्दा बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
+"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । यदि तपाईँ नयाँ स्थापना सम्पादन गरिरहनुभएको छ भने, स्थापक सबै "
+"स्वाप विभाजनहरू ढाँचाबद्ध गर्न सेट भएको हो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"तपाईँको स्तरवृद्धि विभाजनमा /etc/fstab ले वैध स्वाप विभाजनलाई सन्दर्भ गर्दैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"यसको अर्थ खास गरेर यो स्वाप विभाजन सुरु गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अवैध माउन्ट बिन्दु"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो मार्गमा भएको केही तत्व डाइरेक्टरी "
+"होइन । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
+"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलप्रणाली माउन्ट गर्न असक्षम भयो"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँले स्थापना जारी राख्न "
+"सक्नुहुन्छ, तर त्यहाँ समस्या हुन सक्छ ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
+"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"तपाईँले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता सुरुआत गर्दै"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वचालित विभाजन हुँदा चेतावनी"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वचालित विभाजन हुँदा निम्न चेतावनी देखापर्यो :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"अनुरोध गरिएको विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फरक विभाजन विकल्प रोज्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वचालित विभाजन त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटिहरू देखापर्यो:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थापनाका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन भने यो हुन सक्छ ।%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "बनाउन नसकिने त्रुटि"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "तपाईँ प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "तपाईँले यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "तपाईँले विश्वव्यापी पोर्ट नाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नाम अवैध छ ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "तपाईँले FCP LUN निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ ।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "मिडिया जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "परीक्षण"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5885,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"ड्राइभमा हालै डिस्क परीक्षण गर्न \"%s\" रोज्नुहोस्, वा डिस्क निकाल्नु र परीक्षणका लागि "
"अर्को घुसाउँन \"%s\" रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5899,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"छ । सामान्य रूपमा डिस्कहरू पहिलो पटक प्रयोग गर्नका लागि परीक्षण गरिन्छ । तिनीहरूको "
"सफलतापूर्वक परीक्षण पछि, फेरि प्रयोग गर्न यसलाई परीक्षण गर्न आवश्यक छैन ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5908,11 +4840,11 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै ड्राइभमा पनि फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि प्रयास "
"गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क फेला पर्यो"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5923,17 +4855,17 @@ msgstr ""
"\n"
"मिडिया परीक्षण फड्काउन र स्थापना सुरु गर्न %s रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5942,32 +4874,32 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै सीडीरोम ड्राइभमा फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि "
"प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क फेला परेन"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "सीडीरोममा किकस्टार्ट फाइल फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "डाइरेक्टरी %s पढ्न असफल भयो: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड हुँदैछ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ड्राइभर डिस्क पढ्दैछ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइभर डिस्क स्रोत"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5975,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ । तपाईँ "
"कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5983,50 +4915,50 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइभर डिस्क छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "तपाईँको ड्राइभर डिस्क छवि भएको फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइलबाट ड्राइभर डिस्क लोड गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइभर डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s को यो निस्काशनका लागि ड्राइभर डिस्क अवैध छ ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "म्यानुअल रूपमा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "अर्को डिस्क लोड गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6035,38 +4967,38 @@ msgstr ""
"यो ड्राइभर डिस्कमा उपयुक्त प्रकारको कुनै यन्त्र फेला परेन । तपाईँ म्यानुअल रूपमा ड्राइभर चयन "
"गर्न चाहनुहुन्छ, जे भएपनि जारी राख्न चाहनुहुन्छ, वा अर्को ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "तपाईँसँग ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अझ धेरै ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "तपाईँ अरू धेरै ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अज्ञात ड्राइभर डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6216,7 +5148,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि आदेश बन्द गर्न खराब तर्क %s: %s"
@@ -6226,7 +5158,7 @@ msgstr "किकस्टार्ट विधि आदेश बन्द
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - छुटकरा मोडमा स्वागत छ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
@@ -6235,23 +5167,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन
msgid "Choose a Language"
msgstr "भाषा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय सीडी/डीभीडी"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6259,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले एउटा अद्यावधिक डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ "
"। तपाईँ कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6268,29 +5200,29 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको अद्यावधिक डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क अद्यावधिक गर्दछ"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यावधिक डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "अद्यावधिकहरू"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6299,54 +5231,54 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम । कृपया तलको किकस्टार्ट परिमिति परिमार्जन गर्नुहोस् "
"वा एउटा अन्तरक्रियात्मक स्थापनाको रूपमा प्रक्रिया गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "मिडिया पत्ता लाग्यो"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "स्थानीय स्थापना मिडिया पत्ता लाग्यो..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "छुटकरा विधि"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "स्थापना विधि"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ड्राइभर फेला परेन"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6354,11 +5286,11 @@ msgstr ""
"यो स्थापना प्रकारका लागि आवश्यक परेको जस्तो कुनै यन्त्रहरू फेला पार्न असक्षम भयो । तपाईँ "
"म्यानुअल तरीकाले आफ्नो ड्राइभर चयन गर्न चाहनुहुन्छ वा ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्न यन्त्रहरू तपाईँको प्रणालीमा फेला पर्यो ।"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6366,49 +5298,49 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीका लागि कुनै यन्त्र ड्राइभरहरू लोड गरिएको छैन । तपाईँ अहिले कुनै लोड गर्न "
"चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "यन्त्र थप्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर पहिल्यै चलाइएको छ । शेल सुरु गर्दै ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s छुटकरा मोड - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s प्रणाली स्थापक - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "स्थापना छवि %s फेला पार्न असक्षम"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "अहिले मिडिया जाँच गर्दैछ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6416,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक भोल्युम वर्णनकर्ताबाट डिस्क चेकसम पढ्न असक्षम भयो । यसको अर्थ सम्भवत डिस्क चेकसम "
"थप नगरी सिर्जना गरिएको थियो ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6426,18 +5358,18 @@ msgstr ""
"सक्छ । यदि अनुकूल भएमा, कृपया डिस्क खाली गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् । यदि यो "
"परीक्षण जारी रहेमा तपाईँले स्थापना जारी राख्नुहुने छैन ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6448,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षण"
@@ -6462,7 +5394,11 @@ msgstr "यन्त्र किकस्टार्ट विधि आदे
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट यन्त्र आदेशका लागि दुवै मोड्युल प्रकार र नाम निर्दिष्ट गरिनुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "अवैध उपसर्ग"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6470,48 +5406,55 @@ msgstr ""
"उपसर्ग IPv4 सञ्जालका लागि १ र ३२ को बीचमा वा IPv6 सञ्जालका लागि १ र १२८ को "
"बीचमा हुनुपर्छ"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "सञ्जाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "त्यहाँ तपाईँको सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्दा एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "हराइरहेको प्रोटोकल"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा प्रोटोकल चयन गर्नुपर्छ (IPv4 वा IPv6)"
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 लाई NFS को आवश्यक पर्यो"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS स्थापना विधिलाई IPv4 समर्थनको आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "नाम सर्भर:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6521,118 +5464,114 @@ msgstr ""
"थोप्ला लगाएको-क्वाड नेटमास्क वाCIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य छन् । गेटवे र नाम सर्भर फाँट वैध "
"IPv4 वा IPv6 ठेगानाहरू हुन् ।"
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "म्यानुअल टीसीपी/आईपी कन्फिगरेसन"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "हराइरहेको जानकारी"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv4 ठेगाना र सञ्जाल मास्क वा CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv6 ठेगाना र CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट सञ्जाल आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सञ्जाल आदेशमा खराब बुटप्रोटो %s निर्दिष्ट गर्यो"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "गौण डीएनएस:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"तपाईँसँग यो प्रणालीमा बहुँविध सञ्जाल यन्त्रहरू छन् । तपाईँ कुन मार्फत स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्भर नाम:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s डाइरेक्टरी:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS सेटअप"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "डीएनएस कन्फिगर नगरी होस्टनाम निर्दिष्ट गरियो"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरी सर्भरबाट माउन्ट हुन सक्दैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरीले %s स्थापना ट्री समाविष्ट गर्छ जस्तो देखिँदैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
@@ -6658,16 +5597,16 @@ msgstr "%s://%s/%s/%s पुन: प्राप्त गर्न असक्
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "स्थापना छवि पुन: प्राप्त गर्न असक्षम ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधिमा यूआरएल तर्क पठाउनुपर्छ ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात यूआरएल विधि %s"
@@ -6714,6 +5653,46 @@ msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ड्राइभर लोड हुँदैछ..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6775,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6836,32 +5815,22 @@ msgstr "पछिल्लो"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"स्थापनालाई तपाईँको हार्डड्राइभको विभाजन आवश्यक पर्दछ । पूर्वनिर्धारित रूपमा, विभाजन "
-"सजावट रोजिन्छ जुन धेरैजसो प्रयोगकर्ताहरूका लागि अनुकूल हुन्छ । तपाईँले या त यो प्रयोग गर्न "
-"रोज्न सक्नुहुन्छ वा तपाईँको आफ्नै सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ । "
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा र परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "तपाईँ यो स्थापनाबाट कस्तो खालको ड्राइभ बुट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6940,69 +5909,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7014,22 +5948,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b> लक्षित आईपी ठेगाना:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>प्रयोगकर्ता नाम:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>प्रयोगकर्ता नाम:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>प्रयोगकर्ता नाम:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b> लक्षित आईपी ठेगाना:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI सुरुआतकर्ता नाम:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "लक्ष्य थप्नुहोस्"
@@ -7047,20 +5993,26 @@ msgstr "हार्डड्राइभमा स्थापना गर्
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "रिसेट यकिन गर्नुहोस्"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7096,29 +6048,16 @@ msgstr "IPv_6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b> वर्णन यहाँ जान्छ</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>हार्डवेयर ठेगाना: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "इन्टरफेस सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "म्यानुअल कन्फिगरेसन"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "होस्टनाम"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "बिन्दु बाट बिन्दु (आईपी):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7132,6 +6071,16 @@ msgstr ""
"कृपया तपाईँले सफ्टवेयर स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न चाहनुभएको कुनै थप भण्डारणहरू चयन गर्नुहोस् "
"।"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
+"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको आफ्नो प्रणालीको समर्थनका लागि अरू के थप कार्यहरू चाहनुहुन्छ ?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7294,6 +6243,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "म्यासिडोनियाली"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "मराठी"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "मले"
@@ -7307,6 +6261,11 @@ msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "बङ्गाली"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "नर्वेली"
@@ -7375,6 +6334,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "तामिल"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "तामिल"
@@ -7401,588 +6365,3 @@ msgstr "वेल्स"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "शीर्षकविहिन मानेर, भिडियो हार्डवेयर फेला परेन"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "एक्स हार्डवेयर वस्तुस्थिति पहल गर्न अक्षम भयो ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा त्रुटि: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "यसको अर्थ खास गरेर यो विभाजन ढाँचाबद्ध गरिएको छैन ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "अवैध लेबुल"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा अवैध लेबुल यन्त्र %s मा फेला परेको थियो । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र "
-#~ "स्थापना प्रक्रिया फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "टाढा बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "होस्ट"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "टाढाको मार्ग"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "स्थापनाको यो चरणका लागि कुनै मद्दत उपलब्ध छैन ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> मद्दतका लागि | <Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr "स्तरवृद्धि प्रक्रिया समाप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाने कुनै %s डिस्क फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र "
-#~ "फेरि प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr "त्यो डाइरेक्टरी भएको %s स्थापना ट्री तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाएको देखिँदैन ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s मा स्वागत छ"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s तारविहिन सञ्जाल एड्याप्टर हो । कृपया तपाईँको तारविहिन सञ्जाल पहुँच गर्न आवश्यक "
-#~ "ESSID र गुप्तिकरण कुञ्जी उपलब्ध गराउनुहोस् । यदि कुञ्जी आवश्यक परेन भने, यो फाँट खाली "
-#~ "छोड्नुहोस् र स्थापना जारी रहनेछ ।"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "ताररहित सेटिङ"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "नामसर्भर आईपी"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "नामसर्भर हराइरहेको छ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको आईपी ठेगाना अनुरोधले कन्फिगरेसन जानकारी फर्कायो, यसले नामसर्भर ठेगाना समावेश "
-#~ "गरेन । यदि तपाईँसँग यो जानकारी छैन भने, तपाईँले यो फाँट खाली छोड्न सक्नुहुन्छ र स्थापना "
-#~ "जारी रहनेछ ।"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "तपाईँले एउटा अवैध आईपी ठेगाना प्रविष्ट गर्नुभयो ।"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "होस्टनाम र डोमेन निर्धारण गर्दैछ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँ एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भर प्रयोग गरिरहनुभएको छ भने प्रयोग गर्नका लागि "
-#~ "एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "अघिल्लो FTP सेटअप"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "माउस कन्फिगरेसन"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "टाढा"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "माउस कन्फिगरेसन"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS अन्तर्गत COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS अन्तर्गत COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS अन्तर्गत COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS अन्तर्गत COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "नमूना"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "३ बटनहरू इमुलेट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "प्रणालीका लागि उपयुक्त माउस चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "तपाईँ माउस यन्त्रमा अवस्थित रहेको छ ?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "यो कम्प्युटरमा कुन मोडलको माउस संलग्न भएको छ ?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "३ बटनहरू इमुलेट गर्नुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "माउस चयन"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "kickstart कन्फिगरेसनको दोस्रो भाग तान्दा त्रुटि: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "अज्ञात स्थापना विधि"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "तपाईँले एनाकोन्डाले समर्थन नगरेको एउटा स्थापना विधि निर्दिष्ट गर्नुभयो ।"
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "अज्ञात स्थापना विधि: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले निम्न ड्राइभमा सबै विभाजन (सबै डेटा) हटाउन रोज्नुभयो:%s \n"
-#~ "तपाईँ यो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले निम्न ड्राइभमा सबै लिनक्स विभाजन (तिनीहरू मध्ये सबै डेटा) हटाउन रोज्नुभयो:%s\n"
-#~ "तपाईँ यो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "खराब खण्डका लागि जाँच गर्दै"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "खराब खण्ड यन्त्र /dev/%s मा पत्ता लागेको छ । हामी तपाईँलाई यो यन्त्र प्रयोग गर्न "
-#~ "सिफारिस गर्दैनौ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s मा खराब खण्डाका लागि खोजी गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो समस्या गम्भिर छ, र "
-#~ "स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया अहिले फ्लपी घुसाउनुहोस् । डिस्कको सबै सामग्रीहरू मेटिनेछन्, त्यसैले कृपया तपाईँको "
-#~ "डिस्केट सावधानीपूर्वक रोज्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइल %s खोल्न सकिँदैन । यो फाइल हराएको वा प्याकेज नष्ट भएको कारणले हो । कृपया "
-#~ "तपाईँको स्थापना छविहरू र तपाईँ सँग भएको आवश्यक मिडिया रूजु गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "यदि तपाईँले अन्त्य गर्नुभयो भने, तपाईँको प्रणालीले एउटा अस्थिर स्थिति छोड्नेछ जसलाई "
-#~ "स्थापनाको आवश्यक पर्दछ ।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्थापकले छवि #%s माउन्ट गर्ने प्रयास गर्यो, तर यसलाई सर्भरमा फेला पार्न सकेन ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "कृपया यो छवि टाढाको सर्भरको साझेदार मार्गमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र 'पुन: प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् । स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ड्राइभ /dev/%s सँग १५ भन्दा बढी विभाजनहरू छन् । लिनक्स कर्नलमा SCSI उपप्रणालीले "
-#~ "यो समयमा १५ भन्दा बढी विभाजनहरूलाई अनुमति दिदैन । तपाईँले यो डिस्कको विभाजनमा "
-#~ "परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
-#~ "गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "न्यून स्मृति"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँसँग यो मेशिनमा धेरै स्मृति नभएझै, हामी तुरुन्त स्वाप खाली स्थानमा फर्कनु आवश्यक छ । "
-#~ "यसो गर्नका लागि हामीले तुरुन्त डिस्कमा तपाईँको नयाँ विभाजन राइट गर्नुपर्नेछ । त्यो ठीक "
-#~ "छ ?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "टाढाको होस्टमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "नष्ट डम्प बचत गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "खोजी गर्दै"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s स्थापनाका लागि खोजी गरिँदैछ..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "जडान गरिँदैछ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइल %s खोल्न सकिँदैन । यो फाइल हराएकोले वा प्याकेज नष्ट भएकोले हुन सक्छ । कृपया सबै "
-#~ "आवश्यक प्याकेजरू समाविष्ट गर्ने तपाईँको हेराइ रूजु गर्नुहोस् र फरक एउटा प्रयोग गरेर प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस् ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "यदि तपाईँले अन्त्य गर्नुभयो भने, तपाईँको प्रणालि एउटा अस्थिर स्थितिमा छोडिनेछ जसलाई "
-#~ "पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "भीएनसी पासवर्ड त्रुटि"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो भएको भीएनसी पासवर्ड निर्दिष्ट गर्नुर्नेछ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "तपाईँको प्रणाली रिबुट गर्न <return> थिच्नुहोस् ।\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "पासवर्ड प्रयोग नगरी - भीएनसी पासवर्ड सेट गर्न असक्षम !"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड ६ क्यारेक्टर लामो छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न जडान गर्नुहोस्..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "मूल पासवर्ड सेट गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "उन्नत बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "LBA32 जोड गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "LBA32 जोड गर्नुहोस् (जुन सामान्य रूपमा आवश्यक छैन)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँ बुट आदेशमा पूर्वानिर्धारित विकल्प थप्न चाहनुहुन्छ भने, तिनीहरूलाई 'सामान्य "
-#~ "कर्नेल परिमिति' फाँटमा प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "सामान्य कर्नेल परिमिति"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "%s बुट लोडर /dev/%s मा स्थापित हुनेछ ।"
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "कुनै बुट लोडर स्थापित गरिनेछैन ।"
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "उन्नत बुट लोडर विकल्पहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "यसमा बुट लोडर रेकर्ड स्थापना गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ड्राइभ क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS ले प्रयोग गरेको क्रममा जस्तै ड्राइभहरू मिलाउनुहोस् । यदि तपाईँसँग बहुँविध SCSI "
-#~ "एड्याप्टर वा दुवै SCSI र IDE एड्याप्टरहरू छन् र SCSI यन्त्रबाट बुट गर्न चाहनुहुन्छ भने, "
-#~ "ड्राइभ क्रम परिवर्तन उपयोगी हुन सक्छ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ड्राइभ क्रम परिवर्तन गर्नाले स्थापना कार्यक्रमले मास्टर बुट रेकर्ड (एमबीआर) अवस्थित गर्ने "
-#~ "ठाउँ परिवर्तन गर्नेछ ।"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "स्थापना गर्ने बारे"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s को स्थापना सुरु गर्न पछिल्लो क्लिक गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्थापनाको पूरा लग तपाईँको प्रणाली रिबुट गरेपछि '%s' फाइलमा फेला पर्न सक्छ ।\n"
-#~ "\n"
-#~ "चयन गरिएको स्थापना विकल्प समाविष्ट भएको किकस्टार्ट फाइल प्रणाली रिबुट भएपछि '%s' "
-#~ "फाइलमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्ने बारे"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s को स्तरवृद्धि सुरु गर्न पछिल्लो क्लिक गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "स्तरवृद्धिको पूरा लग तपाईँको प्रणाली रिबुट भएपछि '%s' फाइलमा फेला पार्न सकिन्छ ।"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ड्राइभ"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "नमूना"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "नेटमास्क"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले सूचीबाट अन्य सञ्चालन प्रणाली बुट गर्न बुट लोडर कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । स्वचालित "
-#~ "रूपमा पत्ता नलागेको एउटा सञ्चालन प्रणाली थप्न, 'थप्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् । "
-#~ "पूर्वानिर्धारित रूपम बुट भएको सञ्चालन प्रणालीलाई परिवर्तन गर्न, चाहेको सञ्चालन "
-#~ "प्रणालीमा पछिल्लो 'पूर्वानिर्धारित' बटन चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "(सञ्चित डेटा) अपरिवर्तित छोड्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "यस रूपमा विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "खराब खण्डहरू जाँच गर्नुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "निस्काशन टिपोट हराइरहेका छन् ।\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "निस्काशन टिपोट"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "फाइल लोड गर्न असफल!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "स्थापना सुरु गर्न"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको स्थापनाको पूरा लग तपाईँको प्रणाली रिबुट भएपछि %s मा हुनेछ । तपाईँ पछिको "
-#~ "सन्दर्भका लागि यो फाइल राख्न चाहनुहुन्छ ।"
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "सुरुआत गर्न स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँको स्तरवृद्धिको सम्पूर्ण लग तपाईँको प्रणाली रिबुट भएपछि %s मा हुनेछ । तपाईँले पछि "
-#~ "सन्दर्भका लागि यो फाइल राख्न सक्नुहुनेछ ।"
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "खराब खण्डहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "हार्डड्राइभ फेला परेन । तपाईँले सफल गर्न स्थापनाका लागि तपाईँले सम्भवत म्यानुअल तरीकाले "
-#~ "यन्त्र ड्राइभरहरू रोज्न आवश्यक छ । तपाईँ अहिले ड्राइभहरू चयन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "असफल भयो"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "पास भयो"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "यो मिडियाबाट स्थापना गर्न ठीक छ ।"
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "चेकसम जानकारी उपलब्ध छैन, मिडिया रूजु गर्न असक्षम ।"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "मिडिया जाँच परीणाम"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s छविका लागि:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "मिडिया जाँच %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया निम्न जानकारी प्रविष्ट गर्नुहोस्:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o नाम वा तपाईँको %s सर्भरको आईपी नम्बर\n"
-#~ " o तपाईँको वास्तुकलाका लागि %s समाविष्ट गरिरहेको सर्भरमा\n"
-#~ " भएको डाइरेक्टरी\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "वेब"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "वेबसाइट नाम:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "बेनामी नभएको ftp प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP सेटअप"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "एचटीटीपी सेटअप"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "तपाईँले सर्भर नाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "यदि तपाईँ बेनामी नभएको ftp प्रयोग गरिरहनु भएको छ भने, तपाईँले तल प्रयोग गर्न "
-#~ "चाहनुभएको खाता नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "खाता नाम:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "अघिल्लो एचटीटीपी सेटअप"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "निस्काशन द्रष्टव्य"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "अपवाद सूचना"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "अपवाद विवरण"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3bc15c7e7..e67cfebe5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 21:09+0100\n"
"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
@@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Onbekende fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -49,49 +49,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,322 +111,43 @@ msgstr ""
"U hebt niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Grafische installatie wordt nu opgestart..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wilt u VNC gebruiken?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"De VNC-installatiemodus biedt meer functionaliteit dan de tekstmodus, wilt u "
-"deze gebruiken?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatieklasse forceert een installatie in tekstmodus"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
+msgstr ""
+"Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fout bij het aanpassen van de grootte van partitie %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Het begin van partitie %s was verplaatst bij aanpassen van de grootte"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kon cilinder-gebaseerde partities niet als primaire partities toewijzen.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kon partities niet als primaire partities toewijzen.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Kon cilinder-gebaseerde partities niet toewijzen.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Opstartpartitie %s behoort niet tot een BSD schijflabel. SRM zal niet in "
-"staat zijn om van deze partitie op te starten. Gebruik een partitie "
-"behorende bij een BSD schijflabel of verander deze partitie-schijflabel naar "
-"BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Opstartpartitie %s staat niet op een schijf met voldoende vrije ruimte aan "
-"het begin om de bootloader te installeren. Zorg dat er minimaal 5 Megabyte "
-"vrije ruimte is aan het begin van de schijf die de map /boot bevat"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Opstartpartitie %s is niet van het type VFAT. EFI zal niet in staat zijn om "
-"van deze partitie op te starten."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"De opstartpartitie dient zich geheel in de eerste 4GB van de schijf te "
-"bevinden. OpenFirmware zal niet in staat zijn om van deze partitie op te "
-"starten."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Opstartpartitie %s is geen Linux-bestandssysteem, zoals ext3. Het systeem "
-"zal niet in staat zijn om van deze partitie op te starten."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Opstartpartitie %s voldoet mogelijk niet aan de opstart-voorwaarden voor uw "
-"architectuur."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Het toevoegen van deze partitie zou te weinig schijfruimte vrijlaten voor de "
-"reeds toegewezen logical volumes in %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Gevraagde partitie bestaat niet"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Niet in staat om partitie %s te vinden om te gebruiken voor %s.\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Gevraagde RAID-opstelling bestaat niet"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Niet in staat RAID-opstelling %s te vinden om te gebruiken voor %s.\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Gevraagde Volume Group bestaat niet"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Niet in staat volume group %s te vinden om te gebruiken voor %s.\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Gevraagde Logical Volume bestaat niet"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Niet in staat logical volume %s te vinden om te gebruiken voor %s.\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Waarschuwingen tijdens automatisch partitioneren"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijdens het automatisch partitioneren traden de volgende waarschuwingen op:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Fout bij partitioneren"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kon de gevraagde partities niet toewijzen: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om een andere partitioneringsoptie te kiezen."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
-"installatie. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Bij 'automatisch partitioneren' wordt een partitieverdeling gemaakt die "
-"gebaseerd is op het gekozen installatietype. Nadat de partities zijn "
-"aangemaakt kunt u ze zonodig nog handmatig aanpassen.\n"
-"\n"
-"Bij 'handmatig partitioneren' biedt het programma 'Disk Druid' de "
-"mogelijkheid om op interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf "
-"bestandssysteem-types, koppelpunten en partitiegroottes instellen."
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Voordat het installatieprogramma kan beginnen met het automatisch "
-"partitioneren, dient u aan te geven hoe de ruimte op de harde schijven moet "
-"worden gebruikt."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Alle partities op dit systeem verwijderen"
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Alle Linux-partities op dit systeem verwijderen"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Alle partities ongemoeid laten en alleen vrije ruimte gebruiken"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Upgraden van %s\n"
@@ -422,20 +155,20 @@ msgstr "Upgraden van %s\n"
# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de
# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te
# voorkomen...
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installeren van %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Bestand wordt gekopieerd"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -443,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
"een fout opgetreden. Dit komt waarschijnlijk door slechte media."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -451,49 +184,47 @@ msgstr ""
"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
"een fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -506,33 +237,40 @@ msgstr ""
"Wilt u doorgaan met de installatie?"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma _afsluiten"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-opstelling"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installeren van bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -540,24 +278,20 @@ msgstr ""
"Op uw systeem werden geen kernel-pakketten geïnstalleerd. De configuratie "
"van uw bootloader zal niet worden veranderd."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Bezig... "
# vraagteken of vraag
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
#, fuzzy
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Op de opdrachtregel geen vraagtekens gebruiken!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -576,7 +310,7 @@ msgstr " met de leverancier van deze software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " voor het pakket anaconda op %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -589,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -602,15 +336,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Niet in staat om bug in te dienen"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Bug indienen niet ondersteund"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -618,30 +352,32 @@ msgstr ""
"Uw distributie voorziet niet in een ondersteund systeem om bugs in te "
"dienen, u kunt uw foutsituatie niet op deze manier opslaan."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ongeldige bug-informatie"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Geef een geldige gebruikersnaam, wachtwoord en een korte bug-omschrijving op."
+msgstr ""
+"Geef een geldige gebruikersnaam, wachtwoord en een korte bug-omschrijving op."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Niet in staat om aan te melden"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij %s met de opgegeven "
"gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Bug aangemaakt"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -657,11 +393,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Bug bijgewerkt"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -676,11 +412,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump geschreven"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -688,21 +424,22 @@ msgstr ""
"De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de schijf. Het "
"installatieprogramma zal nu afsluiten."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump niet geschreven"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
"naar de schijf."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Geen netwerk beschikbaar"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -710,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Kan geen foutrapport opslaan omdat er geen actief netwerkapparaat "
"beschikbaar is."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -718,373 +455,21 @@ msgstr ""
"De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de externe computer. "
"Het installatieprogramma zal nu afsluiten."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
"naar de externe computer."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Controleren"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Aanpassen van de grootte"
-
-# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
-# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
-# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Er trad een fout op bij het omzetten van %s naar ext3. Als u wilt kunt u "
-"doorgaan zonder dit bestandssysteem om te zetten.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan zonder %s om te zetten?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-systeempartitie"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-opstelling"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van het wisselgeheugen op "
-"apparaat %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden "
-"voortgezet.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Het wisselgeheugenapparaat:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is een versie 0 Linux wisselgeheugenpartitie. Als u dit apparaat wilt "
-"gebruiken dient u het te herformatteren als een versie 1 Linux "
-"wisselgeheugenpartitie. Als u dit overslaat zal het installatieprogramma het "
-"negeren gedurende de installatie."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Herformatteren"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Het wisselgeheugenapparaat:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
-"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich in een slaapstand bevindt. Om een "
-"upgrade uit te voeren dient u het systeem uit te zetten in plaats van het "
-"systeem in een slaapstand te brengen."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Het wisselgeheugenapparaat:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
-"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich in een slaapstand bevindt. Als u "
-"een nieuwe installatie uitvoert dient u ervoor te zorgen dat het "
-"installatieprogramma alle wisselgeheugenpartities zal formatteren."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kies Overslaan als u wilt dat het installatieprogramma deze partitie negeert "
-"gedurende de upgrade. Kies Formatteren om de partitie te herformatteren als "
-"wisselgeheugenruimte."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatteren"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aanzetten van wisselgeheugenapparaat %s: %"
-"s\n"
-"\n"
-"Apparaten in /etc/fstab dienen aangegeven te worden via een label, niet via "
-"een apparaatnaam.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fout bij het aanzetten van wisselgeheugenapparaat %s: %s\n"
-"\n"
-"Het /etc/fstab bestand op de partitie waarvan u wilt upgraden heeft geen "
-"verwijzing naar een geldige wisselgeheugenpartitie.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fout bij het aanzetten van wisselgeheugenapparaat %s: %s\n"
-"\n"
-"Dit betekent waarschijnlijk dat deze wisselgeheugenpartitie niet "
-"geïnitialiseerd is.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het formatteren van %s. Dit is een ernstig "
-"probleem en de installatie zal worden afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het migreren van %s. Dit is een ernstig "
-"probleem en de installatie zal worden afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ongeldig koppelpunt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad "
-"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
-"afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
-"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s. U kunt "
-"verder gaan met de installatie, maar er kunnen problemen optreden."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s: %s\n"
-"\n"
-"Apparaten in /etc/fstab dienen aangegeven te worden via een label of UUID, "
-"niet via een apparaatnaam.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fout bij het aankoppelen van apparaat %s als %s: %s\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar het / item.\n"
-"\n"
-"Dit betekent waarschijnlijk dat uw fstab bestand niet correct is.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-# geen werkwoord!
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplicaat-labels"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Meerdere apparaten op uw systeem hebben het label %s. Labels bij gebruik "
-"van meerdere apparaten moeten uniek zijn voor uw systeem om goed te "
-"functioneren.\n"
-"\n"
-"Verhelp dit probleem en start het installatieproces opnieuw."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Bezig met formatteren"
-
-# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
-# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
-# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Bestandssysteem: %s wordt nu geformatteerd..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van de schermafdrukken."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Schermafdrukken gekopieerd"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1098,20 +483,20 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt deze bekijken wanneer u opstart en zich aanmeldt als root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Opslaan van schermafdruk"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Een schermafdruk genaamd '%s' is opgeslagen."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fout bij het opslaan van schermafdruk"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1119,46 +504,11 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk. Als dit "
"gebeurde tijdens pakket-installatie, zou u het nog eens kunnen proberen."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Herstellen"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Opnieuw"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installatiesleutel"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1166,19 +516,20 @@ msgstr ""
"Kies een wachtzin voor uw versleutelde apparaten. U zult om deze wachtzin "
"worden gevraagd tijdens het opstarten van het systeem."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fout bij de wachtzin"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "De wachtzinnen die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
+msgstr ""
+"De wachtzinnen die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "De wachtzin moet tenminste 8 tekens lang zijn."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1187,46 +538,54 @@ msgstr ""
"Apparaat %s is versleuteld. Om de inhoud van het apparaat te benaderen "
"tijdens de installatie moet u de wachtzin van het apparaat beneden invoeren."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Geen apparaten gevonden"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Fout zoeken"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma afsluiten"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Fout zoeken"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Foutsituatie opgetreden"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fout bij verwerken kickstart-configuratie"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "standaard:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1238,49 +597,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Weet u zeker dat u de installatie wilt afsluiten?"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installatie"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installatievenster"
@@ -1337,14 +696,15 @@ msgstr ""
"Kopieer dit bestand naar de harde schijf en klik op Opnieuw. Klik op "
"Afsluiten om de installatie af te breken."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installatiemedia"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1358,13 +718,13 @@ msgstr ""
"de installatie. Als u de installatie wilt afbreken en afsluiten selecteer "
"dan \"Herstarten\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1374,26 +734,93 @@ msgstr ""
"of u niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om "
"het opnieuw te proberen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op systeem"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekend apparaat"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. Kijk alstublieft uw instellingen na en probeer opnieuw."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialiseren van iSCSI-initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1404,27 +831,27 @@ msgstr ""
"kunt de uitvoer bekijken in %s. Dit is een fatale fout en uw installatie "
"zal worden afgebroken. Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet fout"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Uitvoeren..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie scripts"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Uitvoeren van pre-installatie scripts"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Ontbrekend pakket"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1433,15 +860,20 @@ msgstr ""
"U hebt aangegeven dat het pakket '%s' moet worden geïnstalleerd. Dit pakket "
"bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Ontbrekende groep"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1450,13 +882,22 @@ msgstr ""
"U hebt aangegeven dat de groep '%s' moet worden geïnstalleerd. Deze groep "
"bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kan image-bestand niet vinden"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"De opgegeven locatie is geen geldige %s live CD om te gebruiken als "
"installatiebron."
@@ -1465,7 +906,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Het live image-bestand wordt naar de harde schijf gekopieerd."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1480,11 +921,11 @@ msgstr ""
"Als u het installatieprogramma afsluit, zal uw systeem zich in een "
"inconsistente toestand bevinden dat een herinstallatie zal vereisen."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1492,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Uitvoeren van post-installatie veranderingen aan het bestandssysteem. Dit "
"kan enkele minuten duren..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1501,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Het root-bestandssysteem dat u hebt aangemaakt is niet groot genoeg voor "
"deze live image (%.2f MB vereist)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Computernaam moet 255 -of minder- tekens lang zijn."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1513,15 +954,17 @@ msgstr ""
"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z', 'A-Z', "
"of '0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' of '.' bevatten"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' of '.' bevatten"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adres ontbreekt."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1529,54 +972,119 @@ msgstr ""
"IPv4-adressen moeten bestaan uit vier getallen tussen 0 en 255, gescheiden "
"door punten."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' is geen geldig IPv6-adres."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is een ongeldig IP-adres."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Aanpassen van de grootte is mislukt"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Doelbestand"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Activeren"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Aanpassen van de grootte is mislukt"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Activeren van nieuwe partities. Even geduld..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-bewerking mislukt"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Bezig met formatteren"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het apparaat %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart-"
+"configuratie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige sleutel"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "De sleutel die u hebt ingevoerd is ongeldig."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarschuwing! Deze software is een proefversie!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1603,24 +1111,24 @@ msgstr ""
"\n"
"en maak een foutrapportage voor '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Toch _installeren"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Voer een naam in voor de volume group."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume Group namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fout - De volume group naam %s is ongeldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1628,20 +1136,20 @@ msgstr ""
"Fout - De volume group naam bevat ongeldige tekens of spaties. Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Voer een naam in voor het logical volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logical Volume namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fout - De logical volume naam %s is ongeldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1649,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Fout - De logical volume naam bevat ongeldige tekens of spaties. Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1658,88 +1166,40 @@ msgstr ""
"Het koppelpunt %s is ongeldig. Koppelpunten moeten beginnen met '/', mogen "
"niet eindigen met '/' en moeten zichtbare tekens hebben en geen spaties."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Geef een koppelpunt op voor deze partitie."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Deze partitie is onderdeel van de RAID-opstelling /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Deze partitie is onderdeel van een RAID-opstelling."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Deze partitie is onderdeel van de LVM volume group '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Deze partitie is onderdeel van een LVM volume group."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Niet in staat te verwijderen"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "De te verwijderen partitie moet eerst worden geselecteerd."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Vrije ruimte kan niet worden verwijderd."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "U kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"U kunt deze partitie niet verwijderen omdat het een uitgebreide partitie is "
-"die %s bevat"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U kunt deze partitie niet verwijderen:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "U staat op het punt alle partities op het apparaat '/dev/%s' te verwijderen."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"U staat op het punt alle partities op het apparaat '/dev/%s' te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1750,40 +1210,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Niet in staat te bewerken"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "De te bewerken partitie moet eerst worden geselecteerd"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U kunt deze partitie niet bewerken:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"U kunt deze partitie niet bewerken omdat het een uitgebreide partitie is die "
-"%s bevat"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatteren als wisselgeheugen?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1793,12 +1227,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze partitie formatteren als een wisselgeheugenpartitie?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "U moet tenminste één harde schijf selecteren om %s te installeren."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1814,23 +1248,23 @@ msgstr ""
"bestanden bevat die behouden moeten blijven, zoals de persoonlijke mappen "
"van gebruikers, moet u doorgaan zonder deze partitie te formatteren."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatteren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partitie _aanpassen"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Niet formatteren"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fout bij partitioneren"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1844,13 +1278,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringswaarschuwing"
# partition scheme en partitioning scheme wordt hier door elkaar gebruikt.
# in het Nederlands is partitieschema duidelijk genoeg denk ik.
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1865,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1873,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"De volgende, reeds bestaande partities zullen worden geformatteerd. Alle "
"gegevens hierop worden vernietigd."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1881,11 +1315,11 @@ msgstr ""
"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren of 'Nee' om terug "
"te gaan en deze instellingen te veranderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatteringswaarschuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1896,127 +1330,41 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logical volumes in deze volume group zullen verloren gaan!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "U staat op het punt om logical volume \"%s\" te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "U staat op het punt een RAID-opstelling te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "U staat op het punt de partitie /dev/%s te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "De geselecteerde partitie zal worden verwijderd."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "U staat op het punt de partitie /dev/%s te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Herstellen bevestigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke "
"toestand?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Het koppelpunt %s moet worden geformatteerd tijdens live CD installaties."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Dit koppelpunt is ongeldig. De map %s moet zich op het / -bestandssysteem "
-"bevinden."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Het koppelpunt %s mag niet worden gebruikt. Voor een juiste werking van het "
-"systeem moet het een symbolische link zijn. Kies een ander koppelpunt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Dit koppelpunt moet zich op een Linux-bestandssysteem bevinden."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een ander koppelpunt."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"De grootte van de gevraagde partitie (grootte = %s MB) overschrijdt de "
-"maximumgrootte van %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "De grootte van de gevraagde partitie is negatief! (grootte = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partities kunnen niet vóór de eerste cilinder beginnen."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partities kunnen niet op een negatieve cilinder eindigen."
-
-# spelfout in not RAD level specified!
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Geen onderdelen in RAID-verzoek of geen RAID-level opgegeven."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Een RAID-opstelling van type %s heeft tenminste %s onderdelen."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Deze RAID-opstelling mag maximaal %s reserves hebben. Om meer reserves te "
-"kunnen hebben zult u RAID-onderdelen moeten toevoegen."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"De grootte van het logical volume moet groter zijn dan de physical extent "
-"van het volume group."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Vreemd"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2034,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2049,25 +1397,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit station opnieuw initialiseren?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Negeer station"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Initialiseren"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n"
# drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het.
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2090,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit station initialiseren en daarbij ALLE GEGEVENS wissen?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2103,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"geen aanpassingen meer aan de partitionering van deze schijf kunnen doen of "
"partities voorbij /dev/%s15 kunnen gebruiken in %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Geen stations gevonden"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2116,230 +1464,56 @@ msgstr ""
"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om "
"de oorzaak van dit probleem te vinden."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"De partitioneringsopties die u hebt gekozen zijn reeds geactiveerd. U kunt "
-"niet meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden "
-"bewerkt. Wilt u verder gaan met het installatieproces?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Apparaat versleutelen?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"U hebt opgegeven dat blokapparaatversleuteling moet worden aangezet, maar u "
-"hebt geen wachtzin opgegeven. Als u niet teruggaat en een wachtzin opgeeft, "
-"zal blokapparaatversleuteling worden uitgezet."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Schrijven van partitionering naar schijf"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"De partitioneringsopties die u hebt geselecteerd zullen nu worden "
-"weggeschreven naar schijf. Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
-"geformatteerde partities zullen verloren gaan."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Ga _terug"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het invoeren van een wachtzin voor apparaat %s wilt "
-"overslaan?\n"
-"\n"
-"Als u deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
-"zijn tijdens de installatie."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"U hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
-"kunnen gaan met de installatie van %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
-"s te installeren."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"U moet een EFI-systeempartitie aanmaken met een grootte van tenminste 10 "
-"megabytes."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Uw opstartpartitie staat niet op een van de eerste vier partities en is dus "
-"niet opstartbaar."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "U moet een Apple Bootstrap partitie aanmaken."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "U moet een PPC PReP opstartpartitie aanmaken."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Uw %s partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
-"een normale %s installatie."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
-"opleveren."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logical volume staan."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"U hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven. Hoewel dit niet in alle "
-"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
-"prestaties van het systeem."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"U hebt meer dan 32 wisselgeheugenapparaten opgegeven. De kernel voor %s "
-"ondersteunt maximaal 32 wisselgeheugenapparaten."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"U hebt minder wisselgeheugenruimte (%dM) toegewezen dan de hoeveelheid RAM-"
-"geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief beïnvloeden."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "de partitie in gebruik door het installatieprogramma."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-systeempartitie"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een RAID-opstelling."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM volume group."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal herstarten."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! Shell wordt niet gestart"
+msgstr ""
+"Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! Shell wordt niet gestart"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netwerken instellen"
# Interfaces hier niet vertaald
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wilt u de netwerkinterfaces op dit systeem starten?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2347,11 +1521,11 @@ msgstr ""
"Niet in staat om een netwerkapparaat te activeren. Netwerk zal niet "
"beschikbaar zijn in herstelmodus."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Herstel"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2376,24 +1550,31 @@ msgstr ""
"prompt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Te herstellen systeem"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke partitie bevat de root-partitie van uw installatie?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
# return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter?
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2404,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"partities kunt controleren met fsck en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
"systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2426,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Het systeem zal automatisch herstarten wanneer u de shell verlaat."
# return -> enter
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2441,12 +1622,12 @@ msgstr ""
"Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstelmodus"
# return -> enter
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2454,112 +1635,121 @@ msgstr ""
"U hebt geen Linux-partities. Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. "
"Het systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Uw systeem is aangekoppeld onder de map %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Op lokale schijf opslaan"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Naar bugzilla sturen (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Naar externe server sturen (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Bug-omschrijving"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Host (host:poort)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Doelbestand"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Wachtzin voor versleuteld apparaat"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken"
+msgstr ""
+"Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "De wachtzin moet tenminste %d tekens lang zijn."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtzin"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dit is een algemene wachtzin"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Het bewerken van repositories is niet beschikbaar in tekstmodus."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Voer uw %(instkey)s in"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Invoeren van %(instkey)s overslaan"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom bij %s voor %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Verder gaan met de upgrade?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2570,12 +1760,12 @@ msgstr ""
"systeem is voor de %s architectuur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Wilt u het geïnstalleerde systeem upgraden naar de %s architectuur?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2585,62 +1775,37 @@ msgstr ""
"aangekoppeld. U kunt nu niet meer terug gaan.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de upgrade?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
-"afgekoppeld. Start uw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de "
-"bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade begint.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
-"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Een of meer bestandssystemen die op uw Linux-systeem in /etc/fstab worden "
"opgesomd kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel dit probleem en probeer de "
"upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Bootloader-configuratie vernieuwen"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van "
-"uw Linux-systeem zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. "
-"Herstel dit probleem en probeer de upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2652,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute symbolische links"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2668,62 +1833,63 @@ msgstr ""
"symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige mappen"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installatie op %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installatie"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Bezig een verbinding te maken met de vnc-cliënt op %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Verbonden!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Zal over 15 seconden opnieuw proberen te verbinden..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Stoppen met verbinding maken na het %d keer te hebben geprobeerd!\n"
# via ipv met?
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Maak met uw vnc-cliënt verbinding met %s om de installatie te beginnen."
+msgstr ""
+"Maak met uw vnc-cliënt verbinding met %s om de installatie te beginnen."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Maak met uw vnc-cliënt verbinding om de installatie te beginnen."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Bezig met opstarten van VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "De VNC-server is nu opgestart."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2741,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"vncviewer niet succesvol is\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2757,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"als u de server wilt beveiligen.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2769,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"U hebt gekozen om vnc uit te voeren met een wachtwoord.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2781,15 +1947,15 @@ msgstr ""
"Onbekende fout. Afbreken. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-configuratie"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2799,35 +1965,36 @@ msgstr ""
"en meekijken met uw installatie. Voer een wachtwoord in om gebruikt te "
"worden voor de installatie"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wachtwoord (bevestigen):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
+msgstr ""
+"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Wachtwoordlengte"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Niet in staat om X op te starten"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2838,65 +2005,65 @@ msgstr ""
"manier een grafische installatie starten of wilt u verder gaan met een "
"installatie in tekstmodus?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Tekstmodus gebruiken"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Tekstmodus gebruiken"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "De transactie vanaf de installatiebron wordt nu voorbereid..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installeren van %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s van %s pakketten voltooid"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Voltooien van het upgradeproces"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Voltooien van het upgradeproces. Dit kan even duren..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fout bij het instellen van repository"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2912,42 +2079,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef de juiste informatie op voor de installatie van %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Verwissel de schijf"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Plaats %s schijf %d om door te gaan."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde schijf"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dat is niet de juiste %s schijf."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Niet in staat om de schijf te benaderen."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Naam ontbreekt in configuratie van repository %r, id wordt gebruikt"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2966,62 +2133,63 @@ msgstr ""
"vereisen.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Opnieuw proberen"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Opnieuw proberen te downloaden..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van uw transactie, vanwege de volgende "
"reden: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "bestand conflicteert"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ouder(e) pakket(ten)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "onvoldoende schijfruimte"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "onvoldoende disk-inodes"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "pakket conflicteert"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakket is al geinstalleerd"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "vereist pakket"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakket is voor incorrecte architectuur"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakket is voor incorrect besturingssysteem"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "U hebt meer ruimte nodig op de volgende bestandssystemen:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -3031,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"pakketten:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3040,11 +2208,17 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van uw transactie, vanwege de volgende "
"reden(en): %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van transactie"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3052,25 +2226,24 @@ msgstr ""
"Niet in staat om de groepinformatie te lezen vanuit de repository. Dit is "
"een probleem met de samenstelling van uw installatieomgeving."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie voor %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installatievoortgang"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3085,11 +2258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Niet-gecategoriseerd"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3100,15 +2273,15 @@ msgstr ""
"genoeg vrije ruimte voor de installatie van deze pakketten. U kunt uw "
"selecties aanpassen of het installatieprogramma afsluiten."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Herstarten?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3118,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"om opgewaardeerd te worden naar deze versie van %s. Weet u zeker dat u door "
"wilt gaan met het upgradeproces?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3130,61 +2303,51 @@ msgstr ""
"van %s. Dit zal waarschijnlijk niet slagen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan "
"met het upgradeproces?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-upgrade fase"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Uitvoeren van post-upgrade configuratie..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installatie fase"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Uitvoeren van post-installatie configuratie..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
+msgstr ""
+"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controle van afhankelijkheden"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "U hebt geen apparaatnummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "U hebt geen 'worldwide port name' opgegeven of de naam is ongeldig."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "U hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
+msgstr ""
+"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakketten in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Optionele pakketten geselecteerd: %d van %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3202,7 +2365,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock staat aan."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fout bij het wachtwoord"
@@ -3216,17 +2379,18 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
+msgstr ""
+"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Zwak wachtwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3238,11 +2402,13 @@ msgstr ""
"Wilt u doorgaan met dit wachtwoord?"
# misschien 'gevraagde' beter weglaten voor duidelijkheid
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Het gevraagde wachtwoord bevat non-ASCII tekens, hetgeen niet is toegestaan."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Het gevraagde wachtwoord bevat non-ASCII tekens, hetgeen niet is toegestaan."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3251,64 +2417,66 @@ msgstr ""
"van fysieke partities met bepaalde bestandssystemen kan de grootte worden "
"aangepast."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
+# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
+# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Wilt u echt opstarten van een schijf die niet gebruikt is voor de "
"installatie?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ongeldige initiator-naam"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "U moet een initiator-naam opgeven."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Ontbrekende waarde"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP gebruikersnaam is vereist als CHAP wachtwoord is gedefinieerd"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP wachtwoord is vereist als CHAP gebruikersnaam is gedefinieerd"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Achterwaartse CHAP gebruikersnaam is vereist indien achterwaarts CHAP wachtwoord is gedefinieerd."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Achterwaarts CHAP wachtwoord vereist indien achterwaartse CHAP gwbruikersnaam is gedefinieerd."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Fout met gegevens"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Alle partities op de stations verwijderen en standaard opmaak maken"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Linux partities op de stations verwijderen en standaard opmaak maken"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Negeer station"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Bestaande partitiegrootte aanpassen en standaard opmaak in vrije ruimte maken"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Vrije ruimte op de stations gebruiken en standaard opmaak maken"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Systeem _versleutelen"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Geen vrije ruimte"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Aangepaste opmaak maken"
@@ -3353,11 +2521,11 @@ msgstr "Be_vestigen:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3369,19 +2537,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader configureren"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Bootloader op /dev/%s _installeren."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Apparaat _veranderen"
@@ -3389,32 +2555,49 @@ msgstr "Apparaat _veranderen"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"
+"Gefeliciteerd, uw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Druk op \"Herstarten\" om uw systeem te herstarten.\n"
+"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3461,19 +2644,17 @@ msgstr "Onbekend Linux systeem"
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalkeuze"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens het installatieproces?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Niet voldoende ruimte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3483,11 +2664,11 @@ msgstr ""
"ruimte, benodigd voor de momenteel gedefinieerde logical volumes, groter "
"wordt dan de beschikbare ruimte."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Aanpassing Physical Extent bevestigen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3501,11 +2682,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Deze verandering zal meteen worden doorgevoerd."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3516,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"geselecteerde waarde (%10.2f MB) groter is dan het kleinste physical volume "
"(%10.2f MB) in de volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3527,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"geselecteerde waarde (%10.2f MB) te groot is in vergelijking met de grootte "
"van het kleinste physical volume (%10.2f MB) in de volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Te klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3540,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"hoeveelheid ruimte verspillen op een of meer van de physical volumes in de "
"volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3551,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"resulterende maximum logical volume grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een "
"of meer van de huidige gedefinieerde logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3560,102 +2741,96 @@ msgstr ""
"klein zou worden om de momenteel gedefinieerde logical volumes te kunnen "
"bevatten."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logical Volume maken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logical Volume: %s bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Logical Volume bewerken"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Koppelpunt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Bestandssysteem type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteem-type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteemlabel:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logical Volume naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Grootte (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max grootte is %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Ongeldige grootte"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Ongeldige Logical Volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"De gevraagde grootte zoals die is ingevoerd is geen geldig getal groter dan "
-"0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Ongeldige logical volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "De logical volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Koppelpunt in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is in gebruik. Kies een andere."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Ongeldige Logical Volume naam"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Ongeldige logical volume naam"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Ongeldige grootte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "De logical volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"De gevraagde grootte zoals die is ingevoerd is geen geldig getal groter dan "
+"0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3667,39 +2842,20 @@ msgstr ""
"u meer Physical Volumes vanuit ongepartioneerde schijfruimte creëren en deze "
"toevoegen aan deze Volume Group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Foutmelding bij dit verzoek"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"De door u geconfigureerde logical volumes hebben %d MB nodig, maar de volume "
-"group heeft slechts %d MB. U kunt, ofwel de volume group groter maken, of "
-"de logical volumes kleiner maken."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Geen vrije gleuven"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "U kunt niet meer dan %s logical volumes per volume group aanmaken."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Geen vrije ruimte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3709,29 +2865,29 @@ msgstr ""
"maken. Om een logical volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer "
"van de huidige logical volumes verkleinen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u logical volume \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ongeldige Volume Group naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De volume group naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Te weinig physical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3745,76 +2901,75 @@ msgstr ""
"Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"physical volume (LVM)\" en "
"selecteer daarna opnieuw de \"LVM\"-optie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Group maken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Volume Group: %s bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Group bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Group naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Group naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Physical Extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Te gebruiken Physical Volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Gebruikte ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logical Volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "To_evoegen"
# was eerst Wijzig_en
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3824,66 +2979,72 @@ msgstr ""
"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met gegevens"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van de schermafdrukken."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisch IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Verzenden van IP-informatieverzoek voor %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix moet tussen 0 en 32 liggen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-netwerkmasker"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Naamserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fout met computernaam"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "U moet een geldige computernaam voor deze computer opgeven."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3894,29 +3055,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lijst met besturingssystemen voor bootloader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3925,49 +3084,49 @@ msgstr ""
"(of harde schijf en partitienummer) is het apparaat waarvan het wordt "
"opgestart."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
# apparaat?
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standaard opstart_doel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "U moet een label voor dit item opgeven"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens"
# geen werkwoord!
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicaat-label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Dit label is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicaat-apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dit apparaat is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan niet verwijderen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3976,87 +3135,62 @@ msgstr ""
"Dit opstartdoel kan niet worden verwijderd omdat het voor het %s systeem is "
"dat u wilt gaan installeren."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Extra grootte-opties"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Alle ruimte _opvullen tot (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Opvullen tot maximum toegestane grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "De eindcilinder moet groter zijn dan de begincilinder."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Partitie toevoegen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partitie: /dev/%s bewerken"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Partitie bewerken"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type _bestandssysteem:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toegestane _stations:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Station:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Begincilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Eindcilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forceren als _primaire partitie"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Station %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Station %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-# Start is hier waarschijnlijk het begin van de partitie, dus een znw
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Eind"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatteren"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4064,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"Koppelpunt/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4072,110 +3206,126 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Het door u aangevraagde partitioneringsschema zorgde voor de volgende "
"kritische fouten."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"U moet deze fouten herstellen voordat u verder gaat met uw installatie van %"
"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfouten"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Het door u aangevraagde partitioneringsschema genereerde de volgende "
"waarschuwingen."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatteringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatteren"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-opstellingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harde schijven"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Vrije ruimte"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "softwarematig RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Fout bij partitioneren"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon de gevraagde partities niet toewijzen: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarschuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Niet in staat te bewerken"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "De te bewerken partitie moet eerst worden geselecteerd"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U kunt deze partitie niet bewerken:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID minor device-nummers beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4183,11 +3333,11 @@ msgstr ""
"Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle "
"beschikbare RAID minor device-nummers opgebruikt zijn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opties"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4207,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"U hebt momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4219,72 +3369,72 @@ msgstr ""
"geformatteerd en aangekoppeld kan worden.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wilt u nu doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Softwarematige RAID-_partitie maken."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
+msgstr ""
+"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon de 'stationskloon-editor' niet aanmaken"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
+msgstr ""
+"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Her_stellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volume _Group verbergen"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Niet Van Toepassing>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatteren als:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_greer bestandssysteem naar:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Grootte aanpassen"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4294,23 +3444,11 @@ msgstr ""
"bereikt u door het station te selecteren in de checklist: 'Toegestane "
"stations'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partities instellen"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatisch partitioneren"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Handmatig partitioneren met _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeren van pakketten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4324,41 +3462,40 @@ msgstr ""
"Maak eerst tenminste twee partities aan van type \"softwarematig RAID\" en "
"kies dan opnieuw de optie: \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling maken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID-opstelling: /dev/md%s bewerken"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID-opstelling bewerken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling bewerken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_opstelling:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-onderdelen:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Aantal re_serves:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitie _formatteren?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4367,12 +3504,12 @@ msgstr ""
"dit station eerst partities definiëren van het type 'softwarematig RAID' "
"voordat het gekloond kan worden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Bronstation fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4384,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"\n"
"U moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4399,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"U moet deze partities verwijderen of beperken tot dit station voordat dit "
"station kan worden gekloond. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4411,26 +3548,26 @@ msgstr ""
"\n"
"U moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Doelstation fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selecteer de doelstations voor de kloonbewerking."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Het bronstation /dev/%s kan niet tegelijkertijd als doelstation worden "
"geselecteerd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4445,20 +3582,20 @@ msgstr ""
"U moet deze partitie verwijderen voordat dit station als doel kan worden "
"gebruikt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selecteer een bronstation."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4468,19 +3605,20 @@ msgstr ""
"\n"
"WAARSCHUWING! ALLE GEGEVENS OP DE DOELSTATIONS WORDEN VERNIETIGD."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Laatste waarschuwing"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloonstations"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
+msgstr ""
+"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4508,19 +3646,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLES op de doelstation(s) zal door dit proces worden vernietigd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Bronstation:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Doelstation(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Stations"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4535,38 +3673,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "De repository %s is al toegevoegd. Kies een andere repository naam en URL."
+msgstr ""
+"De repository %s is al toegevoegd. Kies een andere repository naam en URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repository bewerken"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "U moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een proxy opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige repository-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "U moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een repository opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen media gevonden"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4574,27 +3713,27 @@ msgstr ""
"Geen installatiemedia gevonden. Plaats een schijf in uw station en probeer "
"het opnieuw."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Voer een NFS-server in en het pad."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige repository-naam"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "U moet een repository-naam opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Geen software-repositories aangezet"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4636,7 +3775,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
"s geïnstalleerd."
@@ -4673,11 +3813,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wilt u doen?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Bestandssystemen migreren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4697,7 +3837,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Wisselgeheugenpartitie upgraden"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4710,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"het systeem zit. U hebt momenteel %dMB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u "
"kunt nu extra wisselgeheugenruimte aanmaken op een van uw bestandssystemen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4721,24 +3861,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Het installatieprogramma heeft %s MB RAM-geheugen gedetecteerd.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ik _wil een wisselbestand aanmaken"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies de _partitie waar het wisselbestand op moet worden gezet:"
# werkwoord of znw?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vrije ruimte (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4747,15 +3887,15 @@ msgstr ""
"Een wisselbestand met een minimale grootte van %d MB is aanbevolen. Voer een "
"grootte voor het wisselbestand in:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Wisselbestand _grootte (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ik wil _geen wisselbestand aanmaken"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4764,16 +3904,35 @@ msgstr ""
"het installatieprogramma abnormaal afbreken. Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Er is niet voldoende ruimte vrij op het apparaat dat u selecteerde voor de "
"wisselgeheugenpartitie."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+# Grafische of Tekst installatie
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Installatieprogramma afsluiten"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL bootloader configureren"
@@ -4820,203 +3979,30 @@ msgstr "Kernel-parameters"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Welke bootloader wilt u gebruiken?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Bootloader GRUB gebruiken"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Geen bootloader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Bootloader overslaan"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"U hebt de keuze gemaakt om geen bootloader te installeren, dit is niet "
-"aanbevolen tenzij u een bijzondere noodzaak hebt. Om uw systeem rechtstreeks "
-"vanaf de harde schijf in Linux op te starten is een bootloader bijna altijd "
-"vereist.\n"
-"\n"
-"Weet u zeker dat u het installeren van de bootloader wilt overslaan?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Een aantal systemen moeten bij het opstarten speciale opties aan de kernel "
-"meegeven om goed te functioneren. Als u opstartopties aan de kernel moet "
-"meegeven, voer deze dan nu in. Als u geen opties nodig hebt of als u er niet "
-"zeker van bent, laat dit dan open."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Gebruik van LBA32 forceren (gewoonlijk niet nodig)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Het gebruik forceren van LBA32, terwijl dit niet in het BIOS van uw systeem "
-"wordt ondersteund, kan tot gevolg hebben dat uw computer niet meer kan "
-"opstarten.\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan en de LBA32-modus forceren?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Waar wilt u de bootloader installeren?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Bootlabel"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Bootlabel bewerken"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ongeldig bootlabel"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Het bootlabel mag niet leeg zijn."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"De bootloader die %s gebruikt kan ook andere besturingssystemen opstarten. U "
-"moet aangeven van welke partities u wilt kunnen opstarten en welk label u "
-"voor elk van deze partities wilt gebruiken."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Spatie> selecteer | <F2> standaard | <F4> verwijder | <F12> volgend scherm"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan willekeurige opties aan "
-"de kernel mee te geven. Voor de beste beveiliging dient u een wachtwoord in "
-"te stellen. Voor normaal gebruik is een wachtwoord echter niet noodzakelijk."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Wachtwoord voor GRUB gebruiken"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Bootloader-wachtwoord:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bevestigen:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Het wachtwoord is te kort"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Het bootloader-wachtwoord is te kort"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Druk op <Enter> om het installatieproces te beëindigen.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> om af te sluiten"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gefeliciteerd, uw %s installatie is voltooid.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Voor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
-"\n"
-"Informatie over het gebruik van uw systeem is beschikbaar in de %s "
-"handleidingen op http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Selecteer de pakketgroepen die u wilt installeren."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Spatie>,<+>,<-> selectie | <F2> groep details | <F12> volgend scherm"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Geen optionele pakketten om te selecteren"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Pakketgroep details"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
# misschien beter: Toetsenbord kiezen? (en zo ook Muis kiezen enz)
#: ../textw/keyboard_text.py:48
@@ -5048,7 +4034,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4-ondersteuning aanzetten"
@@ -5056,7 +4042,7 @@ msgstr "IPv4-ondersteuning aanzetten"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-adres:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -5064,347 +4050,73 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Naamserver:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Ontbrekend apparaat"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "U moet een netwerkapparaat selecteren"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-netwerkmasker"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configureren van netwerkinterfaces"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Wachten op NetworkManager..."
-# Hostnaam wordt in het volgende bericht verduidelijkt
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Computernaam configureren"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Als uw systeem deel uitmaakt van een groter netwerk waarbij computernamen "
-"worden toegewezen via DHCP, selecteer automatisch via DHCP. Kies anders "
-"handmatig en voer een computernaam in voor uw systeem. Als u ervoor kiest om "
-"dat niet te doen zal uw systeem de naam 'localhost' krijgen."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ongeldige computernaam"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "U hebt geen computernaam opgegeven."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Moet een waarde opgeven"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Gevraagde waarde is geen geheel getal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Gevraagde waarde is te groot"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-opstelling %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Waarschuwing: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Partitie aanpassen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Toch toevoegen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Koppelpunt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Type bestandssysteem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Toegestane stations:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Vaste grootte:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Maximum grootte opvullen van (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Alle beschikbare ruimte opvullen:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Begincilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Eindcilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volume Group:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-level:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-onderdelen:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Aantal reserves?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Type bestandssysteem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Bestandssysteem-label:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Bestandssysteem-optie:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatteren als %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migreren naar %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Onveranderd laten"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Bestandssysteem-opties"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Kies hoe u het bestandssysteem op deze partitie wilt prepareren."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Onveranderd laten (gegevens behouden)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatteren als:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migreren naar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forceren als primaire partitie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Niet ondersteund"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "U kunt LVM Volume Groups alleen tijdens de grafische installatie bewerken."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ongeldige invoer voor partitiegrootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ongeldige invoer voor maximumgrootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ongeldige invoer voor begincilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ongeldige invoer voor eindcilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Geen RAID-partities"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Er zijn tenminste twee softwarematige RAID-partities benodigd."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Partitie formatteren?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ongeldige invoer voor RAID-reserves"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Te veel reserves"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "U mag geen reserves gebruiken bij een RAID0-opstelling."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Geen Volume Groups"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Er bestaan geen volume groups om een logical volume in aan te maken"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"De grootte (%10.2f MB), die momenteel verzocht wordt, is groter dan de "
-"maximum logical volume grootte (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"De grootte (%10.2f MB), die momenteel verzocht wordt, is groter dan de "
-"beschikbare grootte in de volume group (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nieuwe partitie of Logical Volume?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Wilt u een nieuwe partitie aanmaken of een nieuw logical volume?"
-
-# werkwoord of znw?
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partitie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logical volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Herstellen F12-OK"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Geen root-partitie"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Installatie vereist een / partitie."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitioneringstype"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. De standaard "
"partitieopmaak is geschikt voor de meeste gebruikers. U kunt ervoor kiezen "
"om deze te gebruiken of om er zelf een aan te maken."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Welke station(s) wilt u gebruiken voor de installatie?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Spatie>,<+>,<-> selectie | <F2> Station toevoegen | <F12> volgend scherm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Partitieopmaak herzien"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "De partitieopmaak herzien en aanpassen?"
+msgstr ""
+"<Spatie>,<+>,<-> selectie | <F2> Station toevoegen | <F12> volgend scherm"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Geavanceerde opslagopties"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hoe wilt u uw schijfconfiguratie aanpassen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP-apparaat toevoegen"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5414,11 +4126,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). U dient een 16-bit apparaatnummer, een 64-bit World "
"Wide Port Name (WWPN) en een 64-bit FCP LUN op te geven voor elk apparaat."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI-parameters configureren"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5426,77 +4138,34 @@ msgstr ""
"Om iSCSI-disks te gebruiken moet u het adres van uw iSCSI-doel en de naam "
"van de iSCSI-initiator opgeven die u hebt geconfigureerd voor uw host."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Doel IP-adres"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI-initiator naam"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP-gebruikersnaam"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP-wachtwoord"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverse CHAP-gebruikersnaam"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverse CHAP-wachtwoord"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Gebruikersnaam is vereist wanneer wachtwoord aanwezig is."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Wachtwoord is vereist wanneer gebruikersnaam aanwezig is."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Achterwaartse gebruikersnaam is verplicht als achterwaarts wachtwoord aanwezig is"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Achterwaarts wachtwoord is verplicht indien achterwaartse gebruikersnaam aanwezig is"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatisch partitioneren"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakketinstallatie"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Pakketselectie"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"De standaardinstallatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
-"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
-"uw systeem ondersteuning biedt?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Sofwareselectie aanpassen"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "In welke tijdzone bevindt u zich?"
@@ -5518,7 +4187,7 @@ msgstr "Bootloader bijwerken overslaan"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5534,40 +4203,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Welke van deze partities wilt u migreren?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM gedetecteerd (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Aanbevolen grootte (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Grootte wisselbestand (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Wisselgeheugen toevoegen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Systeem herinstalleren"
# Wat is een mooie vertaling hiervoor?
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Te upgraden systeem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5596,12 +4265,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5628,11 +4297,11 @@ msgstr "z/IPL configureren"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-regel "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5643,52 +4312,52 @@ msgstr ""
"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
"uw systeem ondersteuning biedt?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kantoor en productiviteit"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Softwareontwikkeling"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clusteren"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Opslag clusteren"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installatienummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5696,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"Voer uw installatienummer in om de volledige verzameling van ondersteunde "
"pakketten in uw abonnement te installeren"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5720,21 +4389,603 @@ msgstr ""
"* Zult u geen software en beveiligingsupdates kunnen krijgen voor pakketten "
"die niet in uw abonnement zitten."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Onbekend apparaat"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. "
+"Kijk alstublieft uw instellingen na en probeer opnieuw."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"De partitioneringsopties die u hebt gekozen zijn reeds geactiveerd. U kunt "
+"niet meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden "
+"bewerkt. Wilt u verder gaan met het installatieproces?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Apparaat versleutelen?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"U hebt opgegeven dat blokapparaatversleuteling moet worden aangezet, maar u "
+"hebt geen wachtzin opgegeven. Als u niet teruggaat en een wachtzin opgeeft, "
+"zal blokapparaatversleuteling worden uitgezet."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Schrijven van partitionering naar schijf"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"De partitioneringsopties die u hebt geselecteerd zullen nu worden "
+"weggeschreven naar schijf. Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
+"geformatteerde partities zullen verloren gaan."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Ga _terug"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Ontbrekend apparaat"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "U kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Deze partitie is onderdeel van de RAID-opstelling /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Deze partitie is onderdeel van een RAID-opstelling."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Deze partitie is onderdeel van de LVM volume group '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Deze partitie is onderdeel van een LVM volume group."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"U hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
+"kunnen gaan met de installatie van %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
+"s te installeren."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Uw %s partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
+"een normale %s installatie."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Uw %s partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
+"een normale %s installatie."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
+"opleveren."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "U moet een PPC PReP opstartpartitie aanmaken."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logical volume staan."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"U hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven. Hoewel dit niet in alle "
+"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
+"prestaties van het systeem."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
+"afgekoppeld. Start uw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de "
+"bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade begint.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
+"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Het wisselgeheugenapparaat:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
+"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich in een slaapstand bevindt. Om een "
+"upgrade uit te voeren dient u het systeem uit te zetten in plaats van het "
+"systeem in een slaapstand te brengen."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Het wisselgeheugenapparaat:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
+"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich in een slaapstand bevindt. Als u "
+"een nieuwe installatie uitvoert dient u ervoor te zorgen dat het "
+"installatieprogramma alle wisselgeheugenpartities zal formatteren."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fout bij het aanzetten van wisselgeheugenapparaat %s: %s\n"
+"\n"
+"Het /etc/fstab bestand op de partitie waarvan u wilt upgraden heeft geen "
+"verwijzing naar een geldige wisselgeheugenpartitie.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fout bij het aanzetten van wisselgeheugenapparaat %s: %s\n"
+"\n"
+"Dit betekent waarschijnlijk dat deze wisselgeheugenpartitie niet "
+"geïnitialiseerd is.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ongeldig koppelpunt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad "
+"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
+"afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
+"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s. U kunt "
+"verder gaan met de installatie, maar er kunnen problemen optreden."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
+"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"U kunt deze partitie niet verwijderen:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u het invoeren van een wachtzin voor apparaat %s wilt "
+"overslaan?\n"
+"\n"
+"Als u deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
+"zijn tijdens de installatie."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Negeer station"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI-stuurprogramma wordt geladen"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialiseren van iSCSI-initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI-initiator naam"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Waarschuwingen tijdens automatisch partitioneren"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijdens het automatisch partitioneren traden de volgende waarschuwingen op:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kon de gevraagde partities niet toewijzen: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk op 'OK' om een andere partitioneringsoptie te kiezen."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
+"installatie. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Onherstelbare fout"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "U hebt geen apparaatnummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "U hebt geen 'worldwide port name' opgegeven of de naam is ongeldig."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "U hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Bezig met formatteren"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Aanpassen van de grootte"
+
+# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
+# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
+# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Controleren"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Controle van mediadrager"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Schijf uitwerpen"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5744,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"of kies \"%s\" om de schijf uit te werpen en een andere te plaatsen om "
"getest te worden."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5760,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"het niet vereist om elke schijf opnieuw te testen als u ze weer gaat "
"gebruiken."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5769,11 +5020,11 @@ msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van uw stations gevonden. Plaats de %s schijf en "
"druk op %s om opnieuw te proberen."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Schijf gevonden"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5784,16 +5035,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies %s om de mediatest over te slaan en met de installatie te beginnen."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Bezig met scannen"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Bezig met zoeken naar installatie-images op CD-apparaat %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5802,32 +5053,32 @@ msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van uw CDROM-stations gevonden. Plaats de %s "
"schijf en druk op %s om opnieuw te proberen."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan kickstart-bestand op CDROM niet vinden."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lezen van map %s: %m is mislukt"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Inlezen van stuurprogrammaschijf..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Bron van stuurprogrammaschijf"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5836,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"extra stuurprogramma's. Welke wilt u gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5844,52 +5095,53 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogrammabestand "
"kunnen bevatten. Welke wilt u gebruiken?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Aankoppelen van partitie mislukt."
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Stuurprogrammabestand selecteren"
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selecteer het stuurprogrammabestand."
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Laden van stuurprogrammabestand mislukt."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Plaats uw stuurprogrammaschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
+msgstr ""
+"Plaats uw stuurprogrammaschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf plaatsen"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Aankoppelen stuurprogrammaschijf mislukt."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Stuurprogrammaschijf is ongeldig voor deze uitgave van %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies handmatig"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Een andere schijf inladen"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5899,38 +5151,38 @@ msgstr ""
"stuurprogrammaschijf. Wilt u handmatig een stuurprogramma selecteren, "
"doorgaan of een andere schijf met stuurprogramma's proberen?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Heeft u een stuurprogrammaschijf?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Meer stuurprogrammaschijven?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wilt u nog meer stuurprogrammaschijven laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart fout"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Onbekende stuurprogrammaschijf kickstart-bron: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6082,7 +5334,7 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fout bij het downloaden van kickstart-bestand"
# vertaling ok?
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor 'uitschakelen' kickstart methode commando %s: %s"
@@ -6092,31 +5344,33 @@ msgstr "Foutief argument voor 'uitschakelen' kickstart methode commando %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom bij %s voor %s - Herstelmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een taal"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-map"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Bron van updateschijf"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6125,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"gebruikt kunnen worden. Welke wilt u gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6133,28 +5387,28 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het update-bestand kunnen "
"bevatten. Welke wilt u gebruiken?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Plaats uw updateschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updateschijf"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aankoppelen updateschijf mislukt"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda updates worden nu gelezen..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6162,52 +5416,53 @@ msgstr ""
"Niet in staat om het updates-bestand te downloaden. Pas de updates-locatie "
"beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan zonder updates."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout bij het downloaden van updates-bestand"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
+msgstr ""
+"U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Media gevonden"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokale installatiemedia gevonden..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Herstelmethode"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatiemethode"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het herstel-image?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het installatie-image?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma gevonden"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf gebruiken"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6216,61 +5471,62 @@ msgstr ""
"Wilt u handmatig het stuurprogramma selecteren of gebruik maken van een "
"stuurprogrammaschijf?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
+msgstr ""
+"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
# mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer.
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart.\n"
# vertaling correct?
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, de %s herstelmodus - even geduld\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, het %s installatieprogramma - even geduld\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kan installatie-image %s niet vinden"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Controleren van \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Medium wordt nu gecontroleerd..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6279,7 +5535,7 @@ msgstr ""
"lezen. Dit betekent waarschijnlijk dat de schijf gemaakt is zonder het "
"toevoegen van een controlesom."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6290,11 +5546,11 @@ msgstr ""
"schoon te maken en probeer het dan opnieuw. Als de schijf wederom niet door "
"de test komt moet u niet doorgaan met de installatie."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6304,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"om vanaf deze media te installeren. Hou er rekening mee dat niet alle "
"media- en schijffouten gedetecteerd kunnen worden door de mediacontrole."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6315,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Somcontrole-test"
@@ -6326,13 +5582,14 @@ msgstr "Foutief argument voor schijf kickstart methode commando %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Een modulenaam moet worden opgegeven voor het kickstart-apparaat commando."
+msgstr ""
+"Een modulenaam moet worden opgegeven voor het kickstart-apparaat commando."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ongeldige prefix"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6340,55 +5597,55 @@ msgstr ""
"Prefix moet tussen 1 en 32 liggen voor IPv4-netwerken of tussen 1 en 128 "
"voor IPv6-netwerken"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Er was een fout bij het configureren van uw netwerkinterface."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-ondersteuning aanzetten"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP configureren"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Ontbrekend protocol"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "U moet tenminste één protocol (IPv4 of IPv6) kiezen."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 is benodigd voor NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Installatie via NFS vereist IPv4-ondersteuning."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adres:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adres:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Naamserver:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6398,43 +5655,44 @@ msgstr ""
"zijn de netmask met 4 maal een punt of de CIDR-stijl prefix acceptabel. De "
"gateway en naamserver velden dienen geldige IPv4 of IPv6-adressen te zijn."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"U moet zowel een geldig IPv4-adres en een netwerkmasker of CIDR-prefix "
"invoeren."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "U moet zowel een geldig IPv6-adres en een CIDR-prefix invoeren."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het kickstart netwerk commando %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Foutief opstartprotocol %s opgegeven in netwerkopdracht"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Seconden:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6442,15 +5700,15 @@ msgstr ""
"U hebt meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken voor "
"de installatie?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identificeren"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "U kunt de fysieke poort herkennen"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6459,56 +5717,57 @@ msgstr ""
"Voer een getal in tussen 1 en 30 om de duur van het knipperen van de LED-"
"indicatoren in te stellen."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC identificeren"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ongeldige duur"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "U moet het aantal seconden als een geheel getal tussen 1 en 30 invoeren."
+msgstr ""
+"U moet het aantal seconden als een geheel getal tussen 1 en 30 invoeren."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Knipperen van %s LED-indicatoren gedurende %d seconden..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Wachten op NetworkManager om %s te configureren...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-server naam:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s map:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Voer de servernaam in en het pad naar uw %s installatie-image."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-instellingen"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Die map kon niet vanaf de server worden aangekoppeld."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Die map lijkt geen %s installatie-image te bevatten."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het NFS kickstart methode commando %s: %s"
@@ -6534,16 +5793,16 @@ msgstr "Niet in staat om %s://%s%s binnen te halen."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Niet in staat om het installatie-image binnen te halen."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het URL kickstart methode commando %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "U moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL methode %s"
@@ -6554,7 +5813,8 @@ msgstr "Bezig met ophalen"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Voer de URL in die de %s installatie-image op uw server bevat."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6621,6 +5881,10 @@ msgstr "Alle optionele pakketten _selecteren"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bevestigen:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root-wachtwoord:"
@@ -6674,12 +5938,14 @@ msgstr ""
"Harde schijf"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Geef de configuratie-informatie op voor deze software-repository."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy-U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Host (host:poort)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6731,33 +5997,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Grootte aanpassen van _doel:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. Standaard wordt een "
-"partitieopmaak gekozen die geschikt is voor de meeste gebruikers. U kunt "
-"ervoor kiezen om deze te gebruiken of om er zelf een aan te maken."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "De partitieopmaak herzien en _aanpassen"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Vanaf welk station wilt u deze installatie _opstarten?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Van welke partitie moet de grootte worden aangepast"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Vanaf welk station wilt u deze installatie _opstarten?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
"Van welke partitie wilt u de grootte aanpassen om ruimte te maken voor uw "
"installatie?"
@@ -6910,7 +6168,9 @@ msgstr "Naar harde schijf installeren"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken om het bootproces te stroomlijnen"
+msgstr ""
+"Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten "
+"gebruiken om het bootproces te stroomlijnen"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6984,7 +6244,19 @@ msgstr "_Later aanpassen"
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
-msgstr "Selecteer extra repositories die u wilt gebruiken voor softwareinstallatie."
+msgstr ""
+"Selecteer extra repositories die u wilt gebruiken voor softwareinstallatie."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"De standaardinstallatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
+"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
+"uw systeem ondersteuning biedt?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -7148,6 +6420,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Maleisisch"
@@ -7160,6 +6437,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noors(Bokmål)"
@@ -7231,6 +6513,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7257,4 +6544,3 @@ msgstr "Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c1af7cca2..045c83dba 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-15 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (nynorsk)\n"
@@ -14,424 +14,199 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Filfeil"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
#, fuzzy
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar "
"tekstmodus."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-#, fuzzy
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Katalogen finst ikkje"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-#, fuzzy
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Katalogen finst ikkje"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Katalogen finst ikkje"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-#, fuzzy
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Katalogen finst ikkje"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatisk innlogging"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr "Oppføring lagra."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Feil ved utskrift"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1726
-#, fuzzy
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Linux-program"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Oppgraderer %s.\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installer"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -439,57 +214,61 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Fortset"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#, fuzzy
+msgid "RAID Device"
+msgstr "CD-eining"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslastar"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
#, fuzzy
msgid "In progress... "
msgstr "Framgang: %1"
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -505,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Les side på nytt ..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -514,7 +293,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -523,47 +302,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Kan ikkje fjerna"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kan ikkje redigera"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -573,12 +352,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Oppdater"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -588,313 +367,57 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dumping av minne skrive"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dumping av minne skrive"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Ny teneste"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Lagar"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Omstartar"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../fsset.py:1534
-#, fuzzy
-msgid "RAID Device"
-msgstr "CD-eining"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Hopp over"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Romania"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikkje lasta fil!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr "Oppføring lagra."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2720
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Slett teneste ..."
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -903,134 +426,111 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Rett opp"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Prøv igjen"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjon"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ingen disker funne"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Unntak oppsto"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Feil"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1038,53 +538,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutt"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kan ikkje lasta tittelline"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindauge"
@@ -1125,45 +625,123 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
#, fuzzy
msgid "Install on System"
msgstr "Installasjon"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initier"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1171,52 +749,65 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../kickstart.py:1243
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1232,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1241,105 +832,163 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Omstartar"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr ""
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiver og senk"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Montering feila"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Omstartar"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Montering feila"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1355,238 +1004,101 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Installer"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Framad"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initier"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen disker funne"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
#, fuzzy
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
"Oppgi eit e-postprogram\n"
"i innstillingane."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikkje fjerna"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Du kan ikkje fjerna ledig plass."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-#, fuzzy
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Vel posisjonen i toppblokka."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr "Du må velja ei eining."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1594,48 +1106,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kan ikkje redigera"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1645,24 +1134,24 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formater?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil med partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1671,11 +1160,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Åtvaring om partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1685,23 +1174,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Åtvaring om formatering"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1709,346 +1198,174 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du må velja ei eining."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Stadfest "
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna mønsteret '%1'?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installasjonen kan ikkje fortsetta."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Lag API-dok"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortset"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Stadfest"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1151
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1212
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignorer"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../partitions.py:1326
+#: ../partedUtils.py:740
#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initier"
-#: ../partitions.py:1337
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1655
-#, fuzzy
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Vel posisjonen i toppblokka."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
-"Bruk eit anna namn."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
-"Bruk eit anna namn."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partisjonar"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att."
-
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nettverk"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbroten"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2062,32 +1379,38 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortset"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Les"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddast"
-#: ../rescue.py:344
+#: ../rescue.py:283
#, fuzzy
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2100,7 +1423,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2110,119 +1433,133 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Du må skriva eit namn"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "Opprett heimekatalog"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Brukarnamn"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Montering feila"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar "
"tekstmodus."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbroten"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Fortset med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2230,62 +1567,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-#, fuzzy
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Skitne filsystem"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering feila"
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montering feila"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Name=Partisjonar"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2293,11 +1614,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2305,63 +1626,63 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldig miksar"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikkje funnen"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
#, fuzzy
msgid "Connected!"
msgstr "Ferdig"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2372,17 +1693,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2390,7 +1711,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2399,122 +1720,126 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ukjend vert"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Oppsett"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord utgår"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordhandtering"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Password Length"
msgstr "Passordhandtering"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke redigera"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Bruk tekstmodus"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Start"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Bruk tekstmodus"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%1 byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%1 byte"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Arbeider"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Førebuar installasjon..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Installer"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2524,46 +1849,46 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Endra"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil CDROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke redigera"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2574,100 +1899,116 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Omstartar"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Finn pakkar som skal oppgraderast..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Pakkar"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Sideval"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Set opp RPM-transaksjon..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Les pakkeinformasjon..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Les pakkeinformasjon..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2677,17 +2018,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2695,23 +2030,23 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2719,57 +2054,55 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Sjekkar for oppsett ..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Sjekkar for oppsett ..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Installasjon"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Avhengighetssjekk"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakkar"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
@@ -2787,7 +2120,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "POP-passord:"
@@ -2808,12 +2141,12 @@ msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2821,56 +2154,75 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Linux-program"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Ignorer"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Linux-program"
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Operativsystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ledig plass på %1:"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -2916,12 +2268,12 @@ msgstr "Stadfest"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordendring ikkje tillete"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordendring ikkje tillete"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2929,20 +2281,18 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Endra"
@@ -2951,25 +2301,39 @@ msgstr "Endra"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr "Vel filterradiusen."
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
@@ -3009,51 +2373,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukjend vert"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Pakkar"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "teljer pakkar som skal installerast"
-msgstr[1] "teljer pakkar som skal installerast"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3062,13 +2407,12 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr "Fortset"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3076,7 +2420,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3084,17 +2428,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3102,123 +2446,117 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Lagar filsystem ..."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
#, fuzzy
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
#, fuzzy
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Total storleik"
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
#, fuzzy
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
+"Bruk eit anna namn."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
#, fuzzy
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Total storleik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
-"Bruk eit anna namn."
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3226,70 +2564,53 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-#, fuzzy
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Førespurnad om autorisering"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, fuzzy
msgid "No free space"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3298,201 +2619,165 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
#, fuzzy
msgid "Used Space:"
msgstr "Diskplass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
#, fuzzy
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
#, fuzzy
msgid "Total Space:"
msgstr "Total tid:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "KView-oppsett"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Les brukarinformasjon ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "maske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
#, fuzzy
msgid "Nameserver"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primærgruppe"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundær tekst"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-#, fuzzy
-msgid "_Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-#, fuzzy
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Primærgruppe"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-#, fuzzy
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "Sekundær tekst"
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
+#: ../iw/network_gui.py:61
#, fuzzy
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "KView-oppsett"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3500,432 +2785,305 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Førespurnad om autorisering"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ikkje bruk tastaturoppsett"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-#, fuzzy
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiver og senk"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Eining"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "maske"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-#, fuzzy
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Ny teneste"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-#, fuzzy
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Vertsnamn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnamn"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Ymse"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "CD-eining"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "IP-adresse:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Rekningsinformasjon"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Ugyldig format"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "Eining"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standard skriftstorleik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må oppgi eit mål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
#, fuzzy
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Slett teneste ..."
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Det tenarnamnet finst alt.\n"
"Vel eit nytt."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Slett teneste ..."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Det tenarnamnet finst alt.\n"
"Vel eit nytt."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
#, fuzzy
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Andre val"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
msgstr "&Filnamn:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-#, fuzzy
-msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tilgjengelege skrivarar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drev"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-#, fuzzy
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Start lysbilete"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-#, fuzzy
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Sluttstil:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Skriv ut: %1"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Pixie-åtvaring"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Format:"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Formater?"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisk"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Free space"
-msgstr "Ledig plass på %1:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Utvida"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Feil ved utskrift"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Åtvaringar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kan ikkje redigera"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Partisjonar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3937,7 +3095,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3945,111 +3103,95 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Protokollen %1\n"
"implementerar ikkje ei katalogteneste"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Filsystem"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "&Filnamn:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "aKtion!-oppsett"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Automatisk innlogging"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4058,60 +3200,59 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag API-dok"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Eining (/dev/fd0):"
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Tal på plan:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "Fo&rmat (mønster)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pixie-feil"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4119,17 +3260,17 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4138,7 +3279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
msgstr "KOrganizer"
@@ -4152,13 +3293,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4166,40 +3307,40 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
msgstr "Åtvaring om formatering"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
msgstr "Tilgjengelege skrivarar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4215,22 +3356,22 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Harddisk"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
#, fuzzy
msgid "Drives"
msgstr "Drivar"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4240,81 +3381,74 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
+"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
-"Bruk eit anna namn."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4390,12 +3524,12 @@ msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Filsystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4410,7 +3544,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Ein partisjon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4419,7 +3553,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4427,54 +3561,54 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Kunne ikkje laga den nye fila."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vel det ikontemaet du vil bruka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Mellomrom (%1):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Vil du oppretta ein profil?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
@@ -4482,6 +3616,23 @@ msgstr ""
"Det er ikke nok plass på høgre side av tabellen\n"
"til å setja inn ein ny kolonne."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Etter installasjon"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4518,195 +3669,33 @@ msgstr "Parametrar"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-" er endra.\n"
-"Vil du lagra den?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-#, fuzzy
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ingen kantlinjer"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-#, fuzzy
-msgid "Boot label"
-msgstr "Sett inn etikett"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Klassenamnet kan ikkje vera tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-#, fuzzy
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Oppgi passord"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Stadfest"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-#, fuzzy
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Passordhandtering"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-#, fuzzy
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Passordet er alltid gyldig"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr "Oppføring lagra."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Tilbakestill"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Sentrert autotilpassa"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Reboot"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vel terskelverdi."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Sideval"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
#, fuzzy
@@ -4733,902 +3722,872 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Oppsett"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IP-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
#, fuzzy
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "maske"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "maske"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Ugyldig format"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-#, fuzzy
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiver og senk"
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partisjonar"
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "SCSI"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
+#: ../textw/partition_text.py:76
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "KView-oppsett"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
+#: ../textw/partition_text.py:91
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Oppsett"
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Andre val"
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "KView-oppsett"
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Vil du lagra endringane?"
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IP-adresse:"
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Eining"
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "maske"
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "maske"
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Parametrar"
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Oppsett"
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adresse:"
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "KView-oppsett"
+#: ../textw/partition_text.py:216
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IP-adresse:"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Ugyldig format"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Passord"
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Vil du lagra endringane?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
+#: ../textw/progress_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installasjon"
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
+#: ../textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:571
+#: ../textw/timezone_text.py:93
#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Aktiver og senk"
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemprosessar"
-#: ../textw/network_text.py:573
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Aktiver og senk"
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Sideoppsett"
-#: ../textw/network_text.py:576
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
#, fuzzy
-msgid "DHCP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Sorter minkande"
-#: ../textw/network_text.py:583
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
#, fuzzy
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "KDCOP"
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Sideoppsett"
-#: ../textw/network_text.py:691
-#, fuzzy
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primærgruppe"
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:696
-#, fuzzy
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundær tekst"
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:703
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Ymse"
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Gateway"
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Primærgruppe"
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Mellomrom (%1):"
-#: ../textw/network_text.py:742
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "Sekundær tekst"
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Veksleminne"
-#: ../textw/network_text.py:766
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
#, fuzzy
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Automatisk innlogging"
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr ""
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installasjon"
-#: ../textw/network_text.py:788
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
#, fuzzy
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Lagra oppsett"
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System-last"
-#: ../textw/network_text.py:791
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
+#: ../textw/userauth_text.py:30
#, fuzzy
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+msgid "Root Password"
+msgstr "POP-passord:"
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
+#: ../textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:51
+#: ../textw/userauth_text.py:67
#, fuzzy
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Ikkje oppgitt"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
+#: ../textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:123
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, fuzzy, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "CD-eining"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Åtvaringar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Legg til &ny"
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Monteringspunkt:"
+#: ../textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:342
+#: ../textw/zipl_text.py:67
#, fuzzy
-msgid "File System type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Oppsett"
-#: ../textw/partition_text.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Tilgjengelege skrivarar"
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:432
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "&Filnamn:"
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Formater?"
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
+#: ../installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:461
-#, fuzzy
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Start lysbilete"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-#, fuzzy
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Sluttstil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+msgid "Software Development"
+msgstr "Name=Utvikling"
-#: ../textw/partition_text.py:519
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivå:"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Tenar"
-#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Medlemmer:"
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
-#: ../textw/partition_text.py:556
-#, fuzzy
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Tal på plan:"
+#: ../installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:570
-#, fuzzy
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
+#: ../installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:583
+#: ../installclasses/rhel.py:61
#, fuzzy
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Filsystem"
+msgid "Web server"
+msgstr "Tenar"
-#: ../textw/partition_text.py:594
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formater band"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Gratulerer"
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "ti på %1"
+#: ../installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ikkje endra"
+#: ../installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
-msgid "File System Options"
-msgstr "Filsystem"
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installasjon"
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:624
-#, fuzzy
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ikkje endra"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-#, fuzzy
-msgid "Format as:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-#, fuzzy
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Laga den:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../installclasses/rhel.py:76
+msgid ""
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"\n"
+"If you skip:\n"
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../storage/__init__.py:81
#, fuzzy
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Inga ISDN-støtte"
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ukjend korttype"
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ugyldig format"
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installasjonen kan ikkje fortsetta."
-#: ../textw/partition_text.py:843
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Høgste storleik på førespurnad"
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:982
+#: ../storage/__init__.py:146
#, fuzzy
-msgid "No RAID partitions"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Fo&rmat (mønster)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
+#: ../storage/__init__.py:152
#, fuzzy
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Høgste storleik på førespurnad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-#, fuzzy
-msgid "Too many spares"
-msgstr "For mange feil"
+msgid "Go _back"
+msgstr "Tilbake"
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-"\n"
-"Høgste tal på attributtar i ein klasse: "
-#: ../textw/partition_text.py:1152
+#: ../storage/__init__.py:252
#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Installer pakke"
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
+#: ../storage/__init__.py:480
#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "Partisjonar"
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Vel posisjonen i toppblokka."
-#: ../textw/partition_text.py:1352
+#: ../storage/__init__.py:485
#, fuzzy
-msgid "logical volume"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1434
+#: ../storage/__init__.py:511
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-#, fuzzy
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Partisjonar"
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partisjonar"
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
+#: ../storage/__init__.py:804
#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Set inn tabell"
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../storage/__init__.py:813
#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Andre val"
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:818
#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Vil du lagra endringane?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Eining"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:837
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Parametrar"
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Skitne filsystem"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adresse:"
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1690
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatisering"
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Taiko Drum"
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installasjon"
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
-#: ../textw/task_text.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Sideval"
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "kISDN Tilpassing"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemprosessar"
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikkje lasta fil!"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Sideoppsett"
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
#, fuzzy
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Sorter minkande"
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
+#: ../storage/devicetree.py:87
#, fuzzy
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Sideoppsett"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Stadfest"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../storage/devicetree.py:88
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
-msgid "Free Space"
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
#, fuzzy
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Mellomrom (%1):"
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "&Last drivar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
#, fuzzy
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Veksleminne"
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initier"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../storage/iscsi.py:208
#, fuzzy
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../storage/iscsi.py:210
#, fuzzy
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installasjon"
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
-#, fuzzy
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System-last"
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Root Password"
-msgstr "POP-passord:"
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#, fuzzy
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../storage/partitioning.py:194
#, python-format
-msgid "%s"
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Velkomen til KDE!"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
+"\n"
+"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-#, fuzzy
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../storage/partitioning.py:234
#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Formater?"
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatisk innlogging"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../storage/partitioning.py:235
#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
-msgid "Office and Productivity"
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Software Development"
-msgstr "Name=Utvikling"
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "Tenar"
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
-msgid "Office"
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Multimedia"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Gratulerer"
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Storage Clustering"
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installasjon"
+msgid "Resizing"
+msgstr "Omstartar"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Lagar"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5638,19 +4597,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5658,157 +4617,157 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikkje lesa katalog."
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "lastar"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikkje kopla til."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
#, fuzzy
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
"Stien du oppga er ikkje ein gyldig katalog.\n"
"Rett opp dette."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
#, fuzzy
msgid "Driver disk"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
#, fuzzy
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kicker-feil!"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5952,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5962,7 +4921,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5972,134 +4931,134 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Nytt språk"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
#, fuzzy
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Rotkatalog:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
#, fuzzy
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les side på nytt ..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
#, fuzzy
msgid "Media Detected"
msgstr "Ikkje noko mus funne"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
#, fuzzy
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mottaksmetode"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
#, fuzzy
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonskatalog"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6108,75 +5067,75 @@ msgstr ""
"Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n"
"Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
#, fuzzy
msgid "Add Device"
msgstr "Eining"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Vellukka"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6184,7 +5143,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
@@ -6197,189 +5156,198 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Ugyldig format"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
#, fuzzy
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Set opp AI"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Rekningsinformasjon"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Oppsett"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundær tekst"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverk"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
#, fuzzy
msgid "NFS server name:"
msgstr "&Tenarnamn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Rotkatalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
msgstr "DNS-oppsett"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
"Protokollen %1\n"
"implementerar ikkje ei katalogteneste"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
"Den katalogen finst ikkje.\n"
"Vil du laga den?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6408,16 +5376,16 @@ msgstr "Kunne ikkje motta fil"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ukjend korttype"
@@ -6466,6 +5434,47 @@ msgstr "&Last drivar"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Lastar grupper ..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Slett"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Vel pakke"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Vel alle"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Vel pakke"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Stadfest"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6524,7 +5533,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Ugyldig datoområde."
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6587,32 +5596,24 @@ msgstr "Neste"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partisjonar"
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6695,69 +5696,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Vel alle"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "Passord:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Brukarnamn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Slett"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Vel pakke"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Vel alle"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Vel pakke"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6770,23 +5736,33 @@ msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "Passord:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Brukarnamn"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Brukarnamn"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "Passord:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -6806,20 +5782,26 @@ msgstr "Installasjon"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Stadfest "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
@@ -6860,33 +5842,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Rediger brukar"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsnamn"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Monteringspunkt:"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -6898,6 +5864,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7073,6 +6047,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -7085,6 +6063,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norsk"
@@ -7163,6 +6145,11 @@ msgstr "Svensk"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tanzania"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Tanzania"
@@ -7190,2525 +6177,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "System som skal reddast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Vertsnamn"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg for dette steget av installasjonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Set opp RPM-transaksjon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Velkomen til KDE!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Ymse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Name=X-tenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Name=X-tenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Oppgi ei gyldig e-postadresse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Avgjer suspenderingsstatus ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "Dersom du vil bruka ein HTTP-proxytenar, oppgi adressa her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Brukarnamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "&FTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "SMTP-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Vel felta som skal visast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "P&enseloppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "Gøymeknappar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Name=Knappar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Mushandling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "feil ved lesing frå fila %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "ukjend korttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "ukjend korttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n"
-#~ "Dette vil føra til at all teksten i\n"
-#~ "tabellen vert sletta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil gjera det?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n"
-#~ "Dette vil føra til at all teksten i\n"
-#~ "tabellen vert sletta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil gjera det?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Sjekker etter dårlige blokker"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Lite minne"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Lagra dump av krasj"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Søkjer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "POP-passord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "POP-passord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Om programmet ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Drivar"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "maske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ikkje endra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "%1 partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mi_grate partition to:"
-#~ msgstr "Ein partisjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Sjå etter nye grupper:"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Notat"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Kan ikkje lasta fil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Installasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Oppgrader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Sjå etter nye grupper:"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Filnamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Namn på visingselement:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Bruk anonym tilgang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "SMTP-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "SMTP-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Du må skriva eit namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "SMTP-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Notat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Unntak oppsto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Unntak oppsto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Operativsystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Prøv igjen"
-
-#~ msgid "Change CDROM"
-#~ msgstr "Byt CDROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "Oppføring lagra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Nytt bilete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "Installerer %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Tid att"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "Installerer %s.\n"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Samandrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Namn: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Storleik : %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Samandrag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr "Pakkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " 0 treff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Totalt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Tid att"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Område"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Klassenamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Statisk vising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "&Område"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Sentrert flislagt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Slutt-tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Slutt-tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Slutt-tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Slutt-tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Panelmeny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Koreansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Linje inn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Marshalløyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marshalløyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Monteringstid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Monteringstid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Intern feil!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Propylen (propen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Autentisering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Stader:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Vektor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Færøyane"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Sentraleuropeisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "Usbekistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "Rumensk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "Usbekistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Operativsystem"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Oppgrader"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Eining"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Aktiver og senk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Einingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Ugyldig format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Monteringsstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Ny teneste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "Set opp %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Tenorsaksofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Eining"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Eining"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Tilpassa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Standardkatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "Opptaksmonitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tenorsaksofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Tenorsaksofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "Set opp %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "IP-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "maske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Monteringsstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "Ugyldig format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil ved lasting av bilete:\n"
-#~ "%1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Oppgraderer %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "Installerer %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "Oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Dreiemoment:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "maske"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Standard gateway"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Primær telefon"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Finn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Tilpass spelet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Gøym hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Vis hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Name=Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tanzania"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ymse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Automatisk innlogging"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Vel felta som skal visast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Ingen kantlinjer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "avhengig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Total tid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Krav:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "utilfredsstilt avhengig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "utilfredsstilt avhengig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Sjekk avhengige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "Installer pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Tilpass spelet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Vel pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Storleik (%1):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%1 byte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Total storleik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Redigerar for individuelle fargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Sjekk avhengige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "utilfredsstilt avhengig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Sjekk avhengige"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "Bruker mustype: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "Bruker mustype: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "E-posttenar (SMTP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1."
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Lagar oppstartsdiskett..."
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Les"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Installer pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Installer pakke"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Kravd plass"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Ingen forfallsdato"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Diskplass"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Lyd-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "Oppgi passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Oppgi passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "Domene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "Tenar: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "Bruk SSL v&2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "Bruk lydar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "POP-tenar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Aktiver førehandsvising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Ekte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "KDCOP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "Legg til tenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Autentisering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "SMTP-tenar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "Arbeidsgruppe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Begge vegar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Vil du oppretta ein profil?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "Vil du oppretta ein profil?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "Vel felta som skal visast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "Vel felta som skal visast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Åtvaring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "Set opp AI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Pakkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "&Trevising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "Del vising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "Pakke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Storleik (KB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Total tid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Vel ei gruppe først."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Fjern all merking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Pakkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Systemprosessar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Vel terskelverdi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Plassering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Ny monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Kryptografioppsett ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Fargedjupne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "8 (256 fargar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "Mange fargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "24 (sanne fargar)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Oppløysing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Oppsett av skrivebordmiljøet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Oppsett av skrivebordmiljøet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "Grafikk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Skrivaroppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Vassrett:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "Loddrett:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Skrivaroppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "ukjend korttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Uventa tenarfeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Skjermkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "kppp-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Begge vegar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "Vel distribusjonen din"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Format:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Oppsett av oppringing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "Vel distribusjonen din"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "Vis innkommande samtalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Ugyldig miksar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "Du kan ikkje gøyma den siste synlege tabellen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Kryptografioppsett ..."
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Legg til brukar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Brukarnamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Passord utgår"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Fullt namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Brukarnamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Manglar fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Brukarliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det tenarnamnet finst alt.\n"
-#~ "Vel eit nytt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Konto-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Endra passordet til denne brukaren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "Oppgi passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "på"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Domene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "DNS-tenarar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "Bruk SSL v&2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "POP-tenar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "%1 tilkoplingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Aktiver førehandsvising"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Ekte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDCOP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Legg til tenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Fargedjupne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "Vel modellen til skrivaren du vil leggja til"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Oppløysing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "kISDN Tilpassing"
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Fargedjupne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Oppløysing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Standardkatalog"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Standard skrifttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Grafikk"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "Horisontalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "Vertikalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Ugyldig klasse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "Overvak styrkegrenser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "Synk-meter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "Synk-meter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "Synk-meter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "Synk-meter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: "
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Skjermkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "kppp-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Oppsett av sidestolpe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Skjermkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "ukjend korttype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Større enn"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Nord-Irland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tanzania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Jau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Tilleggs&argument:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "eller standardfila av type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "eller standardfila av type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Bruk som standard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Språket er ikkje støtta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Standardverdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "eller standardfila av type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "Lag oval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Opprett heimekatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "Test (ikkje installer)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Standard skriftstorleik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "Lag multilinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ikkje noko forslag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Totalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "Installerer %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Framgang: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Framgang: %1"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Åtvaring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow incoming:"
-#~ msgstr "Vis innkommande samtalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Andre ikon:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "Skrivareining:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail (SMTP)"
-#~ msgstr "E-posttenar (SMTP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Andre val"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Oppsett ferdig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROMen kunne ikkje monteras."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Ingen fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Bandeining:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Installer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Vertsnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Velkomen til KDE!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Standardkatalog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "KView-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "Høg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Middels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "&Bruk standardsertifikat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Tryggleiksnivå"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Høg"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Middels"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Passordet ditt er utgått."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform a new %s installation"
-#~ msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Tilpass spelet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Sjå etter nye grupper:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Lag API-dok"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Plassering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Teiknoffset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Sekundær tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Start tenar om att"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "CD-ROM-spelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr " Startar opp ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Parametrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Kunne ikkje lagra %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr ""
-#~ " er endra.\n"
-#~ "Vil du lagra den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den katalogen finst ikkje.\n"
-#~ "Vil du laga den?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Protokollen %1\n"
-#~ "implementerar ikkje ei katalogteneste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Fann ikkje fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "For HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stien du oppga er ikkje ein gyldig katalog.\n"
-#~ "Rett opp dette."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Kunne ikkje lasta %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Kunne ikkje lagra %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Vel filterradiusen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Les brukarinformasjon ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "startar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Delen som skal brukast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Nettverk-adapter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP-adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domenenamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Bruk lydar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Name=Talk-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Initierer systemtenester."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "Name=PCMCIA"
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Bruk proxy-tenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "&FTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "&HTTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "&HTTP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr "Sendinga av oppføringa gjekk bra"
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Kan ikkje søkja"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Søkjer etter skjermkort: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Søkjer etter skjermkort: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Søkjer etter skjermtype: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Søkjer etter type mus: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Søkjer etter type mus: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Hopper over søk etter mus.\n"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Kontokonfigurasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Passordet ditt er utgått."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Legg til ei ny oppføring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Konto-oppsett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Passord utgår"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Fullt namn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontotype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr "Tabellinnstillingar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Name=Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Oppgi passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Standard skriftstorleik"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Kan ikkje søkja\n"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Basis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Skriv ut: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "X-vindaugssystem"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X-vindaugssystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Inga ISDN-støtte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Morals støtte og Mandrake-støtte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Oppsett av oppringing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Ny tenar ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "E-posttenar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Hev eller senk vindauge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "&Anonym åtvaring"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Databasefeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS-tenarar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Informasjon om nettverksskrivar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Name=Emacs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Name=Verktøy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Anna program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Name=Utvikling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Name=Atomisk underhaldning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Lag API-dok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Rotering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Ikkje vis verktøylinja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Vel alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Opna filbehandlaren ved montering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "KLaptop"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å sletta ein tabell.\n"
-#~ "Dette vil føra til at all teksten i\n"
-#~ "tabellen vert sletta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil gjera det?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Ukjend kort"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Skjermkortminne"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X-tenar"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Kan ikkje finna skjermkort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Lagra POP-passordet i oppsettfila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Passord utgår"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Passordet er alltid gyldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Passordendring ikkje tillete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Passord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter password"
-#~ msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: "
-#~ msgstr "Åtvaringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "Vel ein gyldig port."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Comment=Overvaking av ISDN-samband"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Oppsett av sidestolpe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Standardtast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Skru på meldingar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Vel kompilatorval her."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Endringar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Parentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Total tid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Anna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Brukar-ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "Du kan ikkje leggja til det same skjermnamnet to gongar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Andre :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Gamma til skjerm:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Aktiver animasjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "KWord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Sør-Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Sør-Afrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Propyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Austerrike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Kan ikkje lasta artikkelen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China coast"
-#~ msgstr "Innrykk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China mountains"
-#~ msgstr "Avmonterer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Turkestan"
-#~ msgstr "Vesteuropeisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "east Greenland"
-#~ msgstr "Grønland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "northwest Greenland"
-#~ msgstr "Nord-Irland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "southwest Greenland"
-#~ msgstr "Grønland"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Red Hat Linux installasjon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select framebuffer resolution"
-#~ msgstr "Oppløysing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the resolution and bit depth that you would prefer to use "
-#~ "as your framebuffer settings."
-#~ msgstr "Vel terskelverdi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bit Depth"
-#~ msgstr "Fargedjupne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount point:"
-#~ msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem:"
-#~ msgstr "Filsystemtype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "Neste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad mount point"
-#~ msgstr "Monteringsstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Passord"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Brukar-ID"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi eit e-postprogram\n"
-#~ "i innstillingane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify Start"
-#~ msgstr "Oppgi redigerar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi eit e-postprogram\n"
-#~ "i innstillingane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify End"
-#~ msgstr "Redigeringsprogram:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppgi eit e-postprogram\n"
-#~ "i innstillingane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specify Size"
-#~ msgstr "Oppgi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "For mange feil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av tema: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Drev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "Skru av"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "systemfeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Filfeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-#~ msgstr "Fann ikkje bilete %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "%1 partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "&Fjern handling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Storleik (%1):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Fje&rn avsluttande mellomrom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "&Flygande status"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Slo feil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "&Arkiver som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Monteringsstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Monteringsstad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Inga fil oppgitt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Gjenoppretting ferdig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "Kan ikkje fjerna mønsteret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Name=Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "Kan ikkje senda data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Du har ikkje valt ein skrivar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "CD-eining"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Utilstrekkelege løyve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Utvida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "Veksleminne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<ikkje spesifisert>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Be om"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Oktal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Totalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Fot (ft)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Brukt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Brukt"
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Legg til ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Endra ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "Lag API-dok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Samandrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Name=Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Tid att:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Nov&erande handlingar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Samandrag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Name=Partisjonar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Lagra endringar?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Lagra side til ascii-fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Du kan berre velja lokale filer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Passordendring ikkje tillete"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index edbc1842d..1ba8c74b2 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -38,52 +38,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Phošo"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Go Lokile"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,344 +99,63 @@ msgstr ""
"Ga o na RAM (Kgopolo ya Neng le Neng) e lekanego gore o ka diriša setsenyi "
"sa ditswantšho. Go thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "E thoma tsenyo ya diswantšho..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Na o tla rata go dira eng?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Tsenya tsenyo ya mokgwa wa sengwalwa se gapeletšago mokgwa"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"E ka se abe dikarolo tše theilwego silintereng bjalo ka dikarolo tša motheo"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "E ka se abe dikarolo bjalo ka dikarolo tša motheo"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "E ka se abe dikarolo tše theilwego silintereng"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ya %s ga se ya leswao la tisiki la BSD. SRM e ka se kgone "
-"go thoma go tšwa karolong ye. Diriša karolo yeo e lego ya leswao la tisiki "
-"la BSD goba o fetole leswao le la tisiki ya sedirišwa gore e be BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ya %s ga se ya tisiki yeo e nago le sekgoba se lekanego "
-"seo se se nago selo mathomong a yona bakeng sa gore selaiši sa go thoma se "
-"tšwele pele. Kgonthišetša gore go na le bonyenyane sekgoba se se nago selo "
-"sa 5MB mathomong a tisiki yeo e nago le /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ya %s ga se karolo ya VFAT. EFI e ka se kgone go thoma "
-"go tloga karolong ye."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ga se ya abjwa e sa le ka pela ka mo go lekanego "
-"tisiking. OpenFirmware e ka se kgone go thoma tsenyo ye."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ya %s ga se karolo ya VFAT. EFI e ka se kgone go thoma "
-"go tloga karolong ye."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Karolo ya go thoma ya %s e ka se kgone go phethagatša ditekolo tša go thoma "
-"bakeng sa thutaboagi bja gago."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Go oketša karolo ye go ka se tlogele sekgoba se lekanego sa tisiki bakeng sa "
-"dibolumo tšeo di šetšego di abilwe go %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Karolo yeo e Kgopetšwego ga e Gona"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetša karolo ya %s go e dirišetša bakeng sa %s.\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Sedirišwa sa go Hlasela se Kgopetšwego ga se Gona"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetša sedirišwa sa go hlasela sa %s bakeng sa go se dirišetša "
-"%s.\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' bakeng sa go thomološa tshepedišo ya gago."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Sehlopha sa Bolumo se Kgopetšwego ga se Gona"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetša sehlopha sa bolumo sa %s bakeng sa go se dirišetša %s.\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Bolumo e Kwagalago e Kgopetšwego ga e Gona"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetša bolumo e kwagalago ya %s bakeng sa go e dirišetša %s.\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Phošo ya go Arola"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago "
-"bakeng sa tsenyo ya %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Phošo e sa Bonwego"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Karolo e Itiragalelago e beakanya dikarolo go ithekgilwe ka mohuta o "
-"kgethilwego wa go tsenya. O ka tlwaelanya gape dikarolo ge di šetše di "
-"dirilwe.\n"
-"\n"
-"Sedirišwa sa go arola sa tisiki seo o itirelago, Druid ya Tisiki, di go "
-"dumelela go hlama dikarolo tikologong e arabelago. O ka beakanya mehuta ya "
-"tshepedišo ya faele, dintlha tša go kgobelana, bogolo bja karolo, le tše "
-"dingwe tše dintši."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Pele ga ge karolo e itiragalelago e ka beakanywa ke lenaneo la go tsenya, o "
-"swanetše go kgetha gore ke bjang o tla dirišago sekgoba seo se lego di-"
-"draeveng tša gago."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tša Linux tshepedišong ye"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Boloka dikarolo ka moka gomme o diriše sekgoba se se nago seo se lego gona"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Go kaonafatša diphuthelwana tša %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Tsenya %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Go Kopiša Faele"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -437,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng "
"ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -445,49 +172,47 @@ msgstr ""
"Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng "
"ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Phošo"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Temošo"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -499,34 +224,41 @@ msgstr ""
"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
"pele le mosepelo wa go tsenya?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Tšwela pele"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Sedirišwa sa RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Selaiši sa go thoma"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -534,22 +266,18 @@ msgstr ""
"Ga go na diphuthelwana tša kerenele tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong ya "
"gago. Go fetola sebopego ga selaiši sa gago sa go thoma go ka se fetolwe."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Phethilwe"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "E tšwela pele... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "E ka se be le potšišo ka mokgwa wa taelo!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Go fapana mo go arogilego go ka se sware ka mokgwa wa taelo!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -570,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -579,7 +307,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -588,47 +316,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Ga e kgone go Phumola"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Ga e Thekgwe"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -638,12 +366,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Dikaonafatšo"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -653,11 +381,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -666,27 +394,28 @@ msgstr ""
"Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya "
"gago e tla beakanywa gape."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Didirišwa tša Neteweke"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -695,335 +424,19 @@ msgstr ""
"Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya "
"gago e tla beakanywa gape."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Go lekola \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Go buša"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Phošo e tšweletše ge go hudušwa %s go ya go ext3. Go a kgonega go tšwela "
-"pele ka ntle le go huduša tshepedišo ye ya faele ge eba go ratwa bjalo.\n"
-"\n"
-"Na o ka rata go tšwela pele ka ntle le go huduša %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Lokiša Karolo"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Sedirišwa sa RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Mmofo wa go thoma wa Apole"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Go thoma ga PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go thoma go ananya sedirišweng sa %s. "
-"Bothata bjo bo tseneletše, e bile go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Taboga"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Sebopego"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Sebopego"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgobelanya sedirišwa sa %s bjalo ka %s: %s\n"
-"\n"
-"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ye ga se ya bopša.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n"
-"\n"
-" /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya "
-"go ananya.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n"
-"\n"
-"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go dira sebopego sa %s. Bothata bjo bo "
-"tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše bothata ge go be go lekwa go huduša %s. Bothata bjo bo "
-"tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša "
-"tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se "
-"tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
-"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ga e kgone go laiša faele!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgobelanya sedirišwa sa %s bjalo ka %s: %s\n"
-"\n"
-"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ye ga se ya bopša.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ga e kgone go hwetša sedirišwa sa go hlasela sa %s bakeng sa go se dirišetša "
-"%s.\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' bakeng sa go thomološa tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Phošo ya go hwetša / botseno.\n"
-"\n"
-"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore fstab ya gago ga se ya nepagala.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Swantšha Maswao"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Didirišwa tše dintši tshepedišong ya gago di swailwe ka %s. Maswao go "
-"kgabaganya didirišwa ka moka a swanetše go ba a moswananoši bakeng sa gore "
-"tshepedišo ya gago e šome ka tshwanelo.\n"
-"\n"
-"Hle lokiša bothata bjo gomme o thome ka leswa mosepelo wa go tsenya."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Go Dira Sebopego"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Tšeo di Tšerwego Sekirining tše Kopišitšwego"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1037,20 +450,20 @@ msgstr ""
"\n"
"O ka tsena mo go tše ge o thomološa le go tsena bjalo ka modu."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Go Boloka tše Tšerwego Sekirining"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Seo se tšerwego sekirining se bitšwago '%s' se bolokilwe."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Phošo ya go Boloka se Tšerwego Sekirining"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1059,113 +472,90 @@ msgstr ""
"tšweletše nakong ya go tsenya sephuthelwana, go ka nyakega gore o leke ka "
"makga a mmalwa gore go atlege."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Lokiša"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ee"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Aowa"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Leka gape"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Hlokomologa"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Khansela"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Khansela"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Fokotša Diphošo"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Fokotša diphošo"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Leagori le Tšweletše"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Phošo ya go Arola go Fetola Sebopego sa go Thomiša"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "tlhaelelo:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Phošo!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1177,50 +567,50 @@ msgstr ""
"\n"
"leinalaLegoro = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Etšwa"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Leka gape"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Setsenyi bjale se tla tšwa..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Thomološa"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Etšwa"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ga e kgone go laiša bara ya sehlogo"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Tsenya Lefesetere"
@@ -1261,14 +651,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Mothopo wa Ditaba wa go Tsenya o Nyakegago"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1282,13 +673,13 @@ msgstr ""
"tsenya. Ge e ba o nyaka go fediša go tsenya le go thomološa hle kgetha "
"\"Thomološa\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Morago"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1298,16 +689,93 @@ msgstr ""
"gore ga o tsene go %s go tšwa legaping la tty2 ke moka o kgotle GO LOKILE "
"gore o leke gape."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Tsenya Tshepedišong"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Go thomiša"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1321,28 +789,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Go kgokaganya..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1351,15 +819,20 @@ msgstr ""
"O laeditše gore sephuthelwana sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sephuthelwana "
"se ga se gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Fediša"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Hlokomologa"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1368,6 +841,14 @@ msgstr ""
"O laeditše gore sehlopha sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sehlopha se ga se "
"gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1384,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1400,32 +881,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla <boela> gore o leke gape."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "tsenyo ya %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
"Leina la moswari le swanetše go ba ditlhaka tše 64 goba ka tlase ka botelele."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1434,19 +915,19 @@ msgstr ""
"Leina la moswari le swanetše go thoma ka tlhaka ya kgonthe ka thulaganyo ya "
"'a-z' goba 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Maina a baswari a ka ba le ditlhaka tša 'a-z', 'A-Z', '-', goba '.' feela"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Aterese ya IP ga e hwetšagale"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -1454,62 +935,137 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 0 le 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Go buša"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Diragatša ge o thoma"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Go kgobelanya go padile"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Go buša"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Go Dira Sebopego"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago "
+"ga go thomiša:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Taboga"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Taboga"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Temošo! Le ke lenaneo la khomphuthara le lokolotšwego pele!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1537,144 +1093,25 @@ msgstr ""
"\n"
"gomme o ngwale pego kgahlanong le '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Lega go le bjalo tsenya"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Šele"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-"
-"DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong ya "
-"go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go tsenya, e "
-"swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng "
-"ye.\n"
-"\n"
-"Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki ye "
-"bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go lahlegelwa ke "
-"TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n"
-"\n"
-"Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Hlokomologa draeve"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Go thomiša"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s le be le sa balege. Gore o hlame "
-"dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO "
-"KA MOKA draeveng ye.\n"
-"\n"
-"Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tšeo di "
-"dirilwego nakong e fetilego e be tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve "
-"dife tšeo o swanetšego go di hlokomologa.\n"
-"\n"
-"Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame "
-"dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO "
-"KA MOKA draeveng ye.\n"
-"\n"
-"Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong e "
-"fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di "
-"swanetšego go hlokomologwa.\n"
-"\n"
-"Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo "
-"go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago "
-"le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Maina a Sehlopha a Bolumo a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Phošo - leina la sehlopha la bolumo la %s ga se la kgonthe."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1682,21 +1119,21 @@ msgstr ""
"Phošo - leina la sehlopha la bolumo le nale ditlhaka tšeo di sego molaong "
"goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Hle tsenya leina la bolumo leo le kwagalago."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Maina a Bolumo a Kgwagalago a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Phošo - leina la bolumo le kwagalago la %s ga se la kgonthe."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1704,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Phošo - leina la bolumo le kwagalago le na le ditlhaka tšeo di sego molaong "
"goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1714,88 +1151,39 @@ msgstr ""
"swanetše go thoma ka '/' e bile di ka se felele ka '/', e bile di swanetše "
"go ba le ditlhaka tšeo di ka gatišwago e bile e sego dikgoba."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Hle laetša ntlha ya go kgobelana bakeng sa karolo ye."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ga e kgone go Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "O swanetše go thoma ka go kgetha karolo yeo e swanetšego go phumolwa."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "O ka se kgone go phumola sekgoba seo se se nago selo."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"O ka se kgone go phumola karolo ye, ka ge e le karolo yeo e okeditšwego yeo "
-"e nago le %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O ka se kgone go phumola karolo ye:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Tiišetša go Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "O kgauswi le go phumola dikarolo ka moka sedirišweng sa '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Tsebišo"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1806,40 +1194,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O ka se kgone go lokiša karolo ye:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"O ka se kgone go lokiša karolo ye, ka ge e le karolo yeo e okeditšwego yeo e "
-"nago le %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Bopa e le go Ananya?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1849,12 +1211,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o ka rata go bopa karolo ye bjalo ka karolo ya go ananya?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "O swanetše go kgetha bonyenyane draeve e tee gore o tsenye %s go yona."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1872,23 +1234,23 @@ msgstr ""
"bjalo ka ditšhupetšo tša mo gae, ke moka o tšwele pele ka ntle le go dira "
"sebopego sa karolo ye."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Dira Sebopego?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Mpshafatša Karolo"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "O Se _ke wa Dira Sebopego"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Phošo ya go Arola"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1902,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Temošo ya Karolo"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1921,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o tla rata go tšwela pele le sekema sa gago sa karolo seo se kgopetšwego?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1929,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Dikarolo tše latelago tšeo di šetšego di le gona di kgethilwe gore di dirwe "
"sebopego, di senye tsebišo ka moka."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1937,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"Kgetha 'Ee' gore o tšwele pele o dira sebopego sa dikarolo tše, goba 'Aowa' "
"gore o boele morago gomme o fetole dipeakanyo tše."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Temošo ya go Dira Sebopego"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1952,376 +1314,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Dibolumo KA MOKA tše kwagalago sehlopheng se sa bolumo di tla lahlega!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "O kgauswi le go phumola bolumo e kwagalago ya \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "O kgauswi le go phumola sedirišwa sa RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Karolo yeo o e kgethilego e tla phumolwa."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Na o kgonthišegile gore o nyaka go beakanya ka leswa lenaneo la karolo gore "
"le boele boemong bja lona bja tlwaelo?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se "
-"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
-"pele le mosepelo wa go tsenya?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Sedirišwa sa RAID sa %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Morago"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Tšwela pele"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Hu_dišetša karolo go:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Morago"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Tiišetša:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ga di gona"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s "
-"gore o tšwele pele."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go "
-"tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"O swanetše go hlama karolo ya /boot/efi ya mohuta wa FAT le bogolo bja di-"
-"megapaete tše 50."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
-"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-"
+"DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong ya "
+"go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go tsenya, e "
+"swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng "
+"ye.\n"
+"\n"
+"Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go "
-"tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago "
-"bakeng sa go tsenya go gontši."
+"/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki ye "
+"bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go lahlegelwa ke "
+"TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n"
+"\n"
+"Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"O laeditše didirišwa tša go ananya tše fetago 32. Kerenele ya %s e thekga "
-"feela didirišwa tša go ananya tše 32."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Hlokomologa draeve"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"O abile sekgoba se senyenyane sa go ananya (%dM) go feta seo se lego gona sa "
-"RAM (%dM) tshepedišong ya gago. Se se ka kgoma go šoma ka tsela e mpe."
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "karolo yeo e dirišwago ke motsenyi."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "karolo yeo e lego leloko la RAID e fapanego."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "karolo yeo e lego leloko la Sehlopha sa Bolumo sa LVM."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Ntlha ye ya go kgobelana e swanetše go ba tshepedišong ya faele ya linux."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Go thomiša"
-#: ../partRequests.py:284
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ntlha ye ya go kgobelana ga se ya kgonthe. Tšhupetšo ya %s e swanetše go ba "
-"tshepedišong ya / faele."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Ntlha ya go kgobelana ya %s e ka se dirišwe. E swanetše go ba lomaganyo ya "
-"leswao bakeng sa go šoma ga tshwanelo ga tshepedišo. Hle kgetha ntlha e "
-"fapanego ya go kgobelana."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Ntlha ye ya go kgobelana e swanetše go ba tshepedišong ya faele ya linux."
+"Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame "
+"dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO "
+"KA MOKA draeveng ye.\n"
+"\n"
+"Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong e "
+"fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di "
+"swanetšego go hlokomologwa.\n"
+"\n"
+"Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego "
-"ya go kgobelana."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Bogolo bja karolo ya %s (%10.2f MB) bo feta bogolo bjo bogolo bja %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Bogolo bja karolo e kgopetšwego (bogolo = %s MB) bo feta bogolo bjo bogolo "
-"bja %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Bogolo bja karolo e kgopetšwego bo a latola! (bogolo = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Dikarolo di ka se thome ka tlase ga silintere ya mathomo."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Dikarolo di ka se felele silintereng e latolago."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Ga go na maloko kgopelong ya RAID, goba e sego mogato wa RAID o laeditšwego."
+"Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo "
+"go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago "
+"le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Sedirišwa sa RAID sa mohuta wa %s se nyaka bonyenyane maloko a %s."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Sedirišwa se sa RAID se ka ba le bogolo bja dilo tše dingwe tša ka thoko tše "
-"%s. Gore o be le tše dingwe tša ka thoko tše oketšegilego go hlokega gore o "
-"oketše maloko sedirišweng sa RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Lokiša Karolo"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Go Thoma Poledišano"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Go thoma ga PPC PReP"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "E leka go thoma %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Mmofo wa go thoma wa Apole"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Ge o feditše hle etšwa legaping gomme tshepedišo ya gago e tla thomološa."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Beakanya go dira Neteweke"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Na o nyaka go thoma dipoledišano tša neteweke tshepedišong ye?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Khansetšwe"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ee"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Aowa"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Nka se boele mogatong o fetilego go tloga mo. O tla swanela go leka gape."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Phološa"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2346,23 +1527,30 @@ msgstr ""
"lebanya.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Tšwela pele"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Bala Feela"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Tshepedišo yeo e Phološwago"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Etšwa"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2373,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"o ka lokišago le go kgobelanya dikarolo tša gago. Tshepedišo e tla "
"ithomološa ge o tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2394,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tshepedišo e tla ithomološa ge go tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2410,11 +1598,11 @@ msgstr ""
"Kgotla <boela> gore o hwetše legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa "
"legaping."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2422,98 +1610,98 @@ msgstr ""
"Ga o na dikarolo le ge ele dife tša Linux. Kgotla boela gore o hwetša "
"legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga tšhupetšo ya %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Boloka"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Leina la Modiriši"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lentšu-phetišo"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "O a amogelwa go %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "O a amogelwa go %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2521,11 +1709,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> magareng ga dikarolwana | <Space> e a kgetha | <F12> "
"sekirini se latelago"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Leka gape"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Khansetšwe"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Nka se boele mogatong o fetilego go tloga mo. O tla swanela go leka gape."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Tšwela pele le kaonafatšo?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2533,12 +1736,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2549,64 +1752,37 @@ msgstr ""
"morago ge o šetše o fetile sekhutlong se. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di "
-"sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o "
-"dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e "
-"hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di "
-"be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya "
-"lege go le bjalo?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"E tee goba tše ntšhi tša ditshepedišo tša faele tše di lego go /etc/fstab "
"tshepedišong ya gago ya Linux di ka se kgobelanywe. Hle lokiša bothata gomme "
"o leke go kaonafatša gape."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Kaonafatša gore o thome"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"E tee goba tše ntšhi tša ditshepedišo tša faele tšeo di lego go /etc/fstab "
-"ya tshepedišo ya gago ya Linux ga di a tsepama e bile di ka se kgobelanywe. "
-"Hle lokiša bothata bjo gomme o leke go kaonafatša gape."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2618,11 +1794,11 @@ msgstr ""
"tša mehlala gomme o thome kaonafatšo ka leswa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Dikgokanyo tša Mehlala tša Kgonthe"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2635,62 +1811,62 @@ msgstr ""
"kaonafatšo ka leswa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ditšhupetšo tšeo e sego tša Kgonthe"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ga se ya hwetšwa"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "tsenyo ya %s %s moswaring wa %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "tsenyo ya %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "E leka go ikgokaganya le modirelwa wa vnc go moswari wa %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Kgokagantšwe!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "E tla leka go ikgokaganya gape ka morago ga metsotswana e 15..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "E tlogela go leka go ikgokaganya ka morago ga go leka ka makga a 50!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc go %s gore o thome go tsenya."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc gore o thome go tsenya."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Go thoma VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Seabi sa VNC bjale se a šoma."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2701,13 +1877,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2718,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"ge eba o nyaka go šireletša seabi.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2726,7 +1902,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2735,15 +1911,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Phošo e sa Tsebjwego"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Go fetola sebopego ga VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2753,37 +1929,37 @@ msgstr ""
"ikgokaganye le go bea leihlo tšwelopeleng ya gago ya go tsenya. Hle tsenya "
"lentšu-phetišo leo le swanetšego go dirišetšwa go tsenya"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lentšu-phetišo:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Go se Swane ga Lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Botelele bja Lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ga e Kgone go Thoma X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2794,64 +1970,69 @@ msgstr ""
"dire go tsenya ga diswantšho goba o tšwele pele le go tsenya ga mokgwa wa "
"sengwalwa?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Diriša mokgwa wa sengwalwa"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Thoma VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Diriša mokgwa wa sengwalwa"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "MB tše %s"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "KB tše %s"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "Paete e %s"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "Dipaete tše %s"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Go Phethagatša"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Itokišeletša go tsenya..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Tsenya %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2866,46 +2047,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Fetola CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Hle tsenya tisiki ya %s ya %d gore o tšwele pele."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM e Fošagetšego"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Yeo ga se CDROM ya %s e nepagetšego."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ga e kgone go tsena go CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Thomo_loša"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Ntšha CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2922,16 +2103,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla <boela> gore o leke gape."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Go buša"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2940,50 +2121,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Diphuthelwana tša Boikgethelo"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Ditlhaelelo tša Sephuthelwana"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Sekgoba se se nago selo"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2992,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
"swanetšego go tsenywa?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3002,27 +2183,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Go itokišeletša go šoma ga RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Lokiša"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3035,17 +2232,11 @@ msgstr ""
"bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe "
"ka tshwanelo."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3053,15 +2244,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Thomološa?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Tshepedišo e tla thomološwa gona bjale."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3071,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela "
"pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3082,61 +2273,59 @@ msgstr ""
"ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela "
"pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Kaonafatša"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Go Tsenya Poso"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Go Tsenya go a Thoma"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Tekolo ya go Ithekga"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Go lekola tšeo di ithekgilego diphuthelwaneng tšeo di kgethilwego bakeng sa "
"go tsenya..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-"Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la "
-"kgonthe."
+"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
+"swanetšego go tsenywa?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3153,7 +2342,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo"
@@ -3175,12 +2364,12 @@ msgstr ""
"Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lentšu-phetišo"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3188,7 +2377,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3196,53 +2385,70 @@ msgstr ""
"Lentšu-phetišo le kgopetšwego le nale ditlhaka tšeo e sego ascii tšeo di sa "
"dumelelwago go dirišwa lentšu-phetišong."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Hlokomologa draeve"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Tloša dikarolo ka moka tshepedišong ye"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3289,11 +2495,11 @@ msgstr "Tiiš_etša:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3306,19 +2512,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o ka rata go tšwela pele le lentšu-phetišo le?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Fetola CDROM"
@@ -3327,33 +2531,45 @@ msgstr "Fetola CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Re a go lebogiša"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Re a go lebogiša, go tsenya ga gago %s go phethilwe.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Re a go lebogiša, go tsenya go phethilwe.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3395,46 +2611,23 @@ msgstr "Tshepedišo e latelago e tsentšhitšwego e tla kaonafatšwa:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tshepedišo e sa Tsebjwego ya Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-"swanetšego go tsenywa?"
-msgstr[1] ""
-"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-"swanetšego go tsenywa?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Kgetho ya Leleme"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go "
"tsenya?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3444,11 +2637,11 @@ msgstr ""
"ya gona bjale e kwagalago se hlalositšwego se tla oketšwa go feta sekgoba "
"seo se lego gona."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Tiišetša Phetogo ya Koketšo ya Kgonthe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3463,12 +2656,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Phetogo ye e tla direga kapela."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "&Tšwelapele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3479,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta bolumo ya kgonthe e nyenyane "
"kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3490,11 +2682,11 @@ msgstr ""
"kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo kudu ge bo bapetšwa le bogolo bja "
"bolumo ya kgonthe e nyenyane kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Nyenyane kudu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3502,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla senya sekgoba sa bohlokwa "
"go e tee goba tše dintši tša dibolumo tša kgonthe sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3513,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB) ke bjo bonyenyane go feta e tee goba "
"tše dintši tša dibolumo tše kwagalago tšeo gona bjale di hlalositšwego."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3522,105 +2714,99 @@ msgstr ""
"tla ba se senyenyane kudu gore se ka swara dibulumo tše kwagalago tšeo gona "
"bjale di hlalositšwego."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Dira Bolumo e Kwagalago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Ntlha ya go Kgobelana:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele wa Mathomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "E sa tsebjwego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Leswao la Tshepedišo la Faele la Mathomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Leina la Bolumo le Kwagalago:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Bogolo (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Bogolo (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Bogolo bjo bogolo ke %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Bogolo bjo bo sego molaong"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago leo le Sego Molaong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Leina la bolumo le kwagalago leo le sego molaong"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Bogolo bjo kgopetšwego go ya kamoo bo tsentšhitšwego ga se nomoro ya kgonthe "
-"e kgolo go feta 0."
+"Leina la bolumo le kwagalago \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le "
+"lengwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ntlha ya go kgobelana e a dirišwa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e a dirišwa, hle kgetha e nngwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago leo le Sego Molaong"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Leina la bolumo le kwagalago leo le sego molaong"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Bogolo bjo bo sego molaong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-"Leina la bolumo le kwagalago \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le "
-"lengwe."
+"Bogolo bjo kgopetšwego go ya kamoo bo tsentšhitšwego ga se nomoro ya kgonthe "
+"e kgolo go feta 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3631,40 +2817,21 @@ msgstr ""
"bogolo bjo bogolo bja bolumo e kwagalago (%10.2f MB). Gore o oketše tekanyo "
"ye o ka oketša bogolo bja Koketšo bja Kgonthe bja Sehlopha se sa Bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Phošo Mabapi le Kgopelo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Dibolumo tše kwagalago tšeo o di fetotšego sebopego di nyaka %g MB, eupša "
-"sehlopha sa bolumo se na le %g MB feela. Hle dira gore sehlopha sa bolumo e "
-"be se senyenyane goba o dire gore (di)bolumo tše kwagalago e be tše nyenyane."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ga go na dikgoba tše se nago selo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"O ka se hlame dibolumo tše kwagalago tše fetago %s ka sehlopha sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3676,31 +2843,31 @@ msgstr ""
"hlokega gore o theoše bogolo bja e tee goba tše dintši tša dibolumo tše "
"kwagalago tšeo di šetšego di le gona"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Leina le dirišwago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Leina la sehlopha sa bolumo la \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le "
"lengwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ga go na dibolumo tša kgonthe tše lekanego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3714,76 +2881,75 @@ msgstr ""
"Hlama karolo goba peakanyo ya RAID ya mohuta wa \"bolumo ya kgonthe (LVM)\" "
"ke moka o kgethe kgetho ya \"LVM\" gape."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Dira Sehlopha sa Bolumo sa LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Leina la Sehlopha sa Bolumo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Leina la Sehlopha sa Bolumo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Koketšo ya Kgonthe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Dibolumo tša Kgonthe Tšeo di Swanetšego go _Dirišwa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Sekgoba se Dirišitšwego:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Sekgoba se se Nago Selo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Palomoka ya Sekgoba:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Leina la Bolumo e Kwagalago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ntlha ya go Kgobelana"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Bogolo (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Oketša"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Lokiša"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Dibolumo tše Kwagalago"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3793,116 +2959,82 @@ msgstr ""
"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP e Maatla"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Go romela dikgopelo bakeng sa tshedimošo ya IP bakeng sa %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Aterese ya IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Pulatsela"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
-"padile."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS ya Mathomo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS ya Motheo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Pulatsela"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_DNS ya Mathomo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_DNS ya Motheo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ga se wa laetša leina la moswari. Go ithekgilwe ka tikologo ya gago ya "
-"neteweke se se ka baka mathata ka moragonyana."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ga se wa laetša lebala la \"%s\". Go ithekgilwe ka tikologo ya gago ya "
-"neteweke se se ka baka mathata ka moragonyana."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "O swanetše go tsenya leina la seabi."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3913,148 +3045,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Tshedimošo ya IP yeo o e tsentšego ga se ya kgonthe."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Ga o na didirišwa tše šomago tša neteweke. Tshepedišo ya gago e ka se kgone "
-"go boledišana le neteweke ka tlhaelelo ka ntle le bonyenyane sedirišwa se "
-"tee se šomago.\n"
-"\n"
-"ELA HLOKO: Ge eba o na le sekopanyi sa neteweke se theilwego go PCMCIA-o "
-"swanetše go se tlogela se sa šome nakong ye. Ge o thomološa tshepedišo ya "
-"gago sekopanyi se tla dirwa gore se šome ka mo go itiragalelago."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Paledišitšwe"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "E šoma go Thomeng"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Sedirišwa"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Didirišwa tša Neteweke"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Beakanya leina la moswari:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_ka mo go itiragalelago ka DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_ka maitirelo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(ex. \"leina.la moswari.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Leina la moswari"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Dipeakanyo tše Fapa-fapanego"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "E sa tsebjwego"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Aterese ya Lenaneo la Khomphuthara:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-"O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke le lekopana kudu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Tlhaelelo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Sedirišwa"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Seswantšho"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4064,47 +3076,47 @@ msgstr ""
"thoma. Sedirišwa (goba draeve e thata le nomoro ya karolo) ke sedirišwa seo "
"e thomago go sona."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Sedirišwa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Se Lebantšwego sa go Thoma ga _Tlhaelelo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "O swanetše go laetša leswao la botseno"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Leswao la go thoma le na le ditlhaka tšeo di sego molaong"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Swantšha Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Leswao le le šetše le dirišwa ke botseno bjo bongwe bja go thoma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Swantšha Sedirišwa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Sedirišwa se se šetše se dirišeditšwe botseno bjo nngwe bja go thoma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "E ka se Phumole"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4113,87 +3125,62 @@ msgstr ""
"Se seo se lebantšwego sa go thoma se ka se phumolwe ka gobane ke sa "
"tshepedišo ya %s yeo o lego kgauswi le go e tsenya."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Bogolo bjo beilwego"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Tlatša sekgoba ka moka _go fihla go (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Tlatša go fihla bogolong bjo _bogolo bjo dumelegago"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-"Silintere ya go fetša e swanetše go ba e kgolo go silintere ya go thoma."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Oketša Karolo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Lokiša Karolo: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Lokiša Karolo"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya _Faele:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Di-draeve tše _Dumelegago:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Draeve:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Silintere ya go Thoma:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Silintere ya go Fetša:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gapeletša gore e be _karolo ya motheo"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Mohuta"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Thoma"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fetša"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4201,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Ntlha ya go Kgobelana/\n"
"RAID/Bolumo"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4209,16 +3196,16 @@ msgstr ""
"Bogolo\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Go Arola"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4226,92 +3213,106 @@ msgstr ""
"Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya "
"ga gago %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Diphošo tša Karolo"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Na o ka rata go tšwela pele le sekema sa gago se kgopetšwego sa karolo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ditemošo tša Karolo"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ditemošo tša Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Dihlopha tša Bolumo tša LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Didirišwa tša RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ga di gona"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Di-draeve tše Thata"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Sekgoba se se nago selo"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Okeditšwego"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "lenaneo la khomphuthara la RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Se se nago selo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Phošo ya go Arola"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "E ka se kgone go aba dikarolo tše kgopetšwego: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Temošo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O ka se kgone go lokiša karolo ye:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ga e thekgwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM GA E thekgwe sethaleng se."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID ya Lenaneo la Khomphuthara GA E thekgwe sethaleng se."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ga go na dinomoro tša sedirišwa se senyenyane sa RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4319,11 +3320,11 @@ msgstr ""
"Sedirišwa sa RAID sa lenaneo la khomphuthara se ka se hlangwe ka gobane "
"dinomoro ka moka tša sedirišwa se senyenyane sa RAID di dirišitšwe."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Dikgetho tša RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4345,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"tšeo di se nago selo tšeo o ka di dirišago.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4358,76 +3359,74 @@ msgstr ""
"sedirišwa sa RAID seo se ka bopšago le go kgobelanywa.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O nyaka go dira eng gona bjale?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Hlama karolo ya RAID ya lenaneo la _khomphuthara."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Hlama sedirišwa sa_RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kopiša _draeve gore o hlame sedirišwa sa RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "E ka se Kgone go Hlama Morulaganyi wa Kopi ya Draeve"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Morulaganyi wa kopi ya draeve o be a ka se hlangwe ka lebaka le itšego."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Mpsh_a"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Beakanya ka_leswa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fihla sedirišwa sa RAID/maloko a Sehlopha sa _Bolumo ya LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ga e Šome>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Dira sebopego bjalo ka:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Bogolo bjo beilwego"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4437,23 +3436,11 @@ msgstr ""
"se dirwa ka go kgetha draeve lelokelelong la go lekola la 'Di-draeve tše "
"Dumelegago'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Peakanyo ya Karolo ya Tisiki"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Arola ka mo go itiragalelago"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Arola ka go itirela ka _Druid ya Tisiki"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4467,41 +3454,40 @@ msgstr ""
"Thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše pedi tša mohuta wa \"RAID ya "
"lenaneo la khomphuthara\", ke moka o kgethe kgetho ya \"RAID\" gape."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Dira Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Sedirišwa sa _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Mogato wa _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Maloko a RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Palo ya dilo tše dingwe tša ka _thoko:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Bopa karolo?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4510,12 +3496,12 @@ msgstr ""
"go thoma ka go hlalosa dikarolo tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la "
"khomphuthara' draeveng ye pele ga ge di ka kopišwa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Phošo ya Draeve ya Mothopo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4528,11 +3514,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dikarolo tše di tla tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4543,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa goba di thibelwe bakeng sa draeve ye "
"pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4558,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Phošo ya Draeve e Lebantšwego"
@@ -4567,16 +3553,16 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Hle kgetha di-draeve tše lebantšwego bakeng sa mošomo wa go kopiša."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Draeve ya mothopo ya /dev/%s e ka se kgethwe gape bjalo ka draeve e "
"lebantšwego."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4590,20 +3576,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Karolo ye e swanetše go tlošwa pele draeve ye e ka lebantšhwa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Hle kgetha draeve ya mothopo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Draeve ya /dev/%s e ka se kopišwe di-draeveng tše latelago:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4613,21 +3599,21 @@ msgstr ""
"\n"
"TEMOŠO! TSEBIŠO KA MOKA DI-DRAEVENG TŠE LEBANTŠWEGO E TLA SENYWA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Temošo ya Mafelelo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopiša Di-draeve"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4659,19 +3645,19 @@ msgstr ""
"DILO KA MOKA di (di)draeveng tšeo di lebantšwego di tla senywa ke mosepelo "
"wo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Draeve ya Mothopo:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "(Di)draeve tše Lebantšwego:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Di-draeve"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4684,81 +3670,74 @@ msgstr ""
"bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe "
"ka tshwanelo."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+"Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego "
+"ya go kgobelana."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego "
-"ya go kgobelana."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4839,11 +3818,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Na o tla rata go dira eng?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4863,7 +3842,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Kaonafatša Karolo ya go Ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4877,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"sa %dMB ya go ananya, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya "
"go e tee ya ditshepedišo tša gago tša go faela gona bjale."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4888,23 +3867,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Setsenyi se utolotše %s MB ya RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ke _nyaka go hlama faele ya go ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kgetha _karolo yeo o tla beago faele ya go ananya go yona:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Karolo"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Sekgoba se se Nago Selo (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4913,15 +3892,15 @@ msgstr ""
"Go eletšwa gore faele ya gago ya go ananya e be bonyenyane %d MB. Hle "
"tsenya bogolo bja faele ya go ananya:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Bogolo bja faele _ya go ananya (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ga _ke nyake go hlama faele ya go ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4931,18 +3910,35 @@ msgstr ""
"go ka baka gore setsenyi se fedišwe ka tsela yeo e sego ya tlwaelo. Na o "
"kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
"Faele ya go ananya e swanetše go ba magareng ga 1 le 2000 MB ka bogolo."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Ga go na sekgoba se lekanego sedirišweng seo o se kgethilego bakeng sa "
"karolo ya go ananya."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Setsenyi sa %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma sa z/IPL"
@@ -4989,221 +3985,30 @@ msgstr "Dikarolwana tša Kerenele"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Dikarolwana tša Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ke selaiši sefe sa go thoma seo o tla ratago go se diriša?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Diriša Selaiši sa go Thoma sa GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ga go na Selaiši sa go Thoma"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Taboga Selaiši sa go Thoma"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"O kgethile go se tsenye selaiši sa go thoma le ge ele sefe. Go eletšwa kudu "
-"gore o tsenye selaiši sa go thoma ka ntle le ge o na le hlokego e tšwetšego "
-"pele. Selaiši sa go thoma ka mehla se nyakile se nyakega gore o kgone go "
-"thomološa tshepedišo ya gago go Linux ka go lebanya go tšwa draeveng e "
-"thata.\n"
-"\n"
-"Na o kgonthišegile gore o nyaka go taboga go tsenya selaiši sa go thoma?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Ditshepedišo tše mmalwa di tla nyaka go fetišetša dikgetho tše kgethegilego "
-"kereneleng ka nako ya go thoma gore tshepedišo e šome ka tshwanelo. Ge eba o "
-"nyaka go fetišetša dikgetho tša go thoma kereneleng, di tsenye gona bjale. "
-"Ge eba o sa di nyake goba o sa kgonthišege, tlogela go sa ngwalwa selo."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Gapeletša go dirišwa ga LBA32 (mo ka tlwaelo go sa nyakegego)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Go gapeletša tirišo ya LBA32 bakeng sa selaiši sa gago sa go thoma ge e sa "
-"thekgwe ke BIOS go ka bakela motšhene wa gago gore o seke wa kgona go "
-"thoma.\n"
-"\n"
-"Na o tla rata go tšwela pele o gapeletša mokgwa wa LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Leswao la go thoma"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Phumola"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Lokiša Leswao la go Thoma"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Leswao la go thoma le ka no ba le nale selo."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Leswao la go thoma le nale ditlhaka tšeo di sego molaong."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Go diriša molaodi wa go thoma wa %s go ka thoma ditshepedišo tše dingwe tša "
-"go šoma. O swanetše go mpotša gore ke dikarolo dife tšeo o ka ratago gore o "
-"kgone go di thoma le gore ke leswao lefe leo o nyakago go le diriša bakeng "
-"sa tše dingwe le tše dingwe tša tšona."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> se kgetha konope | <F2> e kgetha botseno bja go thoma bja tlhaelelo "
-"| <F12> sekirini se latelago>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma le thibela badiriši go feta dikgetho "
-"tše lekanyeditšwego kereneleng. Bakeng sa tšhireletšego e phagamego, re "
-"eletša go beakanya lentšu-phetišo, eupša se ga se hlokagale bakeng sa "
-"badiriši ba tlwaelegilego."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Diriša Lentšu-phetišo la GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Lentšu-phetišo la Selaiši sa go Thoma:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Tiišetša:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Mantšu-phetišo ga a Swane"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lentšu-phetišo ke le lekopana kudu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke le lekopana kudu"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kgotla <Tsena> gore o fediše mosepelo wa go tsenya.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Thomološa"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Tsena> gore o tšwe"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Re a go lebogiša, go tsenya ga gago %s go phethilwe.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Mabapi le tshedimošo ka errata (dikaonafatšo le go lokišwa ga ditwatši), "
-"etela http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Tshedimošo mabapi le go diriša tshepedišo ya gago e hwetšagala dipukung tša %"
-"s go http://www.redhat.com/ditokumente/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Phethilwe"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Thomološa"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Hle kgetha maikemišetšo ao o tla ratago go a diriša:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> kgetho | <F2> Dintlha tša Sehlopha | <F12> sekirini "
-"se latelago"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-"swanetšego go tsenywa?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Dintlha tša Sehlopha sa Sephuthelwana"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Morago"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5229,602 +4034,110 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Pulatsela:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ga se wa laetša lebala la \"%s\". Go ithekgilwe ka tikologo ya gago ya "
-"neteweke se se ka baka mathata ka moragonyana."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Diragatša ge o thoma"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke bakeng sa %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke bakeng sa %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Neteweke bakeng sa %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Na o nyaka go thoma dipoledišano tša neteweke tshepedišong ye?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Diragatša ge o thoma"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Diragatša ge o thoma"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS ya Mathomo:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS ya Motheo:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Dipeakanyo tše Fapa-fapanego tša Neteweke"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Pulatsela"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS ya Mathomo"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS ya Motheo"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "ka mo go itiragalelago ka DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ka maitirelo"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Leina la Moswari"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ge eba tshepedišo ya gago e le karolo ya neteweke e kgolo moo maina a "
-"baswari a abelwago ke DHCP, kgetha ka mo go itiragalelago ka DHCP. Go sego "
-"bjalo, kgetha ka go itirela ke moka o tsenye leina la moswari la tshepedišo "
-"ya gago. Ge eba o sa dire bjalo, tshepedišo ya gago e tla tsebjwa e le "
-"'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Ga o a laetša leina la moswari."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "O swanetše go laetša boleng"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Boleng bjo kgopetšwego ga se nomoro ya tlhago"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Boleng bjo kgopetšwego ke bjo bogolo kudu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Sedirišwa sa RAID sa %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Temošo: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Mpshafatša Karolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Oketša lega go le bjalo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Ntlha ya go Kgobelana:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Di-draeve tše Dumelegago:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Bogolo bjo Beilwego:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Tlatša bogolo bjo bogolo bja (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Tlatša sekgoba ka moka seo di lego gona:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Silintere ya go Thoma:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Silintere ya go Fetša:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Sehlopha sa Bolumo:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Mogato wa RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Maloko a RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Palo ya tšeo di lego ka thoko di sa dirišwego?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Leswao la Tshepedišo ya Faele:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Kgetho ya Tshepedišo ya Faele:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Dira sebopego bjalo ka %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Hudušetša go %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Tlogela e sa fetolwa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Dikgetho tša Tshepedišo ya Faele"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Hle kgetha gore ke bjang o nyakago go lokišeletša tshepedišo ya faele "
-"karolong ye."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Tlogela e sa fetolwa (boloka tsebišo)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Dira sebopego bjalo ka:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Hudušetša go:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Gapeletša gore e be karolo ya mathomo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ga e Thekgwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Dihlopha tša Bolumo ya LVM di ka lokišwa feela go setsenyi sa diswantšho."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Bogolo bja Karolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Bogolo bjo Bogolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Silintere ya go Thoma"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa Silintere ya go Fetša"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ga go na dikarolo tša RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
-"Go hlokega bonyenyane dikarolo tše pedi tša RAID ya lenaneo la khomphuthara."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Dira sebopego sa karolo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
-"Botseno bjo e sego bja Kgonthe bakeng sa tšeo di Lego ka Thoko tša RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Go na le dilo tša ka thoko tše dintši"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Palo e kgolo ya dilo tša ka thoko ka peakanyo ya RAID0 ke 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Ga go na Dihlopha tša Bolumo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Ga go na dihlopha tša bolumo tšeo go ka hlangwago bolumo e kwagalago"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Bogolo bja gona bjale bjo kgopetšwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta "
-"bogolo bja bolumo bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Bogolo bja gona bjale bjo kgopetšwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta "
-"bogolo bjo bo lego gona sehlopheng sa bolumo (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Karolo e Mpsha goba Bolumo e Kwagalago?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Na o ka rata go hlama karolo e mpsha goba bolumo e kwagalago e mspha?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "karolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "bolumo e kwagalago"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Bogolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Mpsha"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Phumola"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-"F1-Thušo F2-Mpsha F3-Lokišai F4-Phumola F5-Beakanya ka Leswa F12-Go "
-"Lokile"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ga go na Karolo ya Modu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "E ka se kgone go aba dikarolo tše kgopetšwego: %s."
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Mohuta wa karolo"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ke (di) draeve dife tšeo o nyakago go di dirišetša go tsenya mo?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> kgetho | <F2> Dintlha tša Sehlopha | <F12> sekirini "
"se latelago"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5837,55 +4150,48 @@ msgstr ""
"ID, Leina la Lefelo la Lefase ka Bophara (WWPN) la 64 bit, SCSI ya LUN ya "
"16bit le FCP ya LUN ya 64 bit."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Dikarolwana tša Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Karolo e Itiragalelago"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Druid ya Tisiki"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Leina la saete ya FTP:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lentšu-phetišo"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tlwaelanya kgetho ya lenaneo la khomphuthara"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5910,7 +4216,7 @@ msgstr "Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Hlama go fetola sebopego go goswa ga selaiši sa go thoma"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5926,39 +4232,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Sekgoba se se Nago Selo"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM e utolotšwego (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Bogolo bjo šišinywago (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Bogolo bja faele ya go ananya (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Oketša go Ananya"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Tsenya Gape Tshepedišong"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Tshepedišo yeo e swanetšego go Kaonafatšwa"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5993,12 +4299,12 @@ msgstr ""
"Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše 6 ka "
"botelele."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -6027,12 +4333,12 @@ msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Mothaladi wa Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_Sebopego"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -6040,58 +4346,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "WS ya Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Seabi sa leina"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Re a go lebogiša"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6105,22 +4416,580 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "E sa tsebjwego"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. "
+"Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se "
+"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
+"pele le mosepelo wa go tsenya?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Hu_dišetša karolo go:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Morago"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s "
+"gore o tšwele pele."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go "
+"tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
+"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
+"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go "
+"tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago "
+"bakeng sa go tsenya go gontši."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di "
+"sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o "
+"dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e "
+"hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di "
+"be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya "
+"lege go le bjalo?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n"
+"\n"
+" /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya "
+"go ananya.\n"
+"\n"
+"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n"
+"\n"
+"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n"
+"\n"
+"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša "
+"tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se "
+"tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
+"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ga e kgone go laiša faele!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
+"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"O ka se kgone go phumola karolo ye:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Tiišetša:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Hlokomologa draeve"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Go thomiša"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Thušo ga e gona"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago "
+"bakeng sa tsenyo ya %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Phošo e sa Bonwego"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la "
+"kgonthe."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Go Dira Sebopego"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Go buša"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Go lekola \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Go Lekolwa ga Methopo ya Ditaba"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Leka"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ntšha CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6129,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"Kgetha \"%s\" go leka CD yeo gona bjale e lego draeveng, goba \"%s\" gore o "
"ntšhe CD gomme o tsenye e nngwe gore o e leke."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6139,7 +5008,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6148,12 +5017,12 @@ msgstr ""
"CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. "
"Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD e Hweditšwe"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6165,17 +5034,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgetha %s gore o taboge teko ya methopo ya ditaba ke moka o thome go tsenya."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Temošo"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6184,33 +5053,33 @@ msgstr ""
"CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. "
"Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD ga se ya Hwetšwa"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša go CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "E paletšwe go bala tšhupetšo ya %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Go laiša"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Go bala tisiki ya mootledi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Mothopo wa Tisiki ya Mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6218,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"O na le didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa "
"tisiki ya mootledi. Ke efe yeo o tla ratago go e diriša?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6226,51 +5095,51 @@ msgstr ""
"Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa "
"tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "E paletšwe go kgobelanya karolo."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Kgetha seswantšho sa tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Kgetha faele yeo e lego seswantšho sa tisiki ya gago ya mootledi."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "E paletšwe go laiša tisiki ya mootledi go tšwa faeleng."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tsenya tisiki ya gago ya mootledi go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go Lokile\" "
"gore o tšwele pele."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Tsenya Tisiki ya Mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya mootledi."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kgetha ka go itirela"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laiša tisiki e nngwe"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6280,39 +5149,39 @@ msgstr ""
"Na o ka rata go ikgethela mootledi, tšwela pele lege go le bjalo, goba o "
"laiše tisiki e nngwe ya mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Na o nale tisiki ya mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ditisiki tše Oketšegilego tša Mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
"Na o rata go laiša ditisiki le ge ele dife tše oketšegilego tša mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Phošo ya go Thomiša"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Mothopo o sa tsebjwego wa go thomiša tisiki ya mootledi: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6466,7 +5335,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe ya go tima mokgwa wa taelo ya go thomiša %s: %s"
@@ -6476,7 +5345,7 @@ msgstr "Ngangišano e mpe ya go tima mokgwa wa taelo ya go thomiša %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "O a amogelwa go %s - Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6487,25 +5356,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kgetha Leleme"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM ya mo gae"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Draeve e thata"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kaonafatša Mothopo wa Tisiki"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6513,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"O nale didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa "
"tisiki ya go kaonafatša. Ke dife tšeo o tla ratago go di diriša?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6522,85 +5391,85 @@ msgstr ""
"Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa "
"tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tsenya tisiki ya gago ya go kaonafatša go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go "
"Lokile\" gore o tšwele pele."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Tisiki ya Dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Mothopo wa Ditaba o Utolotšwego"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Mothopo wa ditaba wa mo gae wa go tsenya o utolotšwego..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Mokgwa wa go Tsenya"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ga go na mootledi yo a hweditšwego"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Kgetha mootledi"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Diriša tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6609,11 +5478,11 @@ msgstr ""
"bakeng sa mohuta wo wa go tsenya. Na o ka rata go ikgethela mootledi wa gago "
"goba o diriše tisiki ya mootledi?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Didirišwa tše latelago di hweditšwe tshepedišong ya gago."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6621,49 +5490,49 @@ msgstr ""
"Ga go na baotledi ba sedirišwa bao ba laišitšwego bakeng sa tshepedišo ya "
"gago. Na go na le bao o tla ratago go ba tsenya gona bjale?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Didirišwa"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Dirilwe"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Oketša Sedirišwa"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "selaiši se šetše se dirišitšwe. Go thoma legapi.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Go diriša anaconda, mokgwa wa go phološa wa %s - hle ema...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Go diriša anaconda, setsenyi sa tshepedišo sa %s - hle ema...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Go lekola \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Go lekola methopo ya ditaba gona bjale..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6672,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"bolumo ya mathomo. Se mohlomongwe se bolela gore tisiki e hlamilwe ka ntle "
"go hlakantšha palomoka ya go lekola."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6686,18 +5555,18 @@ msgstr ""
"hlwekiša tisiki gomme o leke gape. Ge eba teko ye e tšwela pele go palelwa "
"o swanetše go tšwela pele le go tsenya."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6708,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teko ya Palomoka ya go Lekola"
@@ -6725,109 +5594,122 @@ msgstr ""
"Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya "
"tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
"O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Tshedimošo yeo e sego Gona"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe ya go thomiša taelo ya neteweke ya %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Porotokole ya go thoma e mpe ya %s e laeditšwego taelong ya neteweke"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS ya Motheo:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Sedirišwa sa go dira Neteweke"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6835,75 +5717,71 @@ msgstr ""
"O na le didirišwa tše dintši tša neteweke tshepedišong ye. Ke sefe seo o tla "
"ratago go se tsenya?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Leina la seabi la NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Peakanyo ya NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Tšhupetšo yeo e be e ka se kgobelanywe go tšwa seabing."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Tšhupetšo yeo ga e bonagale e nale mohlare wa go tsenya wa %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa ga go thomiša NFS go %s: %s"
@@ -6929,16 +5807,16 @@ msgstr "Ga e kgone go buša %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ga e kgone go buša seswantšho sa go tsenya."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe go thomiša Url ya taelo ya mokgwa wa %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "O swanetše go aba ngangišano ya --url gore o thomiše mokgwa wa Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s"
@@ -6985,6 +5863,50 @@ msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Go laiša mootledi wa %sr..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Phumola"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
+"swanetšego go tsenywa?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Phumola"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
+"swanetšego go tsenywa?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Tiišetša:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -7045,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7106,32 +6028,25 @@ msgstr "_Latelago"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
"Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go "
"tsenya?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7212,73 +6127,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Kgetha mootledi"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Leina la Modiriši"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Phumola"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-"swanetšego go tsenywa?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Phumola"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-"swanetšego go tsenywa?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7291,23 +6167,33 @@ msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Lentšu-phetišo:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Leina la Modiriši"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Leina la Modiriši"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Lentšu-phetišo:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Leina la Modiriši"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7327,20 +6213,26 @@ msgstr "Go Tsenya go a Thoma"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7381,35 +6273,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Tlhaloso: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Leina la moswari"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Lokiša Poledišano ya %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Senotlelo sa go Tsenya _Khoutu"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Ntlha go ya Ntlheng (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7421,6 +6295,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7587,6 +6469,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "se-Macedonia"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "se-Gujarati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "se-Malay"
@@ -7602,6 +6489,11 @@ msgstr "se-Gujarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "se-Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "se-Norway"
@@ -7675,6 +6567,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "se-Sweden"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "se-Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "se-Tamil"
@@ -7701,617 +6598,3 @@ msgstr "se-Welsh"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "se-Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga go na lenaneo le thata la khomphuthara la bidio le hweditšwego, go "
-#~ "naganelwa go se be le sehlogo"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga e kgone go emela sedirišwa sa boemo bja lenaneo le thata la "
-#~ "khomphuthara la X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phošo ya go kgobelanya sedirišwa sa %s bjalo ka %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ye ga se ya bopša.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Didirišwa tše dintši tshepedišong ya gago di swailwe ka %s. Maswao go "
-#~ "kgabaganya didirišwa ka moka a swanetše go ba a moswananoši bakeng sa "
-#~ "gore tshepedišo ya gago e šome ka tshwanelo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hle lokiša bothata bjo gomme o thome ka leswa mosepelo wa go tsenya."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Tshepedišo yeo e Phološwago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Leina la moswari"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Thušo ga e gona"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Ga go na thušo yeo e lego gona bakeng sa mogato wo wa go tsentšha."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> bakeng sa thušo | <Tab> magareng ga dikarolwana | <Space> e a "
-#~ "kgetha | <F12> sekirini se latelago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Go itokišeletša go šoma ga RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga go na CD ya %s yeo e hweditšwego yeo e swanago le methopo ya gago ya "
-#~ "ditaba ya go thoma. Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke "
-#~ "gape."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mohlare wa go tsenya wa %s tšhupetšong ye ga o bonagale o swana le "
-#~ "mothopo wa gago wa ditaba wa go thoma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "O a amogelwa go %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
-#~ "swanetšego go tsenywa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ke sekopanyi sa neteweke seo se se nago dithapo. Hle fana ka ESSID le "
-#~ "senotlelo sa go tsenya khoutu seo se nyakegago gore o tsene netewekeng ya "
-#~ "gago yeo e se nago dithapo. Ge eba go sa nyakege senotlelo, tlogela "
-#~ "lebala le le sa ngwalwa selo gomme go tsenya go tla tšwela pele."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Dipeakanyo tšeo di se nago Dithapo"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP ya seabi sa leina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Seabi sa leina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgopelo ya gago ya IP e bušitše tshedimošo ya go fetola sebopego sa IP, "
-#~ "eupša ga se ya akaretša seabi sa leina sa DNS. Ge eba o tseba gore seabi "
-#~ "sa gago sa leina ke sefe, hle se tsenye gona bjale. Ge eba o se na "
-#~ "tshedimošo ye, o ka tlogela lebala le le sa ngwalwa selo gomme go tsenya "
-#~ "go tla tšwela pele."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "O tsentšhitše aterese ya IP yeo e sego ya kgonthe."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Go lemoga leina la moswari le leina..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o diriša seabi sa kemedi sa HTTP tsenya leina la seabi sa kemedi "
-#~ "sa HTTP seo se swanetšego go dirišwa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo e Oketšegilego ya FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Legotlwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Tloša"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Legotlwana"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ka tlase ga DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ka tlase ga DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ka tlase ga DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ka tlase ga DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Mohuta"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Phegelela dikonope tše 3"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Kgetha legotlwana le swanelegilego bakeng sa tshepedišo."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Legotlwana la gago le dutše sedirišweng sefe?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ke legotlwana la mohuta ofe leo le tsentšhitšwego khomphuthareng ye?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Phegelela Dikonope tše 3?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Kgetho ya Legotlwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phošo ya go ntšha karolo ya bobedi ya go thomiša go fetola sebopego: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "O leka go tsenya motšheneng wo o sa thekgwego ke tokollo ye ya %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O kgethile go tloša dikarolo ka moka (TSEBIŠO KA MOKA) di-draeveng tše "
-#~ "latelago:%s\n"
-#~ "Na o kgonthišegile gore o nyaka go dira se?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O kgethile go tloša dikarolo ka moka tša Linux (le TSEBIŠO KA MOKA go "
-#~ "tšona) di-draeveng tše latelago:%s\n"
-#~ "Na o kgonthišegile gore o nyaka go dira se?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Go Lekola Mapheko a Mabe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go utolotšwe mapheko a mabe sedirišweng sa /dev/%s. Ga re go eletše gore "
-#~ "o diriše sedirišwa se.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tšweletše phošo ge go be go nyakwa mapheko a mabe go %s. Bothata bjo "
-#~ "bo tseneletše, gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle tsenya flopi gona bjale. Dikagare tša tisiki ka moka di tla phumolwa, "
-#~ "ka gona hle kgetha tisiki ya gago ka kelohloko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa "
-#~ "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o "
-#~ "tsenya go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo "
-#~ "ya ditaba ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo "
-#~ "ya ditaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla <boela> gore o leke gape."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Kgopolo ya Tlase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ka ge o se na kgopolo e ntšhi motšheneng wo, re hloka go fetogela "
-#~ "sekgobeng sa go ananya kapejana. Gore re dire se re tla swanela go ngwala "
-#~ "lenaneo la gago le leswa la karolo tisiking kapejana. Na seo se lokile?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Boloka Tsebišo e Senyegilego"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Go nyaka"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Go nyaka ditsenyo tša %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Go kgokaganya..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sephuthelwana sa %s-%s-%s se ka se bulwe. Se ke ka baka la faele e sa "
-#~ "hwetšagalego goba mohlomongwe sephuthelwana se senyegilego. Ge eba o "
-#~ "tsenya go tšwa methopong ya ditaba ya CD se gantši se bolela gore methopo "
-#~ "ya ditaba ya CD e senyegile, goba draeve ya CD ga e kgone go bala methopo "
-#~ "ya ditaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgotla <boela> gore o leke gape."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga e kgone go beakanya lentšu-phetišo la vnc - ga e diriše lentšu-phetišo!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgonthišetša gore lentšu-phetišo la gago le nale bonyenyane ditlhaka tše "
-#~ "6 ka botelele."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Hle kgokaganya gore o thome go tsenya..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Beakanya Lentšu-phetišo la Modu"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Gapeletša LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Gapeletša LBA32 (yeo ka mo go tlwaelegilego e sa nyakegego)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o rata go oketša dikgetho tša tlhaelelo taelong ya go thoma, di "
-#~ "tsenye lebaleng la 'Dikarolo tša kerenele ya kakaretšo'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Dikarolo tša kerenele tša kakaretšo"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Selaiši sa go thoma sa %s se tla tsenywa go /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ga go na selaiši sa go thoma seo se tla tsenywago."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fetola sebopego sa dikgetho tša selaiši sa go thoma tšeo di tšwetšego "
-#~ "_pele"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Tsenya rekhoto ya Selaiši sa go Thoma go:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Fetola Tatelano ya Draeve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beakanya di-draeve gore di be ka tatelano e swanago go swana le kamoo di "
-#~ "bego di dirišwa ke BIOS. Go fetola tatelano ya draeve go ka ba le mohola "
-#~ "ge eba o nale dikopanyi tše dintši tša SCSI goba dikopanyi tša SCSI le "
-#~ "IDE ka bobedi e bile o nyaka go thoma go tšwa sedirišweng sa SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Go fetola tatelano ya draeve go tla fetola mo lenaneo la go tsenya le "
-#~ "beago Rekhoto e Kgolo ya go Thoma (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Mabapi le go Tsenya"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Kgotla latelago gore o thome go tsenya %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tsena mo go feletšego ga go tsenya go ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka "
-#~ "morago ga go thomološa tshepedišo ya gago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Faele ya go thomiša yeo e nago le dikgetho tša go tsenya tšeo di "
-#~ "kgethilwego e ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka morago ga go thomološa "
-#~ "tshepedišo."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Mabapi le go Kaonafatša"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Kgotla latelago gore o thome go kaonafatša %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tsena mo go feletšego ga kaonafatšo go ka hwetšwa faeleng ya '%s' ka "
-#~ "morago ga go thomološa tshepedišo."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Draeve"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Mohuta"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ka fetola sebopego sa selaiši sa go thoma gore o thome ditshepedišo tše "
-#~ "dingwe tša go šoma. Se tla go dumelela gore o kgethe tshepedišo ya go "
-#~ "šoma gore o thome go tšwa lelokelelong. Gore o oketše ditshepedišo tše "
-#~ "oketšegilego tša go šoma, tšeo di sa utollwego ka mo go itiragalelago, "
-#~ "kgotla 'Oketša.' Gore o fetole tshepedišo ya go šoma yeo e thomilwego ka "
-#~ "tlhaelelo, kgetha 'Tlhaelelo' ka tshepedišo yeo e ratwago ya go šoma."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Tlogela _e sa fetolwa (boloka tsebišo)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Bopa karolo bjalo ka:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Lekola _mapheko a mabe?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Dintlha tša tokollo ga di hwetšagale.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Dintlha tša Tokollo"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Ga e kgone go laiša faele!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Go tsenya go tlile go thoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tsena mo go feletšego ga go tsenya ga gago go tla ba go %s ka morago "
-#~ "ga go thomološa tshepedišo ya gago. O ka rata go boloka faele ye bakeng "
-#~ "sa tšhupetšo ya ka morago."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Kaonafatša gore o thome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Go tsena mo go feletšego ga kaonafatšo ya gago go tla ba go %s ka morago "
-#~ "ga go thomološa tshepedišo ya gago. O ka rata go boloka faele ye bakeng "
-#~ "sa tšhupetšo ya ka morago."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Lekola bakeng sa mapheko a mabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga go na di-draeve tšeo di hweditšwego. Mohlomongwe go hlokega gore o "
-#~ "ikgethele baotledi ba sedirišwa gore go tsenya go atlege. Na o ka rata go "
-#~ "kgetha baotledi gona bjale?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATLEGA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ge eba GO LOKILE go tsenya go tšwa mothopong wo wa ditaba."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "NA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ga go na tshedimošo ya palomoka ya go lekola, ga e kgone go tiišetša "
-#~ "mothopo wa ditaba."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Dipoelo tša go Lekola Methopo ya Ditaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ya seswantšho:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hle tsenya tshedimošo e latelago:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o leina goba nomoro ya IP ya seabi sa gago sa %s\n"
-#~ " o tšhupetšo seabing seo yeo e nago le\n"
-#~ " %s bakeng sa thutaboagi bja gago\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Leina la saete ya wepe:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Diriša ftp yeo e sego yeo e sa tsebjwego"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo ya FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo ya HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "O swanetše go tsenya leina la seabi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ge eba o diriša ftp yeo e sego yeo e sa tsebjwego, tsenya leina la "
-#~ "akhaonto le lentšu-phetišo tšeo o ratago go di diriša ka mo tlase."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Leina la akhaonto:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Peakanyo e Oketšegilego ya HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Dintlha tša Tokollo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Leagori le Tšweletše"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Leagori le Tšweletše"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Go Thomološa Tshepedišo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Leka gape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tloša methopo le ge e le efe ya ditaba ya go tsenya (ditisiki goba di-CD-"
-#~ "ROM) e dirišitšwego nakong ya mosepelo wa go tsenya ke moka o kgotle "
-#~ "konope ya \"Thomološa\" gore o thomološe tshepedišo ya gago.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tloša methopo le ge ele efe ya ditaba ya go tsenya (ditisiki goba di-CD-"
-#~ "ROM) tšeo di dirišitšwego nakong ya mosepelo wa go tsenya gomme o kgotle "
-#~ "<Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Tsena> gore o thomološe"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Seswantšho sa NFS"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 81c1fdb2c..291e510cc 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
@@ -49,19 +49,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%% କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend lines କୁ ସଂସାଧନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତୃଟି: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -71,379 +71,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବରଣ ପାଇଁ <enter> ଦବାନ୍ତୁ "
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ତୃଟି"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
+msgstr ""
+"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ଆପଣ VNC ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"VNC ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ ପାଠ୍ୟ ଧାରା ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ, କଣ ଆପଣ ଏହାକୁ "
-"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପସନ୍ଦ କରିବେ?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଶ୍ରେଣୀ ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରୁଅଛି"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ବିଭାଜନ %sର ଆକାର ବଦଳାଇବାରେ ତୃଟି.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇଲା ବେଳେ ବିଭାଜନ %s ର ଆରମ୍ଭ ସ୍ଥନାନ୍ତରିତ ହୋଇଯାଇଥିଲା"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର ଆଧାରିତ ବିଭାଜନକୁ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର ଆଧାରିତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ।\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ, ତେଣୁ "
-"BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଉପକରଣର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD "
-"ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି କୌଣସି ଡିସ୍କ ର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ ଯାହାର ଆରମ୍ଭରେ ବୁଟ୍ଧାରଣର ସାଧନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ "
-"ଖାଲିସ୍ଥାନ ଅଛି। ଆପଣ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଡିସ୍କ ର ଆରମ୍ଭରେ ଅତି କମରେ ୫ ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ "
-"ଅଛି ଯାହାକି /boot ଧାରଣ କରିଛି।"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ VFAT ବିଭାଜନ ନୁହେଁ। ଏହି ବିଭାଜନରୁ EFI ବୁଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ବୁଟ ବିଭାଜନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଡିସ୍କର ପ୍ରଥମ ୪ ଗିଗା-ବାଇଟରେ ଥିବା ଉଚିତ। OpenFirmware ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ "
-"ବୁଟ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ Linux ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ, ଯେପରିକି ext3. ତନ୍ତ୍ର ଏହି ବିଭାଜନରୁ ବୁଟ କରିପାରିବ "
-"ନାହିଁ."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ ପାଇ ନ ପାରେ।"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ ସ୍ଥାନ "
-"ଛାଡିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ବିଭାଜନକୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ରେଡ୍ ଉପକରଣଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ରେଡ୍ ଉପକରଣକୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ଘନଫଳ ସମୂହ ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ଘନଫଳ ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଏହା ସମ୍ଭବପର ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ(ରେ/ମାନଙ୍କରେ) ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"ସ୍ବତଃ ବିଭାଜନ ଚୟିତ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକାର ଉପରେ ଆଧାରିତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିଥାଏ। ଥରେ ନିର୍ମିତ "
-"ହୋଇଗଲେ ଆପଣ ମଧ୍ଯ ବିଭାଦନ ମାନଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିପାରିବେ।\n"
-"\n"
-"ମେନ୍ଯୁଆଲ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନୀୟ ଉପକରଣ, ଡିସ୍କ ଡୃଇଡ, ଆପଣଙ୍କୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ "
-"ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର, ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ, ବିଭାଜନ ଆକାର, ଏବଂ ଆହୁରି ଅଧିକ "
-"ସାଧନ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ।"
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ ଦ୍ବାରା ସ୍ବତଃ ବିଭାଜନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହେବା ପୂର୍ବରୁ, ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭରେ "
-"ଥିବାସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବାର ଉପାୟକୁ ଆପଣ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ Linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଉପସ୍ଥିତ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ର ଉନ୍ନୟନ କରୁଅଛି\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ଫାଇଲର ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛିବିକୁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -451,7 +192,7 @@ msgstr ""
"ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରଲକ୍ଷିତ ହେଲା. ବୋଧହୁଏ ଏହା "
"ଖରାପ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଯୋଗୁଁ ହୋଇଛି."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -459,49 +200,47 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
"ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -513,33 +252,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ଉପକରଣ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -547,22 +293,19 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ଯାକେଜ ମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ-ଲୋଡର ର ବିନ୍ଯାସକୁ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ହେବନାହିଁ।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥେ..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ ବିଭାଜିତ ବ୍ଯତିକ୍ରମ ମାନଙ୍କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -580,7 +323,7 @@ msgstr " ଏହି ସଫ୍ଟୱେରର ଦାତା ସହିତ।"
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "%s ଠାରେ ଆନାକୋଣ୍ଡା ବିପକ୍ଷରେ"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -592,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -605,15 +348,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ଭରଣ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -621,28 +364,31 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ସମର୍ଥିତ ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିନଥାଏ, ତେଣୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟତିକ୍ରମକୁ ଏହି "
"ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "ଅବୈଧ ତ୍ରୁଟି ସୂଚନା"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚାଳକ ନାମ, ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଏବଂ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ. "
+msgstr ""
+"ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚାଳକ ନାମ, ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଏବଂ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ. "
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "ଲଗଇନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି %sରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"ପ୍ରଦତ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି %sରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -657,11 +403,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -676,387 +422,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇଛି"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯାଇଛି। ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବିଦାୟ ନେବ."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇନାହିଁ"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "ଡିସ୍କରେ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତି ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
+msgstr ""
+"ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
-msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଗଲା। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
+msgstr ""
+"ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଗଲା। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଉଅଛି"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%sକୁ ext3ରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ଅଭିଳାଷା ମୁତାବକ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ବିନାଏହି ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ "
-"ଜାରି ରଖିବା ସମ୍ଭାବ୍ଯ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ %sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ ନକରି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ତନ୍ତ୍ର ବିଭାଜନ"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ଉପକରଣ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple ବୁଟ-ଷ୍ଟ୍ରାପ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ବୁଟ"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ବୁଟ ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡ"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ପ୍ରଧାନ ବୁଟ ଅନୁଲିପି (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ଉପକରଣରେ swap କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି "
-"ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢିପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap ଉପକରଣ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"0 Linux swap ବିଭାଜନର ଗୋଟିଏ ସଂସ୍କରଣ ଅଟେ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ "
-"ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଆପଣ ଏହାକୁ 1 Linux swap ବିଭାଜନ ଭାବରେ ପୁନଃ ଫର୍ମାଟ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣ ଯଦି ଏହାକୁ "
-"ଏଡାଇ ଦେବେ, ସ୍ଥାପକ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିବେବ।"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "ପୁନଃଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ଉପକରଣ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କର /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, "
-"ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, "
-"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap ଉପକରଣ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଯାହାର "
-"ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
-"ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ଉନ୍ନୟନ ସମୟରେ ସ୍ଥାପକ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁ ବୋଲି ଆପଣ ଚାହୁଁଥିଲେ 'ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
-"କରନ୍ତୁ। swap ସ୍ଥାନ ଭାବରେ ବିଭାଜନ ପୁନର୍ବାର ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ 'ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
-"କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ଅଦଳ ବଦଳ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ରେ ଉପକରଣ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସୂଚକ ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%sଅଦଳ ବଦଳ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"ସମ୍ଭବତଃ ଏହି swap ବିଭାଜନକୁ ଏପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରାଯାଇ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, "
-"ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରାୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
-"ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢିପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ଅବୈଧ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
-"ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହଁନ୍ତି। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
-"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ "
-"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ମାଉଣ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ରେ ଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ଉପକରଣ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସୂଚକ କିମ୍ବା UUID ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
-"କରିବା ଉଚିତ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ଉପକରଣ %sକୁ %s ଆକାରରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:%s\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇବାରେ ତୃଟି।\n"
-"\n"
-"ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର fstab ଫାଇଲଟି ଭୂଲ ଅଛି।\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ନକଲି ସୂଚକ"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ %s ଭାବରେ ସୂଚୀତ ହୋଇଛନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନ ପାଇଁ "
-"ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସୂଚକ ଗୁଡିକ ଅନନ୍ଯ ହେବା ଉଚିତ।\n"
-"\n"
-"ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିର ନକଲ କରାଗଲା"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1070,20 +485,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ପୁନର୍ଚାଳନ କରି ଏବଂ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରି ଆପଣ ଏଗୁଡିକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରାଗଲା।"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1091,46 +506,11 @@ msgstr ""
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ "
"ସମୟରେ ଘଟିଥାଏ, ଏହାର ସଫଳତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "ସଠିକ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ହଁ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ନାଁ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଚାବି"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1138,19 +518,19 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଚୟନକରନ୍ତୁ. ଆପଣଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ କରିବା ସମୟରେ "
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଚରାଯିବ."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ଅଲଗା ଅଟନ୍ତି। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ ଆଠ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1159,45 +539,53 @@ msgstr ""
"%s ଯନ୍ତ୍ରଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚୀଗୁଡିକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ପାଇବାକୁ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ଯନ୍ତ୍ରର ପ୍ରବେଶ "
"ସଂକେତ ନିମ୍ନରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମ ପରିଲିକ୍ଷିତ ହେଲା"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ତୃଟି!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1209,48 +597,48 @@ msgstr ""
"\n"
"ଶ୍ରେଣୀନାମ = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ସ୍ଥାପକଟି ବର୍ତମାନ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯିବ..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଅଛି"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାରୁ ବାହାରି ଯିବାକୁ ରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ସ୍ଥାପକ"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦଣ୍ଡକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
@@ -1305,14 +693,15 @@ msgstr ""
"ଦୟାକରି ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡ୍ରାଇଭରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ 'ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା' ବିକଳ୍ପକୁ ଦବାନ୍ତୁ। ସ୍ଥାପନ "
"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ 'ପୁନର୍ଚାଳନ' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ଜରୂରୀ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1324,13 +713,13 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ଏଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ରଖନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସ୍ଥାପନ "
"ପରିତ୍ଯାଗ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ପଡେ ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି \"ପୁନର୍ଚାଳନ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1339,28 +728,93 @@ msgstr ""
"ଡିସ୍କକୁ ଅନମାଉଣ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %s କୁ "
"tty2ରେ ଆବରଣରୁ ଅଭିଗମ କରୁନାହାଁନ୍ତି ଏବଂ ତା'ପରେ ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"ଉପକରଣ %s ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
-"ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରୁଅଛି"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1371,27 +825,27 @@ msgstr ""
"କରିପାରିବେ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ nଆପଣଙ୍କ "
"ତନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଲେଟ୍ ବିଫଳତା"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "ଚାଲୁଅଛି..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "ଉପ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1400,15 +854,20 @@ msgstr ""
"'%s' ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପ୍ଯାକେଜଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।ଆପଣ ଆଗକୁ "
"ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନା ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୂହ"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1417,20 +876,30 @@ msgstr ""
"'%s' ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପ୍ଯାକେଜଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।ଆପଣ ଆଗକୁ "
"ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନା ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୋଟିଏ ବୈଧ %s ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି. ନୁହେଁ।"
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୋଟିଏ ବୈଧ %s ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି. ନୁହେଁ।"
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ନକଲ କରୁଅଛି।"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1444,17 +913,17 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତି, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରୀତିକର ଅବସ୍ଥାକୁ ଚାଲିଯିବ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ "
"କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି। ଏହା କିଛି ମିନିଟ ନେଇପାରେ ..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1463,11 +932,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଟି ଏହି ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ମୁତାବକ ବଡ ନୁହଁ (%.2f "
"MB ଆବଶ୍ୟକ)।"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ଆଧାରନାମଟି 255 କିମ୍ବା ତଦନିମ୍ନ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1475,68 +944,133 @@ msgstr ""
"ଆଧାରନାମଟି 'a-z', 'A-Z' କିମ୍ବା '0-9' ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅକ୍ଷର ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ "
"ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ଆଧାରନାମଟି କେବଳ 'a-z', 'A-Z', '-', କିମ୍ବା '.' ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ।"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ମିଳୁନାହିଁ।"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 ଠିକଣା ଗୁଡିକ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv6 ଠିକଣା ନୁହେଁ।"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଅଟେ।"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "ନୂତନ ବିଭାଜନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି. ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଚାବି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ଚେତାବନୀ! ଏହା ବିମୋଚନ ପୂର୍ବର ସଫଟୱେର (ବିଟା) ଅଟେ!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1563,24 +1097,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "ତଥାପି ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ତୃଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1588,20 +1122,20 @@ msgstr ""
"ତୃଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ "
"ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ତୃଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1609,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"ତୃଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ "
"ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1619,88 +1153,39 @@ msgstr ""
"ସହ ଶେଷ ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ, ସେଗୁଡିକ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପ ଧାରଣ କରୁଥିବା ଉଟିତ ଉଟିତ ଏବଂ କୌଣସି ଖାଲି "
"ସ୍ଥାନି ଧାରଣ କରୁ ନ ଥିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି /dev/md%s RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି '%s' LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ଅପସାରିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ଆପଣ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "ଗୋଟିଏ LDL ଫର୍ମାଟ DASDର ଏକ ବିଭାଜନକୁ ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ ଯାହାକି %sକୁ ଧାରଣ "
-"କରିଅଛି"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିଛି।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ଆପଣ '/dev/%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ଉପରେ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "କାଢନ୍ତୁ(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "ଅଧିସୂଚନା"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1711,40 +1196,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଯେହେତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରିତ ବିଭାଜନ ଯାହାକି %sକୁ ଧାରଣ "
-"କରିଅଛି"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "swap ରୂପରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1754,12 +1213,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ରୂପରେ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅତି କମରେ ଗୋଟିଏ ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1773,23 +1232,23 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ କୌଣସି ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିବ ନାହିଁ। ତଥାପି, ଯଦି ଏହି ବିଭାଜନରେ ଆପଣଙ୍କର ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ "
"ଅଛି, ଯେପରିକି ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକା, ତାହାହେଲେ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଫର୍ମାଟ ନ କରି ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରିବ କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1802,11 +1261,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ଚେତାବନୀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1821,13 +1280,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପୂର୍ବ-ଉପସ୍ଥିତ ବିଭାଜନର ସମସ୍ତ ପୂର୍ବ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରି ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି"
+msgstr ""
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପୂର୍ବ-ଉପସ୍ଥିତ ବିଭାଜନର ସମସ୍ତ ପୂର୍ବ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରି ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1835,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"ଆଗକୁ ବଢି ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ 'ହଁ' କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ପଛକୁ ଯାଇ ଏହି ବିନ୍ଯାସ "
"ଗୁଡିକ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ 'ନାଁ' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ସଂରୂପ ଚେତାବନୀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1850,118 +1310,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବେ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ଆପଣ \"%s\" ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ଆପଣ /dev/%s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭାଜନଟି ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବ।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "ଆପଣ /dev/%s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ଏହାର ପୂର୍ବାବସ୍ଥାକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ଏହି ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ %s ଜୀବନ୍ତ CD ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସଜ୍ଜା ହେବା ରହିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ଏହି ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। %s ଡିରେକ୍ଟୋରିଟି / ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବ ନାହିଁ। ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ କାର୍ଯ୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ "
-"ସମ୍ପର୍କ ହେବା ଉଚିତ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ଏହି ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ଗୋଟିଏ linux ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "\"%s\" ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s ବିଭାଜନର ଆକାର (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %10.2f ମେଗା-ବାଇଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଯାଏ"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "ନିବେଦିତ ବିଭାଜନର ଆକାର (ଆକାର = %s ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %s ମେଗା-ବାଇଟ କୁ ଟପିଗଲା।"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "ନିବେଦିତ ବିଭାଜନର ଆକାର ଋଣାତ୍ମକ ଅଟେ! (ଆକାର = %s ମେଗା-ବାଇଟ)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "ପ୍ରଥମ ସିଲିଣ୍ଡର ଅଧୀନରେ ବିଭାଜନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷେଧାତ୍ମକ ସିଲିଣ୍ଡରରେ ବିଭାଜନ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID ନିବେଦନରେ କୌଣସି ସଦସ୍ଯ ନାହାଁନ୍ତି, କିମ୍ବା RAID ସ୍ତର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ ଅତିକମରେ %s ସଦସ୍ଯଙ୍କୁ ଦରକାର କରିଥାଏ।"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଉପକରଣପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ "
-"RAID ଉପକରଣରେ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ଆକାର ଘନଫଳ ସମୂହର ଭୌତିକ ପରିମାଣ ଆକାରରୁ ବୃହତର ହେବା ଉଚିତ।"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ଏହାର ପୂର୍ବାବସ୍ଥାକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "ବିଦେଶ"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1978,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ CDL ଶୈଳୀ ବ୍ଯବହାର କରି DASDକୁ ପୁନଃ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1993,24 +1374,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "ଦୟାକରି %s ଡ୍ରାଇଭକୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2032,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ଅପସାରିତ କରି, ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2044,11 +1425,11 @@ msgstr ""
"୧୫ଟି ବିଭାଜନରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କର ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ "
"କିମ୍ବା %s ରେ /dev/%s15 ପରିସର ବାହାରେ କୌଣସି ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2056,234 +1437,66 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି "
"କରାଯିବ।ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ହୋଇ ପାରିବା ନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭଜନୀୟ ବିକଳ୍ପକୁ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ ପରଦାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ "
-"ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବେନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିବେ କି?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି ଯେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ "
-"ପ୍ରଦାନ କରିନାହାନ୍ତି. ଯଦି ଆପଣ ପଛକୁଯାଇ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ "
-"ସଂଗୁପ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯିବ."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ପଛକୁ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଲିଖିତ ବିଭାଜନ କରି"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯିବ. ଅପସାରିତ କିମ୍ବା ପୁନଃ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ "
-"ବିଭାଜନରେ ଥିବା ଯେକୌଣସି ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲିଖନ ପରିବର୍ତ୍ତନ (_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଯନ୍ତ୍ର %s ରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣକୁ ଏଡାଇଯିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?\n"
-"\n"
-"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ସୋପାନକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତି ତେବେ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚି ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ରୁଟ ବିଭାଜନ (/) କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରି ନାହାଁନ୍ତି, ଯାହାକି %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ "
-"ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "ଅତି କମରେ 10 ମେଗା-ବାଇଟର ଗୋଟିଏ EFI ତନ୍ତ୍ର ବିଭାଜନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଉଚିତ."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ବିଭାଜନ ପ୍ରଥମ ଚାରିଟି ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗୋଟିଏରେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଏହାକୁ ବୁଟ କରିହେବ "
-"ନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ Apple Bootstrap ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ PPC PReP ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
-"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ USB ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
-"ନପାରେ।"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ଅଗ୍ନିକବଚ ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
-"ନପାରେ।"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନଗୁଡିକ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ %s ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ସଂଗୁପ୍ତ ଘନଫଳରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
-"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ୩୨ରୁ ଅଧିକ swap ଉପକରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ %sର କର୍ଣ୍ଣଲ ୩୨ swap ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ "
-"ସହାୟକ ହୋଇଥାଏ।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ପ୍ରଧାନ ବୁଟ ଅନୁଲିପି (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"ଆପଣ କମ swap ସ୍ଥାନ (%dM) ବାଣ୍ଟିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ RAM (%dM) ଠାରୁ କମ "
-"ଅଟେ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପରେ ନକରାତ୍ମକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ।"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ବୁଟ ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡ"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ସ୍ଥାପକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ବିଭାଜନ।"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ତନ୍ତ୍ର ବିଭାଜନ"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଯାହାକି RAID ଆରେର ଏକ ସଦସ୍ଯ ଅଟେ।"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ବୁଟ"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଯାହାକି LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଏକ ସଦସ୍ଯ ଅଟେ।"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple ବୁଟ-ଷ୍ଟ୍ରାପ"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ /bin/shକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ! ସେଲ ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ଆପଣ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ହଁ"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ନାଁ"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ରକ୍ଷା ଧାରାରେ "
-"ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ."
+"ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ରକ୍ଷା ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2306,23 +1519,30 @@ msgstr ""
"କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହି ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯିବ ଏବଂ ଆପଣ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବରଣକୁ ଚାଲିଯିବେ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ର ବିଭାଜନକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନ ଧାରଣ କରିଅଛି?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2332,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"କରିଛନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନକୁ fsck ଏବଂ ମାଉଣ୍ଟ ସମୟରେ ଆବଶ୍ୟକ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଫେରନ୍ତୁ "
"ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2349,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"\tchroot %s\n"
"ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2364,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ <return> ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ "
"ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର ଧାରା"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2376,112 +1596,119 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି Linux ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ବଟନକୁ "
"ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଗଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଧୀନରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରାଯାଇଛି।"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "ବଗଜିଲା (%s)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭର (scp)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂଦେଶ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ %d ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଜାଗତିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅଟେ"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାରେ ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସମ୍ପାଦନ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ %(instkey)s କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ଭରଣ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ %s ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ବାଗତ କରାଯାଉଛି"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> swap | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ମୁଁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଠାରୁ ଯାଇ ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
+msgstr ""
+"ମୁଁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଠାରୁ ଯାଇ ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବ କି?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2491,12 +1718,12 @@ msgstr ""
"ଆପଣ %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ ଉନ୍ନୟନ ଚୟନ କରିସାରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରଟି %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ। \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "%s ସ୍ଥାପତ୍ୟରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2505,62 +1732,37 @@ msgstr ""
"ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା Linux ସ୍ଥାପନର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ପୂର୍ବରୁ ଆରୋହିତ। ଆପଣ ଏହି "
"ବିନ୍ଦୁରୁ ପଛକୁ ଯାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ଆପଣ ଉନ୍ନୟନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ଅପ୍ରୀତିକର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି "
-"ଆପଣଙ୍କର Linux ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ପାଇଁ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ %s କୁ "
-"ଉନ୍ନଯନ କରିବା ପାଇଁ \n"
-"ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ "
-"ତଥାପି ସେମାନଙ୍କୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିଫଳ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ତତ୍ଯାଧିକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ "
"ଆରୋହିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର "
"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ତତ୍ଯାଧିକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ "
-"ଅସମଞ୍ଜସ୍ଯ ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛନ୍ତି ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିହେବରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାୁ ସମାଧାନ "
-"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2572,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ପୂର୍ବସମ୍ପର୍କ"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2588,61 +1790,62 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ଅବୈଧ ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s %s ଆଧାର ରେ ସ୍ଥାପିତ ହେଉ ଅଛି"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ସ୍ଥାପନ"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ଗ୍ରାହକ ସହିତ %s ଆଧାର ରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଛି"
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "ସଂଯୋଗ ହୋଇଗଲା"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "୧୫ ସେକେଣ୍ଡ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ ପୂର୍ନବାର ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବ"
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d ଥର ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଛି!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ %s ସହିତ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ %s ସହିତ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ଆରମ୍ଭ କରୁଛି"
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ସେବକ ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲିଛି"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2660,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"ବିଫଳ ହେଲାପରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2676,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ସର୍ଭରକୁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2688,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣ vnc କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହିତ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିଛନ୍ତି। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2700,15 +1903,15 @@ msgstr ""
"ଅଜଣା ତୃଟି। ପରିତ୍ୟାଗ କରୁଅଛି। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2718,35 +1921,35 @@ msgstr ""
"ତା'ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖିବାରୁ ନିଷେଧ କରିଥାଏ। ଦୟାକରି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ "
"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମିଶୁନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭିନ୍ନ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦୈର୍ଘ୍ଯ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2756,65 +1959,65 @@ msgstr ""
"କରିବା ପାଇଁ VNC ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କିମ୍ବା "
"ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ଧାରାରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ପାଠ୍ଯ ଧାରାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଧାରାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ୍"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s କିଲୋ-ବାଇଟ୍"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ବାଇଟ୍"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ବାଇଟ୍ସ"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସରୁ ବିନିମୟ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜ %s ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି. ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2829,42 +2032,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ଦୟାକରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କ %d କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ଭୂଲ ଡିସ୍କ"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ତାହା ସଠିକ %s ଡିସ୍କ ନୁହେଁ।"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଅଭିଗମ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "ପରିଚୟ ବ୍ୟବହାର କରି, ବିନ୍ୟାସରେ ସଂଗ୍ରହାଳୟ %r ର ନାମ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2881,60 +2084,61 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡିବ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ଆହରଣ ପାଇଁ ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ଯୋଗୁଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ଫାଇଲ ବିରୋଧ"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ଯାକେଜ(ମାନ)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ଆଇ.ନୋଡ୍ସ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ବିରୋଧ"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ସାରିଛି"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "ଜରୂରୀ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ଭୂଲ ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ଭୂଲ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଆପଣ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2943,18 +2147,25 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ମତାନୈକ୍ୟ ହେଉଛି:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ(ଗୁଡିକ) ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଚାଲିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s s.\n"
+msgstr ""
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ(ଗୁଡିକ) ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଚାଲିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ବିନିମୟ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2962,25 +2173,24 @@ msgstr ""
"ଭଣ୍ଡାରରୁ ସମୂହ ସୂଚନା ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷର ଉତ୍ପତ୍ତ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା "
"ଅଟେ।"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2994,11 +2204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3008,15 +2218,15 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଚୟିତ ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ।"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବ କି?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ବର୍ତମାନ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3025,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉନ୍ନୟନ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି %s ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା "
"ପାଇଁ ଖୁବ ପୁରୁଣା ଅଟେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3036,61 +2246,49 @@ msgstr ""
"ମୁଖ୍ୟାଂଶ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ. ଏହା ସଫଳ ହୋଇ ନପାରେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ "
"ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଉନ୍ନୟନ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି। ଏହି କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ଯାଞ୍ଚ"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଚୟିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କରେ ନିର୍ଭରକ ମାନଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ FCP LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ରେ ଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ଯାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି : %d ର %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3108,7 +2306,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି।"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି"
@@ -3128,11 +2326,11 @@ msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ଅତିକମ ରେ ୬ଟି ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ଦୁର୍ବଳ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3143,13 +2341,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଆସ୍କି-ବିହୀନ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି, ଯାହାକି ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ "
"ନୁହେଁ।ବହାର ସ୍ବୀକୃତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3157,62 +2356,61 @@ msgstr ""
"ଆକାର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ବିଭାଜନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସହିତ କେବଳ ଭୌତିକ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକର "
"ଆକାର ବଦଳା ଯାଇ ପାରିବ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "କଣ ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କରୁ ବୁଟକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଯାହାକି ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ୟବହାର ହୁଏନାହିଁ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭକ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟ"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "ଯଦି CHAP ପ୍ରବେଶସଂକେତକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ତେବେ CHAP ଚାଳକ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "ଯଦି CHAP ଚାଳକ ନାମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ତେବେ CHAP ପ୍ରବେଶସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "ଯଦି ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶସଂକେତକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "ଯଦି ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ବିଭାଜନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ ଏବଂ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କରେ ଖାଲିସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିନ୍ଯାସ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ।"
@@ -3256,11 +2454,11 @@ msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ମିଶୁ ନାହିଁ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ମିଶୁ ନାହିଁ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3272,19 +2470,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ /dev/%s ରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)"
@@ -3292,32 +2488,49 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
+"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ \"ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।\n"
+"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ଅଭିନନ୍ଦନ, ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3361,19 +2574,17 @@ msgstr "ଅଜଣା Linux ତନ୍ତ୍ର"
msgid "Language Selection"
msgstr "ଭାଷା ଚୟନ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଆପଣ କେଉଁ ଭାଷା ର ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3382,11 +2593,11 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମା ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ଅନ୍ଯଥା ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ "
"ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ଅଧିକ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର ପରିବର୍ତନ କୁ ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3399,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନ ତୁରନ୍ତ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3413,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ "
"ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବଡ ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3423,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ "
"ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବହୁତ ବଡ ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "ବହୁତ ଛୋଟ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3435,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ମୂଲ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ, ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳର ବୃହଦାକାର "
"ସ୍ଥାନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3445,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ଆକାର (%10.2f "
"ମେଗା-ବାଇଟ) ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ଏକା କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍ତିକିକ ଘନଫଳ ଠାରୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3453,100 +2664,94 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଭୌତିକ ଆୟତନକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏପରି କଲେ ଆୟତନ ସମୂହ ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ "
"ଆୟତନ ସମୂହକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଛୋଟ ପଡିଯିବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳା କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚକ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଟି %s ମେଗା-ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ଅବୈଧ ଆକାର"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା ନିବେଦିତ ଆକାର ଟି ୦ରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ସଂଖ୍ଯା ନୁହଁ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି, ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ଅବୈଧ ଆକାର"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା ନିବେଦିତ ଆକାର ଟି ୦ରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ସଂଖ୍ଯା ନୁହଁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3557,38 +2762,20 @@ msgstr ""
"ବାଇଟ) ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ। ଏହି ସୀମାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅବିଭାଜିତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନରୁ ଅଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳ "
"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତୃଟି"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ବିନ୍ଯାସ କରିଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ଗୁଡିକ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଘନଫଳ ସମୂହରେ କେବଳ %"
-"d ମେଗା-ବାଇଟ ଅଛି। ଦୟାକରି ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ବଡ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ (ମାନଙ୍କୁ) ଛୋଟ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଲଟ୍ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ପ୍ରତି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଆପଣ %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳରୁ ଅଧିକ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3598,29 +2785,29 @@ msgstr ""
"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥିତ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ମାନଙ୍କ ଆକାରକୁ ହ୍ରାସ କରିବା "
"ଉଚିତ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ଅବୈଧ ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଭୌତିକ ଆୟତନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3633,75 +2820,74 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା \"ଭୌତିକ ଘନଫଳ(LVM)\" ପ୍ରକାରର ରେଡ ସାରଣୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତା'ପରେ "
"ପୁନର୍ବାର \"LVM\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଭୌତିକ ଆୟତନ (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "ସମୁଦାୟ ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ର ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3710,66 +2896,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ ପଠାଉଛି..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv6 CIDR ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଏବଂ ୩୨ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ଗେଟ-ୱେ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "ନାମ ସେବକ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଧାର ନାମ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3780,29 +2972,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ତାଲିକା"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ସୂଚକ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ଉପକରଣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3810,47 +3000,47 @@ msgstr ""
"ବୁଟ-ଲୋଡର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଉପକରଣଟି (କିମ୍ବା ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ "
"ଏବଂ ବିଭାଜନ ସଂଖ୍ଯା) ଏପରି ଉପକରଣ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରୁ ଏହା ବୁଟ କରିଥାଏ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ସୂଚକ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ଉପକରଣ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବୁଟ ଲକ୍ଷ (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ଟି ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଅଛି"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ନକଲି ସୂଚକ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ନକଲି ଉପକରଣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ଉପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3859,86 +3049,62 @@ msgstr ""
"ବୁଟ ଲକ୍ଷ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଯାଉଥିବା %s ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
"ଅଟେ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଆକାର ବିକଳ୍ପ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ସ୍ଥିର ଆକାର (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(ମେଗା ବାଇଟ୍) ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ସମସ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ କୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଆକାର କୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "ଅନ୍ତିମ ସିଲିଣ୍ଡର ଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡର ଠାରୁ ବ୍ରୁହତର ହେବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡର (_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ଅନ୍ତିମ ସିଲିଣ୍ଡର (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଷ୍ଟେସନ ହେବା ପାଇଁ ବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ (Geom: %s/%s/%s) (ନମୁନା: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ (%-0.f ମୋଗା-ବାଇଟ) (ନମୁନା: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "ଶେଷ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3946,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ/\n"
"RAID/ଘନଫଳ"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3954,104 +3120,120 @@ msgstr ""
"ଆକାର\n"
"(ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ କରୁଅଛି"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ଯୋଗୁଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା।"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରିରଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ତୃଟି ମାନଙ୍କୁ ସମାଧାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି ମାନ"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚେତାବନୀ ଦେଲା।"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ଆଗେଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ସଂରୂପ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ଉପକରଣ ମାନ"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "ସଫଟୱେର RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ମୁକ୍ତ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ଚେତାବନୀ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ରେ LVM ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ରେ ସଫଟୱେର RAID ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "କୌଣସି RAID କ୍ଷୁଦ୍ର ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4059,11 +3241,11 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ରେଡ ଉପକରଣକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ରେଡ ନଗନ୍ଯ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା "
"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିସାରିଛି।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ବିକଳ୍ପ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4082,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"ଆପମଙ୍କ ନିକଟରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ %s ସଫଟୱେର ବିଭାଜନ ମୁକ୍ତ ଅଛି।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4094,74 +3276,72 @@ msgstr ""
"କରିହେବ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତମାନ କଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେରର RAID ପ୍ରତିଛବିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_p)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_d)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ କୁ କ୍ଲୋନ "
"କରନ୍ତୁ (_d)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ କ୍ଲୋନ ସମ୍ପାଦକ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "କିଛି କାରଣ ବଶତଃ ଡ୍ରାଇଭ କ୍ଲୋନ ସମ୍ପାଦକ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "ନୂତନ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ଉପକରଣ/LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ପ୍ରଯୁଜ୍ଯ ନୁହେଁ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "କୁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4170,23 +3350,11 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭରେ '%s' ପ୍ରକାରର ବିଭାଜନ କରିବା ପାଇଁ ଚାପ ପକାନ୍ତୁ। ଏପରି କରିବା ପାଇଁ, 'ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ "
"ଡ୍ରାଇଭ' ଯାଞ୍ଚସୂଚୀ ମଧ୍ଯରୁ ଡ୍ରାଇଭ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ ବ୍ଯବସ୍ଥା"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "ସ୍ବତଃ ବିଭାଜନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଡୃଇଡ ସହିତ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବିଭାଜନ କରନ୍ତୁ (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4199,41 +3367,40 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଥମେ ଅତିକମରେ \"ସଫଟୱେର ପ୍ରକାରର\" ଦୁଇଟି ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ପରେ ପୁନର୍ବାର \"ରେଡ\" "
"ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ଉପକରଣ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ସ୍ତର (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID ସଦସ୍ଯ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4241,12 +3408,12 @@ msgstr ""
"ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଏହାକୁ କ୍ଲୋନ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି "
"ତନ୍ତ୍ରରେ 'ସଫଟୱେର ରେଡ' ବିଭାଜନ ପ୍ରକାରକୁ ସର୍ବପ୍ରଥମେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ ତୃଟି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4257,11 +3424,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ। "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4271,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରୁ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କିମ୍ବା ନିଷେଧ କରାଯିବା "
"ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4283,24 +3450,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତୃଟି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ଦୟାକରି କ୍ଲୋନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ /dev/%s କୁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଚଯନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4313,20 +3480,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s ଡ୍ରାଇଭଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲୋନ କରାଯିବ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4336,19 +3503,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ଚେତାବନୀ! ଲକ୍ଷ ଡ୍ରାଇଭ ରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ର କ୍ଲୋନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
+msgstr ""
+"ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4375,19 +3543,19 @@ msgstr ""
"ନୁହଁନ୍ତି। \n"
"ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭରେ (ମାନଙ୍କରେ) ସବୁକିଛି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ(ମାନ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4401,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4410,31 +3578,31 @@ msgstr ""
"\"%s\" ଭଣ୍ଡାରକୁ ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଭଣ୍ଡାର ନାମ ଏବଂ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ଅବୈଧ ଛାୟା URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ଆପଣ ଛାୟାକୁ ଗୋଟିଏ HTTP, HTTPS, କିମ୍ବା FTP URL ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ଆପଣ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଗୋଟିଏ HTTP, HTTPS, କିମ୍ବା FTP URL ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4442,27 +3610,27 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ NFS ସର୍ଭର ଏବଂ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ନାମ"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ସକ୍ରିୟକରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4500,7 +3668,8 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ସ୍ଥାପକ ଟି %s ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ଯାହାକି %s ରେ ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4535,11 +3704,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ଆପଣ କଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4558,7 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "swap ବିଭାଜନ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4570,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"RAM ର ଦୁଇଗୁଣ swap ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ବର୍ତ୍ତମାନ %d ମେଗା-ବାଇଟ swap "
"ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପମଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅତିରିକ୍ତ swap ସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4581,23 +3750,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ସ୍ଥାପକ ଟି RAM ର %s ମେଗା ବାଇଟ୍ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ମୁଁ swap ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ଫାଇଲ କୁ ରଖିବା ପାଇଁ ବିଭାଜନ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ବିଭାଜନ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ (ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4606,15 +3775,15 @@ msgstr ""
"swap ଫାଇଲର ଗୋଟିଏ ସର୍ବନିମ୍ନ %d ମେଗା-ବାଇଟ ପରାମର୍ଶିତ। ଦୟାକରି swap ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆକାର "
"ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "swap ଫାଇଲ ର ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ମୁଁ swap ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁନାହିଁ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4622,14 +3791,32 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ swap ଫାଇଲ ବିଶେଷ ଭାବରେ ପରାମର୍ଶିତ ଅଟେ। ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲେ ସ୍ଥାପକଟି "
"ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ଫାଇଲ ର ଆକାର ୧ ଏବଂ ୨୦୦୦ ମେଗା ବାଇଟ୍ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଉପକରଣରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ"
@@ -4674,202 +3861,30 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପାରାମିଟର"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "ଚେନଡେଭ ପାରାମିଟର"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "ଆପଣ କେଉଁ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "କୌଣସି ବୁଟ-ଲୋଡର ନାହିଁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"କୌଣସି ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟନ କରିଛନ୍ତି, ଅତ୍ଯନ୍ତ ଆବଶ୍ଯକ ନ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଏହା "
-"ପରାମର୍ଶିତ ନୁହେଁ। ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ Linux ରେ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ "
-"ପ୍ରାୟତଃ ସର୍ବଦା ଗୋଟିଏ ବୁଟ-ଲୋଡର ଆବଶ୍ୟକ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବୁଟ-ଲୋଡର ସ୍ଥାପନକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"କିଛି ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନା ପାଇଁ ବିଶେଷ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ଉଚିତ। ଯଦି "
-"ଆପଣ ବୁଟ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। "
-"ଯଦି ଆପଣ ଏହା ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଏହିକୁ ଖାଲି ଛାଡନ୍ତୁ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 କୁ ବଳ ପୂର୍ବକ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (ସାଧାରଣତଃ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇ ନଥାଏ)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"LBA32 ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର BIOS ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ହୋଇ ନ ଥିଲେ, ଏହାର ବଳପୂର୍ବକ ବ୍ଯବହାର ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ "
-"ବୁଟ ହେବାରୁ ଅଟକାଇ ପାରେ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ଏବଂ LBA32 ଧାରାକୁ ବଳପ୍ରୟୋଗ କରି ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ଆପଣ କେଉଁଠାରେ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ର ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ଅବୈଧ ବୁଟ ସୂଚକ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ଟି ଖାଲି ହୋଇ ନପାରେ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s ବୁଟ ପରିଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ଅନ୍ଯ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ବୁଟ କରିପାରିବ। ଦୟାକରି ମୋତେ କୁହନ୍ତୁ ଯେ "
-"ଆପଣ କେଉଁ ବିଭାଜନକୁ ବୁଟ କରିବାରେ ସମର୍ଥ ହୋଇପାରିବେ ଏବଂ ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାଇଁ କେଉଁ ସୂଚକ ଆପଣ ବ୍ଯବହାର "
-"କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F2> ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F4> ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ | <F12> "
-"ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚାଳକ ଦ୍ବାରା କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ବିକଳ୍ପ ପଠାଇବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ। "
-"ସର୍ବୋତ୍ତମ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ, ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ "
-"ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "ଗୋଟିଏ GRUB ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ମିଶୁନାହିଁ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ବହୁତ ଛୋଟ ଅଟେ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ବହୁତ ଛୋଟ ଅଟେ"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ଦବାନ୍ତୁ।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ଇରାଟା (ଅଦ୍ଯତନ ଏବଂ ଦୋଷ ସମାଧାନ) ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏହି ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଯାଆନ୍ତୁ http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବ୍ଯବହାର ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ସୂଚନାକ ଏହି ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ର %s ମେନ୍ଯୁଆଲରେ ଉପଲବ୍ଧ http://www."
-"redhat.com/docs/।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହ ମାନଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ଚୟନ | <F2> ସମୂହ ବିବରଣୀ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ଯାକେଜ ନାହିଁ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସମୂହ ର ବିବରଣୀ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ପଛକୁ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4900,7 +3915,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ଗତିଶୀଳ IP ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
@@ -4908,7 +3923,7 @@ msgstr "IPv4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ଠିକଣା:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
@@ -4916,347 +3931,72 @@ msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "ନାମ ସର୍ଭର:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ଆଧାରନାମ ବିନ୍ଯାସ"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ବଡ ନେଟୱାର୍କର ଅଂଶ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରେ DHCP ଦ୍ବାରା ଆଧାର ନାମ ନିରୂପଣ "
-"କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ DHCP ଦ୍ବାରା ସ୍ବତଃଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଅନ୍ଯଥା, ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଧାର ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ଏପରି ନ କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ "
-"ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ 'localhost' ଭାବେ ପରିଚିତ ହେବ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାରନାମ"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଧାରନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରି ନାହାଁନ୍ତି।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ନିବେଦିତ ମୂଲ୍ୟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କ ନୁହେଁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ନିବେଦିତ ମୂଲ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ ଅଟେ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID ଉପକରଣ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ଚେତାବନୀ: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "ତଥାପି ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆକାର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "(ମେଗା ବାଇଟ) ର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ଅନ୍ତ ସିଲିଣ୍ଡର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ସ୍ତର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID ସଦସ୍ଯ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ସୂଚକ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ବିକଳ୍ପ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s ଭଳି ଭାବରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s କୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଭାବରେ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ବିକଳ୍ପ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାର ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "ଅପରିବର୍ତିତ ଭାବରେ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ (ତଥ୍ଯ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "ଏଠାକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ବିଭାଜନ ହେବା ପାଇଁ ବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "ଆଲେଖୀକ ସ୍ଥାପକରେ ଆପଣ କେବଳ LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ମାନଙ୍କୁ ସମ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "ବିଭାଜନ ଆକାର ପାଇଁ ଅବୈଧ ଭରଣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ପାଇଁ ଅବୈଧ ଭରଣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସିଲିଣ୍ଡର ପାଇଁ ଅବୈଧ ଭରଣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ଅନ୍ତ ସିଲିଣ୍ଡର ପାଇଁ ଅବୈଧ ଭରଣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "କୌଣସି RAID ବିଭାଜନ ନାହିଁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "ଅତିକମ ରେ ଦୁଇଟି ସଫଟୱେର RAID ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID ଅତିରିକ୍ତ ପାଇଁ ଅବୈଧ ଭରଣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଅତିରିକ୍ତ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "ଗୋଟିଏ RAID0 ଧାଡି ଆପଣ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ନ ପାରନ୍ତି।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ନାହିଁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଘନଫଳ ସମୂହ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ ନିବେଦିତ ଆକାର (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ଆକାର (%10.2f ମେଗା-"
-"ବାଇଟ) ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ ନିବେଦିତ ଆକାର (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ଉପଲବ୍ଧ କ ଘନଫସମୂହର ଳ ଆକାର (%10.2f "
-"ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ। "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "ନୂତନ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "ବିଭାଜନ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ଆକାର"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "ନୂତନ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "କାଢନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "ରେଡ୍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-ସହାୟତା F2-ନୂତନ F3-ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ F4-ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ F5-ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ "
-"କରନ୍ତୁ F12-ଠିକ ଅଛି "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ରୁଟ ବିଭାଜନ ନାହିଁ"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ଗୋଟିଏ / ସମର୍ଥନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ। ଅଧିକାଂଶ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
"ବିନ୍ୟାସ ଟି ଉପଯୁକ୍ତ ଅଟେ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ବିଭାଜନ "
"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରନ୍ତି।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ (କୁ/ମାନଙ୍କୁ) ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> ଚୟନ | <F2> ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗକରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "ବିଭାଜିତ ବିନ୍ଯାସ ର ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "ବିଭାଜିତ ବିନ୍ଯାସ ର ସମୀକ୍ଷା ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରଣ କରିବ କି?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିକଳ୍ପ"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ବିନ୍ଯାସକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5266,11 +4006,11 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା, ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ ବିଶ୍ବବ୍ଯାପୀ ସଂଯୋଗିକୀ "
"ସଂଖ୍ଯା (WWPN), ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ FCP LUN ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI ପାରାମିଟରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5278,77 +4018,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଆଧାରରେ ବିନ୍ଯାସ କରିଥିବା iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯର ଠିକଣା "
"ଏବଂ iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଟିତ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ଚାଳକ ନାମ"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ଚାଳକ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "ଓଲଟା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ଓଲଟା ଚାଳକ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "ଓଲଟା ଚାଳକ ନାମ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ସମୟରେ ଓଲଟା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ସ୍ବତଃବିଭାଜନ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ଡିସ୍କ ଡୃଇଡ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ଚୟନ"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଟରନେଟ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ସଫଟୱେର ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ "
-"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
-"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "ସଫଟ୍ଟୱେର ଚୟନ କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "ଆପଣ କେଉଁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି?"
@@ -5370,7 +4067,7 @@ msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ଅଦ୍ଯତନ କୁ ଛାଡି ଦିଅ
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ନୂତନ ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5385,39 +4082,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ କାହାକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM କୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କଲା (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "ପ୍ରସ୍ତାବିତ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟା ର ଫାଇଲ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନମ୍ବର ନୁହେଁ।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5445,12 +4142,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ସର୍ବନିମ୍ନ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5477,11 +4174,11 @@ msgstr "z/IPL ବିନ୍ଯାସ"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ଲାଇନ"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5492,52 +4189,52 @@ msgstr ""
"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ଓଫିସ ଏବଂ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "ସଫଟୱେର ବିକାଶ"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "ୱେବ ସର୍ଭର"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ୱେବ ସେବକ"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ଏକତ୍ରିକରଣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଏକତ୍ରିକରଣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5545,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ସମର୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, "
"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5567,21 +4264,588 @@ msgstr ""
"* ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ହୋଇ ନ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପାଇବେ "
"ନାହିଁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ଉପକରଣ %s ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ "
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ହୋଇ ପାରିବା ନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭଜନୀୟ ବିକଳ୍ପକୁ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ ପରଦାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ "
+"ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବେନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିବେ କି?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି ଯେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ "
+"କରିନାହାନ୍ତି. ଯଦି ଆପଣ ପଛକୁଯାଇ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"ହୋଇଯିବ."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଲିଖିତ ବିଭାଜନ କରି"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯିବ. ଅପସାରିତ କିମ୍ବା ପୁନଃ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ "
+"ବିଭାଜନରେ ଥିବା ଯେକୌଣସି ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲିଖନ ପରିବର୍ତ୍ତନ (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିଛି।"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "ଗୋଟିଏ LDL ଫର୍ମାଟ DASDର ଏକ ବିଭାଜନକୁ ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି /dev/md%s RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି '%s' LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ରୁଟ ବିଭାଜନ (/) କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରି ନାହାଁନ୍ତି, ଯାହାକି %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ USB ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
+"ନପାରେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ଅଗ୍ନିକବଚ ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
+"ନପାରେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ PPC PReP ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନଗୁଡିକ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ %s ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ସଂଗୁପ୍ତ ଘନଫଳରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
+"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ଅପ୍ରୀତିକର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି "
+"ଆପଣଙ୍କର Linux ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ପାଇଁ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ %s କୁ "
+"ଉନ୍ନଯନ କରିବା ପାଇଁ \n"
+"ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ "
+"ତଥାପି ସେମାନଙ୍କୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ଉପକରଣ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କର /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, "
+"ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, "
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ଉପକରଣ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କ /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଯାହାର "
+"ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
+"ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%sଅଦଳ ବଦଳ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
+"\n"
+"ସମ୍ଭବତଃ ଏହି swap ବିଭାଜନକୁ ଏପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରାଯାଇ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ଅବୈଧ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
+"ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହଁନ୍ତି। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
+"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ "
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
+"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଯନ୍ତ୍ର %s ରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣକୁ ଏଡାଇଯିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ସୋପାନକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତି ତେବେ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚି ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଏହା ସମ୍ଭବପର ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ(ରେ/ମାନଙ୍କରେ) ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ FCP LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାଉଅଛି"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯର ର ଯାଞ୍ଚ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5590,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ଡିସ୍କକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଡିସ୍କ ବାହାର "
"କରି ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5605,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"ସେଗୁଡିକର ସଫଳ ପରୀକ୍ଷଣ ପରେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସେଗୁଡିକର ପୁନଃପରୀକ୍ଷଣ "
"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5614,11 +4878,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ କୌଣସି CDROM ଡ୍ରାଇଭରେ %s ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ଡିସ୍କ ମିଳିଲା"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5629,16 +4893,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ମାଧ୍ଯମ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଏଡାଇ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ଉପକରଣ %sରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଖୋଜୁଅଛି"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5647,32 +4911,32 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ କୌଣସି CDROM ଡ୍ରାଇଭରେ %s ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM ରେ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ପଢୁଅଛି..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5680,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ଅଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ଯ "
"କରିପାରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5688,49 +4952,50 @@ msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣରେ ଏକାଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକି ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରି ଥାଇପାରେ। ଆପଣ କେଉଁ "
"ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ଆରୋହିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ସେହି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ର ପ୍ରତିଛବି।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ଫାଇଲ ରୁ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ /dev/%s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ /dev/%s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ଆଉ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5740,43 +5005,44 @@ msgstr ""
"କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତଥାପି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ "
"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଅଛି କି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ଆପଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତୃଟି"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ମାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି: %s:%s"
+msgstr ""
+"କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ମାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -5918,7 +5184,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିଧି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
@@ -5928,31 +5194,33 @@ msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିଧି ନିର୍ଦ୍ଦେ
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ପାଇଁ %s କୁ ସ୍ବାଗତମ - ରକ୍ଷଣ ଧାରା"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ତତ୍ବ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ତତ୍ବ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭାଷା ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5960,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ଅଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରିପାରେ। "
"ଆପଣ କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5968,28 +5236,28 @@ msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣରେ ଏକାଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକି ଅଦ୍ୟତିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରି ଥାଇପାରେ. ଆପଣ କେଉଁ "
"ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କକୁ %s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" କୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ର ଅଦ୍ଯତନ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କକୁ ଆରୋହିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପଢୁଛି..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5997,52 +5265,52 @@ msgstr ""
"ଅଦ୍ୟତନର ପ୍ରତିଛବିଟ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ତଳେ ଅଦ୍ୟତନ ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
"କିମ୍ବା ଅଦ୍ୟତନ ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ବାତିଲକରନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ରକ୍ଷଣ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଧାରଣ କରିଛି?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "କୌଣସି ଚାଳକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6050,11 +5318,11 @@ msgstr ""
"ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଉପକରଣକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ "
"ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଲା।"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6062,49 +5330,49 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଚାଳକ କୁ ବର୍ତମାନ "
"ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ଉପକରଣ ମାନ"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ଭାରକ କୁ ପୂର୍ବରୁ ଚଳାଯାଇଛି। ଆବରଣ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି।\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା %s କୁ ଚଳାଉଛି, %s ରକ୍ଷଣ ଧାରା - ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା %s କୁ ଚଳାଉଛି, %s ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପକ - ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ କୁ ବର୍ତମାନ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6112,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରାଥମିକ ଘନଫଳ ବର୍ଣ୍ଣନକରୁ ଡିସ୍କ ଚେକ-ଶମକୁ ପଢାବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହାର ଅର୍ଥ ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଯେ ଡିସ୍କରେ "
"ଚେକ-ଶମକୁ ଯୋଗ ନକରି ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6123,11 +5391,11 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଏହି ପରୀକ୍ଷଣ ବାରମ୍ବାର ବିଫଳ ହୁଏ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି "
"ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ସଫଳ"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6136,7 +5404,7 @@ msgstr ""
"ଏବେ ପରିକ୍ଷା କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିଟି ସଫଳଭାବେ ଯାଞ୍ଚ କରା ସରିଛି। ଏହି ମାଧ୍ଯମରୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ "
"ହେବ। ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେ ମାଧ୍ଯମ ଯାଞ୍ଚ ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ମାଧ୍ଯମ/ଆଧାର ତୃଟି ଖୋଜି ହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6147,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum ପରୀକ୍ଷଣ"
@@ -6160,11 +5428,11 @@ msgstr "%s ଉପକରଣ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରକ୍ର
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉପକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6172,55 +5440,55 @@ msgstr ""
"IPv4 ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ୧ ଏବଂ ୩୨ ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ କିମ୍ବା IPv6 ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ୧ "
"ଏବଂ ୧୨୮ ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତୃଟି"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଟୋକଲ (IPv4 କିମ୍ବା IPv6) ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS ପାଇଁ IPv4 ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ IPv4 ସମର୍ଥନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ଠିକଣା:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ଠିକଣା:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "ନାମ ସେବକ:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6230,41 +5498,43 @@ msgstr ""
"ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଶୈଳୀରେ ଥିବା ଉପସର୍ଗ ଗୁଡିକ ଗ୍ରହଣୀୟ। ଗେଟ-ୱେ ଏବଂ ନାମ "
"ସେବକ କ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକ ବୈଧ IPv4 କିମ୍ବା IPv6 ଠିକଣା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ TCP/IP ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୂଚନା"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv6 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଖରାପ ବୁଟପ୍ରୋଟୋ %s କୁ ଉଲ୍ଲେକ କରାଯାଇଛି"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6272,15 +5542,15 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଅଛି। ଆପଣ କାହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ "
"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ଚିହ୍ନନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ପାଇଁ ଆପଣ ଭୌତିକ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଚିହ୍ନିପାରିବେ"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6288,56 +5558,56 @@ msgstr ""
"କିଛି ସେକଣ୍ଡ ପାଇଁ LED ଆଲୋକକୁ ଉଜ୍ଜଳିତ କରିବା ଦ୍ୱାରା. LED ସଂଯୋଗିକୀ ଆଲୋକର ଝଲକ ସମୟ ସେଟକରିବା "
"ପାଇଁ 1 ରୁ 30 ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଏକ ସଂଖ୍ୟା ଭରଣ କରନ୍ତୁ "
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC କୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ଅବୈଧ ଅବଧି"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1 ଏବଂ 30 ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ୟାକୁ ସେକଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ ଆଲୋକକୁ %d ସେକଣ୍ଡ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜଳିତ କରୁଅଛି..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "%sକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ସେବକ ନାମ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିରେ ଦୟାକରି ସର୍ଭର ନାମ ଏବଂ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ବ୍ଯବସ୍ଥା"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସେବକରୁ ଆହରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିଟି %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "ଏନ.ଏଫ.ଏସ. କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପଦ୍ଧତି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
@@ -6363,16 +5633,16 @@ msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମ
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିବମ୍ବ କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ ର ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ କୁ ଗୋଟିଏ --url ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର କୁ ଯୋଗାଇବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ଅଜଣା Url ପ୍ରଣାଳୀ %s"
@@ -6383,7 +5653,8 @@ msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସର୍ଭରରେ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରିଥିବା URLକୁ ଭରଣକରନ୍ତୁ."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6449,6 +5720,10 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ
msgid "dialog1"
msgstr "ସଂଳାପ1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
@@ -6502,12 +5777,14 @@ msgstr ""
"ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ବିନ୍ୟାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନକରନ୍ତୁ."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "ଛାୟା URL (_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6558,33 +5835,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "ଆଗକୁ (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>ଲକ୍ଷ ସ୍ଥାନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ଅଧିକାଂଶ ଚାଳକ "
-"ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଚିତ ବିଭାଜନ ବିନ୍ଯାସକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା "
-"ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରନ୍ତି।"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "ବିଭାଜନକାରୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ସମୀକ୍ଷା ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭରୁ ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି (_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "କେଉଁ ବିଭାଜନର ଆକାର ବଦଳାଯିବ"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭରୁ ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି (_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବାକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନର ଆକାର ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6736,8 +6005,8 @@ msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-"ବୁଟ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସରଳ କରିବା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି "
-"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+"ବୁଟ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସରଳ କରିବା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ "
+"ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6809,7 +6078,19 @@ msgstr "ପରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବେ (_l)"
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
-msgstr "ଦୟାକରି ସଫଟୱେର ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଯେ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଦୟାକରି ସଫଟୱେର ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଯେ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଟରନେଟ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ସଫଟୱେର ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ "
+"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -6972,6 +6253,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ମରାଠୀ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "ମାଳୟ"
@@ -6984,6 +6270,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "ମରାଠୀ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ନୋରୱେଜିୟାନ(ବକମଲ)"
@@ -7052,6 +6343,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ସ୍ବୀଡିଶ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ତାମିଲ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ତାମିଲ"
@@ -7078,4 +6374,3 @@ msgstr "ୱେଲଶ୍"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ଜୁଲୁ"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ea93de05f..d2d83eccc 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,374 +44,119 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ <enter> ਦਬਾਓ"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ RAM ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ VNC ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
-msgstr "VNC ਮੋਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਪਾਠ ਢੰਗ ਆਰੰਭ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਭਾਗ %s ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੌਰਾਨ %s ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ BSD ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। SRM ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। BSD "
-"ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨੂੰ BSD ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਉਸ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾ ਸਕੇ। "
-"ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਉਸ ਡਿਸਕ ਜੋ ਕਿ /boot ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਉੱਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 MB ਖਾਲੀ ਥਾਂ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s VFAT ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। EFI ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ 4GB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ "
-"ਸਕੇਗਾ।"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ext3। ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਹੋ "
-"ਸਕੇਗਾ।"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸੀਮਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ।"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਭਾਗ ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਭਾਗ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਭਾਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"ਸਵੈ-ਚਲਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ, ਚੁਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਬਣਾਏ ਗਏ ਭਾਗਾਂ "
-"ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-"\n"
-"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ (Disk Druid), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੇਂ "
-"ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾਊਂਟ-ਸਥਾਨ, "
-"ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਥਾਂ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "ਸਭ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -419,7 +164,7 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ "
"ਮੀਡੀਆ ਤੇ ਖਰਾਬ ਸੈਕਟਰਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ।"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -427,49 +172,47 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
"ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -480,54 +223,59 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "ਭਾਗ ਅਪਵਾਦ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -545,7 +293,7 @@ msgstr " ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਸਮੇ
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "%s ਉੱਪਰ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਾਸਤੇ"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -557,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -570,15 +318,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -586,28 +334,29 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਗ ਫਾਇਲਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ ਇਸ "
"ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "ਗਲਤ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੀ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ, ਪਾਸਵਰਡ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ %s ਉੱਪਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "ਬੱਗ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -622,11 +371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "ਬੱਗ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -641,386 +390,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ਡੰਪ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s 'ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ext3 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ "
-"ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple ਬੂਟਸਟਰੇਪ"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP ਬੂਟ"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ 'ਤੇ"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਜੰਤਰ ਤੇ ਸਵੈਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ "
-"ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
-" /dev/%s\n"
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੌਰਾਨ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ। ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਵਾਂਗ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਭਾਗ 'ਤੇ /etc/fstab ਸਹੀ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ "
-"ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter>ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ "
-"ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ "
-"ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
-"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਅੱਗੇ "
-"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਜਾਂ UUID ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ ਇੰਦਰਾਜ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਕਾਰਨ fstab ਦਾ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਣਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ਮੁੜ-ਉਹੀ ਲੇਬਲ"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਬਹੁ-ਜੰਤਰਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ %s ਹਨ। ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਲੇਬਲ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ "
-"ਠੀਕ-ਠਾਕ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਣ।\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਹੋ ਗਈ"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1034,20 +452,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਹੈ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1055,64 +473,29 @@ msgstr ""
"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਆਈ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਸਫਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "ਸਥਿਰ"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤਕੋਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਗੁਪਤਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1121,45 +504,53 @@ msgstr ""
"ਜੰਤਰ %s ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਗੁਪਤਕੋਡ "
"ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "ਗਲਤੀ!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1170,48 +561,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className= %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਏਗਾ..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲਰ"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਝਰੋਖਾ"
@@ -1264,14 +655,15 @@ msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ "
"ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1283,13 +675,13 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ "
"ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1298,28 +690,93 @@ msgstr ""
"ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ, tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ "
"ਖੋਲ੍ਹ ਤਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"%s ਜੰਤਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ "
-"ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1330,27 +787,27 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਥੇ ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ "
"ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ਅਸਫਲਤਾ"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਬਾਅਦ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1359,15 +816,20 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ "
"ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਗਰੁੱਪ"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1376,20 +838,29 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ '%s' ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
"ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਠੀਕ %s ਲਾਈਵ CD ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1403,42 +874,45 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇ ਕਿ ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ-"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਾਈਨ ਇਮੇਜ਼ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (%.2f MB ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)।"
+msgstr ""
+"ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਾਈਨ ਇਮੇਜ਼ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (%.2f MB ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)।"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ 255 ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਰਾ 'a-z' ਜਾਂ 'A-Z' ਜਾਂ '0-9' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ਜਾਂ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ਜਾਂ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1446,54 +920,118 @@ msgstr ""
"IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਰ ਅੰਕ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ "
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣਾ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ ਹੋਈ"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ-ਜਾਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1520,24 +1058,24 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' ਦੇ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ।\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ 128 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ-ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ %s ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1545,20 +1083,20 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਹਨ। ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, "
"ਅੰਕ , '.' ਜਾਂ '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ 128 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ - ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ %s ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1566,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ - ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਹਨ। ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, "
"ਅੰਕ , '.' ਜਾਂ '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1575,86 +1113,39 @@ msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ %s ਗਲਤ ਹੈ। ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ '/' ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਅਤੇ '/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਰੇਡ ਜੰਤਰ /dev/md%s ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ LDL ਦਾ DASD ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ '/dev/%s' ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੱਗਭੱਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਉ(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1665,38 +1156,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਭਾਗ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਭਾਗ ਹੈ ਜੋ ਕਿ %s ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ਸਵੈਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1706,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੀਨਕਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1725,23 +1192,23 @@ msgstr ""
"ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾ ਆਵੇ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਕੁਝ ਫਾਇਲ ਜਿਵੇ ਕਿ ਘਰੇਲੂ (home) "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਤਾਂ ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1754,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੇਤਵਾਨੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1773,13 +1240,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1787,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ 'ਹਾਂ' ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ 'ਨਹੀ' ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇਹ "
"ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੇਤਵਾਨੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1802,118 +1269,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ਤੁਸੀਂ /dev/%s ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "ਭਾਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ /dev/%s ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਲਾਈਵ CD ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਕੇਤ "
-"ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ਇਹ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "ਭਾਗ %s (%10.2f MB) ਦਾ ਆਕਾਰ %10.2f MB ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ (ਆਕਾਰ = %s MB) ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %s MB ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਆਕਾਰ = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "ਰੇਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਰੇਡ ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %s ਸਪੇਅਰਜ਼ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਸਪੇਅਰਜ਼ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ "
-"ਮੈਬਰ ਜੋਡ਼ਨੇ ਪੈਣਗੇ।"
-
-#: ../partRequests.py:1033
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1929,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1943,24 +1331,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1981,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1993,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"ਭਾਗਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ ਜਾਂ %"
"s ਵਿੱਚ /dev/%s15 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭਾਗ ਵਰਤੋ"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2005,221 +1393,65 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਣ "
-"ਉਸ ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ "
-"ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ ਭਾਗ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹਨ ਹੁਣ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹਟਾਈ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਭਾਗ "
-"ਦਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੋ(_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਗੁਪਤਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦੇਣ ਚਾਹੁੰਦੇ?\n"
-"\n"
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ(/) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ 250 ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ 50 ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਦਾ ਇੱਕ EFI ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਭਾਗ ਪਹਿਲੇ 4 ਭਾਗਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ Apple Bootstrap ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ PPC PReP ਬੂਟ-ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "ਇੱਕ USB ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਹੋ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਵੀ।"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ RAID ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ %s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਬਲਾਕ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਪਰਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ 32 ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਵੈਪ-ਜੰਤਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ। %s ਲਈ ਕਰਨਲ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ 32 ਸਵੈਪ-ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਥਾਂ(%dM) ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੈਮ(RAM) (%dM) ਤੋਂ ਘੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਤੇ "
-"ਗਲਤ ਅਸਰ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ 'ਤੇ"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲਰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ਸਿਸਟਮ ਭਾਗ"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੈ।"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ਬੂਟ"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੈ।"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple ਬੂਟਸਟਰੇਪ"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਉ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ /bin/sh ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ! ਸ਼ੈੱਟ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਹੈ। ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਹੈ। ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2241,23 +1473,30 @@ msgstr ""
"ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਟ-ਭਾਗ (root) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2267,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"ਜਾਉ ਅਤੇ fsck ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਂਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-"
"ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2288,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2303,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2315,112 +1554,118 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਓ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ "
"ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਾਊਂਟ ਹੈ।"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ ਭੇਜੋ (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੇ ਭੇਜੋ (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "ਹੋਸਟ (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਸਭ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "ਗੁਪਤਕੋਡ"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ਇਹ ਗਲੋਬਲ ਗੁਪਤਕੋਡ ਹੈ"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ਆਪਣੀ %(instkey)s ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ਦੇਣਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ %s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ਮੈ ਇਥੋਂ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2430,12 +1675,12 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਹੈ। \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %s ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2445,60 +1690,36 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਉਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
-"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
-"ਕਰੋ।\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
-"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ "
"ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਿਯਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ "
-"ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2509,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ਅਸਲ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2524,61 +1745,61 @@ msgstr ""
"ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਮੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ਗਲਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ %s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "ਜੁੜ ਗਿਆ!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਡ਼ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d ਵਾਰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "%s 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2596,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2612,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2624,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ vnc ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2636,15 +1857,15 @@ msgstr ""
"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ। ਅਧੂਰੀ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2653,35 +1874,35 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਪੁਸ਼ਟੀ):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮੁਡ਼-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2691,65 +1912,65 @@ msgstr ""
"ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਜਾਂ ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾ "
"ਸਕੇ?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ਬਾਈਟ"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ਬਾਈਟ"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s ਪੈਕਜ, %s ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2764,42 +1985,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਦਲੋ"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ %s ਡਿਸਕ %d ਪਾਓ ਜੀ।"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ਗਲਤ ਡਿਸਕ"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ਇਹ ਸਹੀ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %r ਦਾ ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, id ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_B)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2816,60 +2037,61 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਈ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਿਸਕ inodes"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ਗਲਤ os ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਲਈ ਹੈ:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2878,18 +2100,24 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਆਇਆ ਹੈ:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2897,25 +2125,24 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਗਰੁੱਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ (ਲੜੀ) "
"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੱਕੀ"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2929,11 +2156,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਗ"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2943,15 +2170,15 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ %d MB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2960,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। "
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2970,61 +2197,49 @@ msgstr ""
"%s ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਦਾ ਢਾਂਚਾ %s ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ %s ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ। ਇਹ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਬਾਅਦ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ FCP LUN ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ਵਿਚਲੇ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ: %d, %d ਦਾ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3042,7 +2257,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
@@ -3062,11 +2277,11 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਵੱਖ
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ਸੌਖਾ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3077,11 +2292,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਚੀਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਨਾ-ASCII ਅੱਖਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3089,62 +2305,61 @@ msgstr ""
"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੇ ਭੌਤਿਕ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦਿੰਤਾ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਗਈ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ਗਲਤ Initiator ਨਾਂ"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ initiator ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜੇ CHAP ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜੇ CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਲਟਾ CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੋਂ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਟ ਸਿਸਟਮ(_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
@@ -3188,11 +2403,11 @@ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_F):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3204,19 +2419,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s ਉੱਪਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਦਲੋ(_C)"
@@ -3224,32 +2437,49 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਬਦਲੋ(_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
+"ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਹਾਡੀ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ \"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ\" ਦਬਾਓ।\n"
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3293,19 +2523,17 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ"
msgid "Language Selection"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3314,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ "
"ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3331,11 +2559,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਤਰੁੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3345,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f MB) ਵਾਲੀਅਮ "
"ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3355,11 +2583,11 @@ msgstr ""
"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f MB) ਵਾਲੀਅਮ "
"ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਨਿਊਨਤਮ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3367,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ ਨੂੰ "
"ਖਰਾਬ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3377,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਧਿਕਤਮ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%"
"10.2f MB) ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3385,100 +2613,94 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ "
"ਕਿ ਉਹ ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲ਼ੀਅਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ਆਕਾਰ(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "ਆਕਾਰ(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ %s MB ਹੈ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ਗਲਤ ਆਕਾਰ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਆਕਾਰ ਇੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ \"%s\" ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ਗਲਤ ਆਕਾਰ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਆਕਾਰ ਇੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3489,39 +2711,20 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਲਿਮਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਵੰਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਲਈ %d MB ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ "
-"ਸਿਰਫ %d MB ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ "
-"ਘਟਾਓ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ %s ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3530,29 +2733,29 @@ msgstr ""
"ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋਡ਼ਨ "
"ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਆਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3565,75 +2768,74 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (LVM)\" ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ \"LVM\" ਚੋਣ ਨੂੰ "
"ਚੁਣੋ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਸਮੱਰਥਾ(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "ਕੁੱਲ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ਮਾਊਸ ਥਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "ਆਕਾਰ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3642,66 +2844,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ਖੇਤਰ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s ਲਈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ 0 ਤੋਂ 32 ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਯੋਗ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3712,29 +2920,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸੂਚੀ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3742,47 +2948,47 @@ msgstr ""
"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਦਿਉ। ਜੰਤਰ (ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੰਬਰ), ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਇਹ "
"ਬੂਟ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ਮੂਲ ਬੂਟ ਟਾਰਗਿਟ(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੇਬਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਬਲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3791,86 +2997,62 @@ msgstr ""
"ਬੂਟ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਉਸ %s ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ "
"ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ਵਾਧੂ ਆਕਾਰ ਚੋਣ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਆਕਾਰ(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਸਾਰੀ ਥਾਂ ਭਰੋ(MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਥਾਂ ਭਰੋ(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਜੰਤਰ(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ (_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s (ਜੁਮੈ: %s/%s/%s) (ਮਾਡਲ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s (%-0.f MB) (ਮਾਡਲ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "ਖਤਮ"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3878,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ/\n"
"ਰੇਡ/ਵਾਲੀਅਮ"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3886,114 +3068,130 @@ msgstr ""
"ਆਕਾਰ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੋ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ਭਾਗ ਸਕੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੰਗੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੇਤਵਾਨੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਭਾਗ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "ਰੇਡ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4011,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹਨ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4022,72 +3220,70 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਬਣਾਓ(_P)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ [ਮੂਲ=/dev/md%s](_D)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ਕਲੋਨ ਡਰਾਈਵ, ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ [ਮੂਲ=/dev/md%s] (_D)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਕਲੋਨ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "ਨਵਾਂ(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "ਰੇਡ(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ/LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ ਉਹਲੇ ਕਰੋ(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ(_G):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4096,23 +3292,11 @@ msgstr ""
"'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ \"ਮਨਜ਼ੂਰ ਡਰਾਈਵਾਂ"
"\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਾਗ(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਭਾਗ(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4124,41 +3308,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ਪਹਿਲਾਂ ਦੋ ਭਾਗ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਦ \"ਰੇਡ\" ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਚੁਣੋ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "ਰੇਡ ਲੇਬਲ(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "ਰੇਡ ਮੈਂਬਰ(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ਸਪੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4166,12 +3349,12 @@ msgstr ""
"ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੋਈ ਭਾਗ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਮਰੂਪੀ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4182,11 +3365,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4196,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ "
"ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4207,24 +3390,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਨੂੰ ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4237,20 +3420,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟਾਰਗਿਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨਾਲ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4260,19 +3443,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਾਵਧਾਨ ! ਟਾਰਗਿਟ ਕੀਤੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "ਕਲੋਨ ਡਰਾਈਵਾਂ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਸਮਰੂਪਤਾ ਅਸਫਲ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4298,19 +3481,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ਸੋਰਸ ਡਰਾਈਵ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵਾਂ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ਡਰਾਈਵਾਂ"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4324,64 +3507,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL ਵਰਤੋ।"
+msgstr ""
+"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL ਵਰਤੋ।"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੋਧੋ"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ਗਲਤ ਪਰਾਕਸੀ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇੱਕ HTTP, HTTPS, ਜਾਂ FTP URL ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ਗਲਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ HTTP, HTTPS, ਜਾਂ FTP URL ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+msgstr ""
+"ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ NFS ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4407,7 +3592,8 @@ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨ
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
@@ -4417,7 +3603,8 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਿਆ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4451,11 +3638,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4474,7 +3661,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4486,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ %dMB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-"
"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4497,23 +3684,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s MB ਰੈਮ (RAM) ਖੋਜੀ ਹੈ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ਮੈਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ਭਾਗ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4522,15 +3709,15 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d MB ਰੱਖੋ। ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ "
"ਆਕਾਰ ਦਿਓ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4538,14 +3725,32 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ "
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ 1 ਅਤੇ 2000 MB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ, ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -4590,197 +3795,30 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "ਗਰਬ (GRUB ) ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤੋ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ਕੋਈ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ "
-"ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਖਾਸ ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਲ ਨੂੰ "
-"ਚੋਣ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਥੇ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ "
-"ਦਿਉ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ (ਆਮ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਨਹੀਂ)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲਈ LBA32 ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ, ਜੇ BIOS ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਾ ਹੋਇਆ, ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ "
-"ਨੂੰ ਬੂਟ ਤੋਂ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ। \n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ LBA32 ਢੰਗ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਸੋਧ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ਗਲਤ ਬੂਟ ਲੇਬਲ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"ਬੂਟ ਮੈਨੇਜਰ %s ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੇ ਭਾਗ "
-"ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> ਚੁਣੋ | <F2> ਮੂਲ ਚੁਣੋ | <F4> ਹਟਾਓ | <F12> ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਚੋਣ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਅਸੀਂ ਇਸ "
-"ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "ਇੱਕ GRUB ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤੋ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "ਬਾਹਰ ਲਈ <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਹਾਡੀ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ਇਰੱਟਾ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ (ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਲਈ), http://www.redhat.com/errata/ "
-"ਵੇਖੋ।\n"
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਅਤੇ http://www.redhat.com/docs/ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ | <F12> ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਵੇਰਵਾ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4811,7 +3849,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP) ਵਰਤੋ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
@@ -4819,7 +3857,7 @@ msgstr "IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
@@ -4827,339 +3865,71 @@ msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜੰਤਰ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਉਸ ਵੱਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ DHCP ਦਿੰਦਾ ਹੈ, DHCP "
-"ਰਾਹੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੁਣੋ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਖੁਦ ਹੀ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਨਾਂ ਨਾ ਭਰਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ 'localhost.' ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ਇੰਟੀਜ਼ਰ) ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜੋਡ਼ੋ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਈਵ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਆਕਾਰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ਸਾਰੀ ੳਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੋ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "ਰੇਡ ਪੱਧਰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "ਰੇਡ ਮੈਂਬਰ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "ਸਪੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ (ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤੁਸੀਂ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ (RAID) ਭਾਗ ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਫਾਰਮੈਟ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "ਰੇਡ (RAID) ਸਪੇਅਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਪੇਅਰ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ RAID0 ਲਡ਼ੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ (%10.2f MB) ਵਿਚਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "ਭਾਗ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ਆਕਾਰ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "ਨਵਾਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-ਸਹਾਇਤਾ F2-ਨਵਾਂ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾਓ F5-ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ F12-ਠੀਕ ਹੈ "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ਕੋਈ ਰੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ / ਭਾਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਢਾਂਚਾ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ "
"ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਡਰਾਈਵ ਸ਼ਾਮਿਲ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਜਾਂਚ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਖਾਕੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5168,11 +3938,11 @@ msgstr ""
"zSeries ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਸਨਅਤੀ ਪੱਧਰ SCSI ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਬਰ ਚੈਨਲ (FCP) ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ 16 "
"ਬਿੱਟ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ, ਇੱਕ 64 ਬਿੱਟ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ (WWPN), ਅਤੇ 64 ਬਿੱਟ FCP LUN।"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI ਮੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5180,76 +3950,34 @@ msgstr ""
"iSCSI ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ iSCSI ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ "
"ਅਤੇ iSCSI ਐਂਡੀਕੇਟਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI Initiator ਨਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "ਉਲਟਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਲਟਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "ਉਲਟਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਲਟਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ਆਟੋ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s ਦੀ ਮੂਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਲਈ "
-"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹੋ?"
@@ -5271,7 +3999,7 @@ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5286,39 +4014,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹਡ਼ੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "ਖੋਜੀ RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਆਕਾਰ(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਠੀਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5345,12 +4073,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5376,11 +4104,11 @@ msgstr "z/IPL ਸੰਰਚਨਾ"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ਲਾਈਨ"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ(_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5390,58 +4118,58 @@ msgstr ""
"%s ਦੀ ਮੂਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਲਈ "
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦਨ"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡੀਵੈਲਪਮਿੰਟ"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "ਦਫ਼ਤਰ"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr "ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5462,21 +4190,583 @@ msgstr ""
"* ਇਹ Red Hat Enterprise Linux ਦੀ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ/ਨਾ-ਸਰਟੀਫਾਇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
"* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s ਜੰਤਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ "
+"ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਣ "
+"ਉਸ ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ "
+"ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਪਰ ਭਾਗ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹਨ ਹੁਣ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹਟਾਈ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਭਾਗ "
+"ਦਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ LDL ਦਾ DASD ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਭਾਗ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਰੇਡ ਜੰਤਰ /dev/md%s ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ(/) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਭਾਗ 250 ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ USB ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਹੋ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਵੀ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ PPC PReP ਬੂਟ-ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ RAID ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ %s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਬਲਾਕ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਪਰਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
+"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
+"ਕਰੋ।\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
+"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
+"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
+" /dev/%s\n"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਭਾਗ 'ਤੇ /etc/fstab ਸਹੀ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ "
+"ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
+"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਅੱਗੇ "
+"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
+"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਗੁਪਤਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦੇਣ ਚਾਹੁੰਦੇ?\n"
+"\n"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI Initiator ਨਾਂ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਭਾਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ FCP LUN ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s 'ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s 'ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਂਚ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ਜਾਂਚ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5485,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਨੂੰ "
"ਬਾਹਰ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5499,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ "
"ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5508,11 +4798,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s CD ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ %s "
"ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਜੀ ਗਈ"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5523,16 +4813,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ %s ਚੁਣੋ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ਜੰਤਰ %s ਉੱਪਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5541,32 +4831,32 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਸੇ ਵੀ CD-ROM ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s ਡਿਸਕ ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
"ਕਰਨ ਲਈ %s ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD-ROM ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5574,55 +4864,56 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ "
"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ਭਾਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ਦੇ ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ਦਸਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5631,38 +4922,38 @@ msgstr ""
"ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5803,7 +5094,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %s"
@@ -5813,31 +5104,32 @@ msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਬੰਦ ਕ
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ਵਲੋਂ %s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ਲੋਕਲ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5845,34 +5137,35 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ "
"ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ਆਪਣੀ ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5880,52 +5173,52 @@ msgstr ""
"ਅੱਪਡੇਟ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸਥਿਤੀ ਸੋਧੋ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ "
"ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ।"
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਈਮੇਜ਼ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਹਨ?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ਇੰਸਾਟਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਹਨ?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5933,60 +5226,60 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ "
"ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇਹ ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ਲੋਡਰ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲਰ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ %s ਦੀ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "ਹੁਣ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5994,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਡਿਸਕ ਚੈਕ-ਸਮ ਜਾਂਚਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਚੈੱਕ-ਸਮ "
"ਜੋਡ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6004,11 +5297,11 @@ msgstr ""
"ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਸਾਫ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਜੇ ਜਾਂਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੇਲ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ "
"ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ਸਫਲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6018,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸਭ ਮਾਧਿਅਮ/ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀਆਂ ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾ "
"ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6029,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ਚੈੱਕ-ਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ"
@@ -6042,65 +5335,65 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਜੰਤਰ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਮੈਡਿਊਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ 1 ਤੋਂ 32 ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਜਾਂ IPv6 ਲਈ 1 ਤੋਂ 128 ਤੱਕ"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (IPv4 ਜਾਂ IPv6)।"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਲਈ IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6110,55 +5403,56 @@ msgstr ""
"ਕਿਉਡ ਨੈਟਮਾਕਕ ਜਾਂ CIDR-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਮੰਨਣਯੋਗ ਹਨ। ਗੇਟਵੇ ਅਤੇ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਖੇਤਰ IPv4 ਜਾਂ IPv6 "
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੂਟ-ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s ਦਿੱਤਾ"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "ਸੈਕਿੰਟ:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰੋ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਭੌਤਿਕ ਪੋਰਟ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6166,56 +5460,56 @@ msgstr ""
"ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈLED ਲਾਈਟਾਂ ਜਗਾ ਕੇ। LED ਪੋਰਟ ਲਾਈਟਾਂ ਜਗਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ 1 "
"ਅਤੇ 30 ਵਿਚਕਾਰ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰੋ"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ 1 ਅਤੇ 30 ਵਿਚਕਾਰ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s ਪੋਰਟ ਲਾਈਟਾਂ ਦੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਫਲੈਸ਼ਿੰਗ ..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਦੁਆਰਾ %s ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਉਡੀਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ਸੈਟਅੱਪ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ: %s"
@@ -6241,16 +5535,16 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ://%s/%s।"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ਇੱਕ --url ਆਰਗੂਮੈਂਟ, Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ Url ਢੰਗ %s"
@@ -6261,7 +5555,8 @@ msgstr "ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਦਾ URL ਦਿਓ ਜਿੱਥੇ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6327,6 +5622,10 @@ msgstr "ਸਭ ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ(_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਪਾਸਵਰਡ:"
@@ -6380,12 +5679,14 @@ msgstr ""
"ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ਹੋਸਟ (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6436,33 +5737,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>ਟਾਰਗਿਟ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_T):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਭਾਗ ਢਾਂਚਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
-"ਹੋ।"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "ਭਾਗ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਅਤੇ ਸੋਧ(_V)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (_B)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਲਈ ਭਾਗ"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (_B)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6619,7 +5912,8 @@ msgstr "ਸਭ ਇਨਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇਹ ਪ
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr "ਇਸ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਲਈ ਗੁਪਤਕੋਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਗੁਪਤਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।m boot."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਲਈ ਗੁਪਤਕੋਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਗੁਪਤਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।m boot."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -6685,6 +5979,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s ਦੀ ਮੂਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਲਈ "
+"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6846,6 +6150,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ਮੇਕਾਡੋਨੀਆਈ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ਮਰਾਠੀ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "ਮਲਾਇਆ"
@@ -6858,6 +6167,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "ਮਰਾਠੀ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ(ਬੋਕਮਾਲ)"
@@ -6926,6 +6240,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ਤਾਮਿਲ"
@@ -6952,5 +6271,3 @@ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
-
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 69915d634..5ca337a1d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -24,19 +24,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,49 +46,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Naciśnij <enter>, aby uzyskać powłokę"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Masz za mało RAM-u, aby zainstalować system %s na tym komputerze."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,341 +107,61 @@ msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości RAM-u, aby użyć instalatora graficznego. "
"Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Czy chcesz użyć VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Tryb instalacji VNC oferuje więcej funkcji od trybu tekstowego, czy chcesz "
-"go użyć?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Rodzaj instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Instalacja graficzna jest niedostępna... Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zmieniania rozmiaru partycji %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Początek partycji %s został przeniesiony podczas zmieniania rozmiaru"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Nie można przydzielić partycji opartych na cylindrach jako podstawowych.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nie można przydzielić partycji jako podstawowych.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Nie można przydzielić partycji opartych na cylindrach.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Partycja startowa %s nie należy do etykiety dysku BSD. SRM nie będzie mógł "
-"uruchomić systemu z tej partycji. Wykorzystaj partycję należącą do etykiety "
-"dysku BSD lub zmień etykietę tego dysku na BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Partycja startowa %s należy do dysku mającego na początku za mało wolnego "
-"miejsca, aby można było umieścić na nim program startowy. Zapewnij co "
-"najmniej 5MB wolnego miejsca na początku dysku zawierającego /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Partycja startowa %s nie jest partycją VFAT. EFI nie będzie mógł uruchamiać "
-"z tej partycji."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Partycja startowa musi znajdować się w całości na pierwszych 4GB dysku. "
-"OpenFirmware nie będzie mógł uruchomić tej instalacji."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Partycja startowa %s nie jest linuksowym systemem plików, takim jak ext3. "
-"Nie będzie można uruchamiać systemu z tej partycji."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Partycja startowa %s może nie spełniać wymagań stawianych jej przez "
-"architekturę."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodanie tej partycji nie pozostawi wystarczającej ilości wolnego miejsca dla "
-"już przydzielonych woluminów logicznych na %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Wybrana partycja nie istnieje"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nie można ustalić położenia partycji %s w celu użycia dla %s.\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Wybrane urządzenie RAID nie istnieje"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nie można ustalić położenia urządzenia RAID %s w celu użycia dla %s.\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Wybrana grupa woluminów nie istnieje"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nie można ustalić położenia grupy woluminów %s w celu użycia dla %s.\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Wybrany wolumin logiczny nie istnieje"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nie można ustalić położenia woluminu logicznego %s w celu użycia dla %s.\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Partycjonowanie zawiera następujące błędy:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego partycjonowania"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Podczas automatycznego partycjonowania pojawiły się następujące "
-"ostrzeżenia:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nie można przydzielić wybranych partycji: \n"
-"\n"
-"%s.%s "
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby wybrać inną opcję partycjonowania."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Podczas partycjonowania wystąpiły następujące błędy:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy nie ma wystarczającej ilości wolnego "
-"miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nieodwracalny błąd"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatyczne partycjonowanie dzieli dysk na partycje na podstawie wybranego "
-"typu instalacji. Po utworzeniu partycji można dostosować je do swoich "
-"wymagań.\n"
-"\n"
-"Narzędzie do ręcznego partycjonowania dysku, Disk druid, umożliwia tworzenie "
-"partycji w środowisku interaktywnym. Można wybrać typy systemów plików, "
-"punkty montowania, rozmiary partycji i wiele więcej."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Zanim program instalacyjny dokona automatycznego partycjonowania, musisz "
-"wybrać jak wykorzystać miejsce na dysku twardym."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Usuń wszystkie partycje w systemie"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Usuń wszystkie partycje linuksowe w systemie"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zachowaj wszystkie partycje i wykorzystaj istniejące wolne miejsce"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalowanie %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiowanie pliku"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Kopiowanie obrazu instalacji na dysk twardy..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -438,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, "
"prawdopodobnie z powodu błędów nośnika."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -446,49 +177,47 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
"Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -500,33 +229,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Zakończ instalator"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Dalej"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Urządzenie RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Program startowy"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -534,22 +270,19 @@ msgstr ""
"W systemie nie zainstalowano żadnych pakietów z jądrem. Konfiguracja "
"programu startowego nie zostanie zmieniona."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "W trakcie wykonywania... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Wyjątki programu parted nie są obsługiwane w trybie wiersza poleceń!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -567,7 +300,7 @@ msgstr " dostawcy tego oprogramowania."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " w programie anaconda na %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -580,7 +313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -593,15 +326,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nie można zgłosić błędu"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Zgłaszanie błędów jest nieobsługiwane"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -609,19 +342,19 @@ msgstr ""
"Dystrybucja nie dostarcza wspieranego systemu zgłaszania błędów, więc nie "
"można zapisać wyjątku w ten sposób."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Nieprawidłowa informacja o błędzie"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Podaj prawidłową nazwę użytkownika, hasło i krótki opis błędu."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Nie można się zalogować"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -629,11 +362,11 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy użytkownika "
"i hasła."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Utworzono błąd"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -648,11 +381,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Błąd został zaktualizowany"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -667,11 +400,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Zapisano zrzut"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -679,19 +412,20 @@ msgstr ""
"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na dysk. Instalator zostanie "
"teraz zakończony."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nie zapisano zrzutu"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na dysk."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -699,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać raportu błędu, ponieważ nie ma dostępnego aktywnego "
"urządzenia sieciowego."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -707,358 +441,20 @@ msgstr ""
"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na zdalnym komputerze. Instalator "
"zostanie teraz zakończony."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na zdalnym komputerze."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Sprawdzanie"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmienianie rozmiaru"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Podczas migracji %s do ext3 wystąpił błąd. Można kontynuować bez zmiany "
-"obecnego systemu plików.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować bez migrowania %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partycja systemowa EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Urządzenie RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas próby inicjacji przestrzeni wymiany na urządzeniu %s. "
-"Problem jest poważny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Urządzenie wymiany:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"jest wersją 0 linuksowej partycji wymiany. Jeśli chcesz użyć tego "
-"urządzenia, musisz sformatować je ponownie jako wersję 1 linuksowej partycji "
-"wymiany. Jeśli to pominiesz, instalator zignoruje ją podczas instalacji."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Ponownie sformatuj"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Urządzenie wymiany:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyty jako partycja wstrzymania "
-"systemowego, co oznacza, że system jest w stanie hibernacji. Aby "
-"przeprowadzić aktualizację, wyłącz system zamiast hibernować go."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Urządzenie wymiany:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyte jako partycja wstrzymania systemu, "
-"co oznacza, że system jest w stanie hibernacji. Aby przeprowadzić nową "
-"instalację, upewnij się, że instalator jest ustawiony tak, aby sformatować "
-"wszystkie partycje wymiany."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wybierz Pomiń, jeśli chcesz, aby instalator zignorował tę partycję podczas "
-"aktualizacji. Wybierz Sformatuj, aby ponownie sformatować partycję jako "
-"przestrzeń wymiany."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
-"\n"
-"Urządzenia w /etc/fstab powinny być określone przez etykietę, a nie przez "
-"nazwę urządzenia.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
-"\n"
-"Plik /etc/fstab na aktualizowanej partycji nie wskazuje na prawidłową "
-"partycję wymiany.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
-"\n"
-"Prawdopodobnie ta partycja wymiany nie została zainicjowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby sformatowania %s wystąpił błąd. Jest to poważny problem i "
-"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby migracji %s wystąpił błąd. Jest to poważny problem i "
-"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd. Pewien element ścieżki nie jest "
-"folderem. Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
-"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd. Można kontynuować "
-"instalację, ale mogą wystąpić problemy."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Błąd podczas montowania urządzenia %s jako %s: %s\n"
-"\n"
-"Urządzenia w /etc/fstab powinny być określone przez etykietę lub UUID, a nie "
-"przez nazwę urządzenia.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Błąd podczas montowania urządzenia %s jako %s: %s\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono wpisu /.\n"
-"\n"
-"Prawdopodobnie wpis w pliku fstab jest niepoprawny.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Powtarzające się etykiety"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Kilka urządzeń w systemie posiada etykietę %s. Wszystkie etykiety urządzeń "
-"muszą być unikalne, aby system mógł poprawnie działać.\n"
-"\n"
-"Napraw ten problem i ponów proces instalacji."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatowanie systemu plików %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania zrzutów ekranu."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1073,20 +469,20 @@ msgstr ""
"Dostęp do nich można uzyskać po ponownym uruchomieniu systemu, logując się "
"jako root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Zrzut ekranu o nazwie \"%s\" został zapisany."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1095,46 +491,11 @@ msgstr ""
"podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne "
"ponowienie próby."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Napraw"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponów"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "klucz instalacji"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1142,19 +503,19 @@ msgstr ""
"Wybierz długie hasło dla zaszyfrowanych urządzeń. Zostaniesz poproszony o "
"długie hasło podczas uruchamiania systemu."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Błąd długiego hasła"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Długie hasła, które podano, różnią się. Spróbuj ponownie."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej osiem znaków."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1163,45 +524,53 @@ msgstr ""
"Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia "
"podczas instalacji, musisz podać poniżej długie hasło urządzenia."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nie znaleziono urządzeń"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debuguj"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Zakończ instalator"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debuguj"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Wystąpił wyjątek"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "domyślnie:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1212,48 +581,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalator zakończy teraz pracę..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Wyłączanie"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć instalację?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalator systemu %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Okno instalacji"
@@ -1308,14 +677,15 @@ msgstr ""
"Skopiuj ten obraz na dysk i naciśnij Ponów. Naciśnij Zakończ, aby przerwać "
"instalację."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Wymagany nośnik instalacji"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1327,13 +697,13 @@ msgstr ""
"Przygotuj je przed przejściem do dalszego etapu instalacji. Jeśli chcesz "
"przerwać instalację i zakończyć, wybierz \"Uruchom ponownie\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1342,28 +712,93 @@ msgstr ""
"Podczas odmontowywania płyty wystąpił błąd. Sprawdź na powłoce TTY2, czy nie "
"korzystasz z położenia %s, a następnie naciśnij OK, aby ponowić."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Zainstaluj w systemie"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nieznane urządzenie"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Nie znaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Sprawdź "
-"parametry i spróbuj ponownie."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicjowanie inicjatora iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1374,27 +809,27 @@ msgstr ""
"sprawdzić wyjście w %s. Jest to błąd krytyczny, więc instalacja zostanie "
"przerwana. Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skrypt nie powiódł się"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Uruchamianie..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów poinstalacyjnych"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów przedinstalacyjnych"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Brakujący pakiet"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1403,15 +838,20 @@ msgstr ""
"Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie "
"istnieje. Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Zignoruj"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Brakująca grupa"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1420,6 +860,14 @@ msgstr ""
"Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. "
"Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu"
@@ -1436,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopiowanie obrazu Live systemu na dysk twardy."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1450,11 +898,11 @@ msgstr ""
"Jeśli zakończysz, system pozostanie niespójny, co prawdopodobnie będzie "
"wymagało ponownej instalacji."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Wykonywanie czynności poinstalacyjnych"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1462,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka "
"minut..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1471,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Utworzony system plików root jest za mały dla tego obrazu Live systemu "
"(wymagane jest %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Nazwa komputera musi składać się z 255 znaków lub mniej."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1483,72 +931,136 @@ msgstr ""
"Nazwa komputera musi rozpoczynać się od prawidłowego znaku z zakresu \"a-z"
"\", \"A-Z\" lub \"0-9\""
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazwy komputerów mogą zawierać tylko znaki \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" "
"lub \".\""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Brak adresu IP."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Adresy IP muszą zawierać cztery liczby od 0 do 255 oddzielone kropkami."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktywowanie"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Plik docelowy"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktywowanie nowych partycji. Proszę czekać..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operacja LVM nie powiodła się"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Znaleziono następujący błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Nieprawidłowy klucz"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uwaga! To oprogramowanie jest w wersji testowej!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1575,24 +1087,24 @@ msgstr ""
"\n"
"zaznaczając w zgłoszeniu \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Za_instaluj pomimo tego"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Podaj nazwę grupy woluminów."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy grup woluminów muszą mieć mniej niż 128 znaków"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa grupy woluminów %s jest nieprawidłowa."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1600,20 +1112,20 @@ msgstr ""
"Błąd - nazwa grupy woluminów zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Podaj nazwę woluminu logicznego."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy woluminów logicznych muszą mieć mniej niż 128 znaków"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa woluminu logicznego %s jest nieprawidłowa."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1621,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Błąd - nazwa woluminu logicznego zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1631,91 +1143,40 @@ msgstr ""
"od \"/\", nie mogą kończyć się \"/\" i muszą zawierać tylko drukowalne "
"znaki, bez spacji."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Podaj punkt montowania dla tej partycji."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ta partycja jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ta partycja jest częścią grupy woluminów LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musisz najpierw wybrać partycję do usunięcia."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nie można usunąć wolnego miejsca."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
-"metodą LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć tej partycji, ponieważ jest to partycja rozszerzona, "
-"zawierająca %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć tej partycji:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje z urządzenia \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1726,40 +1187,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nie można modyfikować"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Musisz wybrać partycję do modyfikacji"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikować tej partycji:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikować tej partycji, ponieważ jest to partycja rozszerzona, "
-"zawierająca %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Sformatować jako partycję wymiany?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1769,13 +1204,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz sformatować tę partycję jako partycję wymiany?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować system %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1791,23 +1226,23 @@ msgstr ""
"które musisz zachować, takie jak foldery domowe, kontynuuj bez formatowania "
"tej partycji."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Sformatować?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Z_modyfikuj partycję"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nie formatuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1821,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Ostrzeżenie partycjonowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1840,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować zgodnie z tym schematem?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1848,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Następujące wcześniej istniejące partycje zostały wybrane do sformatowania. "
"Spowoduje to usunięcie wszystkich danych."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1856,11 +1291,11 @@ msgstr ""
"Wybierz \"Tak\", aby kontynuować i sformatować te partycje, lub \"Nie\", aby "
"wrócić i zmienić te ustawienia."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1871,128 +1306,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Stracisz WSZYSTKIE woluminy logiczne z tej grupy!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięty wolumin logiczny \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięte urządzenie RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięta partycja /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Wybrana partycja zostanie usunięta."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Za chwilę zostanie usunięta partycja /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź przywrócenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego stanu?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Punkt montowania %s musi zostać sformatowany podczas instalacji obrazu Live."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy punkt montowania. Folder %s musi znajdować się w systemie "
-"plików /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Nie można użyć punktu montowania %s. Musi być dowiązaniem symbolicznym "
-"niezbędnym do poprawnego działania systemu. Wybierz inny punkt montowania."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Punkt montowania musi znajdować się na linuksowym systemie plików."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Punkt montowania \"%s\" jest już używany. Wybierz inny punkt montowania."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Rozmiar partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalny rozmiar %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Wybrany rozmiar partycji (= %s MB) przekracza maksymalny rozmiar %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Wybrany rozmiar partycji jest ujemny! (= %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partycja nie może zaczynać się poniżej pierwszego cylindra."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partycja nie może kończyć się na ujemnym cylindrze."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Brak składników w wybranym RAID lub poziom RAID nie został podany."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Urządzenie RAID typu %s wymaga co najmniej %s składników."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Urządzenie RAID może mieć maksymalnie %s dysków zapasowych. Aby mieć więcej "
-"dysków zapasowych, musisz dodać składniki do urządzenia RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Rozmiar woluminu logicznego musi być większy niż rozmiar obszaru fizycznego "
-"grupy woluminów."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Obca"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2009,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz ponownie sformatować urządzenie DASD, używając formatu CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2024,24 +1370,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz ponownie zainicjować ten dysk?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Z_ignoruj dysk"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjowanie"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Proszę czekać, formatowanie dysku %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2064,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zainicjować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2076,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie będzie można "
"dokonać zmian w partycjach ani użyć żadnych partycji ponad /dev/%s15 w %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nie znaleziono dysków"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2088,230 +1434,56 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
"plików. Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Wybrane opcje partycjonowania zostały uaktywnione. Nie można już wrócić do "
-"ekranu modyfikowania dysku. Czy chcesz kontynuować instalację?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Podano, że szyfrowanie urządzenia blokowego powinno zostać włączone, ale "
-"nie podałeś długiego hasła. Jeśli nie wrócisz i nie podasz długiego hasła, "
-"szyfrowanie urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Dalej"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Zapisywanie partycjonowania na dysku"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
-"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz pominąć podawanie długiego hasła dla urządzenia %s?\n"
-"\n"
-"Jeśli chcesz pominąć ten krok, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
-"podczas instalacji."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
-"do kontynuowania instalacji systemu %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
-"zainstalować system %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Musisz utworzyć partycję systemową EFI o wielkości co najmniej 10 megabajtów."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Partycja startowa nie znajduje się na jednej z czterech pierwszych partycji, "
-"więc nie będzie startowa."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Musisz utworzyć partycję startową Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Musisz utworzyć partycję startową PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
-"zwykłej instalacji systemu %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
-"działający system."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
-"działający system."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partycje startowe można tworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
-"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Określono więcej niż 32 urządzenia wymiany. Jądro systemu %s obsługuje tylko "
-"32 takie urządzenia."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Na obszar wymiany przydzielono mniej miejsca (%dMB) niż ilość RAM-u (%dMB). "
-"Może się to niekorzystnie odbić na wydajności systemu."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partycję wykorzystywaną przez instalatora."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partycja systemowa EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partycję będącą składnikiem macierzy RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partycję będącą składnikiem grupy woluminów LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kiedy zakończysz, wyjdź z powłoki, a system zostanie ponownie uruchomiony."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Nie można znaleźć /bin/sh do wykonania! Powłoka nie zostanie uruchomiona"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2319,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie "
"ratunkowym."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Ratowanie systemu"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2346,23 +1518,30 @@ msgstr ""
"i krok ten zostanie pominięty, a ty przejdziesz od razu do powłoki poleceń.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Dalej"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System do ratowania"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Która partycja zawiera partycję root instalacji?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2373,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"i zamontować partycje. Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie "
"automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2395,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2410,11 +1589,11 @@ msgstr ""
"Naciśnij <return>, aby uzyskać powłokę. Kiedy z niej wyjdziesz, system "
"zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2423,95 +1602,95 @@ msgstr ""
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "System został zamontowany w folderze %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Zapisz na dysk lokalny"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Wyślij do Bugzilli (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Wyślij na zdalny serwer (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Opis błędu"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Komputer (komputer:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Plik docelowy"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Długie hasło dla zaszyfrowanego urządzenia"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Dodaj to długie hasło do wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej %d znaków."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Długie hasło"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "To jest globalne długie hasło"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Podaj %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Pomiń podawanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Witaj w systemie %s dla %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witaj w systemie %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2519,20 +1698,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny "
"ekran"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Musisz spróbować jeszcze raz."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Czy dokonać aktualizacji?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2543,12 +1728,12 @@ msgstr ""
"architektury %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Czy chcesz zaktualizować zainstalowany system do architektury %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2559,62 +1744,37 @@ msgstr ""
"decyzji.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować aktualizację?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
-"zamknięte. Ponownie uruchom Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i "
-"czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
-"zamknięte. Czy mimo to chcesz je zamontować?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montowanie nie powiodło się"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Co najmniej jeden z systemów plików wymienionych w /etc/fstab systemu nie "
"może zostać zamontowany. Napraw problem i ponownie spróbuj zaktualizować "
"system."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Zaktualizuj konfiguracji programu startowego"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Co najmniej jeden z systemów plików wymienionych w /etc/fstab systemu "
-"utracił spójność i nie może zostać zamontowany. Napraw problem i ponownie "
-"spróbuj zaktualizować system."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2626,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"symboliczne i ponownie rozpocznij aktualizację.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Bezwzględne dowiązania symboliczne"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2643,61 +1803,61 @@ msgstr ""
"aktualizację.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nieprawidłowe foldery"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalacja systemu %s %s na komputerze %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalacja systemu %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Próbowanie połączenia się z klientem VNC na komputerze %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Połączono!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kolejna próba połączenia nastąpi za 15 sekund..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Porzucono próbowanie połączenia się po %d próbach!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz się klientem VNC do %s."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz klienta VNC."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Uruchamianie VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Serwer VNC jest uruchomiony."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2715,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"programem vncviewer nie powiedzie się.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2731,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"jeśli chcesz zabezpieczyć serwer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2743,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"Wybrano wykonanie VNC z hasłem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2755,15 +1915,15 @@ msgstr ""
"Nieznany błąd. Przerywanie. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfiguracja VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez hasła"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2772,35 +1932,35 @@ msgstr ""
"Hasło zabezpieczy przed nieupoważnionymi podłączeniami i monitoringiem "
"postępu instalacji. Podaj hasło, które będzie wykorzystane do instalacji"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Hasło (potwierdź):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Niezgodne hasła"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Długość hasła"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nie można uruchomić X Window"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2810,65 +1970,65 @@ msgstr ""
"się z tym komputerem z innego i wykonać instalację w trybie graficznym, czy "
"też wolisz kontynuować instalację w trybie tekstowym?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Użyj trybu tekstowego"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Uruchom VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Użyj trybu tekstowego"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtów"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Przygotowywanie transakcji ze źródła instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalowanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Zakończono %s z %s pakietów"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Kończenie aktualizacji"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Kończenie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2883,43 +2043,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Podaj poprawne informacje, aby zainstalować %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień płytę"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Włóż płytę systemu %s numer %d, aby kontynuować."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Niewłaściwa płyta"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nie jest poprawna płyta %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Brak dostępu do płyty."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2936,61 +2096,61 @@ msgstr ""
"wymagało ponownej instalacji.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Ponownie próbowanie"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Ponowne próbowanie pobrania..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z powodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikty plików"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "stare pakiety"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikty pakietów"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet jest już zainstalowany"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "wymagany pakiet"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2999,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Podczas sprawdzania instalowanych pakietów wystąpił konflikt plików:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -3007,11 +2167,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z poniższych powodów: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania transakcji"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3019,25 +2185,24 @@ msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. To jest problem z "
"tworzeniem drzewa instalacji."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postęp instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3051,11 +2216,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Poza kategoriami"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3065,15 +2230,15 @@ msgstr ""
"Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnej przestrzeni do instalacji, ale nie "
"jest tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3083,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy na pewno chcesz kontynuować "
"aktualizację?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3094,61 +2259,49 @@ msgstr ""
"poprzednio zainstalowaną architekturą %s. Prawdopodobnie to się nie "
"powiedzie. Czy na pewno chcesz kontynuować proces aktualizacji?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizacji"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po aktualizacji..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Rozpoczynanie instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Rozpoczynanie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nie podano nazwy World Wide Port lub podana nazwa jest nieprawidłowa."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest nieprawidłowy."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakiety w %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Wybrane pakiety opcjonalne: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3166,7 +2319,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock jest włączony."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Błąd hasła"
@@ -3186,11 +2339,11 @@ msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Słabe hasło"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3201,13 +2354,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować z tym hasłem?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Wybrane hasło zawiera znaki spoza zestawu ASCII, których nie wolno używać."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3215,69 +2368,62 @@ msgstr ""
"Brak dostępnych partycji do zmiany rozmiaru. Można zmieniać tylko fizyczne "
"partycje z określonymi systemami plików."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz uruchomić z dysku, który nie został użyty do instalacji?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa inicjatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musisz podać nazwę inicjatora."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Brakująca wartość"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Nazwa użytkownika CHAP jest wymagana, jeśli podano hasło CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Hasło CHAP jest wymagane, jeśli podano nazwę użytkownika CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Odwrotna nazwa użytkownika CHAP jest wymagana, jeśli podano odwrotne hasło "
-"CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Odwrotne hasło CHAP jest wymagane, jeśli podano odwrotną nazwę użytkownika "
-"CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Błąd danych"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Usuń wszystkie partycje na wybranych dyskach i utwórz domyślny układ"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Usuń partycje linuksowe na wybranych dyskach i utwórz domyślny układ"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Z_ignoruj dysk"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Zmień rozmiar istniejącej partycji i utwórz domyślny układ na wolnym miejscu"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Użyj wolnego miejsca na wybranych dyskach i utwórz domyślny układ"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Zaszyfruj syst_em"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Brak wolnego miejsca"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Utwórz indywidualny układ"
@@ -3321,11 +2467,11 @@ msgstr "Po_twierdź:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3337,19 +2483,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację z tym hasłem?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Zainstaluj program startowy na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Zmień urządzenie"
@@ -3357,32 +2501,49 @@ msgstr "_Zmień urządzenie"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"
+"Gratulacje, instalacja systemu %s została zakończona.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Naciśnij \"Uruchom ponownie\", aby ponownie uruchomić system.\n"
+"Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gratulacje, instalacja została zakończona.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3427,19 +2588,17 @@ msgstr "Nieznany system linuksowy"
msgid "Language Selection"
msgstr "Wybór języka"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jakiego języka chcesz używać w czasie instalacji?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Za mało miejsca na dysku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3449,11 +2608,11 @@ msgstr ""
"obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych zwiększyłby się ponad wielkość "
"dostępnego miejsca."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potwierdź zmiany obszaru fizycznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3467,11 +2626,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_alej"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3482,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) jest większa, niż najmniejszy wolumin fizyczny (%10.2f MB) w "
"grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3493,11 +2652,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) jest za duża w porównaniu z rozmiarem najmniejszego woluminu "
"fizycznego (%10.2f MB) w grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Za mała"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3505,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Ta zmiana wartości obszaru fizycznego spowoduje utratę znacznego obszaru na "
"co najmniej jednym z woluminów fizycznych w tej grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3516,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"maksymalny rozmiar woluminu logicznego (%10.2f MB) byłby mniejszy niż co "
"najmniej jeden z obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3524,100 +2683,94 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć tego woluminu fizycznego, ponieważ grupa woluminów stałaby "
"się za mała, aby pomieścić obecnie zdefiniowane woluminy logiczne."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Utwórz wolumin logiczny"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edytuj wolumin logiczny: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Edytuj wolumin logiczny"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punkt _montowania:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pierwotny typ systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pierwotna etykieta systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Rozmiar (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Rozmiar (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Zaszyfruj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Niedozwolony rozmiar"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Podany rozmiar musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od zera."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punkt montowania jest używany"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest używany. Wybierz inny."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Niedozwolony rozmiar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Podany rozmiar musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od zera."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3629,39 +2782,21 @@ msgstr ""
"woluminów fizycznych z niespartycjonowanego miejsca na dysku i dodać je do "
"tej grupy woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Błąd żądania"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Skonfigurowane woluminy logiczne wymagają %d MB, a ta grupa woluminów ma "
-"tylko %d MB. Powiększ grupę woluminów lub zmniejsz woluminy logiczne."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Brak wolnych miejsc"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Nie można utworzyć więcej niż %s logicznych woluminów w grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Brak wolnego miejsca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3671,29 +2806,29 @@ msgstr ""
"logicznych. Aby dodać wolumin logiczny, musisz zmniejszyć wielkość co "
"najmniej jednego z obecnie istniejących woluminów logicznych"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wolumin logiczny \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy woluminów"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nazwa jest używana"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nazwa grupy woluminów \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Za mało woluminów fizycznych"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3707,75 +2842,74 @@ msgstr ""
"Utwórz partycję lub macierz RAID typu \"wolumin fizyczny (LVM)\", a "
"następnie ponownie wybierz opcję \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Utwórz grupę woluminów LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy _woluminów:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy woluminów:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Obszar fi_zyczny:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Woluminy fizyczne do _użycia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Wykorzystane miejsce:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Miejsce razem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Rozmiar (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Woluminy _logiczne"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3784,66 +2918,72 @@ msgstr ""
"Podczas konwersji podanej wartości \"%s\" wystąpił błąd:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Błąd danych"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "W pole %s musisz wpisać wartość."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania zrzutów ekranu."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamiczny IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Wysyłanie żądania informacji IP do %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Przedrostek CIDR IPv4 musi być między 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska sieci IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Serwer nazw"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Błąd nazwy komputera"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę komputera."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3854,29 +2994,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista systemów operacyjnych programu startowego"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3884,47 +3022,47 @@ msgstr ""
"Podaj etykietę wyświetlaną w menu programu startowego. Urządzenie (lub dysk "
"twardy i numer partycji) to urządzenie, z którego będzie uruchamiany system."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Urzą_dzenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Domyślnie _uruchamiany"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musisz podać etykietę dla wpisu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etykieta startowa zawiera niedozwolone znaki"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etykieta powtarza się"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta etykieta jest już wykorzystana na liście systemów."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Urządzenie powtarza się"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "To urządzenie jest już wykorzystane na liście systemów."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3933,86 +3071,62 @@ msgstr ""
"Ta pozycja nie może zostać usunięta, ponieważ przeznaczona jest dla systemu %"
"s, który zaraz będziesz instalować."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Stały rozmiar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Wyp_ełnij całe miejsce do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Wypełnij do m_aksymalnej dozwolonej wielkości"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Numer końcowego cylindra musi być większy niż początkowego."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj partycję"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edytuj partycję: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Edytuj partycję"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dozwolone _dyski:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Dysk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Cylinder początkowy:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cylind_er końcowy:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Wymuś, aby była partycją p_odstawową"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Dysk %s (geometria: %s/%s/%s) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Dysk %s (%-0.f MB) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4020,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Punkt montowania/\n"
"RAID/wolumin"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4028,109 +3142,123 @@ msgstr ""
"Rozmiar\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Wybrany schemat partycjonowania spowodował następujące krytyczne błędy."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Te błędy muszą zostać skorygowane przed kontynuowaniem instalacji systemu %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Błędy podczas dzielenia na partycje"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Wybrany schemat partycjonowania utworzył następujące ostrzeżenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia partycjonowania"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "S_formatuj"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupy woluminów LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dyski twarde"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Wolne miejsce"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzona"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programowy RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Ostrzeżenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Nie można modyfikować"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Musisz wybrać partycję do modyfikacji"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można modyfikować tej partycji:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obsługiwany"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIE jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programowy RAID NIE jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brak dostępnych pomniejszych numerów urządzeń RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4138,11 +3266,11 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć urządzenia dla programowego RAID, ponieważ wszystkie "
"dostępne pomniejsze numery urządzeń RAID są już używane."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcje RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4161,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"Obecnie jest %s partycji programowego RAID do wykorzystania.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4173,72 +3301,70 @@ msgstr ""
"sformatować i zamontować.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcesz teraz zrobić?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Utworzyć pa_rtycję programowego RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Utworzyć urzą_dzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Sklonować _dysk, aby utworzyć urządzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_wa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Przywróć"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ukryj składniki urządzeń RAID/g_rup woluminów LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nie dotyczy>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "S_formatuj jako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migruj systemy plików do:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4247,23 +3373,11 @@ msgstr ""
"Partycje typu \"%s\" muszą znajdować się na jednym dysku. Wybierz dysk z "
"listy \"Dostępne dyski\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Ustawienia podziału dysku na partycje"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatyczny podział na partycje"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ręczny podział na partycje _Disk druidem"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalowanie pakietów"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4277,41 +3391,40 @@ msgstr ""
"Najpierw utwórz co najmniej dwie partycje typu \"programowy RAID\", a "
"następnie wybierz ponownie opcję \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Utwórz urządzenie RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Edytuj urządzenia RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Edytuj urządzenie RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edytuj urządzenie RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Urzą_dzenie RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Poziom RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Składniki _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Liczba dysków zapa_sowych:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "S_formatować partycję?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4319,12 +3432,12 @@ msgstr ""
"Dysk źródłowy nie ma partycji, które można sklonować. Zanim można będzie "
"sklonować dysk, musisz na nim zdefiniować partycje typu \"programowy RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Błąd dysku źródłowego"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4336,11 +3449,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4351,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Musisz usunąć te partycje lub ograniczyć je do tego dysku przed klonowaniem "
"dysku. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4363,24 +3476,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Błąd dysku docelowego"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wybierz dyski docelowe dla operacji klonowania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Dysk źródłowy /dev/%s nie może być jednocześnie dyskiem docelowym."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4394,20 +3507,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć tę partycję przed wykorzystaniem tego dysku jako docelowego."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wybierz dysk źródłowy."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dysk /dev/%s zostanie sklonowany na następujące dyski:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4417,21 +3530,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA! WSZYSTKIE DANE NA DYSKACH DOCELOWYCH ZOSTANĄ USUNIĘTE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Ostatnie ostrzeżenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sklonuj dyski"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Podczas czyszczenia dysków docelowych wystąpił błąd. Klonowanie nie powiodło "
"się."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4459,19 +3572,19 @@ msgstr ""
"\n"
"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie usunięte podczas klonowania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Dysk źródłowy:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Dyski docelowe:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Dyski"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4485,65 +3598,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozytorium %s zostało już dodane. Wybierz inną nazwę i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edytuj repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL pośrednika"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP pośrednika."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP repozytorium."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nie znaleziono nośników"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Nie znaleziono nośnika instalacji. Włóż płytę do napędu i spróbuj ponownie."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Podaj serwer NFS i ścieżkę."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musisz podać nazwę repozytorium."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Brak włączonych repozytoriów oprogramowania"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4619,11 +3732,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migruj systemy plików"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4643,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Zaktualizuj partycję wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4657,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"przestrzeni wymiany, ale można teraz utworzyć dodatkowy obszar wymiany na "
"jednym z systemów plików."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4668,23 +3781,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalator wykrył %s MB RAM-u.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chcę ut_worzyć obszar wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wybierz pa_rtycję, na której umieścić obszar wymiany:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Wolne miejsce (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4693,15 +3806,15 @@ msgstr ""
"Zalecane jest, aby obszar wymiany miał co najmniej %d MB. Podaj wielkość "
"obszaru wymiany:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nie chcę tworzyć obszaru wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4709,16 +3822,33 @@ msgstr ""
"Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator "
"może przerwać działanie. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na wybranym urządzeniu jest za mało miejsca, aby utworzyć partycję wymiany."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Zakończ instalator"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego z/IPL"
@@ -4763,206 +3893,30 @@ msgstr "Parametry jądra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Którego programu startowego chcesz użyć?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Użyj programu startowego GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Brak programu startowego"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Pomiń program startowy"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Zdecydowałeś, aby nie instalować żadnego programu startowego, co nie jest "
-"polecane, chyba, że masz specjalne wymagania. Program startowy jest niemal "
-"zawsze konieczny do uruchomienia systemu Linux bezpośrednio z dysku "
-"twardego.\n"
-"\n"
-"Czy na pewno chcesz pominąć instalację programu startowego?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Niektóre systemy wymagają przekazania jądru specjalnych opcji podczas "
-"uruchamiania. Jeśli potrzebujesz to zrobić, podaj je teraz. W przeciwnym "
-"wypadku, lub jeśli nie jesteś pewny, zostaw puste miejsce."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Wymuś użycie LBA32 (zwykle nie jest wymagane)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Jeśli LBA32 nie jest obsługiwane przez BIOS systemu, wymuszanie jego użycia "
-"może spowodować, że komputer nie będzie mógł zostać uruchomiony.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować i wymusić tryb LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program startowy?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etykieta systemu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Edytuj etykietę systemu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Nieprawidłowa etykieta systemu"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Etykieta systemu nie może być pusta."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Etykieta systemu zawiera niedozwolone znaki."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Program startowy %s może uruchamiać inne systemy operacyjne. Można "
-"wyszczególnić, które partycje mają być obsługiwane podczas uruchamiania oraz "
-"podać ich etykiety."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Spacja> zaznaczenie | <F2> wybierz domyślne | <F4> usunięcie | <F12> "
-"następny ekran>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Hasło programu startowego chroni przed podawaniem dowolnych parametrów jądra "
-"przez użytkowników. Aby zwiększyć bezpieczeństwo, zalecane jest wybranie "
-"hasła, zwykle to nie jest jednak potrzebne."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Użyj hasła GRUB-a"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Hasło programu startowego:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Hasła różnią się"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Za krótkie hasło"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Hasło programu startowego jest za krótkie"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć proces instalacji.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter>, aby zakończyć"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gratulacje, instalacja systemu %s została zakończona.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Informacje o poprawkach do tej wersji systemu można znaleźć pod adresem "
-"http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informacje o użytkowaniu systemu są dostępne w podręcznikach %s pod adresem "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Zakończono"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Wybierz grupy pakietów, które chcesz zainstalować."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> szczegóły grupy | <F12> następny ekran"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Brak opcjonalnych pakietów do wybrania"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Szczegóły grupy pakietów"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4993,7 +3947,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Użyj dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv4"
@@ -5001,7 +3955,7 @@ msgstr "Włącz obsługę IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adres IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama:"
@@ -5009,349 +3963,73 @@ msgstr "Brama:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serwer nazw:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Brakujące urządzenie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Musisz wybrać urządzenie sieciowe"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maska sieci IPv4 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurowanie interfejsów sieciowych"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfiguracja nazwy komputera"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Jeśli system jest częścią dużej sieci, gdzie nazwy komputerów przydzielane "
-"są przez DHCP, wybierz automatycznie przez DHCP. W innym przypadku wybierz "
-"ręcznie i podaj nazwę komputera. Jeśli tego nie zrobisz, system będzie znany "
-"jako \"localhost\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nie podano nazwy komputera."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Musisz podać wartość"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Podana wartość nie jest liczbą całkowitą"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Podana wartość jest za duża"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Urządzenie RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Ostrzeżenie: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Zmodyfikuj partycję"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Dodaj mimo wszystko"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punkt montowania:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Typ systemu plików:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dostępne dyski:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Stały rozmiar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Zajmij maksymalnie (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Zajmij całe dostępne miejsce:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder początkowy:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cylinder końcowy:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupa woluminów:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Poziom RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Składniki RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Liczba dysków zapasowych?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Typ systemu plików:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etykieta systemu plików:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opcje systemu plików:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Sformatuj jako %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migruj do %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Pozostaw bez zmian"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opcje systemu plików"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Wybierz, jak przygotować system plików na tej partycji."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Pozostaw bez zmian (zachowaj dane)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Sformatuj jako:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migruj do:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Wymuś, aby była partycją podstawową"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nieobsługiwane"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Grupy woluminów LVM można modyfikować tylko w instalatorze graficznym."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis rozmiaru partycji"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis maksymalnego rozmiaru"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis cylindra początkowego"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis cylindera końcowego"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Brak partycji RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Niezbędne są co najmniej dwie partycje programowego RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Sformatować partycję?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Nieprawidłowy wpis zapasowych dysków RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Za dużo dysków zapasowych"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Nie można używać dysków zapasowych z macierzą RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Brak grupy woluminów"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Brak grup woluminów, w których można utworzyć wolumin logiczny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Obecnie wybrany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż maksymalny rozmiar "
-"woluminu logicznego (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Wybrany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż ilość dostępnego miejsca w "
-"grupie woluminów (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nowa partycja lub wolumin logiczny?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Czy chcesz utworzyć nową partycję lub wolumin logiczny?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partycja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "wolumin logiczny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nowa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoc F2-Nowa F3-Edytuj F4-Usuń F5-Przywróć F12-"
-"OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Brak głównej partycji"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalacja wymaga partycji /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ partycjonowania"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Instalacja wymaga partycjonowania dysku twardego. Domyślny układ "
"partycjonowania jest odpowiedni dla większości użytkowników. Możesz go "
"wybrać lub utworzyć swój."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Których dysków chcesz użyć do instalacji?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Dodaj dysk | <F12> następny ekran"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Przejrzyj układ partycji"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Przejrzeć i zmodyfikować układ partycjonowania?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Zaawansowane opcje pamięci masowej"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Jak chcesz zmodyfikować konfigurację dysku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj urządzenie FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5361,11 +4039,11 @@ msgstr ""
"Channel (FCP). Musisz podać 16-bitowy numer urządzenia, 64-bitowy World Wide "
"Port Name (WWPN) oraz 64-bitowy FCP LUN dla każdego urządzenia."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Skonfiguruj parametry iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5373,78 +4051,34 @@ msgstr ""
"Aby używać dysków iSCSI, musisz podać adresy celów iSCSI i nazwę "
"skonfigurowanego dla tego komputera inicjatora iSCSI."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Docelowy adres IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nazwa inicjatora iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nazwa użytkownika CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Hasło CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Odwrotna nazwa użytkownika CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Odwrotne hasło CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana, jeśli obecne jest hasło."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Hasło jest wymagane, jeśli obecna jest nazwa użytkownika."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-"Odwrotna nazwa użytkownika jest wymagana, jeśli obecne jest odwrotne hasło."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-"Odwrotne hasło jest wymagane, jeśli obecna jest odwrotna nazwa użytkownika."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatyczne partycjonowanie"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalacja pakietów"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Wybór pakietów"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
-"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Dostosuj wybór oprogramowania"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "W której strefie czasowej się znajdujesz?"
@@ -5466,7 +4100,7 @@ msgstr "Pomiń aktualizację programu startowego"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Utwórz nową konfigurację programu startowego"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5482,39 +4116,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Wolna przestrzeń"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Wykryty RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj obszar wymiany"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponownie zainstaluj system"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System do zaktualizowania"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5542,12 +4176,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5574,11 +4208,11 @@ msgstr "Konfiguracja z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Wiersz chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5588,52 +4222,52 @@ msgstr ""
"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Biuro i praca biurowa"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Tworzenie oprogramowania"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Serwer WWW"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Serwer WWW"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klaster"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Klastrowe przechowywanie danych"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numer instalacji"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5641,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"Aby zainstalować pełny zestaw obsługiwanych pakietów zawartych w "
"subskrypcji, podaj numer instalacji"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5665,21 +4299,597 @@ msgstr ""
"* Nie otrzymasz aktualizacji oprogramowania i bezpieczeństwa dla pakietów "
"niezawartych w subskrypcji."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nieznane urządzenie"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Sprawdź "
+"parametry i spróbuj ponownie."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Wybrane opcje partycjonowania zostały uaktywnione. Nie można już wrócić do "
+"ekranu modyfikowania dysku. Czy chcesz kontynuować instalację?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Podano, że szyfrowanie urządzenia blokowego powinno zostać włączone, ale nie "
+"podałeś długiego hasła. Jeśli nie wrócisz i nie podasz długiego hasła, "
+"szyfrowanie urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisywanie partycjonowania na dysku"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
+"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Wstecz"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Brakujące urządzenie"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
+"metodą LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ta partycja jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ta partycja jest częścią grupy woluminów LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
+"do kontynuowania instalacji systemu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
+"zainstalować system %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
+"zwykłej instalacji systemu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
+"zwykłej instalacji systemu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
+"działający system."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
+"działający system."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Musisz utworzyć partycję startową PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partycje startowe można tworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
+"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
+"zamknięte. Ponownie uruchom Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i "
+"czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
+"zamknięte. Czy mimo to chcesz je zamontować?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Urządzenie wymiany:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyty jako partycja wstrzymania "
+"systemowego, co oznacza, że system jest w stanie hibernacji. Aby "
+"przeprowadzić aktualizację, wyłącz system zamiast hibernować go."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Urządzenie wymiany:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyte jako partycja wstrzymania systemu, "
+"co oznacza, że system jest w stanie hibernacji. Aby przeprowadzić nową "
+"instalację, upewnij się, że instalator jest ustawiony tak, aby sformatować "
+"wszystkie partycje wymiany."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
+"\n"
+"Plik /etc/fstab na aktualizowanej partycji nie wskazuje na prawidłową "
+"partycję wymiany.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie ta partycja wymiany nie została zainicjowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd. Pewien element ścieżki nie jest "
+"folderem. Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
+"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd. Można kontynuować "
+"instalację, ale mogą wystąpić problemy."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
+"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć tej partycji:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz pominąć podawanie długiego hasła dla urządzenia %s?\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz pominąć ten krok, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
+"podczas instalacji."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Z_ignoruj dysk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicjowanie inicjatora iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nazwa inicjatora iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego partycjonowania"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podczas automatycznego partycjonowania pojawiły się następujące "
+"ostrzeżenia:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nie można przydzielić wybranych partycji: \n"
+"\n"
+"%s.%s "
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naciśnij \"OK\", aby wybrać inną opcję partycjonowania."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Podczas partycjonowania wystąpiły następujące błędy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy nie ma wystarczającej ilości wolnego "
+"miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nieodwracalny błąd"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nie podano nazwy World Wide Port lub podana nazwa jest nieprawidłowa."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest nieprawidłowy."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmienianie rozmiaru"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Sprawdzanie"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Sprawdzanie nośników"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Wysuń płytę"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5688,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"Wybierz \"%s\", aby przetestować płytę znajdującą się aktualnie w napędzie, "
"lub \"%s\", aby wysunąć płytę i włożyć inną do przetestowania."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5703,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"pierwszym użyciem. Po pomyślnym przetestowaniu nie ma potrzeby ponownie "
"testować każdej płyty, aby ją ponownie użyć."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5712,11 +4922,11 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono płyty systemu %s w żadnym napędzie. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Znaleziono płytę"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5727,16 +4937,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybierz %s, aby pominąć test nośnika i rozpocząć instalację."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Wyszukiwanie obrazów instalacji na urządzeniu CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5745,32 +4955,32 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono płyty %s w żadnym napędzie CD-ROM. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nie znaleziono płyty"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na CD-ROM-ie."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Odczytanie folderu %s nie powiodło się: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5778,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze "
"sterownikami. Którego chcesz użyć?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5786,50 +4996,50 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze "
"sterownikami. Której chcesz użyć?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wybierz obraz dysku ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Wybierz plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Włóż dysk ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Włóż dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Wybór ręczny"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Wczytaj inny dysk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5839,38 +5049,38 @@ msgstr ""
"chcesz samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze "
"sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Czy masz dysk ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Czy chcesz wczytać więcej dysków ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Błąd kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6019,7 +5229,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia shutdown metody kickstart %s: %s"
@@ -6029,7 +5239,7 @@ msgstr "Błędny argument polecenia shutdown metody kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6039,23 +5249,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wybierz język"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalny CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Dysk twardy"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Folder NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Położenie dysku aktualizującego"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6063,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"Masz w systemie kilka urządzeń, w których może znajdować się dysk "
"aktualizacyjny. Którego chcesz użyć?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6071,28 +5281,28 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku "
"aktualizującego. Której chcesz użyć?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Włóż dysk aktualizujący do %s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Dysk aktualizujący"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Zamontowanie dysku aktualizującego nie powiodło się"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Odczytywanie aktualizacji anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6100,52 +5310,52 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać obrazu aktualizującego. Zmodyfikuj poniższe położenie "
"aktualizacji lub naciśnij Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacyjnego"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Masz za mało RAM-u, aby zainstalować system %s na tym komputerze."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Wykryte nośniki"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Znaleziono lokalny nośnik instalacji..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda ratunku"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nie znaleziono sterownika"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Wybierz sterownik"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Użyj dysku ze sterownikami"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6153,11 +5363,11 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. Czy "
"chcesz ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "W systemie zostały znalezione następujące urządzenia."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6165,50 +5375,50 @@ msgstr ""
"Nie wczytano żadnych specjalnych sterowników dla systemu. Czy chcesz dodać "
"jakieś teraz?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Uruchamianie anacondy %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Uruchamianie anacondy %s, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu instalacyjnego %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Sprawdzanie \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sprawdzanie nośnika..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6217,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"podstawowego. To zapewne oznacza, że dysk utworzono bez dodania sumy "
"kontrolnej."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6228,11 +5438,11 @@ msgstr ""
"ponownie. Jeśli test nadal nie będzie kończył się sukcesem, nie powinieneś "
"kontynuować instalacji."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6242,7 +5452,7 @@ msgstr ""
"powinna odbyć się bez problemu. Zauważ, że nie wszystkie błędy nośnika/"
"napędu mogą zostać wykryte przez sprawdzenie nośnika."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6253,7 +5463,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"
@@ -6266,11 +5476,11 @@ msgstr "Błędny argument polecenia urządzenia metody kickstart %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Nazwa modułu musi zostać podana dla polecenia urządzenia kickstart."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6278,55 +5488,55 @@ msgstr ""
"Przedrostek musi być między 1 a 32 dla sieci IPv4 lub między 1 a 128 dla "
"sieci IPv6."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Podczas konfigurowania interfejsu sieciowego wystąpił błąd."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Skonfiguruj TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Brakujący protokół"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden protokół (IPv4 lub IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 jest wymagane dla NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda instalacji NFS wymaga obsługi IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adres IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adres IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Serwer nazw:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6337,59 +5547,59 @@ msgstr ""
"oddzielonych kropkami lub CIDR. Brama i serwer nazw muszą być prawidłowymi "
"adresami IPv4 lub IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv4, jak i maskę sieci lub "
"przedrostek CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv6, jak i przedrostek CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia sieciowego kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Błędnie podany protokół startowy %s w poleceniu sieciowym"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Drugie:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Urządzenie sieciowe"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń sieciowych. Którego chcesz użyć do instalacji?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identyfikacja"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Można zidentyfikować fizyczny port dla"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6397,56 +5607,56 @@ msgstr ""
"przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Podaj liczbę "
"między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identyfikowanie NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Musisz podać liczbę sekund jako liczbę całkowitą między 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Świecenie diodami portu %s przez %d sekund..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci, aby skonfigurować %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nazwa serwera NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Folder %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Podaj nazwę serwera i ścieżkę do obrazu instalacji %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ustawienia NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie można zamontować tego folderu z serwera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ten folder nie zawiera obrazu instalacji %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia NFS metody kickstart %s: %s"
@@ -6472,16 +5682,16 @@ msgstr "Nie można pobrać %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu instalacyjnego."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia URL metody kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musisz podać argument --url metodzie URL kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nieznana metoda URL %s"
@@ -6560,6 +5770,10 @@ msgstr "_Wybierz wszystkie pakiety opcjonalne"
msgid "dialog1"
msgstr "okno dialogowe 1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potwierdź:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Hasło roota:"
@@ -6618,8 +5832,9 @@ msgid ""
msgstr "Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL pośrednika"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Komputer (komputer:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6670,30 +5885,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Zmień rozmiar _celu:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalacja wymaga partycjonowania dysków twardych. Domyślnie wybrany układ "
-"partycjonowania jest odpowiedni dla większości użytkowników. Możesz go "
-"wybrać lub utworzyć swój."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Przejrzyj i zmodyfikuj układ partycjonowania"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z którego dysku chcesz _uruchomić tę instalację?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Której partycji zmienić rozmiar"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z którego dysku chcesz _uruchomić tę instalację?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6927,6 +6133,16 @@ msgstr ""
"Wybierz dodatkowe repozytoria, których chcesz użyć do instalacji "
"oprogramowania."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
+"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7088,6 +6304,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "macedoński"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malezyjski"
@@ -7100,6 +6321,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengalski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norweski (bokmål)"
@@ -7168,6 +6394,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamilski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4a0020b79..f7ed1f926 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@@ -33,31 +33,45 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: install log ks cfg etc tmp mnt sysimage fstab boot efi\n"
"X-POFile-SpellExtra: dev ttyS network\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa Amundsen\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey Baja\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa "
+"Amundsen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey "
+"Baja\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bali Bay Bayan Beijing Bering Borneo Campeche Casey\n"
"X-POFile-SpellExtra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n"
"X-POFile-SpellExtra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu "
+"Govi\n"
"X-POFile-SpellExtra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Havai Heilongjiang Hills\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian "
+"Jan\n"
"X-POFile-SpellExtra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n"
"X-POFile-SpellExtra: Labrador Leon Louisville Lugansk Magadan Malasia Male\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo Midway\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo Nayarit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo "
+"Midway\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo "
+"Nayarit\n"
"X-POFile-SpellExtra: neck Newfoundland Novosibirsk Nuevo Nunavut Nusa Olgiy\n"
"X-POFile-SpellExtra: Ongul Ontario Orda Oregon Pangnirtung panhandle\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana Qyzylorda\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah Sakhalin\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe Shanghai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana "
+"Qyzylorda\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah "
+"Sakhalin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe "
+"Shanghai\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sichuan Sinaloa Starke Sukhbaatar Sumatra Svalbard\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule Thunder\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan Vert\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev ye\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh Zavkhan\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule "
+"Thunder\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan "
+"Vert\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev "
+"ye\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh "
+"Zavkhan\n"
"X-POFile-SpellExtra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY "
+"CE\n"
"X-POFile-SpellExtra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF Fibre tty\n"
"X-POFile-SpellExtra: Fedora Desktop Rothera WS disk screenshots Raid\n"
"X-POFile-SpellExtra: Channel Evolution Island Rioja DASD Chandev India IPL\n"
@@ -89,604 +103,273 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erro ao processar as linhas '%%ksappend': %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao processar as linhas %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do 'kickstart':\n"
+"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do "
+"'kickstart':\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Carregue em <Enter> para obter uma consola"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador "
+"gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "A iniciar a instalação gráfica..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Deseja usar o VNC?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "A instalação por VNC oferece mais funcionalidades que o modo texto; deseja usá-la em alternativa?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... A iniciar o modo texto."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "A variável DISPLAY não está definida. A iniciar o modo de texto!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao dimensionar a partição %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "O início da partição %s mudou de posição com o dimensionamento"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros como partições primárias.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar as partições como partições primárias.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar as partições baseadas em cilindros.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "A partição de arranque %s não pertence a uma etiqueta de disco BSD. O SRM não vai conseguir arrancar desta partição. Utilize uma partição que pertença a uma etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo para BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "A partição de arranque %s não pertence a um disco com espaço livre suficiente no seu início para instalar o gestor de arranque. Verifique que tem disponíveis pelo menos 5MB de espaço no início do disco que contém a partição /boot."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "A partição de arranque %s não é do tipo VFAT. O EFI não vai conseguir arrancar desta partição."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "A partição de arranque não está localizada suficientemente nos primeiros 4 GB do disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta instalação."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "A partição de arranque %s não é de Linux, como por exemplo 'ext3'. O sistema não vai conseguir arrancar desta partição."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "A partição de arranque %s pode não satisfazer as limitações de arranque da sua arquitectura."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os volumes lógicos já alocados no %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "A Partição Pedida Não Existe"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a partição %s, a ser usada como %s.\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "O Dispositivo Raid Pedido Não Existe"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o dispositivo RAID %s, a ser usado como %s.\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "O Grupo de Volumes Pedido Não Existe"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o grupo de volumes %s, a ser usado como %s.\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "O Volume Lógico Pedida Não Existe"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o volume lógico %s, a ser usado como %s.\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros no Particionamento Automático"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreram os seguinte erros com o seu particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erro ao Particionar"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para escolher uma opção de particionamento diferente."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) rígido(s) para a instalação. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erro Não Recuperável"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"O Particionamento Automático configura as partições do computador de acordo com o tipo de instalação. Pode, no entanto, alterar as partições resultantes.\n"
-"\n"
-"A ferramenta de particionamento manual, Disk Druid, permite-lhe configurar as suas partições num ambiente interactivo. Pode escolher o tipo dos sistemas de ficheiros, o local onde os montar, o seu tamanho, entre outras coisas."
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Antes do particionamento automático poder ser realizado pelo programa de instalação, deve escolher como deseja utilizar o espaço nos discos rígidos."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Apagar todas as partições neste sistema"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Apagar todas as partições Linux neste sistema"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "A actualizar o %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "A instalar o %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente tem dados corrompidos."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente tem dados corrompidos."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Os seus sistemas de ficheiros já foram activados. Já não voltar mais atrás a partir deste ponto.\n"
+"Os seus sistemas de ficheiros já foram activados. Já não voltar mais atrás a "
+"partir deste ponto.\n"
"\n"
"Quer continuar com o processo de instalação?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Sair do instalador"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de Arranque"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A instalar o gestor de arranque..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A "
+"configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "A decorrer..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Não pode ter perguntas no modo linha de comandos!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Não é possível tratar excepções do parted no modo linha de comandos!"
-
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente isto é um erro do programa. Por favor, guarde a cópia detalhada da excepção e envie um relatório do erro"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente isto é um erro do programa. "
+"Por favor, guarde a cópia detalhada da excepção e envie um relatório do erro"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -697,447 +380,160 @@ msgstr " com o fornecedor deste 'software'."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " com o acaconda em %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a comunicação com o Bugzilla:\n"
+"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a "
+"comunicação com o Bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido a dados inválidos nos campos do erro. Isto será provavelmente um erro no Anaconda:\n"
+"O seu erro não pôde ser relatado devido a dados inválidos nos campos do "
+"erro. Isto será provavelmente um erro no Anaconda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Não é Possível Enviar o Erro"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "O Envio do Erro Não é Suportado"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "A sua diistribuição não oferece um sistema de comunicação de erros suportado, pelo que não poderá guardar a sua excepção desta forma."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"A sua diistribuição não oferece um sistema de comunicação de erros "
+"suportado, pelo que não poderá guardar a sua excepção desta forma."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Informação do Erro Inválida"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Envie por favor um utilizador, uma senha e uma breve descrição válidos."
+msgstr ""
+"Envie por favor um utilizador, uma senha e uma breve descrição válidos."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Não é Possível Autenticar-se"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "Ocorreu um erro ao registar em %s com o utilizador e senha indicados."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Erro Criado"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Foi criado um novo erro com o seu registo de chamadas em anexo. Por favor adicione algumas informações adicionais, como o que estava a fazer quando lhe ocorreu o erro, algumas imagens e tudo o que seja apropriado para o seguinte ero:\n"
+"Foi criado um novo erro com o seu registo de chamadas em anexo. Por favor "
+"adicione algumas informações adicionais, como o que estava a fazer quando "
+"lhe ocorreu o erro, algumas imagens e tudo o que seja apropriado para o "
+"seguinte ero:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Erro Actualizado"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Já existe um erro com a sua informação. A sua conta foi adicionada à lista de CC e o seu registo de chamadas foi adicionado como um comentário. Por favor, adicione mais informações descritivas do seguinte erro:\n"
+"Já existe um erro com a sua informação. A sua conta foi adicionada à lista "
+"de CC e o seu registo de chamadas foi adicionado como um comentário. Por "
+"favor, adicione mais informações descritivas do seguinte erro:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Mensagem de erro escrita"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi guardado com sucesso no disco. O instalador irá agora sair."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"O estado do seu sistema foi guardado com sucesso no disco. O instalador irá "
+"agora sair."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "O Resultado Não Foi Escrito"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Sem Rede Disponível"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Não é possível gravar um relatório de erros por não haver nenhum dispositivo de rede activo disponível."
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi escrito com sucesso na máquina remota. O seu instalador irá agora sair."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o estado do sistema na máquina remota."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "A Verificar"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "A verificar o sistema de ficheiros em %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "A dimensionar"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "A dimensionar o sistema de ficheiros em %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao migrar o %s para ext3. É possível, se o desejar, continuar sem migrar este sistema de ficheiros.\n"
-"\n"
-"Quer continuar sem migrar o %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partição do Sistema EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Arranque Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Arranque PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar inicializar o dispositivo de paginação %s. Este problema é grave, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Não Efectuar"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"O dispositivo de memória virtual:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"é uma partição de memória virtual de Linux com a versão 0. Se quiser usar este dispositivo, terá de o formatar de novo como uma partição da versão 1. Se não decidir nada, o instalador irá ignorá-la durante a instalação."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formatar"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"O dispositivo de memória virtual:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser usado de momento como uma partição de suspensão por 'software', o que significa que o seu sistema está em hibernação. Para efectuar uma actualização, desligue por favor o seu sistema em vez de o hibernar."
+"Não é possível gravar um relatório de erros por não haver nenhum dispositivo "
+"de rede activo disponível."
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"O dispositivo de memória virtual:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser usado de momento como uma partição de suspensão por 'software', o que significa que o seu sistema está em hibernação. Se for fazer uma instalação de novo, garanta que o instalador está configurado para formatar todas as partições de memória virtual."
+"O estado do seu sistema foi escrito com sucesso na máquina remota. O seu "
+"instalador irá agora sair."
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Escolha Ignorar se quiser que o instalador ignore esta partição durante a actualização. Escolha Formatar se quiser formatar de novo a partição como espaço para memória virtual."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao activar o dispositivo de memória virtual %s: %s\n"
-"\n"
-"Os dispositivos na /etc/fstab deverão ser indicados por legenda, não por nome do dispositivo.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erro ao activar o dispositivo de memória virtual %s: %s\n"
-"\n"
-"O ficheiro /etc/fstab na partição a actualizar não referência um dispositivo válido de paginação.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao inicializar o dispositivo de paginação %s: %s\n"
-"\n"
-"Provavelmente isto significa que a partição de paginação não foi inicializada.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar migrar o %s. Este problema é grave, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ponto de montagem inválido"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Não é possível montar o sistema de ficheiros"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s em %s. Poderá continuar a instalação, mas poderão ocorrer problemas."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Os dispositivos na /etc/fstab deverão ser indicados por legenda, não por nome do dispositivo.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro procurar a entrada /.\n"
-"\n"
-"Provavelmente isto significa que o seu 'fstab' está incorrecto.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Nomes Duplicados"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Existem vários dispositivos no seu sistema com o nome %s. Os nomes em todos os dispositivos devem ser únicos para que o seu sistema funcione correctamente.\n"
-"\n"
-"Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o estado do sistema na máquina remota."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as capturas de ecrã."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturas de Ecrã Copiadas"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1151,249 +547,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode aceder-lhes quando reiniciar o sistema e se ligar como root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "A Capturar o Ecrã"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Foi gravada uma captura do ecrã com o nome '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ao Gravar Captura de Ecrã"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Corrigir"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a "
+"instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Chave de Instalação"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para este dispositivo cifrado. Ser-lhe-á pedida esta frase-senha durante o arranque do sistema."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para este dispositivo cifrado. Ser-lhe-á pedida esta "
+"frase-senha durante o arranque do sistema."
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro com a frase-senha"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "As frases-senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos oito caracteres."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "O dispositivo %s está encriptado. Para poder aceder ao seu conteúdo durante a instalação, terá de indicar a frase-senha do dispositivo em baixo."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"O dispositivo %s está encriptado. Para poder aceder ao seu conteúdo durante "
+"a instalação, terá de indicar a frase-senha do dispositivo em baixo."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Sair do instalador"
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma Excepção"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erro ao Processar a Configuração do 'Kickstart'"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "por omissão:LTR"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do "
+"instalador.\n"
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "O instalador vai agora terminar..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "A sair"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair da instalação?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador do %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não é possível carregar barra de título"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isto pode significar que foi corrompido na transferência para este computador.\n"
+"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isto pode "
+"significar que foi corrompido na transferência para este computador.\n"
"\n"
-"Recomenda-se que saia e interrompa a sua instalação, mas você poderá optar por continuar, se pensar que isto é um erro."
+"Recomenda-se que saia e interrompa a sua instalação, mas você poderá optar "
+"por continuar, se pensar que isto é um erro."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1401,8 +725,16 @@ msgstr "Não é Possível Montar a Imagem ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de origem %s. Poderá acontecer se as suas imagens ISO estiverem localizadas num dispositivo avançado de armazenamento, como o LVM ou o RAID, ou se ocorrer algum problema ao montar uma partição. Carregue em Sair para interromper a instalação."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de origem %s. Poderá acontecer se as "
+"suas imagens ISO estiverem localizadas num dispositivo avançado de "
+"armazenamento, como o LVM ou o RAID, ou se ocorrer algum problema ao montar "
+"uma partição. Carregue em Sair para interromper a instalação."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1411,111 +743,210 @@ msgstr "Falta uma Imagem ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não a conseguiu encontrar no disco.\n"
+"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não a conseguiu encontrar no "
+"disco.\n"
"\n"
-"Copie por favor esta imagem para a unidade de disco e carregue em Repetir. Carregue em Sair para interromper a instalação."
+"Copie por favor esta imagem para a unidade de disco e carregue em Repetir. "
+"Carregue em Sair para interromper a instalação."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "CDs Necessários para a Instalação"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"O software que seleccionou para instalação necessita dos seguintes CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor verifique que tem estes CDs disponíveis antes de continuar com a instalação. Se necessita de cancelar a instalação e sair, carregue em \"Reiniciar\"."
+"Por favor verifique que tem estes CDs disponíveis antes de continuar com a "
+"instalação. Se necessita de cancelar a instalação e sair, carregue em "
+"\"Reiniciar\"."
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Re_gressar"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Verifique por favor que não se encontra a aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Verifique por favor que não se "
+"encontra a aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para "
+"repetir."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Desconhecido"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Não foram encontrados ficheiros de instalação no dispositivo %s. Por favor, verifique e tente de novo."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "A inicializar o iniciador de iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:834
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o 'kickstart' na linha %s. Pode examinar o resultado em %s. Este erro é fatal e a instalação vai ser abortada. Carregue no botão OK para sair do instalador."
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar o 'kickstart' na linha %s. Pode examinar o "
+"resultado em %s. Este erro é fatal e a instalação vai ser abortada. "
+"Carregue no botão OK para sair do instalador."
+
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Falha no 'Scriptlet'"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "A executar..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacotes em Falta"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "O utilizador indicou que o pacote '%s' deverá ser instalado; este pacote não existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"O utilizador indicou que o pacote '%s' deverá ser instalado; este pacote não "
+"existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Interromper"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo em Falta"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "O utilizador indicou que o grupo '%s' deverá ser instalado; este pacote não existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"O utilizador indicou que o grupo '%s' deverá ser instalado; este pacote não "
+"existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1523,110 +954,201 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a imagem"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "O local não é um 'live CD' válido %s para usar como origem da instalação."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"O local não é um 'live CD' válido %s para usar como origem da instalação."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "A transferir a imagem de execução para o disco rígido."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Não foi possível ao instalar a imagem Live no seu disco rígido. Isto poder-se-á dever a um dispositivo danificado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
+"Não foi possível ao instalar a imagem Live no seu disco rígido. Isto poder-"
+"se-á dever a um dispositivo danificado. Verifique o seu suporte físico de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar de reinstalação."
+"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar "
+"de reinstalação."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "A efectuar a pós-instalação"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "A efectuar as alterações pós-instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"A efectuar as alterações pós-instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "O sistema de ficheiros de raiz que criou não é grande o suficiente para esta imagem Live (são necessários %.2f MB)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros de raiz que criou não é grande o suficiente para esta "
+"imagem Live (são necessários %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome da máquina deverá ter no máximo 255 caracteres de tamanho."
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z', 'A-Z' ou '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z', 'A-"
+"Z' ou '0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' ou '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' "
+"ou '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta o endereço IP."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Os endereços IPv4 deverão conter quatro números entre 0 e 255, separados por pontos."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Os endereços IPv4 deverão conter quatro números entre 0 e 255, separados por "
+"pontos."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "O %s não é um endereço de IPv6 válido."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "O %s não é um endereço IP válido."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "O Dimensionamento Falhou"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "A activar"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Ficheiro de destino"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "A activar as novas partições. Espere por favor..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "O Dimensionamento Falhou"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "A operação de LVM falhou"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do "
+"'kickstart':\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chave Inválida"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A chave que introduziu é inválida."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Não Efectuar"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Não Efectuar"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1636,7 +1158,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrigado por experimentar esta versão de desenvolvimento do %s.\n"
"\n"
-"Esta não é uma versão final e como tal não deve ser usada em sistemas de produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões de utilizadores que realizam testes e não é recomendada para uma utilização no dia-a-dia.\n"
+"Esta não é uma versão final e como tal não deve ser usada em sistemas de "
+"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões de utilizadores que "
+"realizam testes e não é recomendada para uma utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para fazer comentários visite por favor:\n"
"\n"
@@ -1644,134 +1168,95 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor indique o nome do grupo de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor indique o nome do volume lógico."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos volumes lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "O ponto de montagem %s é inválido. Os pontos de montagem devem começar por '/', não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, sem espaços."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem %s é inválido. Os pontos de montagem devem começar por "
+"'/', não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, "
+"sem espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor indique onde deve ser montada esta partição."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Não pode remover o espaço livre."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que contém o %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Não pode apagar esta partição:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1782,89 +1267,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Não é Possível Editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Deve escolher a partição a editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Não é possível editar esta partição:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Não pode editar esta partição, uma vez que é uma partição extendida que contém %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"O /dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (paginação de Linux), mas esta não parece estar formatada como uma partição de paginação ('swap').\n"
+"O /dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (paginação de Linux), mas esta "
+"não parece estar formatada como uma partição de paginação ('swap').\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição para paginação?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causam problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém ficheiros que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos utilizadores, então deve continuar sem a formatar."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a "
+"formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os "
+"ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causam "
+"problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém "
+"ficheiros que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos "
+"utilizadores, então deve continuar sem a formatar."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento seleccionado.\n"
-"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
+"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento "
+"seleccionado.\n"
+"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso do Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1873,26 +1349,35 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento seleccionado.\n"
+"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento "
+"seleccionado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas contém."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram "
+"seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas "
+"contém."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para voltar e alterar a selecção."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
+"voltar e alterar a selecção."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1903,414 +1388,264 @@ msgstr ""
"\n"
"TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "A partição que seleccionou será apagada."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Está prestes a apagar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar o Reinício"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado original?"
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "O ponto de montagem %s deve ser formatado nas instalações de Live CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Este ponto de montagem é inválido. A directoria %s deve estar no sistema de ficheiros /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "O ponto de montagem %s não pode ser utilizado: tem que ser uma ligação simbólica para que o sistema funcione correctamente. Por favor seleccione um ponto de montagem diferente."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de ficheiros do Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de montagem diferente."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "As partições não podem terminar num cilindro negativo."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nenhum membro num pedido RAID, ou nível RAID não indicado."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades de reserva. Para ter mais unidades de reserva, necessita de adicionar mais membros ao dispositivo RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "O tamanho do volume lógico tem de ser maior que o tamanho da extensão física do grupo de volumes."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado "
+"original?"
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Estranha"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
+"O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs "
+"formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. "
+"Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o "
+"que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
"Quer formatar de novo este DASD utilizando o formato CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"A /dev/%s tem uma disposição de partições %s. Para utilizar este disco para instalar o %s, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
+"A /dev/%s tem uma disposição de partições %s. Para utilizar este disco para "
+"instalar o %s, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de "
+"TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
"\n"
"Quer inicializar de novo esta unidade?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorar a unidade"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reiniciar a unidade"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "A inicializar"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
"\n"
-"Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n"
+"Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a "
+"perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n"
"\n"
-"Esta operação sobrepõe quaisquer escolha prévia das unidades de armazenamento que deseja ignorar.\n"
+"Esta operação sobrepõe quaisquer escolha prévia das unidades de "
+"armazenamento que deseja ignorar.\n"
"\n"
"Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "A unidade /dev/%s tem mais de 15 partições. O sub-sistema de SCSI do 'kernel' do Linux não permite mais de 15 partições nesta altura. Não poderá fazer alterações ao particionamento do disco ou usar as partições além da /dev/%s15 no %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"A unidade /dev/%s tem mais de 15 partições. O sub-sistema de SCSI do "
+"'kernel' do Linux não permite mais de 15 partições nesta altura. Não poderá "
+"fazer alterações ao particionamento do disco ou usar as partições além da /"
+"dev/%s15 no %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para encontrar a causa deste problema."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "O instalador não pode continuar."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "As opções de particionamento que escolheu já foram activadas. Não pode voltar ao ecrã de edição de discos. Quer continuar com o processo de instalação?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Encriptar o dispositivo?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Indicou que a encriptação do dispositivo deveria ser activada, mas não indicou qualquer frase-senha. Se não voltar atrás e indicar uma frase-senha, a encriptação será desactivada."
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "A guardar os dados das partições no disco"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "As opções de particionamento que seleccionou serão agora registadas no disco. Todos os dados nas partições apagadas ou formatadas de novo perder-se-ão."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Re_cuar"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Gravar as alterações _no disco"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Tem a certeza que não deseja introduzir uma frase-senha para o dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se ignorar este passo, o conteúdo do dispositivo ficará indisponível durante a instalação."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s continuar."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Tem de criar uma partição do sistema EFI com pelo menos 10 MB."
+"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
+"novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para "
+"encontrar a causa deste problema."
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "A sua partição de arranque não é uma das primeiras quatro, pelo que poderá não dar para arrancar a partir dela."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Deve criar um partição de arranque Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Deve criar um partição de arranque PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao recomendado para uma instalação normal de %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "A instalação irá para um dispositivo USB. Poderá produzir um sistema funcional ou não."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "A instalação irá para um dispositivo FireWire. Poderá produzir um sistema funcional ou não."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "As partições de arranque não podem estar num dispositivo RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "As partições de arranque não são permitidas num sistema de ficheiros %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "As partições de arranque não são permitidas num dispositivo encriptado."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na maior parte das instalações."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Indicou mais do que 32 dispositivos de paginação ('swap'). O kernel do %s suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Alocou menos espaço para paginação ('swap', %d MB) do que a memória da máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de performance."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "a partição utilizada pelo instalador."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partição do Sistema EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Arranque PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Arranque Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema será reiniciado."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Não é possível encontrar o programa a executar '/bin/sh'! A linha de comandos não foi iniciada"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o programa a executar '/bin/sh'! A linha de "
+"comandos não foi iniciada"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Quer iniciar as interfaces de rede deste sistema?"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Não foi possível activar um dispositivo de rede. Não vai haver conectividade em modo de recuperação."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Não foi possível activar um dispositivo de rede. Não vai haver conectividade "
+"em modo de recuperação."
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperação"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para Leitura'.\n"
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de "
+"Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao "
+"sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em "
+"'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
+"para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para "
+"Leitura'.\n"
"\n"
-"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha de comandos.\n"
+"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' "
+"para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha "
+"de comandos.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a Recuperar"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?"
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados "
+"correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma "
+"linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O "
+"sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2318,283 +1653,297 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
-"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
+"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu "
+"sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte deste pode estar montado em %s.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
+"deste pode estar montado em %s.\n"
"\n"
-"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."
+"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá "
+"reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Recuperação"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma 'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma "
+"'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s."
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Gravar no disco local"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Enviar para o Bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Enviar para um servidor remoto (SCP)"
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Utilizador"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Descrição do Erro"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Servidor (máquina:porto)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Ficheiro de destino"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase-senha do dispositivo encriptado"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Utilizar esta frase-senha para todos os novos dispositivos cifrados"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta é uma frase-senha global"
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "A edição de repositórios não está disponível no modo de texto."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor indique a sua %(instkey)s"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Ignorar a introdução de %(instkey)s"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Repetir"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar novamente."
+msgstr ""
+"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
+"novamente."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a actualização?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Optou pela actualização para a arquitectura %s, mas o sistema instalado é da arquitectura %s.\n"
+"Optou pela actualização para a arquitectura %s, mas o sistema instalado é da "
+"arquitectura %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Deseja actualizar o sistema instalado para a arquitectura %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
+"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já "
+"foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Quer continuar com a actualização?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montagem falhou"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
-"%s"
+"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
+"sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente "
+"a actualização."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montagem falhou"
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente a actualização."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu sistema Linux estão inconsistentes e não podem ser montados. Corrija este problema e tente novamente a actualização."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
+"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são "
+"suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações "
+"simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Ligações Simbólicas Absolutas"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"As seguintes directorias deviam ser ligações simbólicas; isto irá causar problemas durante a actualização. Por favor coloque-as no estado original como ligações simbólicas e reinicie a actualização.\n"
+"As seguintes directorias deviam ser ligações simbólicas; isto irá causar "
+"problemas durante a actualização. Por favor coloque-as no estado original "
+"como ligações simbólicas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directorias Inválidas"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalador do %s %s em %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalação do %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "A tentar ligar-se ao cliente de VNC na máquina %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Ligado!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Irá tentar ligar-se de novo daqui a 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "A desistir da ligação ao fim de %d tentativas!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "A iniciar o VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "O servidor de VNC está a correr."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2612,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"ter sucesso\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2628,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"se quiser tornar o servidor seguro.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2640,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"Optou por executar o 'vnc' com uma senha.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2652,126 +2001,120 @@ msgstr ""
"Erro Desconhecido. A interromper. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuração do VNC"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Uma senha impede que pessoas não autorizadas se liguem e sigam a evolução da instalação. Por favor indique uma senha para a instalação"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Uma senha impede que pessoas não autorizadas se liguem e sigam a evolução da "
+"instalação. Por favor indique uma senha para a instalação"
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (de novo):"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos seis caracteres."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Não Foi Possível Iniciar o X"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Não foi possível iniciar o X no seu computador. Deseja iniciar o VNC para se ligar a este computador a partir de outro computador e realizar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
-
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Usar o modo de texto"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o X no seu computador. Deseja iniciar o VNC para "
+"se ligar a este computador a partir de outro computador e realizar uma "
+"instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar o VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Usar o modo de texto"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "A preparar a transacção da origem da instalação..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>A instalar o %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s de %s pacotes completos"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "A terminar actualização"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "A terminar processo de actualização. Isto pode demorar algum tempo..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erro ao Configurar o Repositório"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2786,110 +2129,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Indique por favor a informação correcta para instalar o %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Mudar de Disco"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o %s disco %d para continuar."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco Errado"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este não é o disco %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Não foi possível aceder ao disco."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r não tem nome na configuração; a usar o seu ID"
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_iniciar"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejectar"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro %s. Isto deve-se a um ficheiro em falta ou talvez um pacote estragado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
+"Não foi possível abrir o ficheiro %s. Isto deve-se a um ficheiro em falta ou "
+"talvez um pacote estragado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
"\n"
-"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar de reinstalação.\n"
+"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar "
+"de reinstalação.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "A repetir"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "A repetir a transferência..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pela seguinte razão: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pela seguinte razão: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitos de ficheiros"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "pacotes mais antigos"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espaço insuficiente em disco"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "i-nodes do disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitos de pacotes"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "o pacote já está instalado"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "pacote obrigatório"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "o pacote é para uma arquitectura incorrecta"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "o pacote é para um SO incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "É necessário mais espaço nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2898,135 +2245,152 @@ msgstr ""
"Ocorreram conflitos de ficheiros ao verificar os pacotes a instalar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pelas seguintes razões: %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pelas seguintes razões: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erro ao Executar a Transacção"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Não é possível ler a informação dos grupos dos repositórios. Este é um problema com a geração da sua árvore de instalação."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Não é possível ler a informação dos grupos dos repositórios. Este é um "
+"problema com a geração da sua árvore de instalação."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "A ler a informação de instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "A obter a informação de instalação do %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso da Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique que a sua árvore de instalação foi gerada correctamente.\n"
+"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma "
+"pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique que a sua árvore de "
+"instalação foi gerada correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Os pacotes que seleccionou necessitam de %d MB em espaço livre para a instalação, mas você não tem espaço disponível suficiente. Poderá mudar a sua selecção ou sair do instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Os pacotes que seleccionou necessitam de %d MB em espaço livre para a "
+"instalação, mas você não tem espaço disponível suficiente. Poderá mudar a "
+"sua selecção ou sair do instalador."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Parece estar actualizar um sistema que é demasiado antigo para ser actualizado para esta versão do %s. Deseja continuar o processo de actualização?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Parece estar actualizar um sistema que é demasiado antigo para ser "
+"actualizado para esta versão do %s. Deseja continuar o processo de "
+"actualização?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "A arquitectura da versão do %s que está a actualizar parece ser a %s, que não corresponde à sua arquitectura anterior %s. É provável que isto não resulte. Tem a certeza que deseja continuar o processo de actualização?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"A arquitectura da versão do %s que está a actualizar parece ser a %s, que "
+"não corresponde à sua arquitectura anterior %s. É provável que isto não "
+"resulte. Tem a certeza que deseja continuar o processo de actualização?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Actualização Posterior"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "A efectuar a configuração posterior da actualização..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Início da Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "A iniciar o processo de instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
+msgstr ""
+"A iniciar o processo de instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de Dependências"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Não indicou um número de dispositivo ou o número é inválido."
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Não indicou um nome de porto global (WWPN) ou o nome é inválido."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Não indicou um LUN FCP ou o número é inválido."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacotes em %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Seleccionados pacotes opcionais: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3043,17 +2407,18 @@ msgstr "_Confirme:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "O Caps Lock está ligado."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro com a Senha"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Para continuar, deve inserir a sua senha de root e confirmá-la escrevendo-a uma segunda vez."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Para continuar, deve inserir a sua senha de root e confirmá-la escrevendo-a "
+"uma segunda vez."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3063,13 +2428,11 @@ msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos seis caracteres."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Senha Fraca"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3080,79 +2443,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer continuar com a actualização?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "A senha indicada contém caracteres não-ASCII, e estes não são permitidos em senhas."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"A senha indicada contém caracteres não-ASCII, e estes não são permitidos em "
+"senhas."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Não existem partições para dimensionar. Só é possível dimensionar partições "
+"físicas, desde que tenham determinados sistemas de ficheiros"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "A dimensionar o sistema de ficheiros em %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Não existem partições para dimensionar. Só é possível dimensionar partições físicas, desde que tenham determinados sistemas de ficheiros"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Deseja mesmo arrancar a partir de um disco não usado na instalação?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nome do Iniciador Inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Terá de indicar um nome de iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Valor em falta"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Nome de utilizador CHAP é obrigatório quando palavra chave está definida."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Palavra chave CHAP é obrigatória quando nome de utilizador CHAP está definido."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Utilizador CHAP em sentido contrário é obrigatório quando a senha CHAP está definida."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Senha CHAP em sentido contrário é obrigatória quando o utilizador CHAP está definido."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remover todas as partições nas unidades seleccionada e criar uma disposição por omissão"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorar a unidade"
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remover as partições de Linux nas unidades seleccionadas e criar uma disposição predefinida"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Dimensionar as partições existentes e criar uma disposição predefinida no espaço livre"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Encriptar o sistema"
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Usar o espaço livre das unidades seleccionadas e criar uma disposição por omissão"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Sem espaço livre"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Criar uma disposição personalizada"
@@ -3161,8 +2521,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores alterem as opções do 'kernel', o que dá uma segurança mais elevada."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores alterem as opções "
+"do 'kernel', o que dá uma segurança mais elevada."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3173,8 +2537,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)."
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se "
+"que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)."
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3189,38 +2557,32 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos uma senha mais longa.\n"
+"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos "
+"uma senha mais longa.\n"
"\n"
"Deseja continuar com esta senha?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar o gestor de arranque em /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Mudar de dispositivo"
@@ -3228,32 +2590,49 @@ msgstr "_Mudar de dispositivo"
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Por favor, arranque o computador para usar o sistema instalado.\n"
+"Parabéns, a instalação de %s está concluída.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, arranque o computador para usar o sistema instalado.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Carregue em \"Reiniciar\" para reiniciar o seu computador.\n"
+"Por favor, arranque o computador para usar o sistema instalado.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Parabéns, a instalação está concluída.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3265,8 +2644,12 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar o %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Escolha esta opção para instalar o sistema do zero. Os programas e dados actuais poderão ser apagados dependendo nas opções que escolher de seguida."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Escolha esta opção para instalar o sistema do zero. Os programas e dados "
+"actuais poderão ser apagados dependendo nas opções que escolher de seguida."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3274,8 +2657,12 @@ msgstr "Act_ualizar uma instalação existente"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema %s actual. Esta opção preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema %s actual. Esta opção "
+"preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3285,339 +2672,335 @@ msgstr "Vai ser actualizado o seguinte sistema:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconhecido"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Escolha de Língua"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Falta de espaço"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado para um valor superior ao espaço disponível."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o "
+"espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado "
+"para um valor superior ao espaço disponível."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar Alteração da Extensão Física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da extensão física.\n"
+"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
+"pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da "
+"extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
+"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
+"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço "
+"substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos definidos."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
+"dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos "
+"definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos definidos actualmente."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo "
+"de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos "
+"definidos actualmente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar Volume Lógico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Editar o Volume Lógico"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Montar em:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de _ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo original de sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original do sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume _lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Tamanho máximo %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Encriptar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Tamanho inválido"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Ponto de montagem já utilizado"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, seleccione outro."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de Volume Lógico Inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Ponto de montagem já utilizado"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode criar mais Volumes Físicos no espaço sem partições e adicioná-los a este Grupo de Volumes."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, seleccione outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Erro No Pedido"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Tamanho inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Os volumes lógicos que configurou necessitam de %d MB, mas o grupo de volumes só têm %d MB. Por favor aumente o tamanho do grupo de volumes ou diminua o tamanho dos volumes lógicos."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos "
+"volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode "
+"criar mais Volumes Físicos no espaço sem partições e adicioná-los a este "
+"Grupo de Volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Não há entradas livres"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Sem espaço livre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes "
+"lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de "
+"reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar o volume lógico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do Grupo de Volumes Inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nome já utilizado"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de volumes de LVM.\n"
+"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de "
+"volumes de LVM.\n"
"\n"
-"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois escolha a opção \"LVM\" de novo."
+"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois "
+"escolha a opção \"LVM\" de novo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar Grupo de Volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de _volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Tamanho _físico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes físicos a _utilizar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço utilizado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _Lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3626,78 +3009,72 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as capturas de ecrã."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "O prefixo CIDR de IPv4 deverá ser um número entre 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de Rede IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erro com o nome da máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Tem de inserir um nome de máquina válido para este computador."
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3708,167 +3085,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operativos do gestor de arranque"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Nome"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir do qual ele arranca."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
+"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
+"do qual ele arranca."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Nome"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nome de Arranque Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
+msgstr ""
+"Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema %s que está prestes a instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema %s que está "
+"prestes a instalar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar todo o espaço disponível"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "O cilindro final deve ser maior do que o cilindro inicial."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editar Partição: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editar Partição"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unida_des permitidas:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Unidade:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _inicial:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _final:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição _primária"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unidade %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unidade %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3876,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"Montar Em/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3884,364 +3235,392 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes erros críticos."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes erros "
+"críticos."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes avisos."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formatação"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de Volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Espaço livre"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Erro ao Particionar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Não é Possível Editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Deve escolher a partição a editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível editar esta partição:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado neste plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os 'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os "
+"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, consulte a documentação do %s.\n"
+"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID "
+"maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
+"velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo "
+"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
+"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s).\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID que pode ser formatado e montado.\n"
+"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do "
+"tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID "
+"que pode ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que deseja fazer?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não Aplicável>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatar como:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar o sistema de ficheiros para:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Dimensiona_r"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Particionamento _automático"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Particionar manualmente com o _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto "
+"é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar os Pacotes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas para criar um dispositivo de RAID.\n"
+"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas "
+"para criar um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
-"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
+"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de "
+"seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Editar o Dispositivo RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar a partição?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste dispositivo antes de poder ser copiado."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em "
+"primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste "
+"dispositivo antes de poder ser copiado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Origem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo 'RAID por software'.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo "
+"'RAID por software'.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser removidas antes desta unidade ser copiada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições que não se restringem ao dispositivo /dev/%s.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições que não se restringem ao "
+"dispositivo /dev/%s.\n"
"\n"
-"Estas partições terão de ser movidas ou restringidas a esta unidade antes de ela poder ser copiada."
+"Estas partições terão de ser movidas ou restringidas a esta unidade antes de "
+"ela poder ser copiada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que "
+"são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes desta unidade poder ser copiada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Destino"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor seleccione os discos de destino para a operação de cópia."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "O dispositivo de origem /dev/%s não pode ser seleccionado como destino também."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"O dispositivo de origem /dev/%s não pode ser seleccionado como destino "
+"também."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"O dispositivo de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela seguinte razão:\n"
+"O dispositivo de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida "
+"pela seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição tem de ser removida antes de esta unidade poder ser o destino."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione o disco de origem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"O disco /dev/%s vai agora ser clonado para os seguintes discos:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4251,129 +3630,149 @@ msgstr ""
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS ALVO SERÃO DESTRUÍDOS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso Final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar Discos"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os dispositivos de destino. A cópia falhou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Cópia de Dispositivos\n"
"\n"
-"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é agarrar numa unidade de origem que foi preparada com a disposição desejada de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
+"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade "
+"necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é "
+"agarrar numa unidade de origem que foi preparada com a disposição desejada "
+"de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho "
+"similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
+"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa "
+"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. "
+"Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
"\n"
-"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este processo."
+"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este "
+"processo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidade de origem:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidade(s) de destino:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique se o sue repositório foi gerado correctamente.\n"
+"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma "
+"pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique se o sue repositório foi "
+"gerado correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "O repositório %s já foi adicionado. Por favor, seleccione um nome e um URL do repositório diferentes."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"O repositório %s já foi adicionado. Por favor, seleccione um nome e um URL "
+"do repositório diferentes."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar o Repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL do 'Proxy' Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Terá de indicar um URL de um repositório em HTTP, HTTPS ou FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL do Repositório Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Terá de indicar um URL de um repositório em HTTP, HTTPS ou FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nenhum Suporte Encontrado"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum suporte de instalação. Introduza por favor um disco no seu leitor e tente de novo."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum suporte de instalação. Introduza por favor um "
+"disco no seu leitor e tente de novo."
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor indique um servidor de NFS e a localização neste."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome de Repositório Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Tem que inserir um nome de repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Adicionar um Repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Não Existem Repositórios de 'Software' Activos"
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Deve ter pelo menos um repositório de 'software' activo para continuar com a instalação."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Deve ter pelo menos um repositório de 'software' activo para continuar com a "
+"instalação."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecção do Fuso-Horário"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
@@ -4385,20 +3784,26 @@ msgstr "Act_ualizar a configuração do gestor de arranque"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto irá actualizar o gestor de arranque."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Devido a alterações no sistema, a sua configuração do gestor de arranque não pode ser actualizada automaticamente."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Devido a alterações no sistema, a sua configuração do gestor de arranque não "
+"pode ser actualizada automaticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser utilizado no seu computador."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser "
+"utilizado no seu computador."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de arranque %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4410,34 +3815,47 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração de gestor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhê-la."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se "
+"pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhê-la."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o ge_stor de arranque"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque. Se está a utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar esta opção."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque. Se está a "
+"utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar "
+"esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar Sistema de Ficheiros"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente utilizado no %s. Este programa pode migrar as partições formatadas, sem que ocorra a perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece "
+"várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente "
+"utilizado no %s. Este programa pode migrar as partições formatadas, sem que "
+"ocorra a perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições deseja migrar?"
@@ -4445,13 +3863,21 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Os 'kernels' recentes (2.4 ou posteriores) precisam de mais espaço para paginação do que um kernel mais antigo, por vezes o dobro da RAM no seu computador. Actualmente tem %d MB de espaço de paginação configurado, mas pode criar mais espaço para paginação num dos seus sistemas de ficheiros agora."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Os 'kernels' recentes (2.4 ou posteriores) precisam de mais espaço para "
+"paginação do que um kernel mais antigo, por vezes o dobro da RAM no seu "
+"computador. Actualmente tem %d MB de espaço de paginação configurado, mas "
+"pode criar mais espaço para paginação num dos seus sistemas de ficheiros "
+"agora."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4462,49 +3888,75 @@ msgstr ""
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Quero criar um ficheiro de paginação"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição onde colocar o ficheiro de paginação:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço Livre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "É recomendado que o seu ficheiro de memória virtual tenha pelo menos %d MB. Por favor indique um tamanho para o ficheiro de memória virtual:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"É recomendado que o seu ficheiro de memória virtual tenha pelo menos %d MB. "
+"Por favor indique um tamanho para o ficheiro de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um ficheiro _de memória virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "É altamente recomendado que crie um ficheiro de memória virtual. Se não o fizer o instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer continuar?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"É altamente recomendado que crie um ficheiro de memória virtual. Se não o "
+"fizer o instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer "
+"continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de paginação deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de paginação."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de "
+"paginação."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Sair do instalador"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4518,203 +3970,64 @@ msgstr "O gestor de arranque z/IPL será instalado no seu sistema."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"O carregador de sistemas z/IPL vai agora ser instalado no seu sistema.\n"
"\n"
-"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de partições.\n"
+"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de "
+"partições.\n"
"\n"
-"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por omissão.\n"
+"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por "
+"omissão.\n"
"\n"
-"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de configuração /etc/zipl.conf.\n"
+"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de "
+"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
+"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua "
+"máquina ou a sua configuração necessitem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parâmetros do Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Que tipo de gestor de arranque quer utilizar?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Não utilizar gestor de arranque"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr " Não efectuar a configuração do gestor de arranque"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Escolheu não instalar um gestor de arranque. É bastante recomendado que instale um gestor de arranque, excepto em casos de utilização muito avançados. Um gestor de arranque é quase sempre necessário para conseguir arrancar o seu sistema Linux directamente do disco rígido.\n"
-"\n"
-"Tem a certeza que quer ignorar a instalação do gestor de arranque?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar opções de arranque para o kernel, indique-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forçar o modo LBA32 (não é normalmente necessário)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Se forçar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de arranque e a BIOS do seu computador não o suportar pode não conseguir iniciar o sistema operativo.\n"
-"\n"
-"Quer continuar e forçar o modo LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de sistemas?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editar Nome de Arranque"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Nome de Arranque Inválido"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "O nome de arranque não pode estar vazio."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "O gestor de arranque que o %s usa pode também iniciar outros sistemas operativos. Indique quais as partições que deseja iniciar e que nome deseja usar para cada uma delas."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> selecção | <F2> selecção p/omissão | <F4> apagar | <F12> próximo ecrã>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada recomendamos que insira uma senha, mas tal não é necessário para utilizações mais casuais."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Utilizar uma senha no GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Senha do gestor de arranque:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirme:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "As Senhas não Coincidem"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "A Senha é Demasiado Curta"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "A senha do gestor de arranque é demasiado curta"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Carregue em <Enter> para terminar o processo de instalação.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> para sair"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Parabéns, a instalação de %s está concluída.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Para obter informações sobre a errata (actualizações e correcções), vá a http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"As informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos manuais do %s disponíveis em http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Completa"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Seleccione por favor os grupos de pacotes que deseja instalar."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> detalhes do grupo | <F12> próximo ecrã"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Não existem pacotes opcionais para seleccionar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4729,22 +4042,23 @@ msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\""
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Activar a interface de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Isto necessita que você tenha uma ligação de rede activa, durante o processo de instalação. Configure por favor uma interface de rede."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Isto necessita que você tenha uma ligação de rede activa, durante o processo "
+"de instalação. Configure por favor uma interface de rede."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activar o suporte de IPv4"
@@ -4752,8 +4066,7 @@ msgstr "Activar o suporte de IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "'Gateway':"
@@ -4761,414 +4074,123 @@ msgstr "'Gateway':"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Dispositivo em Falta"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Deve seleccionar um dispositivo de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Máscara de Rede IPv4 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "A configurar interface de Rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "À espera do NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configuração do nome da máquina"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Se o seu sistema faz parte de uma rede onde os nomes das máquinas são atribuídos por DHCP, escolha automaticamente por DHCP. Em caso contrário, escolha manualmente um nome e indique-o. Se não o fizer o seu sistema vai ser conhecido como 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nome de Máquina Inválido"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Não indicou um nome de máquina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Tem que indicar um valor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "O valor pedido não é um inteiro"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "O valor pedido é demasiado grande"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispositivo RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Aviso: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modificar Partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Adicionar de qualquer forma"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Montar em:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Sistema de ficheiros:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unidades permitidas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Tamanho fixo:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Preencher o máximo de (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Preencher o espaço disponível:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro inicial:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro final:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupo de volumes:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nível de RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Membros do RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Número de reservas?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiqueta do sistema de ficheiros:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opção do sistema de ficheiros:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatar como %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrar para %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Deixar inalterada"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opções do Sistema de Ficheiros"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Por favor escolha a forma como deseja preparar o sistema de ficheiros nesta partição."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Deixar inalterada (preserva os dados)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatar como:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrar para:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forçar a ser uma partição primária"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Não Suportado"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Só poderá editar os Grupos de Volumes LVM no instalador gráfico."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nenhuma partição RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatar a partição?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Valor Inválido para Unidades de Reserva RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Demasiadas unidades de reservas"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Não poderá usar reservas num grupo de RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Sem Grupos de Volumes"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Não há grupos de volume onde criar um volume lógico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos volumes lógicos (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho disponível no grupo de volumes (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova Partição ou Volume Lógico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Deseja criar uma nova partição ou um novo volume lógico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volume lógico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Ajuda F2-Adicionar F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nenhuma Partição Root"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "A instalação precisa de uma partição /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo de Particionamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. Por omissão, é escolhida uma disposição de partições razoável para a maioria dos utilizadores. Poderá então optar por usar esta ou criar a sua."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. Por omissão, é "
+"escolhida uma disposição de partições razoável para a maioria dos "
+"utilizadores. Poderá então optar por usar esta ou criar a sua."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> Adicionar unidade | <F12> ecrã seguinte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Rever a Disposição das Partições"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Rever e modificar a disposição das partições?"
+msgstr ""
+"<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> Adicionar unidade | <F12> ecrã seguinte"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Como deseja obter modificar as suas opções da unidade?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "As máquinas zSeries podem aceder a dispositivos SCSI normais utilizando 'Fibre Channel' (FCP). Deve indicar um número de dispositivo de 16 bits, um ID SCSI de 16 bits, um Número de Porto Global (WWPN) de 64 bits, um LUN SCSI de 16 bits e um LUN FCP de 64 bits."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"As máquinas zSeries podem aceder a dispositivos SCSI normais utilizando "
+"'Fibre Channel' (FCP). Deve indicar um número de dispositivo de 16 bits, um "
+"ID SCSI de 16 bits, um Número de Porto Global (WWPN) de 64 bits, um LUN SCSI "
+"de 16 bits e um LUN FCP de 64 bits."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar os discos iSCSI, deverá indicar o endereço do seu alvo iSCSI e o nome do seu iniciador de iSCSI, configurados para a sua máquina."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar os discos iSCSI, deverá indicar o endereço do seu alvo iSCSI e o "
+"nome do seu iniciador de iSCSI, configurados para a sua máquina."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Endereço IP de destino"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nome do Iniciador iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nome do utilizador CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Senha CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Utilizador CHAP em sentido contrário"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Senha CHAP em sentido contrário"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Nome de utilizador é obrigatório quando a senha está definida."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "A senha é obrigatória quando o nome de utilizador está definido."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "O nome de utilizador em sentido contrário é obrigatório quando a senha em sentido contrário está definida."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "A senha em sentido contrário é obrigatória quando o nome de utilizador está definido."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Particionamento automático"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selecção de pacotes"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema inclua?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizar a selecção de programas"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Em que fuso-horário está localizado?"
@@ -5190,76 +4212,87 @@ msgstr "Não actualizar o gestor de arranque"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Criar nova configuração de gestor de arranque"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente utilizado no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem que ocorra a perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece "
+"várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente "
+"utilizado no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições "
+"formatadas sem que ocorra a perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições deseja migrar?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Adicionar Memória Virtual"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor que inseriu não é um número válido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalar o Sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n"
-"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' para instalar o sistema de raiz."
+"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' "
+"para instalar o sistema de raiz."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Senha de 'Root'"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas vezes para garantir que não se enganou."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas "
+"vezes para garantir que não se enganou."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5269,132 +4302,748 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "O Gestor de Arranque z/IPL será instalado no seu sistema depois da instalação estar concluída. Pode inserir parâmetros adicionais de kernel e chandev que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"O Gestor de Arranque z/IPL será instalado no seu sistema depois da "
+"instalação estar concluída. Pode inserir parâmetros adicionais de kernel e "
+"chandev que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuração do z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Linha do chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema inclua?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à "
+"utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema "
+"inclua?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Escritório e Produtividade"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de 'Software'"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Servidor Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "'Clusters'"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "'Clustering' de Armazenamento"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Número de Instalação"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar o conjunto completo de pacotes suportados na sua inscrição, indique por favor o seu Número de Instalação"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Para instalar o conjunto completo de pacotes suportados na sua inscrição, "
+"indique por favor o seu Número de Instalação"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Se não conseguir localizar o Número de Instalação, consulte por favor o http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Se não conseguir localizar o Número de Instalação, consulte por favor o "
+"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"Se ignorar:\n"
-"* Poderá não obter acesso ao conjunto completo de pacotes incluídos na sua inscrição.\n"
-"* Poderá resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Não irá obter aplicações e actualizações de segurança para os pacotes não incluídos na sua inscrição."
+"* Poderá não obter acesso ao conjunto completo de pacotes incluídos na sua "
+"inscrição.\n"
+"* Poderá resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red "
+"Hat Enterprise Linux.\n"
+"* Não irá obter aplicações e actualizações de segurança para os pacotes não "
+"incluídos na sua inscrição."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo Desconhecido"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Não foram encontrados ficheiros de instalação no dispositivo %s. Por favor, "
+"verifique e tente de novo."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "O instalador não pode continuar."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"As opções de particionamento que escolheu já foram activadas. Não pode "
+"voltar ao ecrã de edição de discos. Quer continuar com o processo de "
+"instalação?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Encriptar o dispositivo?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Indicou que a encriptação do dispositivo deveria ser activada, mas não "
+"indicou qualquer frase-senha. Se não voltar atrás e indicar uma frase-senha, "
+"a encriptação será desactivada."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "A guardar os dados das partições no disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"As opções de particionamento que seleccionou serão agora registadas no "
+"disco. Todos os dados nas partições apagadas ou formatadas de novo perder-se-"
+"ão."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Re_cuar"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Gravar as alterações _no disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Dispositivo em Falta"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s "
+"continuar."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que "
+"provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
+"recomendado para uma instalação normal de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
+"recomendado para uma instalação normal de %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"A instalação irá para um dispositivo USB. Poderá produzir um sistema "
+"funcional ou não."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"A instalação irá para um dispositivo FireWire. Poderá produzir um sistema "
+"funcional ou não."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Deve criar um partição de arranque PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "As partições de arranque não podem estar num dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"As partições de arranque não são permitidas num sistema de ficheiros %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"As partições de arranque não são permitidas num dispositivo encriptado."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em "
+"todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na "
+"maior parte das instalações."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
+"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
+"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
+"forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram "
+"desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"O dispositivo de memória virtual:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser usado de momento como uma partição de "
+"suspensão por 'software', o que significa que o seu sistema está em "
+"hibernação. Para efectuar uma actualização, desligue por favor o seu sistema "
+"em vez de o hibernar."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"O dispositivo de memória virtual:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser usado de momento como uma partição de "
+"suspensão por 'software', o que significa que o seu sistema está em "
+"hibernação. Se for fazer uma instalação de novo, garanta que o instalador "
+"está configurado para formatar todas as partições de memória virtual."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erro ao activar o dispositivo de memória virtual %s: %s\n"
+"\n"
+"O ficheiro /etc/fstab na partição a actualizar não referência um dispositivo "
+"válido de paginação.\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para sair do instalador"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erro ao inicializar o dispositivo de paginação %s: %s\n"
+"\n"
+"Provavelmente isto significa que a partição de paginação não foi "
+"inicializada.\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ponto de montagem inválido"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização "
+"não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Não é possível montar o sistema de ficheiros"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s em %s. Poderá continuar a "
+"instalação, mas poderão ocorrer problemas."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Não pode apagar esta partição:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Tem a certeza que não deseja introduzir uma frase-senha para o dispositivo %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Se ignorar este passo, o conteúdo do dispositivo ficará indisponível durante "
+"a instalação."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorar a unidade"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Reiniciar a unidade"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "A carregar o controlador SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "A inicializar o iniciador de iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nome do Iniciador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Carregue em 'OK' para escolher uma opção de particionamento diferente."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros no Particionamento Automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
+"rígido(s) para a instalação. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erro Não Recuperável"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Não indicou um número de dispositivo ou o número é inválido."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Não indicou um nome de porto global (WWPN) ou o nome é inválido."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Não indicou um LUN FCP ou o número é inválido."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "A verificar o sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "A dimensionar"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "A dimensionar o sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "A Verificar"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "A verificar o sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação do Suporte Físico"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ejectar o Disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escolha \"%s\" para testar o disco que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o disco e inserir outro para testes."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escolha \"%s\" para testar o disco que está no leitor, ou \"%s\" para "
+"ejectar o disco e inserir outro para testes."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Se quiser testar discos adicionais, insira o próximo disco e carregue em \"%s\". O teste de cada disco não é de todo obrigatório, mas recomenda-se de qualquer forma. No mínimo, os discos deverão ser testados antes da primeira utilização dos mesmos. Após terem sido testados com sucesso, não é obrigatório testá-los de novo antes de os usar outra vez."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Se quiser testar discos adicionais, insira o próximo disco e carregue em \"%s"
+"\". O teste de cada disco não é de todo obrigatório, mas recomenda-se de "
+"qualquer forma. No mínimo, os discos deverão ser testados antes da primeira "
+"utilização dos mesmos. Após terem sido testados com sucesso, não é "
+"obrigatório testá-los de novo antes de os usar outra vez."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor "
+"insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5405,150 +5054,167 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "À procura das imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor "
+"insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco Não Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Não foi possível ler a directoria %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "A ler o disco de controladores..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Localização do Disco de Controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem vários dispositivos que podem ter o disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos que podem ter o disco de controladores. Qual é que "
+"deseja actualizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de "
+"controladores. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Não foi possível montar a partição."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccione a imagem do disco de controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccione o ficheiro que é a sua imagem de disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Não foi possível carregar o disco de controladores do ficheiro."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira o Disco de Controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "O disco de controladores é inválido para esta versão do %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolher manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário neste disco de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, continuar mesmo assim ou utilizar outro disco de controladores?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário neste "
+"disco de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, "
+"continuar mesmo assim ou utilizar outro disco de controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Tem um disco com controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais Discos de Controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Quer carregar mais algum disco com controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do 'Kickstart'"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte desconhecida no disco de controladores do 'kickstart': %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'driver disk' do 'kickstart': %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s, separados por espaços. Se não sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã, carregando no botão \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s, separados por espaços. "
+"Se não sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã, carregando no "
+"botão \"OK\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5563,12 +5229,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Carregar um disco de controladores"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Não foram encontrados controladores para inserção manual. Deseja utilizar um disco de controladores?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Não foram encontrados controladores para inserção manual. Deseja utilizar "
+"um disco de controladores?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não aparecer e você tiver um disco de controladores, carregue em F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não "
+"aparecer e você tiver um disco de controladores, carregue em F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5579,17 +5253,31 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ocorreu um erro ao encontrar a imagem de instalação no seu disco rígido. Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao encontrar a imagem de instalação no seu disco rígido. Por "
+"favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais algum dispositivo adicional?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
+"algum dispositivo adicional?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens de instalação do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, carregue em F2 para configurar mais dispositivos."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens "
+"de instalação do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, carregue "
+"em F2 para configurar mais dispositivos."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5609,8 +5297,7 @@ msgstr "O dispositivo %s não parece conter imagens de instalação."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'HD' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no disco rígido."
@@ -5644,17 +5331,23 @@ msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s."
#: ../loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'ks.cfg' no dispositivo removível."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o ficheiro 'ks.cfg' no dispositivo removível."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor o parâmetro de 'kickstart' em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir como uma instalação interactiva."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor o "
+"parâmetro de 'kickstart' em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir "
+"como uma instalação interactiva."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erro ao obter o ficheiro 'kickstart'"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'shutdown' do 'kickstart' %s: %s"
@@ -5664,181 +5357,227 @@ msgstr "Argumento inválido para o método 'shutdown' do 'kickstart' %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s - Modo de Recuperação"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directoria de NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Localização da Disquete de Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de "
+"actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de actualização. Qual é que deseja actualizar?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de "
+"actualização. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira a disquete com as actualizações em %s e carregue em \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira a disquete com as actualizações em %s e carregue em \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Não foi possível montar o disco de actualizações"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler as actualizações do anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor a localização das actualizações em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir sem as actualizações."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor a "
+"localização das actualizações em baixo ou carregue em Cancelar para "
+"prosseguir sem as actualizações."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erro ao obter a imagem das actualizações"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
+msgstr ""
+"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Suporte Físico Detectado"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Suporte físico local de instalação detectado..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Que tipo de suporte contém a imagem de instalação?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Escolha o controlador"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de controladores"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar um disco de controladores?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este "
+"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar "
+"um disco de controladores?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema."
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. Quer carregar algum agora?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. "
+"Quer carregar algum agora?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar um Dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "o carregador já foi executado. A iniciar a linha de comandos.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por favor...\n"
+msgstr ""
+"A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por "
+"favor...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por favor...\n"
+msgstr ""
+"A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por "
+"favor...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "A verificar o \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "A verificar o suporte físico..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. "
+"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "A imagem que testou tem erros. Isto pode dever-se a uma transferência de rede corrompida ou a um disco com erros. Se aplicável, limpe o disco e tente novamente. Se este teste continuar a falhar não deve continuar com a instalação."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"A imagem que testou tem erros. Isto pode dever-se a uma transferência de "
+"rede corrompida ou a um disco com erros. Se aplicável, limpe o disco e "
+"tente novamente. Se este teste continuar a falhar não deve continuar com a "
+"instalação."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "A imagem que foi agora testada foi verificada com sucesso. Deverá estar tudo OK para instalar a partir deste suporte. Lembre-se que nem todos os erros do dispositivo/unidade poderão ser detectados na verificação."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"A imagem que foi agora testada foi verificada com sucesso. Deverá estar tudo "
+"OK para instalar a partir deste suporte. Lembre-se que nem todos os erros do "
+"dispositivo/unidade poderão ser detectados na verificação."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5849,7 +5588,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de 'Checksum'"
@@ -5862,178 +5601,194 @@ msgstr "Argumento inválido para o método 'device' do 'kickstart' %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Deverá definir um módulo para o comando do dispositivo de 'kickstart'."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefixo Inválido"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "O prefixo deverá ser entre 1 e 32, para as redes de IPv4, ou entre 1 e 128 para as redes IPv6"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"O prefixo deverá ser entre 1 e 32, para as redes de IPv4, ou entre 1 e 128 "
+"para as redes IPv6"
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Erro da Rede"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a sua interface de rede."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activar o suporte de IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar o TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocolo em Falta"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Terá de seleccionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 Necessário para o NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "O método de instalação de NFS precisa do suporte de IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Endereço IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de Nomes:"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Indique o endereço e prefixo de IPv4 e/ou IPv6 (endereço / prefixo). Para o IPv4, a máscara de quatro pontos ou o prefixo do estilo CIDR. Os campos da 'gateway' e do servidor de nomes deverão ser endereços válidos de IPv4 ou IPv6."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Indique o endereço e prefixo de IPv4 e/ou IPv6 (endereço / prefixo). Para o "
+"IPv4, a máscara de quatro pontos ou o prefixo do estilo CIDR. Os campos da "
+"'gateway' e do servidor de nomes deverão ser endereços válidos de IPv4 ou "
+"IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Deve inserir um endereço IPv4 e uma máscara ou um prefixo CIDR válidos."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Deve inserir um endereço IPv4 e uma máscara ou um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Deve inserir um endereço IPv6 e um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que deseja realizar a instalação?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que "
+"deseja realizar a instalação?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Poderá identificar a porta física de"
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "se piscar as luzes LED durante um determinado número de segundos. Indique um número entre 1 e 30 para definir a duração de intermitência das luzes."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"se piscar as luzes LED durante um determinado número de segundos. Indique um "
+"número entre 1 e 30 para definir a duração de intermitência das luzes."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar a NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duração Inválida"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Deverá indicar o número de segundos como um inteiro entre 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "A pisar as luzes da porta %s durante %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "À espera que o NetworkManager configure o %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directoria %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Indique por favor o nome do servidor e o local da sua imagem de instalação do %s."
+msgstr ""
+"Indique por favor o nome do servidor e o local da sua imagem de instalação "
+"do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para método 'NFS' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6054,30 +5809,31 @@ msgstr "Não foi possível obter o %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'Url' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método 'Url' de 'kickstart'."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método da Url desconhecido %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Indique por favor o URL que contém a imagem de instalação do %s no seu servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Indique por favor o URL que contém a imagem de instalação do %s no seu "
+"servidor."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6110,8 +5866,14 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "A carregar o controlador %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Alguns dos pacotes associados a este grupo não precisam de estar instalados, mas poderão fornecer alguma funcionalidade acrescida. Escolha por favor os pacotes que gostaria de instalar."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alguns dos pacotes associados a este grupo não precisam de estar instalados, "
+"mas poderão fornecer alguma funcionalidade acrescida. Escolha por favor os "
+"pacotes que gostaria de instalar."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6137,13 +5899,21 @@ msgstr "_Marcar todos os pacotes opcionais"
msgid "dialog1"
msgstr "janela1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirme:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Senha de 'Root':"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "A conta 'root' é utilizada para administrar o sistema. Indique uma senha para o utilizador 'root'."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"A conta 'root' é utilizada para administrar o sistema. Indique uma senha "
+"para o utilizador 'root'."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6186,12 +5956,16 @@ msgstr ""
"Disco Rígido"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor, indique a informação de configuração deste repositório de 'software'."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor, indique a informação de configuração deste repositório de "
+"'software'."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL do 'Proxy'"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Servidor (máquina:porto)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6242,28 +6016,27 @@ msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Dimensionar o des_tino:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. Por omissão, é escolhida uma disposição de partições razoável para a maioria dos utilizadores. Poderá então optar por usar esta ou criar a sua."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_ver e modificar a disposição das partições"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "A partir de que unidade dese_ja arrancar esta instalação?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Qual a partição a dimensionar"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "A partir de que unidade dese_ja arrancar esta instalação?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Que partição deseja dimensionar para criar espaço para a sua instalação?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Que partição deseja dimensionar para criar espaço para a sua instalação?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6341,7 +6114,8 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Escolha por favor um destino para onde copiar o seu registo de chamadas."
+msgstr ""
+"Escolha por favor um destino para onde copiar o seu registo de chamadas."
#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
@@ -6410,12 +6184,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalar no Disco Rígido"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Usar esta frase-senha para todos os dispositivos cifrados para facilitar o processo de arranque"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Usar esta frase-senha para todos os dispositivos cifrados para facilitar o "
+"processo de arranque"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha por favor uma frase-senha para esta partição encriptada. Ser-lhe-á pedida a frase-senha durante o arranque do sistema."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha por favor uma frase-senha para esta partição encriptada. Ser-lhe-á "
+"pedida a frase-senha durante o arranque do sistema."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -6466,20 +6248,43 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da Máquina:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, atribua um nome a este computador. O nome da máquina identifica o computador na rede."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, atribua um nome a este computador. O nome da máquina identifica o "
+"computador na rede."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_lizar depois"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Seleccione por favor os repositórios adicionais que deseja usar na instalação do 'software'."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Seleccione por favor os repositórios adicionais que deseja usar na "
+"instalação do 'software'."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à "
+"utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema "
+"inclua?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "A personalização posterior da selecção do 'software' pode ser terminada agora ou após a instalação, através da aplicação de gestão de 'software'."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"A personalização posterior da selecção do 'software' pode ser terminada "
+"agora ou após a instalação, através da aplicação de gestão de 'software'."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6634,6 +6439,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
@@ -6646,6 +6456,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norueguês(Bokmål)"
@@ -6714,6 +6529,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -6740,216 +6560,3 @@ msgstr "Galês"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar "
-#~ "novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de "
-#~ "TODOS OS DADOS neste disco.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta operação sobrepõe quaisquer escolhas de prévias de quais unidades de "
-#~ "armazenamento ignorar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?"
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " do dispositivo %s"
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "A Iniciar a Interface"
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "A tentar iniciar %s"
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d de %d pacote opcional seleccionado"
-#~ msgstr[1] "%d de %d pacotes opcionais seleccionados"
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primário"
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundário"
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Gateway"
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS _primário"
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS _secundário"
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Rede"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não indicou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente na rede, isto "
-#~ "poderá causar problemas posteriormente."
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não indicou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de rede, isto "
-#~ "poderá trazer problemas posteriormente."
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Erro nos Dados de %s"
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "A informação de IPv4 que introduziu é inválida."
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não conseguirá "
-#~ "comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inactivo"
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Activar no Arranque"
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Máscara"
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Prefixo"
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos de Rede"
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Escolher nome da máquina:"
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automaticamente via DHCP"
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "manua_lmente"
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(ex., \"maquina.dominio.pt\")"
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Configuração Diversa"
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Editar o Dispositivo "
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconhecido"
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Endereço de 'hardware': "
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Deverá seleccionar pelo menos o suporte para IPv4 ou IPv6."
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "O prefixo IPv4 deverá ser um número entre 0 e 32."
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "O prefixo IPv6 deverá ser um número entre 0 e 128."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível encontrar um ficheiro de grupo para o %s. Isto fará com "
-#~ "que a selecção manual dos pacotes do repositório não funcione"
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Endereço IPv6:"
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não indicou o campo \"%s\". Dependendo do seu ambiente de rede, isto "
-#~ "poderá trazer problemas posteriormente."
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "O prefixo IPv%d deverá ser um número entre 0 e %d."
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Inteiro Obrigatório no Prefixo"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deverá indicar um valor inteiro para o %s. No caso do IPv4, o valor "
-#~ "poderá ser entre 0 e 32. No caso do IPv6, poderá ser entre 0 e 128."
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Prefixo (Máscara)"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefixo"
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Activar no arranque"
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-a-P:"
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Chave WEP:"
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração de rede para %s"
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "endereço IP ponto-a-ponto"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Configuração de IP dinâmica (DHCP)"
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Configuração manual"
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração de IPv4 para %s"
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Endereço IPv4"
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "Máscara de IPv4"
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "Prefixo IPv4 (máscara de rede)"
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Descoberta automática da rede"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Configuração de IP dinâmica (DHCP)"
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração de IPv6 para %s"
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Endereço IPv6"
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Prefixo IPv6"
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Deseja configurar a interface de rede %s no seu sistema?"
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "SEM CONFIGURAÇÃO"
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "As opções actuais de configuração de cada interface aparecem a seguir ao "
-#~ "nome do dispositivo. As interfaces sem configuradas aparecem como SEM "
-#~ "CONFIGURAÇÃO. Para configurar uma interface, seleccione-a e escolha a "
-#~ "opção Editar. Quando terminar, carregue em OK para continuar."
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Activar no arranque"
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Não activar no arranque"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 Auto"
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "DNS primário:"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS secundário:"
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Outras Configurações de Rede"
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "gateway"
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primário"
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundário"
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automaticamente via DHCP"
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manualmente"
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Foi indicado um nome de máquina sem o DNS configurado"
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>A Descrição Fica Aqui</b>"
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Endereço de 'hardware': DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Editar a Interface"
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Chave de Encriptação:"
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Configuração manual"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Ponto-a-Ponto (IP):"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1886c87ab..bcef3c202 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:52-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -30,604 +30,272 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erro no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erro desconhecido no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do kickstart:\n"
+"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pressione <enter> para obter uma janela de comandos"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Você não tem RAM suficiente para utilizar a interface gráfica do instalador. Iniciando modo texto."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Você não tem RAM suficiente para utilizar a interface gráfica do instalador. "
+"Iniciando modo texto."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Iniciando instalação gráfica..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Você gostaria de usar o VNC?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "A instalação no modo VNC oferece mais funcionalidades do que o modo texto, você deseja usá-lo?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Classe Install forçando a instalação em modo texto"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... Iniciando em modo texto."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "A variável DISPLAY não foi especificada. Iniciando modo texto!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao redimensionar a partição %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "O início da partição %s foi movido no redimensionamento"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas como partições primárias.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "A partição de inicialização %s não pertence a um rótulo de disco BSD. O SRM não poderá inicializar a partir desta partição. Utilize uma partição pertencente a um rótulo de disco BSD ou altere o rótulo do disco deste dispositivo para BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "A partição de inicialização %s não possui espaço livre suficiente no seu início para instalar o gerenciador de inicialização. Certifique-se de que há pelo menos 5MB de espaço disponível no início do disco que contém a partição /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "A partição de inicialização %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá ser inicializado desta partição."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "A partição de inicialização deve estar inteiramente nos primeiros 4GB do disco. O OpenFirmware não poderá inicializar esta instalação."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "A partição de inicialização %s não é um sistema de arquivos do Linux, como o ext3. O sistema não poderá ser inicializado a partir dessa partição."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "A partição de inicialização %s pode não satisfazer os requisitos de inicialização para a sua arquitetura."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Ao adicionar esta partição não haverá espaço suficiente no disco para acomodar os volumes lógicos já criados em %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "A partição solicitada não existe"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a partição %s utilizada para %s.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "O dispositivo RAID solicitado não existe"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o dispositivo RAID %s utilizado para %s.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "O grupo de volumes solicitado não existe"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o grupo de volumes %s utilizado para %s.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "O volume lógico solicitado não existe"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o volume lógico %s utilizado para %s.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros no particionamento automático"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avisos durante o particionamento automático"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes avisos ocorreram durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erro ao particionar"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Não foi possível alocar as partições solicitadas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para selecionar uma opção diferente de particionamento."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com o seu particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) seu(s) disco(s) rígido(s). %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erro irrecuperável"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "O seu sistema será reinicializado agora."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"O particionamento automático configura as partições de acordo com o tipo de instalação selecionado. Você também pode alterar as partições após elas terem sido criadas.\n"
-"\n"
-"A ferramenta de particionamento manual, o Disk Druid, permite que você crie partições em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de sistema de arquivos, seu ponto de montagem, seu tamanho, dentre outras coisas."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Antes do particionamento automático ser configurado pelo programa de instalação, você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Remover todas as partições neste sistema"
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Remover todas as partições Linux neste sistema"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre existente"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Atualizando %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalando %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando arquivo"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente isso é devido a uma mídia danificada."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente isso é devido a uma mídia danificada."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Você provavelmente está sem espaço no disco."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Você provavelmente está sem espaço no disco."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Os seus sistemas de arquivos já foram ativados. Após este ponto você não poderá mais voltar.\n"
+"Os seus sistemas de arquivos já foram ativados. Após este ponto você não "
+"poderá mais voltar.\n"
"\n"
"Você deseja continuar com a instalação?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Sair do instalador"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Gerenciador de inicialização"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Nenhum pacote do kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do gerenciador de inicialização permanecerá inalterada."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Nenhum pacote do kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do "
+"gerenciador de inicialização permanecerá inalterada."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Em andamento... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Não pode haver uma pergunta no modo de linha de comando!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Não é possível lidar com exceções do Parted no modo de linha de comando!"
-
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada. Isso provavelmente é um erro. Por favor, salve uma cópia detalhada da exceção e registre um relatório de erro."
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Ocorreu uma exceção não tratada. Isso provavelmente é um erro. Por favor, "
+"salve uma cópia detalhada da exceção e registre um relatório de erro."
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -638,447 +306,163 @@ msgstr " com o fornecedor desse software."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " relacionado ao anaconda em %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a comunicação com o bugzilla:\n"
+"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a "
+"comunicação com o bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido à informações inválidas nos campos do erro. É mais provável que isso seja um erro no anaconda:\n"
+"O seu erro não pôde ser relatado devido à informações inválidas nos campos "
+"do erro. É mais provável que isso seja um erro no anaconda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Não foi possível relatar o erro"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "O relato de erros não é suportado"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "A sua distribuição não fornece um sistema de relato de erros suportado. Por tanto, você não pode salvar a sua exceção dessa forma."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"A sua distribuição não fornece um sistema de relato de erros suportado. Por "
+"tanto, você não pode salvar a sua exceção dessa forma."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Informações do erro inválidas"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Por favor, forneça um nome de usuário e senha válidos e uma curta descrição do erro."
+msgstr ""
+"Por favor, forneça um nome de usuário e senha válidos e uma curta descrição "
+"do erro."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Não foi possível autenticar"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Houve um erro ao autenticar em %s usando a senha e o nome de usuário fornecidos."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao autenticar em %s usando a senha e o nome de usuário "
+"fornecidos."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Relatório de erro criado"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Um novo relatório de erro foi criado com o seu traceback anexado. Por favor, inclua informações adicionais como o que você estava fazendo quando encontrou esse erro, capturas de tela e o que mais for apropriado para o seguinte erro:\n"
+"Um novo relatório de erro foi criado com o seu traceback anexado. Por favor, "
+"inclua informações adicionais como o que você estava fazendo quando "
+"encontrou esse erro, capturas de tela e o que mais for apropriado para o "
+"seguinte erro:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Relatório de erro atualizado"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Já existe um bug com as suas informações. A sua conta foi adicionada à lista CC e o seu traceback adicionado como comentário. Por favor, inclua informações descritivas adicionais para o seguinte erro:\n"
+"Já existe um bug com as suas informações. A sua conta foi adicionada à lista "
+"CC e o seu traceback adicionado como comentário. Por favor, inclua "
+"informações descritivas adicionais para o seguinte erro:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "O despejo foi salvo"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso no disco. O instalador irá sair agora."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"O estado do seu sistema foi salvo com sucesso no disco. O instalador irá "
+"sair agora."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "O despejo não foi salvo"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Houve um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Nenhuma rede disponível"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Não foi possível salvar o relatório de erro, já que não há nenhum dispositivo de rede ativo disponível."
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso na máquina remota. O instalador irá sair agora."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Houve um problema ao salvar o estado do sistema na máquina remota."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Verificando"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionando o sistema de arquivos em %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao migrar o %s para ext3. Se desejável, é possível continuar sem migrar este sistema de arquivos.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar sem migrar o %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partição de sistema EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Inicialização PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar inicializar a partição swap no dispositivo %s. Este problema é grave e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"é uma versão 0 da partição swap do Linux. Se quiser usar esse dispositivo, você deverá reformatar como a versão 1 da partição swap do Linux. Se você pular este passo, o instalador irá ignorá-la durante a instalação."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Reformatar"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Para fazer a atualização, por favor desligue o seu sistema ao invés de hiberná-lo."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Se você está fazendo uma nova instalação, certifique-se de que todas as partições swap estão marcadas para serem formatadas."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Escolha Pular se você quiser que o instalador ignore esta partição durante a atualização. Escolha Formatar para reformatar a partição como espaço de troca (swap)."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao habilitar o dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Os dispositivos no /etc/fstab devem ser especificados pelo rótulo, não pelo nome do dispositivo.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erro ao habilitar o dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"O /etc/fstab na sua partição de atualização não referencia uma partição swap válida.\n"
-"\n"
-"Pressione OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao habilitar a partição swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Isto provavelmente significa que a partição swap não foi inicializada.\n"
-"\n"
-"Pressione OK para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar migrar %s. Este problema é grave e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ponto de montagem inválido"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar %s. Algum elemento deste caminho não é um diretório. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Não foi possível montar o sistema de arquivos"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s. Você pode continuar a instalação, mas poderá haver problemas."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Os dispositivos no /etc/fstab devem ser especificados pelo rótulo ou UUID, não pelo nome do dispositivo.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
+"Não foi possível salvar o relatório de erro, já que não há nenhum "
+"dispositivo de rede ativo disponível."
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
+"O estado do seu sistema foi salvo com sucesso na máquina remota. O "
+"instalador irá sair agora."
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao encontrar a entrada /.\n"
-"\n"
-"Isto provavelmente significa que o seu fstab está incorreto.\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Rótulos duplicados"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Múltiplos dispositivos do seu sistema estão rotulados como %s. Rótulos de dispositivos devem ser únicos para que o sistema funcione corretamente.\n"
-"\n"
-"Por favor, corrija este problema e reinicie o processo de instalação."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatando o sistema de arquivos %s..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Houve um problema ao salvar o estado do sistema na máquina remota."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as imagens da tela."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "As imagens da tela foram copiadas"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1090,251 +474,181 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Você poderá acessá-las quando reinicializar a máquina e entrar como usuário root."
+"Você poderá acessá-las quando reinicializar a máquina e entrar como usuário "
+"root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Salvando imagem da tela"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Uma imagem da tela foi salva com o nome \"%s\"."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ao salvar imagem da tela"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a imagem da tela. Se isso ocorreu durante a instalação dos pacotes, você talvez tenha que tentar diversas vezes para salvá-la com sucesso."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Corrigir"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao salvar a imagem da tela. Se isso ocorreu durante a "
+"instalação dos pacotes, você talvez tenha que tentar diversas vezes para "
+"salvá-la com sucesso."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Chave de instalação"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para os seus dispositivos criptografados. Ela será pedida a você durante a inicialização do sistema."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para os seus dispositivos criptografados. Ela será "
+"pedida a você durante a inicialização do sistema."
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro na frase-senha"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "As frases-senha digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos oito caracteres."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "O dispositivo %s está criptografado. Para acessar o conteúdo dele durante a instalação você deve inserir abaixo a frase-senha do dispositivo."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"O dispositivo %s está criptografado. Para acessar o conteúdo dele durante a "
+"instalação você deve inserir abaixo a frase-senha do dispositivo."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Sair do instalador"
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erro ao interpretar o arquivo kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente da interface do instalador.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente da interface do "
+"instalador.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "O instalador será encerrado agora..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu sistema será reinicializado agora..."
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reinicializar"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Saindo"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Você realmente deseja sair do instalador?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de instalação"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isso pode significar que ela foi corrompida ao ser transferida para este computador.\n"
+"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isso pode "
+"significar que ela foi corrompida ao ser transferida para este computador.\n"
"\n"
-"É recomendável que você saia e interrompa a sua instalação, mas você pode optar por continuar, caso considere que isto é um engano."
+"É recomendável que você saia e interrompa a sua instalação, mas você pode "
+"optar por continuar, caso considere que isto é um engano."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1342,8 +656,16 @@ msgstr "Não foi possível montar a fonte ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de fonte %s. Isto pode acontecer se as suas imagens ISO estiverem localizadas em um dispositivo avançado de armazenagem como LVM ou RAID, ou caso haja algum problema na montagem da partição. Clique em \"Sair\" para interromper a instalação."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de fonte %s. Isto pode acontecer se "
+"as suas imagens ISO estiverem localizadas em um dispositivo avançado de "
+"armazenagem como LVM ou RAID, ou caso haja algum problema na montagem da "
+"partição. Clique em \"Sair\" para interromper a instalação."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1352,111 +674,210 @@ msgstr "Imagem ISO 9660 faltando"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não pôde encontrá-la no disco rígido.\n"
+"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não pôde encontrá-la no disco "
+"rígido.\n"
"\n"
-"Por favor, copie essa imagem para o disco e clique em Repetir. Clique em Sair para interromper a instalação."
+"Por favor, copie essa imagem para o disco e clique em Repetir. Clique em "
+"Sair para interromper a instalação."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Mídia de instalação necessária"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Os programas que você selecionou para instalar irão precisar dos seguintes discos:\n"
+"Os programas que você selecionou para instalar irão precisar dos seguintes "
+"discos:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor, tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você precisa cancelar a instalação e sair, por favor selecione \"Reinicializar\"."
+"Por favor, tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você "
+"precisa cancelar a instalação e sair, por favor selecione \"Reinicializar\"."
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Por favor, certifique-se de que você não está acessando %s da janela de comandos em tty2 e então clique em OK para repetir."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Por favor, certifique-se de que você "
+"não está acessando %s da janela de comandos em tty2 e então clique em OK "
+"para repetir."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no sistema"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "A fonte de instalação fornecida pelo dispositivo %s não pôde ser localizada. Por favor, verifique os seus parâmetros e tente novamente."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Ocorreu um erro na linha %s ao executar o script do kickstart. Você pode examinar a saída em %s. Este é um erro fatal e a instalação será cancelada. Pressione o botão \"OK\" para sair do instalador."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na linha %s ao executar o script do kickstart. Você pode "
+"examinar a saída em %s. Este é um erro fatal e a instalação será cancelada. "
+"Pressione o botão \"OK\" para sair do instalador."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Falha no scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Executando..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Executando scripts de pós-instalação"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Executando scripts de pré-instalação"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote faltando"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Você especificou que o pacote \"%s\" deve ser instalado. Este pacote não existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Você especificou que o pacote \"%s\" deve ser instalado. Este pacote não "
+"existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo faltando"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Você especificou que o grupo \"%s\" deve ser instalado. Esse grupo não existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Você especificou que o grupo \"%s\" deve ser instalado. Esse grupo não "
+"existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1464,110 +885,203 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a imagem"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "A localização fornecida não é válida para o %s live CD para ser usada como uma fonte de instalação."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"A localização fornecida não é válida para o %s live CD para ser usada como "
+"uma fonte de instalação."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copiando imagem live para o disco rígido."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Houve um erro na instalação da imagem live no seu disco rígido. Isto pode ser devido a uma mídia danificada. Por favor, verifique a sua mídia de instalação.\n"
+"Houve um erro na instalação da imagem live no seu disco rígido. Isto pode "
+"ser devido a uma mídia danificada. Por favor, verifique a sua mídia de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que exigirá uma reinstalação."
+"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que "
+"exigirá uma reinstalação."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Executando pós-instalação"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Realizando mudanças pós-instalação no sistema de arquivos. Isso poderá demorar alguns minutos..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Realizando mudanças pós-instalação no sistema de arquivos. Isso poderá "
+"demorar alguns minutos..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "O sistema de arquivos raiz que você criou não é grande o suficiente para esta imagem inicializável (%.2f MB requeridos)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"O sistema de arquivos raiz que você criou não é grande o suficiente para "
+"esta imagem inicializável (%.2f MB requeridos)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome da máquina deve ter no máximo 255 caracteres."
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "O nome da máquina deve começar com um caractere válido dos intervalos de \"a-z\", \"A-Z\" ou \"0-9\""
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve começar com um caractere válido dos intervalos de \"a-"
+"z\", \"A-Z\" ou \"0-9\""
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes de máquina só podem conter os caracteres \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" ou \".\""
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes de máquina só podem conter os caracteres \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", "
+"\"-\" ou \".\""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta o endereço IP."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Endereços IPv4 devem conter quatro números entre 0 e 255, separados por pontos finais."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Endereços IPv4 devem conter quatro números entre 0 e 255, separados por "
+"pontos finais."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "O redimensionamento falhou"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Ativando"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Arquivo de destino"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "O redimensionamento falhou"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Ativando as novas partições. Por favor aguarde..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "A operação do LVM falhou"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chave inválida"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A chave que você inseriu é inválida."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Este software está em fase de pré-lançamento!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1577,7 +1091,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrigado por fazer o download desta versão em fase de pré-lançamento do %s.\n"
"\n"
-"Esta não é uma versão final, portanto não é destinada ao uso em sistemas de produção. O objetivo desta versão é reunir opiniões dos usuários que realizam testes e não é apropriada para a utilização no dia-a-dia.\n"
+"Esta não é uma versão final, portanto não é destinada ao uso em sistemas de "
+"produção. O objetivo desta versão é reunir opiniões dos usuários que "
+"realizam testes e não é apropriada para a utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para comunicar feedbacks, por favor visite:\n"
"\n"
@@ -1585,134 +1101,96 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre o \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor, insira um nome para o grupo de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nomes de grupos de volumes devem ter menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor, insira um nome para o volume lógico."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nomes de volumes lógicos devem ter menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "O ponto de montagem %s é inválido. Pontos de montagem devem começar com \"/\" e não podem terminar com \"/\", e devem conter caracteres imprimíveis sem espaços."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem %s é inválido. Pontos de montagem devem começar com \"/"
+"\" e não podem terminar com \"/\", e devem conter caracteres imprimíveis sem "
+"espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor, especifique um ponto de montagem para esta partição."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Esta partição é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partição é parte de um dispositivo RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM \"%s\"."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não foi possível apagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primeiro você deve selecionar uma partição para ser apagada."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Você não pode apagar um espaço livre."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Você não pode apagar esta partição, já que é uma partição estendida que contém %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação no disco rígido."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você não pode apagar esta partição:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições no dispositivo \"/dev/%s\"."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
+msgstr ""
+"Você está prestes a apagar todas as partições no dispositivo \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1723,88 +1201,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Não foi possível editar"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Você deve selecionar a partição a ser editada"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você não pode editar esta partição:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Você não pode editar esta partição, já que é uma partição estendida que contém %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar como partição de troca (Swap)?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (partição de troca Linux), mas esta não parece estar formatada como uma partição de troca (swap) do Linux.\n"
+"/dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (partição de troca Linux), mas esta "
+"não parece estar formatada como uma partição de troca (swap) do Linux.\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição como partição de troca (swap)?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "É necessário escolher pelo menos um disco para instalar o %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Você escolheu utilizar uma partição já existente para esta instalação, mas sem formatá-la. Nós recomendamos que você formate esta partição para garantir que arquivos de um sistema operacional instalado anteriormente não causem problemas para esta instalação do Linux. No entanto, se essa partição contém arquivos que você precisa manter, tais como diretórios pessoais de usuários, então continue sem formatá-la."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Você escolheu utilizar uma partição já existente para esta instalação, mas "
+"sem formatá-la. Nós recomendamos que você formate esta partição para "
+"garantir que arquivos de um sistema operacional instalado anteriormente não "
+"causem problemas para esta instalação do Linux. No entanto, se essa partição "
+"contém arquivos que você precisa manter, tais como diretórios pessoais de "
+"usuários, então continue sem formatá-la."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar partição"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Os seguintes erros críticos existem no seu esquema de particionamento. Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
+"Os seguintes erros críticos existem no seu esquema de particionamento. Estes "
+"erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso de particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1819,20 +1287,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar com o esquema de particionamento selecionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem formatadas, causando a destruição de todos os dados."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem "
+"formatadas, causando a destruição de todos os dados."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Selecione \"Sim\" para continuar e formatar estas partições, ou \"Não\" para voltar e alterar estas configurações."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Selecione \"Sim\" para continuar e formatar estas partições, ou \"Não\" para "
+"voltar e alterar estas configurações."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso de formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1843,415 +1318,267 @@ msgstr ""
"\n"
"TODOS os volumes lógicos deste grupo serão perdidos!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Você está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Você está prestes a apagar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Você está prestes a apagar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "A partição que você selecionou será apagada."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Você está prestes a apagar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar restauração"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado original?"
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "O ponto de montagem %s deve ser formatado durante as instalações de live CDs."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de arquivos /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "O ponto de montagem %s não pode ser utilizado. Ele deve ser uma ligação simbólica para assegurar a operação apropriada do sistema. Por favor, selecione um ponto de montagem diferente."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de arquivos Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, selecione outro ponto de montagem."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "O tamanho da partição solicitada (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "O tamanho da partição solicitada é negativo! (tamanho = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partições não podem começar antes do primeiro cilindro."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partições não podem terminar em um cilindro negativo."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nenhum membro no pedido RAID ou nível não RAID especificado."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades reservas. Para ter mais unidades reservas, você precisa adicionar mais membros ao dispositivo RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "O tamanho do volume lógico deve ser maior do que o tamanho da extensão física do grupo de volumes."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
+"original?"
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Estranha"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"O dispositivo %s é formatado pelo LDL ao invés do CDL. DASDs formatados pelo LDL não são suportados para uso durante a instalação do %s. Se você deseja usar este disco para a instalação, o mesmo deve ser deve reinicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+"O dispositivo %s é formatado pelo LDL ao invés do CDL. DASDs formatados pelo "
+"LDL não são suportados para uso durante a instalação do %s. Se você deseja "
+"usar este disco para a instalação, o mesmo deve ser deve reinicializado, "
+"causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
"\n"
"Você deseja reformatar este DASD usando o formato CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"O dispositivo /dev/%s tem, no momento, uma tabela de partições %s. Para utilizar este disco na instalação do %s, ele deverá ser reinicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+"O dispositivo /dev/%s tem, no momento, uma tabela de partições %s. Para "
+"utilizar este disco na instalação do %s, ele deverá ser reinicializado, "
+"causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
"\n"
"Você deseja reinicializar este disco?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorar disco"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reinicializar disco"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
"\n"
-"Para criar novas partições o mesmo precisa ser inicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+"Para criar novas partições o mesmo precisa ser inicializado, causando a "
+"perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
"\n"
-"Esta operação anulará quaisquer escolhas de instalação prévias referentes a quais dispositivos devem ser ignorados.\n"
+"Esta operação anulará quaisquer escolhas de instalação prévias referentes a "
+"quais dispositivos devem ser ignorados.\n"
"\n"
"Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "O disco /dev/%s tem mais de 15 partições. O subsistema SCSI no kernel do Linux não permite mais de 15 partições no momento. Você não poderá realizar alterações no particionamento deste disco ou utilizar quaisquer partições além de /dev/%s15 em %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"O disco /dev/%s tem mais de 15 partições. O subsistema SCSI no kernel do "
+"Linux não permite mais de 15 partições no momento. Você não poderá realizar "
+"alterações no particionamento deste disco ou utilizar quaisquer partições "
+"além de /dev/%s15 em %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhum disco encontrado"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar novos sistemas de arquivos. Por favor, verifique o seu hardware para encontrar a causa deste problema."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A instalação não pode continuar."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "As opções de particionamento selecionadas já foram ativadas. Você não pode mais retornar à tela de edição de disco. Você deseja continuar com o processo de instalação?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Criptografar dispositivo?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Você especificou que a criptografia de dispositivos de bloco deve ser habilitada, mas não forneceu uma frase-senha. Se você não voltar e fornecer uma frase senha, a criptografia de dispositivos de bloco será desabilitada."
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Gravando o particionamento no disco"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "As opções de particionamento que você selecionou serão gravadas agora no disco. Quaisquer dados em partições excluídas ou reformatadas serão perdidos."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Voltar"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Gravar alterações no disco"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Você está certo de que deseja pular a inserção de uma frase-senha para o dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se você pular esse passo o conteúdo do dispositivo não estará disponível durante a instalação."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Você não definiu uma partição raiz (/), que é necessária para continuar a instalação do %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "A sua partição raiz tem menos de 250 megabytes, o que geralmente é muito pouco para instalar o %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Você deve criar uma partição de sistema EFI com no mínimo 10 megabytes."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "A sua partição de inicialização não é uma das primeiras quatro partições e por isso não será inicializável."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Você deve criar uma partição Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Você deve criar uma partição de inicialização PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Sua partição %s tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho recomendado para uma instalação normal do %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando em um dispositivo USB. Isto pode ou não produzir um sistema funcional."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando em um dispositivo FireWire. Isto pode ou não produzir um sistema funcional."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
+"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
+"novos sistemas de arquivos. Por favor, verifique o seu hardware para "
+"encontrar a causa deste problema."
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em volumes lógicos."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um sistema de arquivos %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo de bloco criptografado."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Você não especificou uma partição de troca (swap). Embora não seja necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na maior parte das instalações."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Você especificou mais de 32 dispositivos swap. O kernel do %s suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Você alocou menos espaço para troca (swap), (%d MB), do que a memória RAM do seu sistema (%d MB). Esta escolha pode acarretar conseqüências negativas na performance."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "a partição utilizada pelo instalador."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partição de sistema EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Inicialização PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reinicializado."
+msgstr ""
+"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será "
+"reinicializado."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Não foi possível localizar o /bin/sh a ser executado! O shell não será iniciado."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar o /bin/sh a ser executado! O shell não será "
+"iniciado."
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configurar rede"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Você deseja iniciar as interfaces de rede deste sistema?"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Não foi possível ativar um dispositivo de rede. A rede não estará disponível no modo de recuperação."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Não foi possível ativar um dispositivo de rede. A rede não estará disponível "
+"no modo de recuperação."
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperar"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer alterações que necessitar no seu sistema. Se você deseja prosseguir, clique em \"Continuar\". Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo \"Somente Leitura\".\n"
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do "
+"Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer "
+"alterações que necessitar no seu sistema. Se você deseja prosseguir, clique "
+"em \"Continuar\". Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos "
+"somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo \"Somente Leitura"
+"\".\n"
"\n"
-"Se por alguma razão este processo falhar, você pode escolher \"Pular\" para que este passo não seja realizado e você irá diretamente para uma janela de comandos.\n"
+"Se por alguma razão este processo falhar, você pode escolher \"Pular\" para "
+"que este passo não seja realizado e você irá diretamente para uma janela de "
+"comandos.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente leitura"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a ser recuperado"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Qual é a partição raiz da sua instalação?"
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivos danificados, os quais você escolheu não montar. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos na qual você possa executar o fsck e montar as suas partições. O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da linha de comandos."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivos danificados, os quais você "
+"escolheu não montar. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos na "
+"qual você possa executar o fsck e montar as suas partições. O sistema será "
+"reiniciado automaticamente quando você sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2259,283 +1586,300 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. Se você quiser que seu sistema passe para o ambiente raiz, execute o comando:\n"
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. Se você quiser que seu "
+"sistema passe para o ambiente raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"O sistema será reinicializado automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+"O sistema será reinicializado automaticamente quando você sair da janela de "
+"comandos."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte dele pode estar montado em %s.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
+"dele pode estar montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. O sistema irá "
+"reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de recuperação"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Não há nenhuma partição Linux. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Não há nenhuma partição Linux. Pressione Enter para abrir uma janela de "
+"comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da "
+"janela de comandos."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado no diretório %s."
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Salvar no disco local"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Enviar para o bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Enviar para um servidor remoto (scp)"
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Descrição do erro"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Máquina (máquina:porta)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Arquivo de destino"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase-senha para o dispositivo criptografado"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Adicionar essa frase-senha a todos os dispositivos criptografados existentes"
+msgstr ""
+"Adicionar essa frase-senha a todos os dispositivos criptografados existentes"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta é uma frase-senha global"
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "A edição de repositórios não está disponível no modo texto."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor, insira a sua %(instkey)s"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Pular a inserção de %(instkey)s"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> "
+"continuar"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Repetir"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que tentar novamente."
+msgstr ""
+"Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que "
+"tentar novamente."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a atualização?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Você escolheu a atualização para a arquitetura %s, mas o sistema instalado é da arquitetura %s.\n"
+"Você escolheu a atualização para a arquitetura %s, mas o sistema instalado é "
+"da arquitetura %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Você gostaria de atualizar o sistema instalado para a arquitetura %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Os sistemas de arquivos da instalação do Linux que você escolheu atualizar já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n"
+"Os sistemas de arquivos da instalação do Linux que você escolheu atualizar "
+"já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Você deseja continuar com a atualização?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de arquivos danificados"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falha na montagem"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados corretamente. Por favor, inicialize a sua instalação do Linux, deixe que os sistemas de arquivos sejam verificados e desligue o sistema de forma correta para efetuar a atualização.\n"
-"%s"
+"Um ou mais sistemas de arquivos listados em /etc/fstab no seu sistema Linux "
+"não puderam ser montados. Por favor, corrija este problema e tente atualizar "
+"novamente."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Atualização prestes a começar"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados corretamente. Você deseja montá-los assim mesmo?\n"
-"%s"
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Falha na montagem"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Um ou mais sistemas de arquivos listados em /etc/fstab no seu sistema Linux não puderam ser montados. Por favor, corrija este problema e tente atualizar novamente."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Um ou mais sistemas de arquivos listados em /etc/fstab do seu sistema Linux estão inconsistentes e não podem ser montados. Por favor, corrija este problema e tente atualizar novamente."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os seguintes arquivos são links simbólicos absolutos, os quais nós não suportamos durante uma atualização. Por favor, altere-os para links simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n"
+"Os seguintes arquivos são links simbólicos absolutos, os quais nós não "
+"suportamos durante uma atualização. Por favor, altere-os para links "
+"simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Links simbólicos absolutos"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os diretórios listados a seguir deveriam ser links simbólicos, o que poderá ocasionar problemas na atualização. Por favor, retorne-os ao seu estado original como links simbólicos e reinicie a atualização.\n"
+"Os diretórios listados a seguir deveriam ser links simbólicos, o que poderá "
+"ocasionar problemas na atualização. Por favor, retorne-os ao seu estado "
+"original como links simbólicos e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Diretórios inválidos"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalação %s %s na máquina %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalação %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentando conectar ao cliente vnc na máquina %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Conectado!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nova tentativa de conexão em 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Desistindo de conectar após %d tentativas!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "O servidor VNC está em execução."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2553,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"conexão com o vncviewer não ser bem sucedida. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2569,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"se deseja proteger o servidor.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2581,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Você optou por executar o vnc com uma senha. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2593,126 +1937,122 @@ msgstr ""
"Erro desconhecido. Interrompendo. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuração do VNC"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Uma senha evitará que acessos não autorizados observem e monitorem o progresso de sua instalação. Por favor, insira uma senha para ser usada na instalação"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Uma senha evitará que acessos não autorizados observem e monitorem o "
+"progresso de sua instalação. Por favor, insira uma senha para ser usada na "
+"instalação"
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (confirmar):"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "A senha não confere"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da senha"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gráfico X"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Não foi possível carregar o servidor gráfico X em sua máquina. Você gostaria de iniciar o VNC para conectar a este computador a partir de outro computador e executar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
-
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Utilizar modo texto"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o servidor gráfico X em sua máquina. Você gostaria "
+"de iniciar o VNC para conectar a este computador a partir de outro "
+"computador e executar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação "
+"em modo texto?"
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Utilizar modo texto"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Preparando transação a partir da fonte de instalação..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalando %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s pacotes instalados de %s no total"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Finalizando a atualização"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Finalizando o processo de atualização. Isso poderá demorar um pouco..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erro ao configurar o repositório"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2721,116 +2061,121 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"O seguinte erro ocorreu durante a configuração do repositório de instalação:\n"
+"O seguinte erro ocorreu durante a configuração do repositório de "
+"instalação:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor, forneça as informações corretas para a instalação do %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Trocar disco"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Para continuar a instalação do %s, insira o disco %d."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco errado"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este não é o disco correto do %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Não foi possível acessar o disco."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r está sem nome na configuração, usando o id"
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_inicializar"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo %s não pôde ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou a um pacote ou mídia danificada. Por favor, verifique a sua fonte de instalação.\n"
+"O arquivo %s não pôde ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou a "
+"um pacote ou mídia danificada. Por favor, verifique a sua fonte de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
+"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que "
+"provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Repetindo"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Tentando baixar novamente..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Houve um erro ao executar a sua transação, pelo seguinte motivo: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitos de arquivos"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "pacote(s) antigo(s)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espaço em disco insuficiente"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes do disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitos de pacotes"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pacote já instalado"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "pacote exigido"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pacote para arquitetura incorreta"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pacote para o SO incorreto"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Você precisa de mais espaço nos seguintes sistemas de arquivos:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2839,135 +2184,154 @@ msgstr ""
"Houve conflitos de arquivos na verificação dos pacotes a serem instalados:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Houve um erro ao executar a sua transação, pelo(s) seguinte(s) motivo(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Houve um erro ao executar a sua transação, pelo(s) seguinte(s) motivo(s): %"
+"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erro ao executar transação"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Não foi possível ler as informações dos grupos a partir dos repositórios. Isso é um problema na criação da sua árvore de instalação."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler as informações dos grupos a partir dos repositórios. "
+"Isso é um problema na criação da sua árvore de instalação."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Recuperando informações da instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Recuperando as informações da instalação para o %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso da instalação"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os metadados dos pacotes. Isto pode ser devido ao diretório repodata estar faltando. Por favor, verifique se a sua arvore de instalação foi gerada corretamente.\n"
+"Não foi possível ler os metadados dos pacotes. Isto pode ser devido ao "
+"diretório repodata estar faltando. Por favor, verifique se a sua arvore de "
+"instalação foi gerada corretamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não categorizados"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "A sua seleção de pacotes requer %d MB de espaço livre para a instalação, mas você não tem o suficiente disponível. Você pode mudar a sua seleção ou sair do instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"A sua seleção de pacotes requer %d MB de espaço livre para a instalação, mas "
+"você não tem o suficiente disponível. Você pode mudar a sua seleção ou sair "
+"do instalador."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Reinicializar?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "O sistema será reinicializado agora."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Aparentemente você está conduzindo a sua atualização a partir de um sistema muito antigo para esta versão do %s. Tem certeza de que deseja continuar o processo de atualização?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Aparentemente você está conduzindo a sua atualização a partir de um sistema "
+"muito antigo para esta versão do %s. Tem certeza de que deseja continuar o "
+"processo de atualização?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "A arquitetura da versão do %s que você está atualizando parece ser a %s, a qual não corresponde à sua arquitetura previamente instalada do %s. É provável que isso não seja bem sucedido. Você tem certeza de que deseja continuar o processo de atualização?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"A arquitetura da versão do %s que você está atualizando parece ser a %s, a "
+"qual não corresponde à sua arquitetura previamente instalada do %s. É "
+"provável que isso não seja bem sucedido. Você tem certeza de que deseja "
+"continuar o processo de atualização?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pós-atualização"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Executando configuração de pós-atualização..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-instalação"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Executando configuração de pós-instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Iniciando instalação"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando o processo de instalação. Isso poderá demorar alguns minutos..."
+msgstr ""
+"Iniciando o processo de instalação. Isso poderá demorar alguns minutos..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de dependências"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Verificando dependências dos pacotes selecionados para instalação..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Você não especificou o número do dispositivo ou o número é inválido"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Você não especificou o nome da porta worldwide ou o nome é inválido."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Você não especificou um LUN FCP ou o número é inválido."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacotes no %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Pacotes opcionais selecionados: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2984,17 +2348,18 @@ msgstr "_Confirmar:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "A tecla Caps Lock está ativada."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro na senha"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Você deve inserir e confirmar a sua senha root digitando-a uma segunda vez para continuar."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Você deve inserir e confirmar a sua senha root digitando-a uma segunda vez "
+"para continuar."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3004,13 +2369,11 @@ msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "A senha root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Senha fraca"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3021,79 +2384,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar com essa senha?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "A senha requisitada contém caracteres não-ASCII, que não são permitidos para uso em senhas."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"A senha requisitada contém caracteres não-ASCII, que não são permitidos para "
+"uso em senhas."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Nenhuma partição está disponível para ser redimensionada. Somente partições "
+"físicas com sistemas de arquivos específicos podem ser redimensionadas."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Nenhuma partição está disponível para ser redimensionada. Somente partições físicas com sistemas de arquivos específicos podem ser redimensionadas."
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Redimensionando o sistema de arquivos em %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Você realmente deseja inicializar a partir de um disco que não é usado para instalação?"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja inicializar a partir de um disco que não é usado para "
+"instalação?"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nome do iniciador inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Você deve informar um nome para o iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Valor faltando"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Um nome de usuário CHAP é requerido se uma senha CHAP estiver definida."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Uma senha CHAP é requerida se um nome de usuário CHAP estiver definido."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Um nome de usuário CHAP inverso é requerido se uma senha CHAP inversa estiver definida."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Uma senha CHAP inversa é requerida se um nome de usuário CHAP inverso estiver definido."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Erro com os dados"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remover todas partições nos discos selecionados e criar o layout padrão"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorar disco"
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Remover partições Linux nos discos selecionados e criar o layout padrão"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Redimensionar uma partição existente e criar o layout padrão no espaço livre"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Criptografar sistema"
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Usar espaço livre nos discos selecionados e criar o layout padrão"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Não há espaço livre"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Criar layout personalizado"
@@ -3102,8 +2464,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "A senha do gerenciador de inicialização impede que os usuários alterem opções passadas para o kernel, aumentando a segurança."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"A senha do gerenciador de inicialização impede que os usuários alterem "
+"opções passadas para o kernel, aumentando a segurança."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3114,8 +2480,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a senha do gerenciador de inicialização"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Indique uma senha para o gerenciador de inicialização e confirme-a. (Note que o mapa do teclado da sua BIOS pode ser diferente daquele com o qual você está acostumado)."
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Indique uma senha para o gerenciador de inicialização e confirme-a. (Note "
+"que o mapa do teclado da sua BIOS pode ser diferente daquele com o qual você "
+"está acostumado)."
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3130,38 +2501,32 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não conferem"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"A senha do gerenciador de inicialização tem menos de seis caracteres. Recomendamos uma senha maior.\n"
+"A senha do gerenciador de inicialização tem menos de seis caracteres. "
+"Recomendamos uma senha maior.\n"
"\n"
"Deseja continuar com esta senha?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar o gerenciador de inicialização em /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Alterar dispositivo"
@@ -3169,32 +2534,49 @@ msgstr "_Alterar dispositivo"
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Por favor, reinicialize o computador para usar o sistema instalado.\n"
+"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, reinicialize o computador para usar o sistema instalado.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Pressione o botão \"Reinicializar\" para reinicializar o seu sistema.\n"
+"Por favor, reinicialize o computador para usar o sistema instalado.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Parabéns, a instalação está completa.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3206,8 +2588,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. Os dados e programas existentes podem ser sobrescritos dependendo das suas opções de configuração."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. Os "
+"dados e programas existentes podem ser sobrescritos dependendo das suas "
+"opções de configuração."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3215,8 +2602,12 @@ msgstr "_Atualizar uma instalação existente"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s existente. Esta opção preservará os dados existentes nos seus discos."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s existente. "
+"Esta opção preservará os dados existentes nos seus discos."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3226,339 +2617,334 @@ msgstr "O seguinte sistema instalado será atualizado:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconhecido"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleção de idioma"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Qual idioma você deseja utilizar durante o processo de instalação?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Não há espaço suficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado, caso contrário o espaço necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentaria para um tamanho maior do que o espaço disponível."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado, caso contrário o espaço "
+"necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentaria para um "
+"tamanho maior do que o espaço disponível."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar alteração da extensão física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos volumes lógicos atuais sejam arredondados para cima para um múltiplo de valor inteiro da extensão física.\n"
+"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
+"volumes lógicos atuais sejam arredondados para cima para um múltiplo de "
+"valor inteiro da extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico (%10.2f MB) no "
+"grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor selecionado (%10.2f MB) é muito grande se comparado ao tamanho do menor volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"selecionado (%10.2f MB) é muito grande se comparado ao tamanho do menor "
+"volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Muito pequeno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Esta alteração no valor da extensão física desperdiçará um espaço substancial em um ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Esta alteração no valor da extensão física desperdiçará um espaço "
+"substancial em um ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo resultante do volume lógico (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos definidos."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
+"resultante do volume lógico (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes "
+"lógicos definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Você não pode remover este volume físico, pois o grupo de volumes será muito pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente definidos."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Você não pode remover este volume físico, pois o grupo de volumes será muito "
+"pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar volume lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar volume lógico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Editar volume lógico"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Ponto de _montagem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de _arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo original de sistema de arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Rótulo original do sistema de arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume _lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(O tamanho máximo é %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Criptografar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Tamanho inválido"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "O tamanho que você inseriu não é um número válido maior que 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Ponto de montagem em uso"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "O ponto de montagem \"%s\" está em uso. Por favor, selecione outro."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Ponto de montagem em uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite você pode criar mais Volumes Físicos utilizando o espaço em disco não particionado e adicioná-los a este Grupo de Volumes."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "O ponto de montagem \"%s\" está em uso. Por favor, selecione outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Erro no pedido"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Tamanho inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "O tamanho que você inseriu não é um número válido maior que 0."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Os volumes lógicos que você configurou necessitam de %d MB, mas o grupo de volumes tem apenas %d MB. Por favor, aumente o tamanho do grupo de volumes ou diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do "
+"volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite você pode criar mais "
+"Volumes Físicos utilizando o espaço em disco não particionado e adicioná-los "
+"a este Grupo de Volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Não há slots livres"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr ""
+"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Não há espaço livre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. "
+"Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir o tamanho de um ou "
+"mais volumes lógicos existentes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o volume lógico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do grupo de volumes inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nome em uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"É necessária pelo menos uma partição de volume físico, que não esteja em uso, para criar um grupo de volumes LVM.\n"
+"É necessária pelo menos uma partição de volume físico, que não esteja em "
+"uso, para criar um grupo de volumes LVM.\n"
"\n"
-"Crie uma partição ou um RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e então selecione a opção \"LVM\" novamente."
+"Crie uma partição ou um RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e então "
+"selecione a opção \"LVM\" novamente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar grupo de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar grupo de volumes LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar grupo de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de _volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensão _física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes físicos a _utilizar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço utilizado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do volume lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de montagem"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3567,78 +2953,72 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor inserido para \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos dados"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as imagens da tela."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Enviando pedido de informações de IP para %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "O prefixo IPv4 CIDR deve ser entre 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de rede IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erro no nome de máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Você deve digitar um nome de máquina válido para este computador."
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3649,167 +3029,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operacionais do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Indique um rótulo a ser mostrado no menu do gerenciador de inicialização. O dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir do qual ele inicializa."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Indique um rótulo a ser mostrado no menu do gerenciador de inicialização. O "
+"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
+"do qual ele inicializa."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Rótulo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Destino de inicialização padrão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Você deve especificar um rótulo para este item"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O rótulo de inicialização contém caracteres inválidos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Rótulo duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este rótulo já está sendo utilizado por outro item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de inicialização."
+msgstr ""
+"Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de inicialização."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é possível excluir"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Esta entrada de destino de inicialização não pode ser excluída porque é para o sistema %s que você está prestes a instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Esta entrada de destino de inicialização não pode ser excluída porque é para "
+"o sistema %s que você está prestes a instalar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções adicionais de tamanho"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar o máximo de espaço permitido"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "O cilindro final deve ser maior do que o cilindro inicial."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editar partição: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editar partição"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Discos permitidos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disco:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _inicial:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro _final:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar para que seja uma partição _primária"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3817,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Ponto de montagem/\n"
"RAID/volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3825,364 +3179,393 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "O esquema de particionamento requisitado por você causou os seguintes erros críticos."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento requisitado por você causou os seguintes erros "
+"críticos."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "O esquema de particionamento requisitado por você gerou os seguintes avisos."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento requisitado por você gerou os seguintes avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Deseja continuar com o esquema de particionamento requisitado?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de formatação"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos rígidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Espaço livre"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Estendida"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Erro ao particionar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Não foi possível editar"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Você deve selecionar a partição a ser editada"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Você não pode editar esta partição:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "O LVM NÃO é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software NÃO é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não há números de dispositivos RAID minoritários disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Não é possível criar um dispositivo RAID por software porque todos os números dos dispositivos minoritários RAID já estão em uso."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Não é possível criar um dispositivo RAID por software porque todos os "
+"números dos dispositivos minoritários RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O RAID por software permite que você combine vários discos num dispositivo RAID maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior velocidade e confiabilidade, em comparação ao uso de um dispositivo individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID consulte a documentação do %s.\n"
+"O RAID por software permite que você combine vários discos num dispositivo "
+"RAID maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior "
+"velocidade e confiabilidade, em comparação ao uso de um dispositivo "
+"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID "
+"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
-"No momento você tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s) para uso.\n"
+"No momento você tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s) para "
+"uso.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\". Depois, você pode criar um dispositivo RAID que possa ser formatado e montado.\n"
+"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do "
+"tipo \"RAID por software\". Depois, você pode criar um dispositivo RAID que "
+"possa ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que você deseja fazer agora?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição RAID por software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi possível criar o editor de clonagem de discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Re_staurar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ocultar membros de dispositivos RAID/_Grupos de Volumes LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não aplicável>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatar como:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar sistema de arquivos para:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Partições do tipo \"%s\" devem ser restritas a um único disco. Para fazer isso, selecione o disco na lista de \"Drives Permitidos\"."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configuração do particionamento de discos"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Particionar _automaticamente"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Particionar manualmente com o _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Partições do tipo \"%s\" devem ser restritas a um único disco. Para fazer "
+"isso, selecione o disco na lista de \"Drives Permitidos\"."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando pacotes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não utilizadas para criar um dispositivo RAID.\n"
+"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não "
+"utilizadas para criar um dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\" e em seguida selecione a opção \"RAID\" novamente."
+"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\" e "
+"em seguida selecione a opção \"RAID\" novamente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Editar dispositivo RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Editar dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar partição?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "O disco de origem não tem partições a serem clonadas. Você deve primeiramente definir as partições do tipo \"RAID por software\" neste disco antes que ele possa ser clonado."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"O disco de origem não tem partições a serem clonadas. Você deve "
+"primeiramente definir as partições do tipo \"RAID por software\" neste disco "
+"antes que ele possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no disco de origem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições que não são do tipo \"RAID por software\".\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não são do tipo \"RAID por "
+"software\".\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes deste disco ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições que não se restringem ao disco /dev/%s.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não se restringem ao disco /"
+"dev/%s.\n"
"\n"
-"Estas partições terão que ser removidas ou restritas a este disco antes que ele possa ser clonado."
+"Estas partições terão que ser removidas ou restritas a este disco antes que "
+"ele possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições de RAID por software que são membros de um dispositivo RAID por software ativo.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições de RAID por software que são "
+"membros de um dispositivo RAID por software ativo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes que este disco possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no disco de destino"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor, selecione os discos de destino para a clonagem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "O disco de origem /dev/%s não pode ser selecionado como disco de destino também."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"O disco de origem /dev/%s não pode ser selecionado como disco de destino "
+"também."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"O disco de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela seguinte razão:\n"
+"O disco de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida pela "
+"seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição deve ser removida antes que este disco possa ser um destino."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor, selecione um disco de origem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"O disco /dev/%s será clonado agora para os seguintes discos:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4192,129 +3575,150 @@ msgstr ""
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS DE DESTINO SERÃO DESTRUÍDOS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar discos"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os discos de destino. A clonagem falhou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Clonagem de Discos\n"
"\n"
-"Esta ferramenta permite que você reduza significativamente a quantidade de esforço necessária para configurar dispositivos RAID. Esta ferramenta usa um disco de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado e copia este layout para outros discos de tamanho similar. Desta forma, um dispositivo RAID pode ser criado.\n"
+"Esta ferramenta permite que você reduza significativamente a quantidade de "
+"esforço necessária para configurar dispositivos RAID. Esta ferramenta usa um "
+"disco de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado e "
+"copia este layout para outros discos de tamanho similar. Desta forma, um "
+"dispositivo RAID pode ser criado.\n"
"\n"
-"NOTA: O disco de origem deve ter partições que se restrinjam apenas a ele mesmo e só poderá conter partições de RAID por software não utilizadas. Não são permitidos outros tipos de partições.\n"
+"NOTA: O disco de origem deve ter partições que se restrinjam apenas a ele "
+"mesmo e só poderá conter partições de RAID por software não utilizadas. Não "
+"são permitidos outros tipos de partições.\n"
"\n"
-"TUDO o que estiver no(s) disco(s) de destino será destruído por este processo."
+"TUDO o que estiver no(s) disco(s) de destino será destruído por este "
+"processo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disco de origem:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disco(s) de destino:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Discos"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os metadados do repositório. Isto pode ser devido a algum diretório do repositório de dados estar faltando. Por favor, verifique se o seu repositório foi gerado corretamente.\n"
+"Não foi possível ler os metadados do repositório. Isto pode ser devido a "
+"algum diretório do repositório de dados estar faltando. Por favor, verifique "
+"se o seu repositório foi gerado corretamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "O repositório %s já foi adicionado. Por favor, selecione outro nome de repositório e URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"O repositório %s já foi adicionado. Por favor, selecione outro nome de "
+"repositório e URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL do proxy inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL do repositório inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um repositório."
+msgstr ""
+"Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nenhuma mídia encontrada"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Nenhuma mídia de instalação foi encontrada. Por favor, insira um disco no seu drive e tente novamente."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Nenhuma mídia de instalação foi encontrada. Por favor, insira um disco no "
+"seu drive e tente novamente."
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor, insira o nome do servidor NFS e o caminho."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome de repositório inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Você deve informar um nome para o repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Adicionar repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nenhum repositório de programas habilitado"
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Você deve ter pelo menos um repositório de programas habilitado para continuar a instalação."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Você deve ter pelo menos um repositório de programas habilitado para "
+"continuar a instalação."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Seleção de fuso horário"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Atualizar configuração do gerenciador de inicialização"
@@ -4326,21 +3730,28 @@ msgstr "At_ualizar a configuração do gerenciador de inicialização"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto atualizará o seu gerenciador de inicialização atual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Devido a mudanças no sistema, a sua configuração do gerenciador de inicialização não pode ser atualizada automaticamente."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Devido a mudanças no sistema, a sua configuração do gerenciador de "
+"inicialização não pode ser atualizada automaticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "O instalador não pode detectar o gerenciador de inicialização que está sendo utilizado em seu sistema no momento."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"O instalador não pode detectar o gerenciador de inicialização que está sendo "
+"utilizado em seu sistema no momento."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "O instalador detectou o gerenciador de inicialização %s instalado em %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"O instalador detectou o gerenciador de inicialização %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4351,34 +3762,47 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração do gerenciador de inicialização"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esta opção cria uma nova configuração para o gerenciador de inicialização. Se você deseja mudar o gerenciador de inicialização, selecione esta opção."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção cria uma nova configuração para o gerenciador de inicialização. "
+"Se você deseja mudar o gerenciador de inicialização, selecione esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Pular atualização do gerenciador de inicialização"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Esta opção não alterará a configuração do gerenciador de inicialização. Se você está utilizando um gerenciador de inicialização de terceiros, selecione esta opção."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção não alterará a configuração do gerenciador de inicialização. Se "
+"você está utilizando um gerenciador de inicialização de terceiros, selecione "
+"esta opção."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que você deseja fazer?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar sistemas de arquivos"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem "
+"várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso "
+"no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem "
+"perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições você deseja migrar?"
@@ -4386,13 +3810,21 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Atualizar partição de troca (swap)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernels recentes (2.4 ou mais novos) precisam de muito mais espaço para memória virtual (swap) do que os kernels mais antigos, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento, você tem %d MB de memória virtual configurado, mas você pode aumentar esse espaço em um dos seus sistemas de arquivos agora."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernels recentes (2.4 ou mais novos) precisam de muito mais espaço para "
+"memória virtual (swap) do que os kernels mais antigos, em torno do dobro da "
+"memória RAM do sistema. No momento, você tem %d MB de memória virtual "
+"configurado, mas você pode aumentar esse espaço em um dos seus sistemas de "
+"arquivos agora."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4403,49 +3835,75 @@ msgstr ""
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Quero criar um arquivo de memória virtual (s_wap)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição para armazenar o arquivo de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço livre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Recomendamos que o seu arquivo de memória virtual tenha pelo menos %d MB. Por favor, insira o tamanho do arquivo de memória virtual:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Recomendamos que o seu arquivo de memória virtual tenha pelo menos %d MB. "
+"Por favor, insira o tamanho do arquivo de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um arquivo _de memória virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "É altamente recomendável que você crie um arquivo de memória virtual. Se você não o fizer, o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza de que deseja continuar?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"É altamente recomendável que você crie um arquivo de memória virtual. Se "
+"você não o fizer, o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza de que "
+"deseja continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "O dispositivo selecionado não tem espaço suficiente para a partição de memória virtual."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"O dispositivo selecionado não tem espaço suficiente para a partição de "
+"memória virtual."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Sair do instalador"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4459,203 +3917,64 @@ msgstr "O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado no seu sistema."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado agora no seu sistema.\n"
"\n"
-"A partição raiz será a que foi selecionada previamente na configuração de partições.\n"
+"A partição raiz será a que foi selecionada previamente na configuração de "
+"partições.\n"
"\n"
-"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como padrão.\n"
+"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como "
+"padrão.\n"
"\n"
-"Se desejar efetuar alterações após a instalação altere o arquivo de configuração /etc/zipl.conf.\n"
+"Se desejar efetuar alterações após a instalação altere o arquivo de "
+"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Agora você pode inserir parâmetros adicionais do kernel que sua máquina ou sua configuração necessitem."
+"Agora você pode inserir parâmetros adicionais do kernel que sua máquina ou "
+"sua configuração necessitem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parâmetros Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Qual gerenciador de inicialização você gostaria de usar?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Usar o gerenciador de inicialização GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Não usar gerenciador de inicialização"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Pular configuração do gerenciador de inicialização"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Você optou por não instalar um gerenciador de inicialização, o que não é recomendável, a não ser que você tenha necessidades avançadas. Um gerenciador de inicialização é necessário para inicializar o seu sistema no Linux diretamente do disco rígido.\n"
-"\n"
-"Tem certeza de que deseja pular a instalação do gerenciador de inicialização?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Alguns sistemas precisam que opções especiais sejam passadas ao kernel durante a inicialização para que eles funcionem corretamente. Se você precisa passar opções de inicialização para o kernel, insira-as agora. Se você não precisa passar tais opções ou não tiver certeza, deixe o campo em branco."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forçar uso de LBA32 (normalmente desnecessário)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Forçar o uso do modo LBA32 para o seu gerenciador de inicialização, quando este modo não é suportado pela BIOS, pode impossibilitar sua máquina de inicializar.\n"
-"\n"
-"Deseja continuar e forçar o modo LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Onde você deseja instalar o gerenciador de inicialização?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Rótulo de inicialização"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editar rótulo de inicialização"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Rótulo de inicialização inválido"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "O rótulo de inicialização não pode estar vazio."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "O rótulo de inicialização contém caracteres inválidos."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "O gerenciador de inicialização usado pelo %s também pode carregar outros sistemas operacionais. Você precisa me dizer quais partições você gostaria de poder inicializar e qual rótulo você quer usar para cada uma delas."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Espaço> selecionar | <F2> selecionar padrão | <F4> apagar | <F12> continuar>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "A senha do gerenciador de inicialização impede que usuários passem opções arbitrárias ao kernel. Para maior segurança, nós recomendamos o uso de uma senha, mas isso não é necessário para usuários de caráter mais casual."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Usar uma senha no GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Senha do gerenciador de inicialização:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "As senhas não conferem"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Senha muito curta"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "A senha do gerenciador de inicialização é muito curta"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pressione <Enter> para finalizar o processo de instalação.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicializar"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> para sair"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Para informações sobre erratas (atualizações e correções de erros), visite http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos manuais do %s em http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicializar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Por favor, selecione os grupos de pacotes que você deseja instalar."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> continuar"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Não há pacotes opcionais para serem selecionados"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalhes do grupos de pacotes"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4670,22 +3989,23 @@ msgstr "Qual tipo de teclado está conectado a este computador?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "É necessário inserir um valor no campo %s"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Habilitar interface de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Isto requer que você tenha uma conexão de rede ativa durante o processo de instalação. Por favor, configure uma interface de rede."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Isto requer que você tenha uma conexão de rede ativa durante o processo de "
+"instalação. Por favor, configure uma interface de rede."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmico (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilitar suporte para IPv4"
@@ -4693,8 +4013,7 @@ msgstr "Habilitar suporte para IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -4702,414 +4021,123 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Dispositivo faltando"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Você deve selecionar um dispositivo de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Máscara de rede IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configurando as interfaces de rede"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Aguardando o NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configuração do nome da máquina"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Se o seu sistema faz parte de uma rede grande na qual os nomes das máquinas são atribuídos pelo DHCP, selecione \"automaticamente via DHCP\". Caso contrário, selecione \"manualmente\" e indique um nome de máquina para o seu sistema. Se você não o fizer, seu sistema será conhecido como \"localhost\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nome de máquina inválido"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Você não especificou o nome da máquina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Especifique um valor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "O valor inserido não é um número inteiro"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "O valor inserido é muito grande"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispositivo RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Aviso: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modificar partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Adicionar assim mesmo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Ponto de montagem:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tipo de sistema de arquivos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Discos permitidos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Tamanho fixo:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Preencher o máximo de (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Preencher todo espaço disponível:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindro inicial:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindro final:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grupo de volumes:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nível de RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Membros do RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Número de unidades reservas?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tipo de sistema de arquivos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Rótulo do sistema de arquivos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opção do sistema de arquivos:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatar como %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrar para %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Deixar inalterada"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opções do sistema de arquivos"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Por favor, escolha como você deseja preparar o sistema de arquivos nesta partição."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Deixar inalterada (preservar dados)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatar como:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrar para:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forçar para ser uma partição primária"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Não suportado"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Os grupos de volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Valor inválido para o tamanho da partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Valor inválido para o tamanho máximo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Valor inválido para o cilindro inicial"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Valor inválido para o cilindro final"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nenhuma partição RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatar partição?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Valor inválido para reservas RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Unidades reservas em excesso"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Você não deve utilizar unidades reservas com um conjunto RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nenhum grupo de volumes"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Não há grupos de volumes para criar um volume lógico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do volume lógico (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho disponível no grupo de volumes (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova partição ou volume lógico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Você deseja criar uma nova partição ou um novo volume lógico?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partição"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volume lógico"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nenhuma partição raiz"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "A instalação necessita de uma partição /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipo de particionamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. Por padrão, um layout de particionamento é escolhido, o qual atende a maioria dos usuários. Você pode escolher usar este ou criar o seu próprio."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. Por padrão, um "
+"layout de particionamento é escolhido, o qual atende a maioria dos usuários. "
+"Você pode escolher usar este ou criar o seu próprio."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que disco(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Adicionar disco | <F12> continuar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Rever o layout do particionamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Rever e modificar o layout do particionamento?"
+msgstr ""
+"<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Adicionar disco | <F12> continuar"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opções avançadas de armazenamento"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Como você deseja modificar a configuração do seu disco?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Máquinas zSeries podem acessar dispositivos de padrão SCSI através do Fibre Channel (FCP). Você precisa fornecer um número de dispositivo de 16bits, um World Wide Port Name (WWPN) de 64 bits e um LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Máquinas zSeries podem acessar dispositivos de padrão SCSI através do Fibre "
+"Channel (FCP). Você precisa fornecer um número de dispositivo de 16bits, um "
+"World Wide Port Name (WWPN) de 64 bits e um LUN FCP de 64 bits para cada "
+"dispositivo."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurar parâmetros iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar discos iSCSI, você deve informar o endereço do seu destino iSCSI e o nome do iniciador iSCSI que você configurou para a sua máquina."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar discos iSCSI, você deve informar o endereço do seu destino iSCSI e "
+"o nome do iniciador iSCSI que você configurou para a sua máquina."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Endereço IP de destino"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nome do iniciador iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Nome de usuário CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Senha CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nome de usuário CHAP inverso"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Senha CHAP inversa"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Um nome de usuário é requerido quando uma senha estiver presente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Uma senha é requerida quando um nome de usuário estiver presente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Um nome de usuário inverso é requerido quando uma senha inversa estiver presente."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Uma senha inversa é requerida quando um nome de usuário inverso estiver presente."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Auto particionamento"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de pacotes"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Seleção de pacotes"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas adicionais?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizar seleção de programas"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Em qual fuso horário você está localizado?"
@@ -5131,77 +4159,88 @@ msgstr "Pular atualização do gerenciador de inicialização"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Criar nova configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem "
+"várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso "
+"no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem "
+"perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições você deseja migrar?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Adicionar swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor inserido não é um número válido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalar sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a ser atualizado"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Aparentemente, há uma ou mais instalações Linux existentes no seu sistema.\n"
"\n"
-"Por favor, escolha uma para atualizar ou selecione \"Reinstalar Sistema\" para executar uma instalação limpa do sistema."
+"Por favor, escolha uma para atualizar ou selecione \"Reinstalar Sistema\" "
+"para executar uma instalação limpa do sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Senha do root (administrador)"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para garantir que não há erros."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para "
+"garantir que não há erros."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5211,133 +4250,748 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado em seu sistema após completar a instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros adicionais para o kernel e para o chandev de que sua máquina ou sua configuração possam precisar."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado em seu sistema após "
+"completar a instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros "
+"adicionais para o kernel e para o chandev de que sua máquina ou sua "
+"configuração possam precisar."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuração do z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Linha chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas adicionais?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para "
+"uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas "
+"adicionais?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Escritório e produtividade"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de software"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Clustering de armazenamento"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Número de instalação"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar o conjunto completo dos pacotes suportados inclusos na sua subscrição, por favor, insira o seu Número de Instalação."
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Para instalar o conjunto completo dos pacotes suportados inclusos na sua "
+"subscrição, por favor, insira o seu Número de Instalação."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Caso você não consiga localizar o Número de Instalação, consulte: http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Caso você não consiga localizar o Número de Instalação, consulte: http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Se você pular esta etapa:\n"
-"* Pode ser que você não tenha acesso ao conjunto completo de pacotes inclusos na sua subscrição.\n"
-"* Pode resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Você não receberá atualizações de programas e de segurança para pacotes não inclusos na sua subscrição."
+"* Pode ser que você não tenha acesso ao conjunto completo de pacotes "
+"inclusos na sua subscrição.\n"
+"* Pode resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* Você não receberá atualizações de programas e de segurança para pacotes "
+"não inclusos na sua subscrição."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"A fonte de instalação fornecida pelo dispositivo %s não pôde ser localizada. "
+"Por favor, verifique os seus parâmetros e tente novamente."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A instalação não pode continuar."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"As opções de particionamento selecionadas já foram ativadas. Você não pode "
+"mais retornar à tela de edição de disco. Você deseja continuar com o "
+"processo de instalação?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Criptografar dispositivo?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Você especificou que a criptografia de dispositivos de bloco deve ser "
+"habilitada, mas não forneceu uma frase-senha. Se você não voltar e fornecer "
+"uma frase senha, a criptografia de dispositivos de bloco será desabilitada."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Gravando o particionamento no disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"As opções de particionamento que você selecionou serão gravadas agora no "
+"disco. Quaisquer dados em partições excluídas ou reformatadas serão perdidos."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Gravar alterações no disco"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Dispositivo faltando"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação no disco rígido."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partição é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partição é parte de um dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM \"%s\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Você não definiu uma partição raiz (/), que é necessária para continuar a "
+"instalação do %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A sua partição raiz tem menos de 250 megabytes, o que geralmente é muito "
+"pouco para instalar o %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Sua partição %s tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho "
+"recomendado para uma instalação normal do %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Sua partição %s tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho "
+"recomendado para uma instalação normal do %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalando em um dispositivo USB. Isto pode ou não produzir um sistema "
+"funcional."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalando em um dispositivo FireWire. Isto pode ou não produzir um sistema "
+"funcional."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Você deve criar uma partição de inicialização PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partições de inicialização não podem estar em volumes lógicos."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Partições de inicialização não podem estar em um sistema de arquivos %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo de bloco "
+"criptografado."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Você não especificou uma partição de troca (swap). Embora não seja "
+"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
+"performance na maior parte das instalações."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de arquivos danificados"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados "
+"corretamente. Por favor, inicialize a sua instalação do Linux, deixe que os "
+"sistemas de arquivos sejam verificados e desligue o sistema de forma correta "
+"para efetuar a atualização.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados "
+"corretamente. Você deseja montá-los assim mesmo?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa "
+"por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Para fazer "
+"a atualização, por favor desligue o seu sistema ao invés de hiberná-lo."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa "
+"por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Se você "
+"está fazendo uma nova instalação, certifique-se de que todas as partições "
+"swap estão marcadas para serem formatadas."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erro ao habilitar o dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"O /etc/fstab na sua partição de atualização não referencia uma partição swap "
+"válida.\n"
+"\n"
+"Pressione OK para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erro ao habilitar a partição swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Isto provavelmente significa que a partição swap não foi inicializada.\n"
+"\n"
+"Pressione OK para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ponto de montagem inválido"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar %s. Algum elemento deste caminho não é um "
+"diretório. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Não foi possível montar o sistema de arquivos"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s. Você pode continuar a "
+"instalação, mas poderá haver problemas."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Você não pode apagar esta partição:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Você está certo de que deseja pular a inserção de uma frase-senha para o "
+"dispositivo %s?\n"
+"\n"
+"Se você pular esse passo o conteúdo do dispositivo não estará disponível "
+"durante a instalação."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorar disco"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Reinicializar disco"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Carregando driver SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Ajuda não disponível"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nome do iniciador iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avisos durante o particionamento automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes avisos ocorreram durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível alocar as partições solicitadas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pressione \"OK\" para selecionar uma opção diferente de particionamento."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros no particionamento automático"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Os seguintes erros ocorreram com o seu particionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
+"seu(s) disco(s) rígido(s). %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erro irrecuperável"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "O seu sistema será reinicializado agora."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Você não especificou o número do dispositivo ou o número é inválido"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Você não especificou o nome da porta worldwide ou o nome é inválido."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Você não especificou um LUN FCP ou o número é inválido."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Redimensionando o sistema de arquivos em %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Verificando"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação da mídia"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ejetar disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escolha \"%s\" para testar o disco que está na unidade ou \"%s\" para ejetar o disco e inserir outro para testes."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escolha \"%s\" para testar o disco que está na unidade ou \"%s\" para ejetar "
+"o disco e inserir outro para testes."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Se você quiser testar mídias adicionais, insira o próximo disco e pressione \"%s\". Testar cada disco não é estritamente necessário, porém é altamente recomendável. No mínimo, os discos devem ser testados antes de serem usados pela primeira vez. Depois que forem testados com sucesso, não é necessário testar novamente cada disco quando for usá-los posteriormente."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Se você quiser testar mídias adicionais, insira o próximo disco e pressione "
+"\"%s\". Testar cada disco não é estritamente necessário, porém é altamente "
+"recomendável. No mínimo, os discos devem ser testados antes de serem usados "
+"pela primeira vez. Depois que forem testados com sucesso, não é necessário "
+"testar novamente cada disco quando for usá-los posteriormente."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco %s não foi encontrado em nenhum dos seus drives. Por favor, insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco %s não foi encontrado em nenhum dos seus drives. Por favor, insira o "
+"disco %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5348,150 +5002,168 @@ msgstr ""
"\n"
"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Examinando"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Procurando por imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor, insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor, "
+"insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco não encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Falha ao ler o diretório %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lendo disco de drivers..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Origem do disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de drivers. Qual você deseja utilizar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"drivers. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de drivers. Qual você deseja usar?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do "
+"disco de drivers. Qual você deseja usar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Não foi possível montar a partição."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Selecione a imagem do disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selecione o arquivo que é a sua imagem do disco de drivers."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers a partir do arquivo."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o seu disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o seu disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira o disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Este disco de drivers não é válido para esta versão do %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolher manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Nenhum dispositivo do tipo apropriado foi encontrado neste disco de drivers. Você prefere selecionar o driver manualmente, continuar assim mesmo ou carregar outro disco?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Nenhum dispositivo do tipo apropriado foi encontrado neste disco de drivers. "
+"Você prefere selecionar o driver manualmente, continuar assim mesmo ou "
+"carregar outro disco?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Você tem um disco de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais discos de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Você deseja carregar outros discos de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte kickstart do disco de drivers desconhecida: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "O argumento inválido a seguir foi especificado no comando kickstart do disco de drivers: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"O argumento inválido a seguir foi especificado no comando kickstart do disco "
+"de drivers: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Por favor, insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo %s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer, pule esta tela pressionando o botão \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Por favor, insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo %"
+"s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer, pule "
+"esta tela pressionando o botão \"OK\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5506,12 +5178,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Carregar disco de drivers"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Nenhum driver foi encontrado para inserção manual. Deseja utilizar um disco de drivers?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Nenhum driver foi encontrado para inserção manual. Deseja utilizar um disco "
+"de drivers?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor, selecione o driver que você deseja carregar abaixo. Se ele não aparecer e você tiver um disco de drivers, pressione F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o driver que você deseja carregar abaixo. Se ele não "
+"aparecer e você tiver um disco de drivers, pressione F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5522,17 +5202,31 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Selecione o driver do dispositivo a carregar"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ocorreu um erro na localização da imagem de instalação no seu disco rígido. Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na localização da imagem de instalação no seu disco rígido. "
+"Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja configurar algum dispositivo adicional?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja "
+"configurar algum dispositivo adicional?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Em qual partição e em qual diretório dela encontra-se a imagem de instalação do %s? Se você não vê o disco que está utilizando listado aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Em qual partição e em qual diretório dela encontra-se a imagem de instalação "
+"do %s? Se você não vê o disco que está utilizando listado aqui, pressione F2 "
+"para configurar dispositivos adicionais."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5552,8 +5246,7 @@ msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma imagem de instalação."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido."
@@ -5590,198 +5283,248 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Não foi possível encontrar o ks.cfg na mídia removível."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Não foi possível baixar o arquivo kickstart. Por favor, modifique o parâmetro do kickstart abaixo ou pressione Cancelar para proceder como uma instalação interativa."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível baixar o arquivo kickstart. Por favor, modifique o "
+"parâmetro do kickstart abaixo ou pressione Cancelar para proceder como uma "
+"instalação interativa."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erro ao baixar arquivo kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido para o método de desligamento do kickstart com o comando %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido para o método de desligamento do kickstart com o comando %"
+"s: %s"
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s - Modo de Recuperação"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um idioma"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Diretório NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Origem do disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de atualizações. Qual deles você deseja utilizar?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"atualizações. Qual deles você deseja utilizar?"
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Há várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de atualização. Qual você deseja usar?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Há várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de "
+"atualização. Qual você deseja usar?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o seu disco de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o seu disco de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falha ao montar o disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo atualizações do anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Não foi possível baixar a imagem de atualizações. Por favor, modifique abaixo a localização das atualizações ou pressione \"Cancelar\" para proceder sem atualizações."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Não foi possível baixar a imagem de atualizações. Por favor, modifique "
+"abaixo a localização das atualizações ou pressione \"Cancelar\" para "
+"proceder sem atualizações."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erro ao baixar a imagem de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Mídia detectada"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Mídia de instalação local detectada..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de recuperação"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalação"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de instalação?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Selecione o driver"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de drivers"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para esta instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um disco de drivers?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para esta "
+"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
+"disco de drivers?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema."
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu sistema. Você deseja carregar algum agora?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu sistema. Você deseja "
+"carregar algum agora?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "o carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Executando o Anaconda %s, o modo de recuperação do %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr ""
+"Executando o Anaconda %s, o modo de recuperação do %s - por favor "
+"aguarde...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Executando o Anaconda %s, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr ""
+"Executando o Anaconda %s, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem de instalação %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Verificando \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Verificando mídia..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Não foi possível ler o checksum do descritor de volume primário. Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem um checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o checksum do descritor de volume primário. Isto "
+"provavelmente significa que o disco foi criado sem um checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "A imagem testada possui erros. Isto pode ser devido a problemas com o download ou com o disco. Se possível, limpe o disco e tente novamente. Se este teste continuar falhando você não deve continuar a instalação."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"A imagem testada possui erros. Isto pode ser devido a problemas com o "
+"download ou com o disco. Se possível, limpe o disco e tente novamente. Se "
+"este teste continuar falhando você não deve continuar a instalação."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "A imagem que acabou de ser testada foi verificada com sucesso. Está OK instalar a partir dessa mídia. Note que nem todos os erros de mídia/drive podem ser detectados pela verificação."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"A imagem que acabou de ser testada foi verificada com sucesso. Está OK "
+"instalar a partir dessa mídia. Note que nem todos os erros de mídia/drive "
+"podem ser detectados pela verificação."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5792,191 +5535,212 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de consistência"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "O nome do módulo deve ser especificado para o comando kickstart do dispositivo."
+msgstr ""
+"O nome do módulo deve ser especificado para o comando kickstart do "
+"dispositivo."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefixo inválido"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "O prefixo deve ser entre 1 e 32 para redes IPv4 ou entre 1 e 128 para redes IPv6"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"O prefixo deve ser entre 1 e 32 para redes IPv4 ou entre 1 e 128 para redes "
+"IPv6"
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a sua interface de rede."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilitar suporte para IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocolo faltando"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Você deve selecionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 necessário para o NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "O método de instalação NFS requer suporte para IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Endereço IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de nomes:"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Insira o endereço e o prefixo (endereço / prefixo) IPv4 e/ou IPv6. Para IPv4, são aceitas a máscara de rede dotted-quad ou o prefixo no estilo CIDR. Os campos gateway e servidor de nomes devem conter endereços IPv4 ou IPv6 válidos."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Insira o endereço e o prefixo (endereço / prefixo) IPv4 e/ou IPv6. Para "
+"IPv4, são aceitas a máscara de rede dotted-quad ou o prefixo no estilo CIDR. "
+"Os campos gateway e servidor de nomes devem conter endereços IPv4 ou IPv6 "
+"válidos."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuração manual de TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação faltando"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Você deve inserir um endereço IPv4 válido e uma máscara de rede ou um prefixo CIDR."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Você deve inserir um endereço IPv4 válido e uma máscara de rede ou um "
+"prefixo CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Você deve inserir um endereço IPv6 e um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de rede"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual deles você deseja realizar a instalação?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual deles você "
+"deseja realizar a instalação?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Você pode identificar a porta física para"
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "pelo piscar das luzes LED por um número de segundos. Insira um número entre 1 e 30 para definir a duração do piscar das luzes LED da porta."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"pelo piscar das luzes LED por um número de segundos. Insira um número entre "
+"1 e 30 para definir a duração do piscar das luzes LED da porta."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duração inválida"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Você deve inserir o número segundos como um número inteiro entre 1 e 30."
+msgstr ""
+"Você deve inserir o número segundos como um número inteiro entre 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Piscando %s luzes da porta por %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Aguardando o NetworkManager configurar %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Diretório %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Por favor, insira o nome do servidor e o caminho para a sua imagem de instalação do %s."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o nome do servidor e o caminho para a sua imagem de "
+"instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração do NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Esse diretório não parece conter uma imagem de instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5997,30 +5761,31 @@ msgstr "Não foi possível obter %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método kickstart URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método URL %s desconhecido"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Obtendo"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Por favor, insira a URL que contém a imagem de instalação do %s no seu servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Por favor, insira a URL que contém a imagem de instalação do %s no seu "
+"servidor."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6053,8 +5818,14 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Carregando driver %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Alguns pacotes associados a este grupo não precisam ser instalados mas poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor, escolha os pacotes que você deseja instalar."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes associados a este grupo não precisam ser instalados mas "
+"poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor, escolha os pacotes "
+"que você deseja instalar."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6080,13 +5851,21 @@ msgstr "_Selecionar todos os pacotes opcionais"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Senha do root:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "A conta de root é usada para administrar o sistema. Digite uma senha para o usuário root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"A conta de root é usada para administrar o sistema. Digite uma senha para o "
+"usuário root."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6129,12 +5908,16 @@ msgstr ""
"Disco rígido"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor, forneça as informações de configuração para esse repositório de programas."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor, forneça as informações de configuração para esse repositório de "
+"programas."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL do proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Máquina (máquina:porta)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6185,28 +5968,28 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Avançar"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Redimensionar des_tino:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. Por padrão, um layout de particionamento é escolhido, o qual atende a maioria dos usuários. Você pode escolher usar este ou criar o seu próprio."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_ver e modificar o layout do particionamento"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "A partir de qual disco você gostaria de i_nicializar esta instalação?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Partição a ser redimensionada"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "A partir de qual disco você gostaria de i_nicializar esta instalação?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Qual partição você gostaria de redimensionar para obter espaço para a sua instalação?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Qual partição você gostaria de redimensionar para obter espaço para a sua "
+"instalação?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6254,7 +6037,8 @@ msgstr "Terceiro drive da BIOS:"
#: tmp/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Onde você deseja instalar o gerenciador de inicialização para o seu sistema?"
+msgstr ""
+"Onde você deseja instalar o gerenciador de inicialização para o seu sistema?"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
@@ -6353,12 +6137,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalar no disco rígido"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Adicionar essa frase-senha a todos dispositivos criptografados existentes para aperfeiçoar o processo de inicialização"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Adicionar essa frase-senha a todos dispositivos criptografados existentes "
+"para aperfeiçoar o processo de inicialização"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para essa partição criptografada. Ela será pedida a você durante a inicialização do sistema."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para essa partição criptografada. Ela será pedida a "
+"você durante a inicialização do sistema."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -6409,20 +6201,44 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, nomeie este computador. O nome de máquina identifica o computador em uma rede."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, nomeie este computador. O nome de máquina identifica o computador "
+"em uma rede."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_lizar depois"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Por favor, selecione os repositórios adicionais que você deseja utilizar para a instalação de programas."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione os repositórios adicionais que você deseja utilizar "
+"para a instalação de programas."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para "
+"uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas "
+"adicionais?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "As personalizações adicionais da seleção de programas podem ser concluídas agora ou após a instalação, através da aplicação de gerenciamento de programas."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"As personalizações adicionais da seleção de programas podem ser concluídas "
+"agora ou após a instalação, através da aplicação de gerenciamento de "
+"programas."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6577,6 +6393,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
@@ -6589,6 +6410,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norueguês (Bokmål)"
@@ -6657,6 +6483,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -6683,700 +6514,3 @@ msgstr "Galês"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar "
-#~ "novas partições ele precisa ser inicializado, causando a perda de TODOS "
-#~ "OS DADOS nele contidos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta operação anula quaisquer escolhas de instalação prévias referentes a "
-#~ "quais dispositivos devem ser ignorados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " para o dispositivo %s"
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Iniciando interface"
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Tentando iniciar %s"
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d pacote opcional selecionado de %d no total"
-#~ msgstr[1] "%d pacotes opcionais selecionados de %d no total"
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primário"
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundário"
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Gateway"
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "DNS _primário"
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS _secundário"
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuração de rede"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não especificou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente de "
-#~ "rede, isso poderá causar problemas posteriormente."
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não especificou o campo \"%s\". Dependendo do seu ambiente de rede, "
-#~ "isso poderá causar problemas posteriormente."
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Erros em %s dados"
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "As informações de IPv4 que você inseriu são inválidas."
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há dispositivos de rede ativos. O seu sistema não poderá se comunicar "
-#~ "através de uma rede sem ter pelo menos um dispositivo ativo."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desabilitado"
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Ativar na inicialização"
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Máscara de rede"
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Prefixo"
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos de rede"
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Definir o nome da máquina:"
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automaticamente via DHCP"
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manualmente"
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(ex.: nome.dominio.com)"
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Configurações diversas"
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Editar dispositivo"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconhecido"
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Endereço do hardware:"
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Você deve selecionar pelo menos um tipo de suporte: IPv4 ou IPv6."
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "O prefixo IPv4 deve ser entre 0 e 32."
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "O prefixo IPv6 deve ser entre 0 e 128."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar um arquivo de grupo para %s. Isto fará com que "
-#~ "a seleção manual de pacotes a partir do repositório não funcione"
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Endereço IPv6:"
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não especificou o campo %s. Dependendo do seu ambiente de rede, isso "
-#~ "poderá causar problemas posteriormente."
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "O prefixo IPv%d deve ser entre 0 e %d."
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "É necessário um número inteiro para o prefixo"
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você deve inserir um valor inteiro válido para o %s. Para IPv4, o valor "
-#~ "pode ser entre 0 e 32. Para IPv6, pode ser entre 0 e 128."
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Prefixo (máscara de rede)"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefixo"
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Ativar na inicialização"
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-to-P:"
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Chave WEP:"
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração de rede para %s"
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "Endereço de IP ponto-a-ponto"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Configuração de IP dinâmico (DHCP)"
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Configuração manual de endereço"
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração IPv4 para %s"
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Endereço IPv4"
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "Máscara de rede IPv4"
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "Prefixo IPv4 (máscara de rede)"
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Descoberta automática da rede"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Configuração de IP dinâmico (DHCPv6)"
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Configuração IPv6 para %s"
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Endereço IPv6"
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Prefixo IPv6"
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Você deseja configurar a interface de rede %s no seu sistema?"
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "NÃO CONFIGURADA"
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "As definições atuais das configurações para cada interface estão listadas "
-#~ "próximas ao nome do dispositivo. As interfaces não configuradas são "
-#~ "exibidas como \"NÃO CONFIGURADA\". Para configurar uma interface, marque-"
-#~ "a e selecione Editar. Quando você terminar, pressione OK para continuar."
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Ativa na inicialização"
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Inativa na inicialização"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 automático"
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "DNS primário:"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS secundário:"
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Outras configurações de rede"
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "gateway"
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "DNS primário"
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS secundário"
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automaticamente via DHCP"
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manualmente"
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Nome da máquina especificado sem DNS configurado"
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Insira a descrição aqui</b>"
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Endereço de hardware: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Editar interface"
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Chave de criptografia:"
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Configuração manual"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Ponto a Ponto (IP):"
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum hardware de vídeo encontrado, assumindo falta de placa de vídeo e "
-#~ "monitor"
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Não foi possível instanciar um objeto de estado de hardware do X."
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto provavelmente significa que a partição não foi formatada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Rótulo Inválido"
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um rótulo inválido foi encontrado no dispositivo %s. Por favor, corrija "
-#~ "este problema e reinicie o processo de instalação."
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Salvar em uma Máquina Remota"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Máquina"
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Caminho remoto"
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Ajuda não disponível"
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Não há ajuda disponível para este passo da instalação."
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar"
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Erro ao executar transação"
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "O disco %s que condiz com a sua mídia de inicialização não foi "
-#~ "encontrado. Por favor, insira o disco %s e pressione %s para tentar "
-#~ "novamente."
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "A árvore de instalação do %s neste diretório não parece combinar com a "
-#~ "mídia de inicialização."
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Bem-vindo ao %s%n para %s"
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s é um adaptador de rede sem fio. Por favor, defina o ESSID e a chave de "
-#~ "criptografia necessária para acessar a sua rede sem fio. Se nenhuma chave "
-#~ "é necessária, deixe este campo em branco e a instalação irá continuar."
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Configurações da Rede Sem Fio"
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP do servidor de nomes"
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Servidor de nomes faltando"
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu pedido de endereço IP retornou informações de configuração, mas não "
-#~ "incluiu um servidor de nomes. Se você não tem esta informação, deixe o "
-#~ "campo em branco e a instalação continuará."
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Você inseriu um endereço IP inválido."
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Nome do Proxy:"
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Porta do Proxy:"
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Mais Configurações"
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "_Espelho do Repositório"
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Configuração do _proxy"
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Selecione um destino para a informação de exceção."
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Disco"
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Remoto"
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Mouse"
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 no DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 no DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 no DOS)"
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 no DOS)"
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Modelo"
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emular 3 botões"
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Selecione o mouse apropriado para o sistema."
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Em qual dispositivo o seu mouse está localizado?"
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Qual modelo de mouse está conectado a este computador?"
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emular 3 Botões?"
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Seleção do Mouse"
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Erro ao ler a segunda parte da configuração do kickstart: %s!"
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Método de instalação desconhecido"
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você especificou um método de instalação que não é suportado pelo "
-#~ "anaconda."
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "método de instalação desconhecido: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você escolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes "
-#~ "discos:%s\n"
-#~ "Tem certeza de que deseja fazer isso?"
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você selecionou remover todas as partições Linux (e TODOS OS DADOS nelas "
-#~ "contidos) nos seguintes discos:%s\n"
-#~ "Tem certeza de que deseja fazer isso?"
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Procurando por Blocos Defeituosos"
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Foram detectados blocos defeituosos no dispositivo /dev/%s. Não "
-#~ "recomendamos utilizar este dispositivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pressione <Enter> para sair do instalador."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro ao procurar por blocos defeituosos em %s. Este problema é "
-#~ "grave e a instalação não pode continuar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pressione <Enter> para sair do instalador."
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, insira um disquete agora. Todo o conteúdo do disco será "
-#~ "apagado, então escolha-o cuidadosamente."
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo %s não pôde ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou "
-#~ "talvez a um pacote danificado. Por favor, verifique as suas imagens de "
-#~ "instalação e se você tem todas as mídias necessárias.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o "
-#~ "que provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não pôde encontrá-la no "
-#~ "servidor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, copie esta imagem para o caminho do compartilhamento do "
-#~ "servidor remoto e clique em Repetir. Clique em Sair para abortar a "
-#~ "instalação."
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O disco /dev/%s tem mais de 15 partições. O subsistema SCSI no kernel do "
-#~ "Linux não permite mais de 15 partições no momento. Você não poderá "
-#~ "realizar alterações no particionamento deste disco ou utilizar quaisquer "
-#~ "partições além de /dev/%s15 em %s"
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Pouca Memória"
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Como não há muita memória nesta máquina, é necessário ligar o espaço de "
-#~ "troca (swap) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a nova "
-#~ "tabela de partições para o disco imediatamente. Pode ser?"
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Salvar Em Uma Máquina Remota"
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Salvar Informações de Travamento"
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Pesquisando"
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Pesquisando por instalações do %s..."
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando..."
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo %s não pode ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou "
-#~ "talvez a um pacote danificado. Por favor, verifique se o seu site "
-#~ "espelho contém todos os pacotes necessários e tente usar um outro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o "
-#~ "que provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Erro na senha do VNC"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você precisa especificar uma senha para o vnc com no mínimo 6 "
-#~ "caracteres.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pressione <enter> para reinicializar o seu sistema.\n"
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Não foi possível definir a senha do vnc - continuando sem senha!"
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Certifique-se de que sua senha tenha pelo menos 6 caracteres."
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Escolher a Senha do Administrador (root)"
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Avançada do Gerenciador de Inicialização"
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Forçar LBA32"
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Forçar LBA32 (normalmente desnecessária)"
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você deseja adicionar mais opções padrão ao comando de inicialização, "
-#~ "indique-as no campo \"Parâmetros gerais do kernel\"."
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros _gerais do kernel"
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "O gerenciador de inicialização %s será instalado em /dev/%s."
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Nenhum gerenciador de inicialização será instalado."
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Configurar _opções avançadas do gerenciador de inicialização"
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Instalar registro do Gerenciador de Inicialização em:"
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Alterar Ordem dos Dis_cos"
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Organize os discos na mesma ordem utilizada pela BIOS. A alteração da "
-#~ "ordem pode ser útil se você tiver vários adaptadores SCSI ou se tiver "
-#~ "ambos adaptadores SCSI e IDE e quiser iniciar a partir do dispositivo "
-#~ "SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A alteração da ordem dos discos modificará a localização do Registro "
-#~ "Mestre de Inicialização (MBR) pelo programa de instalação."
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Prestes a Instalar"
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Clique em \"Avançar\" para iniciar a instalação do %s."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um registro completo da instalação pode ser encontrado no arquivo \"%s\" "
-#~ "após a reinicialização do sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Um arquivo kickstart contendo as opções de instalação selecionadas pode "
-#~ "ser encontrado em \"%s\" após a reinicialização do sistema."
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Prestes a Atualizar"
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Clique em \"Avançar\" para iniciar a atualização do %s."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um registro completo da atualização poderá ser encontrado no arquivo \"%s"
-#~ "\" após a reinicialização do sistema."
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disco"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Máscara de Rede"
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode configurar o gerenciador de inicialização para inicializar "
-#~ "outros sistemas operacionais, selecionando-os numa lista. Para adicionar "
-#~ "outros sistemas operacionais, que não foram automaticamente detectados, "
-#~ "clique em \"Adicionar\". Para alterar o sistema operacional iniciado por "
-#~ "padrão, selecione \"Padrão\" próximo ao sistema operacional desejado."
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Deixar _inalterada (preservar dados)"
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formatar a partição como:"
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Verificar se há _blocos defeituosos?"
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "As notas de versão não foram encontradas.\n"
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Notas de Versão"
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo!"
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Instalação prestes a começar"
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um relatório completo da sua instalação estará em %s após reinicializar "
-#~ "seu computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura "
-#~ "referência."
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Atualização prestes a começar"
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um relatório completo da atualização estará em %s após reinicializar seu "
-#~ "computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura "
-#~ "referência."
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Verificar se há blocos defeituosos"
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum disco rígido foi encontrado. Provavelmente, você precisa "
-#~ "selecionar os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a "
-#~ "instalação com sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "FALHOU"
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "PASSOU"
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Está OK para ser instalado a partir desta mídia."
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhuma informação de checksum disponível, não foi possível verificar a "
-#~ "mídia."
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Resultado da Verificação da Mídia"
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s da imagem:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A verificação da mídia %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, insira as seguintes informações:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nome ou o endereço IP do servidor %s\n"
-#~ " o diretório neste servidor que contém o\n"
-#~ " %s para a sua arquitetura\n"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nome do servidor Web:"
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Utilizar ftp não-anônimo"
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Configuração do FTP"
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Configuração do HTTP"
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a "
-#~ "senha que deseja utilizar abaixo."
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Nome da conta:"
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Mais Configurações de HTTP"
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Notas de Ve_rsão"
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Informações da Exceção"
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Detalhes da _exceção"
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Salvar em um disquete"
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Reinicializando Sistema"
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Repe_tir"
-
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 36297b79d..951a539d0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 20:57+0200\n"
"Last-Translator: alexxed <alexxed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -36,48 +36,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Apăsați «Enter» pentru o linie de comandă"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nu aveți destul RAM pentru a instala %s pe această mașină."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432 ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -85,336 +97,66 @@ msgstr ""
"Nu aveți destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc "
"instalarea în modul text."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pornesc instalarea grafică..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would "
-"you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalarea grafică nu este disponibilă... Pornire în mod text."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Variabila DISPLAY nu este setată. Se pornește modul text!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Partiția de pornire %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu va "
-"putea să pornească de pe această partiție. Folosiți o partiție care aparține "
-"unei etichete de disc BSD sau schimbați eticheta acestui disc în BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Partiția de pornire %s nu se află pe un disc cu suficient spațiu liber la "
-"începutul său pentru a instala programul de pornire. Asigurați-vă că sunt "
-"disponibili cel puțin 5 MB la începutul discului care conține partiția /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Partiția de pornire %s nu este o partiție VFAT. EFI nu va putea porni de pe "
-"această partiție."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Partiția boot trebuie să se afle în întregime pe primii 4 GO ai discului. "
-"OpenFirmware nu va putea boota această instalare."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"S-ar putea ca partiția de pornire %s să nu îndeplinească criteriile de "
-"pornire specifice arhitecurii pe care o aveți."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated "
-"logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Adăugarea acestei partiții nu ar lăsa suficient spațiu pe disc pentru "
-"volumele logice deja alocate în %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partiția cerută nu există"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nu se găsește partiția %s de folosit pentru %s.\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Dispozitivul RAID menționat nu există"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nu se găsește dispozitivul raid %s de folosit pentru %s.\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Grupul de volume menționat nu există"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nu se găsește grupul de volume %s de folosit pentru %s.\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Grupul de volume menționat nu există"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nu se găsește volumul logic %s de folosit pentru %s.\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erorile partiționării automate"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Au apărut următoarele erori în timpul partiționării:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avertismente din timpul partiționării automate"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Au apărut aceste avertismente în timpul partiționării automate:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Eroare la partiționare"
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nu se pot aloca următoarele partiții: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsați·„OK”·pentru a alege o altă opțiune de partiționare."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Au apărut următoarele erori în timpul partiționării:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spațiu pe disc(uri) "
-"pentru instalare.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Eroare fatală"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistemul va fi acum repornit."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Partiționarea automată creează partiții în funcție de tipul de instalare "
-"ales. Puteți de asemenea să modificați partițiile după ce au fost create.\n"
-"\n"
-"Programul de partiționare manuală, Disk Druid, vă permite să creați partiții "
-"într-un mediu interactiv. Puteți alege tipul sistemelor de fișiere, punctele "
-"de montare, dimensiunile partițiilor și nu numai."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Înainte de a porni partiționarea automată, trebuie să alegeți cum se va "
-"folosi spațiul de pe discurile dumneavoastră."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Șterge toate partițiile din acest sistem"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Șterge toate partițiile Linux din acest sistem"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Păstrează toate partițiile și folosește spațiul liber"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Se actualizează %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Se instalează %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Copiez fișierul"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe disc..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is "
-"probably due to bad media."
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -422,48 +164,47 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil "
"nu mai aveți spațiu liber pe disc."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -471,33 +212,40 @@ msgid ""
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "Renunță la instalare"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuare"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Dispozitiv RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Program de pornire"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Se instalează programul de pornire..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -505,26 +253,23 @@ msgstr ""
"Nu au fost instalate pachete cu kernel pe sistemul dumneavoastră. "
"Configurația programului de pornire nu va fi schimbată."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "În progres... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Excepțiile parted nu pot fi tratate în modul line de comandă!"
#: ../constants.py:74
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save "
-"a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
#: ../constants.py:80
@@ -536,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -545,7 +290,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -554,43 +299,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr ""
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr ""
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr ""
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr ""
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -600,11 +345,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr ""
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -614,375 +359,58 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "S-a scris dampul"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nu s-a scris dampul"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr ""
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
-"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanță. Programul "
-"de instalare se va închide acum."
+"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanță. "
+"Programul de instalare se va închide acum."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la "
"distanță."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriți, este posibil "
-"să continuați fără a migra acest sistem de fișiere.\n"
-"\n"
-"Doriți să continuați fără a migra %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Dispozitiv RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Bootstrap Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "primul sector al partiției de pornire"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "începutul discului (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la inițializarea swap pe %s. Această problemă este "
-"serioasă și instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Sari"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must "
-"reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer "
-"will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Dispozitivul swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"este o partiție Linux swap versiunea·0.·Dacă doriți să folosiți acest "
-"dispozitiv, trebuie să reformatați partiția ca Linux swap versiunea 1. Dacă "
-"săriți peste, se va ignora această problemă în timpul instalării."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Reformatare"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Dispozitivul swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"din fișierul·/etc/fstab este utilizat ca partiție pentru suspendare software, "
-"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a efectua o "
-"actualizare, vă rugăm opriți sistemul în loc să-l puneți în starea de "
-"hibernare."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Dispozitivul swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"din fișierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiție pentru suspendare software, "
-"ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă efectuați o nouă "
-"instalare, asigurați-vă că ați ales formatarea tuturor partițiilor swap."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Alegeți „Sari” dacă doriți ca procesul de instalare să ignore această "
-"partiție în timpul actualizării. Alegeți Formatare pentru a reformata "
-"partiția ca spațiu swap."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatare"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
-"inițializată.\n"
-"\n"
-"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la formatarea %s. Această problemă este fatală și "
-"instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la migrarea %s. Această problemă este fatală și instalarea "
-"nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punct de montare incorect"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not "
-"a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
-"Aceasta este o eroare fatală și instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
-"instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nu se poate monta sistemul de fișiere"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteți continua "
-"instalarea, dar s-ar putea să apară probleme."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Eroare la găsirea înregistrării / \n"
-"\n"
-"Aceasta înseamnă cel mai probabil că fișierul fstab este incorect.\n"
-"\n"
-"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etichete duplicat"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Există mai multe dispozitive cu eticheta %s în sistemul dumneavoastră "
-"Etichetele dispozitivelor trebuie să fie unice pentru ca sistemul să "
-"funcționeze corect.\n"
-"\n"
-"Vă rugăm rezolvați această problemă și reporniți procesul de instalare."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Se formatează"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturi de ecran copiate"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -996,20 +424,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Le puteți accesa după ce reporniți și vă autentificați ca root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Se salvează captura de ecran"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S-a salvat o captură a ecranului cu numele '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1018,108 +446,82 @@ msgstr ""
"unei instalări de pachet, s-ar putea să fie nevoie de mai multe încercări "
"pentru a reuși."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Repară"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495 ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Reîncercare"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulare"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Cheie instalare"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr ""
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulare"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Ieșire instalare"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "A apărut o excepție"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Eroare de sintaxă în configurația kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "implicit:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1130,48 +532,48 @@ msgstr ""
"de instalare.\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncercare"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalatorul va ieși acum..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistemul va fi acum repornit..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Repornire"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Ieșire"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalatorul %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nu pot încărca bara de titlu"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Fereastră de instalare"
@@ -1198,8 +600,8 @@ msgstr "Nu s-a putut monta sursa ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO "
-"images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
@@ -1218,22 +620,23 @@ msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the "
-"installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medii necesare pentru instalare"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need "
-"to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Pentru programele alese pentru instalare e nevoie de următoarele discuri:\n"
"\n"
@@ -1242,41 +645,108 @@ msgstr ""
"anulați instalarea și să ieșiți din acest program vă rugăm alegeți "
"„Repornire”."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing "
-"%s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"A apărut o eroare la demontarea discului. Asigurați-vă că nu accesați %s din "
-"linia de comandă de pe tty2 și apăsați OK pentru a reîncerca."
+"A apărut o eroare la demontarea discului. Asigurați-vă că nu accesați %s "
+"din linia de comandă de pe tty2 și apăsați OK pentru a reîncerca."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instalează pe sistem"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Se inițializează inițiatorul iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1284,27 +754,27 @@ msgid ""
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptulețul a eșuat"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Rulare..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Se rulează scripturile după instalare"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Pachet lipsă"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1313,15 +783,20 @@ msgstr ""
"Ați specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. "
"Doriți să continuați sau să abandonați instalarea?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandon"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup lipsă"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1330,6 +805,14 @@ msgstr ""
"Ați specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. "
"Doriți să continuați sau să abandonați instalarea dumneavoastră?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nu pot găsi imaginea de instalare"
@@ -1346,7 +829,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe harddisk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1355,11 +838,11 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Post instalare"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1367,33 +850,33 @@ msgstr ""
"Se aplică ultimele modificări asupra sistemului de fișiere. Acest lucru "
"poate dura mai multe minute..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
-"The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f "
-"MB required)."
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Adresa IP lipsește."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1401,54 +884,117 @@ msgstr ""
"Adresele IPv4 trebuie să conțină patru numere între 0 și 255, separate de "
"puncte."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s” nu este o adresă IP validă."
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
+msgid "Device Resize Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:123
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:130
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:159
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Montarea a eșuat"
+
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Se formatează"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Vă rugăm așteptați, se formatează unitatea %s...\n"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
+"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configurația dumneavoastră "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Cheie invalidă"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Cheia introdusă nu este validă."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Sari"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Sari"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Atenție! Aceasta este o ediție preliminară!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1465,9 +1011,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vă mulțumim că ați descărcat acestă ediție preliminară %s.\n"
"\n"
-"Aceasta nu este o ediție finală și nu este destinată utilizării într-un mediu "
-"de producție. Scopul acestei ediții nu este utilizarea zilnică, ci de a primi "
-"reacții de la cei care testează.\n"
+"Aceasta nu este o ediție finală și nu este destinată utilizării într-un "
+"mediu de producție. Scopul acestei ediții nu este utilizarea zilnică, ci de "
+"a primi reacții de la cei care testează.\n"
"\n"
"Pentru reacții, vă rugăm vizitați:\n"
"\n"
@@ -1475,24 +1021,24 @@ msgstr ""
"\n"
"și creați un raport în engleză la rubrica „%s”.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalează oricum"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de grup de volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Numele grupurilor de volume trebuie să fie mai scurte de 128 caractere"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Eroare - numele grupului de volume %s nu este valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1500,20 +1046,20 @@ msgstr ""
"Eroare - numele grupului de volume conține caractere invalide sau spații. "
"Caractere acceptabile sunt litere, digiți, „.” sau „_”."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de volum logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Numele volumelor logice trebuie să fie mai scurte de 128 de caractere."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Eroare - numele volumului logic %s nu este valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1521,99 +1067,50 @@ msgstr ""
"Eroare - numele volumului logic conține caractere invalide sau spații. "
"Caracterele acceptate sunt litere, cifre, „.” sau „_”."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Punctul de montare %s este invalid. Punctele de montare trebuie să înceapă "
-"cu „/”, nu se pot termina cu „/” și trebuie să conțină caractere imprimabile, "
-"fără spații."
+"cu „/”, nu se pot termina cu „/” și trebuie să conțină caractere "
+"imprimabile, fără spații."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vă rugăm specificați un punct de montare pentru această partiție."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Această partiție este parte a dispozitivului RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Această partiție este parte a unui dispozitiv RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Această partiție este parte a grupului de volume LVM „%s”."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Această partiție este parte a unui grup de volume LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nu pot șterge"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trebuie să alegeți întâi o partiție de șters."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nu puteți șterge spațiul liber."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nu puteți șterge o partiție a unui DASD formatat LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nu puteți șterge această partiție, deoarece este o partiție extinsă care "
-"conține %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Această partiție conține datele pentru instalarea de pe disc."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nu puteți șterge această partiție:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmare ștergere"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți toate partițiile de pe dispozitivul „/dev/%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Șterge"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1624,40 +1121,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nu pot edita"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Trebuie să selectați o partiție de editat"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nu puteți edita această partiție:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains "
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu puteți edita această partiție, deoarece este o partiție extinsă care "
-"conține %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatez ca swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1667,38 +1138,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să formatați această partiție ca swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Trebuie să selectați cel puțin un disc dur pe care să instalați %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without "
-"formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files "
-"from a previous operating system installation do not cause problems with this "
-"installation of Linux. However, if this partition contains files that you "
-"need to keep, such as home directories, then continue without formatting this "
-"partition."
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifică partiția"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nu formata"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Eroare cu partiționarea"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1711,11 +1182,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertisment partiționare"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1731,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să continuați cu această schemă de partiționare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1739,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Următoarele partiții existente au fost selectate pentru a fi formatate, "
"distrugându-se astfel toate datele."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1747,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"Alegeți „Da” pentru a continua cu formatarea acestor partiții, sau „Nu” "
"pentru a vă întoarce să schimbați setările."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertisment formatare"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1762,143 +1233,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Veți pierde TOATE volumele logice din acest grup de volume!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți volumul logic „%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți un dispozitiv RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți partiția /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partiția selectată va fi ștearsă."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți partiția /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmare resetare"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigur doriți să readuceți tabela de partiții la starea ei inițială?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Acest punct de montare e invalid. Directorul %s trebuie să fie pe sistemul "
-"de fișiere /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Punctul de montare %s nu poate fi folosit. Trebuie să fie o legătură "
-"simbolică pentru o bună funcționare a sistemului. Vă rugăm alegeți alt punct "
-"de montare."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Acest punct de montare trebuie să fie pe un sistem de fișiere linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeți alt punct de montare."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Mărimea partiției %s (%10.2f MO) depășește mărimea maximă de %10.2f MO."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Mărimea partiției cerute (%s MO) depășește mărimea maximă de %s MO."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Mărimea partiției cerute este negativă! (mărime = %s MO)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partițiile nu pot începe înainte de primul cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partițiile nu se pot termina pe un cilindru negativ."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Niciun membru în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puțin %s membri."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Acest dispozitiv RAID poate avea maximum %s rezerve. Pentru a avea mai multe "
-"rezerve va trebui să adăugați membri la dispozitivul RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Mărimea volumului logic trebuie să fie mai mare ca extensia fizică a grupului "
-"de volume."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Străin"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs "
-"are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this "
-"disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL nu "
-"sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriți să "
+"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL "
+"nu sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriți să "
"utilizați acest disc pentru instalare, trebuie să fie reinițializat, acest "
"lucru cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
"\n"
"Doriți să reformatați acest DASD folosind formatul CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1913,30 +1297,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să reinițializați acest dispozitiv?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignoră unitate"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inițializare"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vă rugăm așteptați, se formatează unitatea %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1944,23 +1328,23 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You "
-"will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any "
-"partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
"Unitatea /dev/%s are mai mult de 15 partiții pe ea. Subsistemul SCSI din "
"kernelul Linux nu permite mai mult de 15 partiții deocamdată. Nu veți putea "
"adăuga la acest disc partiții mai încolo de /dev/%s15 în %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nicio unitate găsită"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1969,239 +1353,73 @@ msgstr ""
"create noi sisteme de fișiere. Vă rugăm verificați hardware-ul pentru a "
"identifica cauza problemei."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalarea nu poate continua."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You can "
-"no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with "
-"the installation process?"
-msgstr ""
-"Opțiunile de partiționare pe care le-ați ales au fost deja activate. Nu vă "
-"mai puteți întoarce în ecranul de editare a discului. Doriți să continuați cu "
-"procesul de instalare?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for installation "
-"of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nu ați definit o partiție rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să "
-"continue."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Partiția rădăcină este mai mică de 250 megaocteți, dimensiune de obicei prea "
-"mică pentru a instala %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Partiția dumneavoastră de pornire nu este una dintre primele patru partiții, "
-"așadar nu veți putea porni de pe ea."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Trebuie să creați o partiție Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Trebuie să creați o partiție de pornire PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
-"recomandată pentru o instalare normală %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem "
-"funcțional."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un "
-"sistem funcțional."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partițiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partițiile de pornire nu pot sta pe un volum logic."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "începutul discului (MBR)"
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nu ați specificat o partiție swap. Deși nu e strict necesară, o astfel de "
-"partiție îmbunătățește semnificativ performanța pentru majoritatea "
-"instalărilor."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "primul sector al partiției de pornire"
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-"Ați specificat mai mult de 32 de dispozitive swap. Kernelul %s suportă cel "
-"mult 32 de dispozitive swap."
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-"Ați alocat mai puțin spațiu swap (%dM) decât disponibilul RAM pe sistemul "
-"dumneavoastră (%dM). Acesta ar putea avea un impact negativ asupra "
-"performanței."
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partiția este utilizată de instalator."
-
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "o partiție care e membră a unei matrici RAID."
-
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "o partiție care e membră a unui grup de volume LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"După ce terminați, vă rugăm ieșiți din linia de comandă și sistemul "
"dumneavoastră va fi repornit."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setare rețea"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doriți să porniți interfețele cu rețeaua de pe acest sistem?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperare"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
-"choosing 'Read-Only'.\n"
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
@@ -2217,40 +1435,47 @@ msgstr ""
"acest pas va fi sărit, ducându-vă direct la o linie de comandă.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Numai citire"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem de recuperat"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ce partiție conține partiția rădăcină a instalării dumneavoastră?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The "
-"system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastră are sisteme de fișiere instabile pe care ați ales să "
"nu le montați. Apăsați «Enter» pentru a intra în linia de comandă de unde "
"puteți verifica și monta aceste partiții. Sistemul va reporni automat când "
"veți ieși din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root "
-"environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2265,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemul va fi repornit automat când ieșiți din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2277,14 +1502,14 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la montarea unuia sau mai multor sisteme. de fișiere. S-ar "
"putea ca unele să fie montate sub %s.\n"
"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni automat "
-"când ieșiți din aceasta."
+"Apăsați «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni "
+"automat când ieșiți din aceasta."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod recuperare"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2292,126 +1517,133 @@ msgstr ""
"Nu aveți nicio partiție Linux. Apăsați «Enter» pentru linia de comandă. "
"Sistemul va reporni automat când ieșiți din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemul a fost montat sub directorul %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Nume utilizator"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr ""
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vă rugăm introduceți %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Evită introducerea a %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine ați venit în %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente|<Space> selectare|<F12> ecranul următor "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Reîncercare"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercați din nou."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuați cu actualizarea?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is "
-"for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2421,63 +1653,37 @@ msgstr ""
"actualizare au fost deja montate. Nu vă puteți întoarce înapoi. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Doriți să continuați actualizarea?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sisteme de fișiere corupte"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
-"demontate normal. Vă rugăm porniți instalarea dumneavoastră Linux, lăsați "
-"sistemele de fișiere să fie verificate și opriți calculatorul normal pentru a "
-"actualiza.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
-"demontate normal. Doriți să le montați totuși?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montarea a eșuat"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere listate în /etc/fstab al "
-"sistemului dumneavoastră Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectați această "
-"problemă și încercați să actualizați din nou."
+"sistemului dumneavoastră Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectați "
+"această problemă și încercați să actualizați din nou."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Unul sau mai multe din sistemele de fișiere listate în /etc/fstab al "
-"sistemului dumneavoastră Linux sunt inconsistente și nu pot fi montate. Vă "
-"rugăm corectați această problemă și încercați să actualizați din nou."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2489,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"relative și reporniți actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Legături simbolice absolute"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2501,69 +1707,69 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Directoarele următoare ar trebui să fie legături simbolice, lucru care va "
-"cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceți-le la starea lor originala "
-"de legături simbolice si reporniți actualizarea.\n"
+"cauza probleme la actualizare. Vă rugăm întoarceți-le la starea lor "
+"originala de legături simbolice si reporniți actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoare invalide"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nu s-a găsit %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "instalare %s %s pe gazda %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalare %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Se încearcă conexiunea la clientul vnc de pe gazda %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Conectat!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "O nouă încercare de conectare în 15 secunde..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă conectați cu clientul dumneavoastră vnc la %s pentru a începe "
"instalarea."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă conectați cu clientul dumneavoastră vnc pentru a începe "
"instalarea."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Se pornește VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Acum serverul VNC rulează."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2574,7 +1780,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2584,7 +1790,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2592,7 +1798,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2600,53 +1806,53 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configurare VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Fără parolă"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your "
-"installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"O parolă va preveni utilizatorii neautorizați să se conecteze și să "
"monitorizeze progresul instalării. Vă rugăm introduceți o parolă care va fi "
"folosită pentru instalare"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parola (confirmare):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercați din nou."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lungimea Parolei"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola trebuie să aibă cel puțin 6 caractere."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nu se poate porni X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2656,65 +1862,65 @@ msgstr ""
"vă conecta la acest calculator de pe un alt calculator si să efectuați o "
"instalare în mod grafic sau continuați cu o instalare în mod text?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Folosește modul text"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Pornire VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Folosește modul text"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MO"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KO"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Octet"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Octeți"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Se procesează"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Se pregătește tranzacția din sursele de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Se instalează %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s pachete instalate din %s "
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Se încheie procesul de actualizare. Ar putea dura ceva timp..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2724,42 +1930,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Schimbă discul"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vă rugăm introduceți discul %s %d pentru a continua."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disc greșit"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Acesta nu este discul %s corect."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nu se poate accesa discul."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_pornire"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2770,78 +1976,85 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "conflicte fișiere"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "pachet(e) mai vechi"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "insuficient spațiu pe disc"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "insuficiente inoduri de disc"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "conflicte pachete"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "pachet deja instalat"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "pachete necesare"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pachet pentru o arh. incorectă"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pachet pentru un so incorect"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Aveți nevoide mai mult spațiu pe următoarele sisteme de fișiere:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2849,25 +2062,24 @@ msgstr ""
"Nu se pot citi informații despre grupurile din depozite. Problema aceasta e "
"legată de generarea arborelui dumneavoastră de instalare."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Se obțin informațiile legate de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Se obțin informațiile legate de instalare pentru %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresul instalării"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2877,11 +2089,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Necategorisit"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2892,25 +2104,25 @@ msgstr ""
"instalare, dar dumneavoastră nu aveți suficient disponibil. Puteți să "
"schimbați selecția sau să ieșiți din programul de instalare."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Repornesc?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistemul va fi repornit acum."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Se pare că actualizați un sistem care este prea vechi pentru a putea fi "
-"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriți să continuați cu procesul "
-"de actualizare?"
+"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriți să continuați cu "
+"procesul de actualizare?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2918,62 +2130,50 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Postactualizare"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Se execută configurarea postactualizare..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Postinstalare"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Se execută configurarea de după instalare..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Începe instalarea"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Se pornește procesul de instalare, lucru ce poate dura mai multe minute..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificare dependențe"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Se verifică dependențele pachetelor selectate pentru instalare..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nu ați specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nu ați specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nu ați specificat un LUN FCP sau numărul e invalid."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -2991,7 +2191,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Eroare la confirmarea parolei"
@@ -3011,11 +2211,11 @@ msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercați din nou."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puțin șase caractere."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3023,73 +2223,71 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Parola cerută conține caractere non-ASCII ce nu sunt permise."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Migrează sistemele de fișiere"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nume de inițiator invalid"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Trebuie să dați un nume de inițiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:321
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignoră unitate"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:317
-msgid "Error with Data"
-msgstr "Eroare cu datele"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Structura implicită; șterge toate partițiile de pe unitățile selectate"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Structura implicită; șterge partițiile Linux de pe unitățile selectate"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Structura implicită; folosește spațiul liber de pe unitățile selectate"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Fără spațiu liber"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Structură personalizată"
@@ -3131,11 +2329,11 @@ msgstr "Conf_irmare:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3147,19 +2345,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să continuați cu această parolă?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurare program de pornire"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
@@ -3167,30 +2363,43 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Felicitări, instalarea %s este completă.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Apăsați „Repornire” pentru a reporni sistemul.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Felicitări, instalarea este completă.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3203,8 +2412,8 @@ msgstr "_Instalare %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and data "
-"may be overwritten depending on your configuration choices."
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Alegeți această opțiune pentru o instalare proaspătă. Datele existente ar "
"putea fi suprascrise în funcție de alegerile dumneavoastră."
@@ -3219,8 +2428,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Alegeți această opțiune dacă doriți să actualizați sistemul dumneavoastră %s. "
-"Această opțiune va menține intacte datele de pe unitățile dumneavoastră."
+"Alegeți această opțiune dacă doriți să actualizați sistemul dumneavoastră %"
+"s. Această opțiune va menține intacte datele de pe unitățile dumneavoastră."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3234,35 +2443,34 @@ msgstr "Sistem Linux necunoscut"
msgid "Language Selection"
msgstr "Alegerea limbii de instalare"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ce limbă doriți să folosiți pe parcursul procesului de instalare?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Spațiu insuficient"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Mărimea extensiei fizică nu poate fi schimbată deoarece mărimea spațiul cerut "
-"de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spațiul disponibil."
+"Mărimea extensiei fizică nu poate fi schimbată deoarece mărimea spațiul "
+"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spațiul "
+"disponibil."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmați schimbarea extensiei fizice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the "
-"current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
@@ -3273,45 +2481,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Această schimbare va avea efect imediat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume "
-"group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%"
"10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din grupul "
"de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f "
-"MB) in the volume group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"Mărimea extensiei fizice nu poate fi schimbată deoarece valoarea selectată (%"
"10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic (%"
"10.2f MO) din grupul de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Prea mic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spațiu substanțial pe "
-"unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume."
+"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spațiu substanțial "
+"pe unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3322,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din "
"volumele logice deja definite."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3330,100 +2538,94 @@ msgstr ""
"Nu puteți elimina acest volum fizic deoarece grupul de volume ar deveni prea "
"mic pentru a putea ține volumele logice definite deja."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Creează volum logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editare volum logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Editare volum logic"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punct de montare:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipul original al sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Eticheta originală a sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Numele volumului logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Numele volumului logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Mărime (MO):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mărime (MO):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mărimea max e %s MO)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Mărime invalidă"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid mai mare ca 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nume de volum logic ilegal"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Numele volumului logic „%s” este în uz. Vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punct de montare în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nume de volum logic ilegal"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Mărime invalidă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Numele volumului logic „%s” este în uz. Vă rugăm alegeți altul."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid mai mare ca 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3435,71 +2637,52 @@ msgstr ""
"fizice din spațiul nepartiționat de pe disc și să le adăugați la acest grup "
"de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Eroare în cerere"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Volumele logice pe care le-ați configurat necesită %d MO, dar grupul de "
-"volume are doar %d MO. Vă rugăm să măriți grupul de volume sau să faceți "
-"volumele logice mai mici."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Fără sloturi libere"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nu puteți crea mai mult de %s volume logice per grup de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Fără spațiu liber"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently "
-"existing logical volumes"
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"Nu mai este spațiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume logice. "
-"Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceți mărimea unuia sau mai "
-"multor volume logice existente."
+"Nu mai este spațiu liber în grupul de volume pentru a crea noi volume "
+"logice. Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceți mărimea unuia "
+"sau mai multor volume logice existente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți volumul logic „%s”?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nume de grup de volume invalid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Nume în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Numele grupului de volume „%s” este în uz. Vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Insuficiente volume fizice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3513,75 +2696,74 @@ msgstr ""
"Creați o partiție sau o matrice RAID de tipul „volum fizic (LVM)” și apoi "
"selectați opțiunea „LVM” din nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Creează un grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editare grup de volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editare grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extindere fizică:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Vol_ume fizice de utilizat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Spațiu folosit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Spațiu liber:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Spațiu total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Numele volumului logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mărime (MO)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3590,66 +2772,72 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la conversia valorii pe care ați introdus-o pentru „%s”:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Câmpul „%s” trebuie completat."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Adresă IP dinamică"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Trimit cererea pentru informațiile IP pentru %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefixul CIDR IPv4 trebuie să fie între 0 și 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Mască de rețea IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Server de nume"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Eroare la configurarea dispozitivului de rețea:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3660,29 +2848,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3691,135 +2877,112 @@ msgstr ""
"Dispozitivul (sau discul și numărul partiției) este cel de pe care se "
"pornește."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "Etichetă"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Dispozitiv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Porneș_te implicit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Trebuie să specificați o etichetă pentru această intrare"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Eticheta de pornire conține caractere invalide"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etichetă duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Eticheta este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispozitiv duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
+msgstr ""
+"Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nu se poate șterge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Această opțiune de pornire nu poate fi ștearsă deoarece este pentru sistemul %"
-"s pe care sunteți pe cale de a-l instala."
+"Această opțiune de pornire nu poate fi ștearsă deoarece este pentru sistemul "
+"%s pe care sunteți pe cale de a-l instala."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Alte opțiuni pentru mărime"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mărime fixă"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Umple spațiul până la (MO):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Umple până l_a mărimea maxim admisă"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Cilindrul de sfârșit trebuie să fie mai mare ca cel de început."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Adaugă partiție"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editare partiție: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Editare partiție"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_temului de fișiere:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unități _disponibile:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Unitate:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindrul de start:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindrul final:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forțează să fie o _partiție primară"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unitate %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitate %s (%-0.f MO) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Început"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Sfârșit"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3827,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Punct de montare/\n"
"Volum RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3835,106 +2998,120 @@ msgstr ""
"Mărime\n"
"(MO):"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Schema de partiționare dorită a cauzat următoarele erori critice:"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Aceste erori trebuie corectate înainte de continuarea instalării %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erori partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Schema de partiționare dorită a generat următoarele avertismente:"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Doriți să continuați cu schema de partiționare cerută?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertismente partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertismente formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupuri de volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Unități de disc"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Spațiu liber"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Eroare la partiționare"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nu s-au putut aloca partițiile cerute: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertisment: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Nu pot edita"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Trebuie să selectați o partiție de editat"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu puteți edita această partiție:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nesuportat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-ul RAID NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nu sunt disponibile numere minore de dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3942,17 +3119,17 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea un dispozitiv RAID software deoarece toate numerele de "
"minori pentru dispozitive RAID sunt utilizate deja."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opțiuni RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-"A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3966,10 +3143,11 @@ msgstr ""
"Aveți acum %s partiții RAID software disponibile pentru a fi utilizate.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pentru a folosi RAID trebuie să creați întâi cel puțin două partiții de tip "
@@ -3977,99 +3155,86 @@ msgstr ""
"și montat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ce ați dori să faceți acum?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creează o partiție software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creează _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nu se poate crea editorul clonelor de unități."
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Editorul de clone ale unităților nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Ada_ugă"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Re_setează"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ascunde membrii grupurilor RAID și LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nu se aplică>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"Partițiile de tipul „%s” trebuie să fie restricționate la o singură unitate. "
-"Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unități disponibile”."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Configurarea partiționării discului"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partiționare automată"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partiționare manuală cu _Disk Druid"
+"Partițiile de tipul „%s” trebuie să fie restricționate la o singură "
+"unitate. Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unități "
+"disponibile”."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Se instalează pachetele"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4077,60 +3242,59 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Cel puțin două partiții RAID software neutilizate sunt necesare pentru a crea "
-"un dispozitiv RAID.\n"
+"Cel puțin două partiții RAID software neutilizate sunt necesare pentru a "
+"crea un dispozitiv RAID.\n"
"\n"
"Creați întâi cel puțin două partiții de tipul „RAID software” și apoi "
"selectați opțiunea „RAID” din nou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Creează un dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Editare dispozitiv RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Editare dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editare dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispozitiv RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_l RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membri RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numă_r de rezerve:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatare partiție?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"Unitatea sursă nu are partiții de clonat. Trebuie să definiți întâi partiții "
-"de tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată."
+"Unitatea sursă nu are partiții de clonat. Trebuie să definiți întâi "
+"partiții de tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Eroare pe unitatea sursă"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4143,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"Aceste partiții trebuie eliminate înainte ca această unitate să poată fi "
"clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4158,37 +3322,37 @@ msgstr ""
"Aceste partiții trebuie eliminate sau restricționate la această unitate "
"înainte ca aceasta să poată fi clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Unitatea sursă selectată are partiții RAID software care sunt membre ale unui "
-"dispozitiv activ RAID software.\n"
+"Unitatea sursă selectată are partiții RAID software care sunt membre ale "
+"unui dispozitiv activ RAID software.\n"
"\n"
"Aceste partiții trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi "
"clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Eroare pe unitatea țintă"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vă rugăm alegeți unitățile țintă pentru operația de clonare."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Unitatea sursă /dev/%s nu poate fi selectată și ca unitate țintă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4203,20 +3367,20 @@ msgstr ""
"Această partiție trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o "
"țintă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vă rugăm alegeți o unitate sursă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Unitatea /dev/%s va fi acum clonată pe următoarele unități:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4226,30 +3390,30 @@ msgstr ""
"\n"
"ATENȚIE! TOATE DATELE DE PE UNITĂȚILE ALESE VOR FI DISTRUSE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertisment final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonare unități"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "A apărut o eroare la curățirea unităților țintă. Clonarea a eșuat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to "
-"setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other "
-"partition types are not allowed.\n"
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4266,19 +3430,19 @@ msgstr ""
"\n"
"TOTUL de pe unitățile țintă va fi distrus de acest proces."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitate Sursă:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unități țintă:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Unități"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4293,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4302,57 +3466,57 @@ msgstr ""
"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeți alt nume de depozit și "
"URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
-"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try "
-"again."
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nume de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de depozit."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă depozit"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4379,8 +3543,8 @@ msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-"Datorită schimbărilor în sistem, configurația programului de pornire nu va fi "
-"automat actualizată."
+"Datorită schimbărilor în sistem, configurația programului de pornire nu va "
+"fi automat actualizată."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
@@ -4392,7 +3556,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Instalatorul a detectat că folosiți programul de pornire %s actualmente "
"instalat pe %s."
@@ -4411,8 +3576,8 @@ msgid ""
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Această opțiune permite crearea unei noi configurații a programului de "
-"pornire. Dacă doriți să schimbați programul de pornire, ar trebui să alegeți "
-"această opțiune."
+"pornire. Dacă doriți să schimbați programul de pornire, ar trebui să "
+"alegeți această opțiune."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4431,16 +3596,16 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ce ați dori să faceți?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrează sistemele de fișiere"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation "
-"program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4449,7 +3614,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualizează partiția swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4457,12 +3622,13 @@ msgid ""
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
-"Kernelurile recente (2.4 sau mai noi) au o nevoie mai semnificativă de spațiu "
-"swap decât kernelurile mai vechi, până la de două ori mai mult decât RAM-ul "
-"sistemului. Actualmente aveți %dMO de swap configurat, dar puteți crea acum "
-"spațiu swap adițional pe unul dintre sistemele dumneavoastră de fișiere."
+"Kernelurile recente (2.4 sau mai noi) au o nevoie mai semnificativă de "
+"spațiu swap decât kernelurile mai vechi, până la de două ori mai mult decât "
+"RAM-ul sistemului. Actualmente aveți %dMO de swap configurat, dar puteți "
+"crea acum spațiu swap adițional pe unul dintre sistemele dumneavoastră de "
+"fișiere."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4473,23 +3639,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Programul de instalare a detectat %s MO de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Vreau să creez un fișier s_wap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selectați _partiția pe care să fie pus fișierul swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partiție"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spațiu liber (MO)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4498,31 +3664,49 @@ msgstr ""
"Este recomandat ca fișierul dvs swap să fie de cel puțin %d MO. Vă rugăm "
"introduceți o mărime pentru fișierul swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Mărimea fișierului _swap (MO):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Nu _doresc să creez un fișier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Este foarte recomandat să creați un fișier swap. Dacă nu creați unul, "
-"programul de instalare poate să se termine prematur. Sunteți sigur că doriți "
-"să continuați?"
+"programul de instalare poate să se termine prematur. Sunteți sigur că "
+"doriți să continuați?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fișierul swap trebuie să aibă mărimea între 1 și 2000 MO."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Nu este suficient spațiu pe dispozitivul selectat pentru partiția swap."
+msgstr ""
+"Nu este suficient spațiu pe dispozitivul selectat pentru partiția swap."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Ieșire instalare"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4546,8 +3730,8 @@ msgid ""
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your "
-"setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Programul de pornire z/IPL va fi instalat acum pe sistemul dumneavoastră.\n"
"\n"
@@ -4570,205 +3754,30 @@ msgstr "Parametri pentru Kernel"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri pentru chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ce program de pornire doriți să folosiți?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Folosește GRUB ca program de pornire"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Niciun program de pornire"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Sari peste programul de pornire"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Ați ales să nu instalați niciun program de pornire. Este foarte recomandat să "
-"instalați unul dacă nu sunteți un utilizator avansat. Un program de pornire "
-"este aproape întotdeauna necesar pentru a reporni sistemul dumneavoastră în "
-"Linux direct de pe discul dur.\n"
-"\n"
-"Sigur doriți să săriți peste instalarea programului de pornire?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them "
-"now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Unele sisteme au nevoie de opțiuni speciale trimise către kernel la pornire "
-"pentru ca sistemul să funcționeze corect. Dacă aveți nevoie să trimiteți "
-"opțiuni de pornire către kernel, introduceți-le acum. Dacă nu aveți nevoie de "
-"așa ceva sau nu sunteți siguri, lăsați gol aici."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Forțează utilizarea LBA32 (nu este necesar în mod normal)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Forțarea utilizării LBA32 de către programul de pornire când acesta nu este "
-"suportat de BIOS poate face mașina dumneavoastră să nu poată porni.\n"
-"\n"
-"Doriți să continuați și să forțați folosirea LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Unde doriți să instalați programul de pornire?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etichetă de pornire"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Curăță"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editare etichetă de pornire"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etichetă de pornire invalidă"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Eticheta de pornire trebuie completată."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Eticheta de pornire conține caractere invalide."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Managerul pentru pornire folosit de %s poate porni și alte sisteme de "
-"operare. Vă rog să indicați de pe ce partiții ați dori să porniți și ce "
-"etichetă ați dori pentru fiecare."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space> selectează | <F2> implicit|<F4> șterge | <F12> ecranul următor>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"O parolă pentru programul de pornire previne introducerea unor argumente "
-"arbitrare către kernel de către utilizatori. Pentru o mai mare siguranță, "
-"recomandăm setarea unei parole, deși acest lucru nu este necesar pentru "
-"utilizatorii obișnuiți."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Folosește parolă pentru GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Parola pentru programul de pornire:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmați:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolele diferă"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parolă prea scurtă"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Parola pentru programul de pornire este prea scurtă"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Apăsați «Enter» pentru a termina procesul de instalare.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Repornire"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "«Enter» pentru ieșire"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Felicitări, instalarea %s este completă.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www."
-"redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Pentru informații despre erata (actualizări și rezolvări de defecte), "
-"vizitați http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informații despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s de "
-"la http://www.redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vă rugăm alegeți grupurile de pachete pe care doriți să le instalați."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selecție | <F2> Detalii Grup | <F12> ecranul următor"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Niciun pachet opțional de ales"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detaliile grupului de pachete"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4799,7 +3808,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activează suportul IPv4"
@@ -4807,7 +3816,7 @@ msgstr "Activează suportul IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
@@ -4815,348 +3824,74 @@ msgstr ""
msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configurarea numelui de gazdă"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Dacă sistemul dumneavoastră face parte dintr-o rețea mai mare unde numele "
-"gazdei este atribuit automat prin DHCP, alegeți automat prin DHCP. Dacă nu, "
-"alegeți manual și introduceți un nume de gazdă pentru sistemul dumneavoastră. "
-"Dacă nu faceți asta, sistemul dumneavoastră va fi cunoscut ca „localhost”."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nume de gazdă invalid"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nu ați selectat un nume de gazdă."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Trebuie specificată o valoare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Valoarea cerută nu este un număr întreg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Valoarea cerută este prea mare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Dispozitiv RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Avertisment: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Modifică partiția"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Adaugă oricum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punct de montare:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tip sistem de fișiere:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unități permise:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Mărime fixă:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Umple până la un maxim de (MO):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Umple tot spațiul disponibil:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindru de start:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindru final:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grup de volume:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivel RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Membrii RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Numărul de rezerve?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tip sistem de fișiere:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etichetă sistem de fișiere:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opțiune sistem de fișiere:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatare ca %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrează la %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lasă neschimbat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opțiuni sistem de fișiere"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr ""
-"Alegeți cum doriți să pregătiți sistemul de fișiere pe această partiție."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Lasă neschimbat (păstrază datele)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatare ca:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrează la:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Forțează să fie partiție primară"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nesuportat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Grupurile de volume LVM pot fi editate doar în instalarea grafică."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea partiției"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Valoare incorectă pentru mărimea maximă"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Valoare incorectă pentru primul cilindru"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Valoare incorectă pentru cilindrul final"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nicio partiție RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Sunt necesare cel puțin două partiții software RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatez partiția?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Valoare incorectă pentru rezerve RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Prea multe rezerve"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Nu puteți folosi rezerve cu o matrice RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Niciun grup de volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Niciun grup de volume în care să creez un volum logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare ca maximul permis pentru mărimea "
-"volumului logic (%10.2f MO). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Mărimea cerută (%10.2f MO) este mai mare decât mărimea disponibilă în grupul "
-"de volume (%10.2f MO)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "O nouă partiție sau un volum logic?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Doriți să creați o nouă partiție sau un nou volum logic?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partiție"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "volum logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Șterge F5-Reset F12-Ok "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nicio partiție rădăcină"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalarea necesită o partiție /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipul partiționării"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is "
-"reasonable for most users. You can either choose to use this or create your "
-"own."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Instalarea necesită partiționarea unității dumneavoastră de disc. Structura "
"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteți să o "
"folosiți pe aceasta sau să creați una pe placul dumneavoastră"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ce unități doriți să folosiți pentru această instalare?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selecție | <F2> Adaugă unitate | <F12> ecranul următor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Revizuiți structura de partiții"
+"<Space>,<+>,<-> selecție | <F2> Adaugă unitate | <F12> ecranul "
+"următor"
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Revizuiți și modificați structura de partiții?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opțiuni avansate pentru stocare"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Cum doriți să modificați configurația unității de disc?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5167,90 +3902,47 @@ msgstr ""
"port World Wide (WWPN) cd 64 de biți și un LUN FCP de 64 de biți pentru "
"fiecare dispozitiv."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurare parametri iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the "
-"iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizați adresa țintei "
"dumneavoastră iSCSI și numele inițiatorului iSCSI pe care le-ați configurat "
"pentru gazda dumneavoastră"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adresa IP țintă"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nume inițiator iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Autopartiționare"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalare Pachete"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Selecție pachete"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz "
-"general de internet. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
-"suport?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizează selecția de programe"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Cărui fus orar aparține zona în care sunteți?"
@@ -5272,54 +3964,54 @@ msgstr "Sari peste actualizarea programului de pornire"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Creează o nouă configurație a programului de pornire"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation "
-"program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Spațiu liber"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectat (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mărime sugerată (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mărimea fișierului swap (MO):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Adaugă Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstalare sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem de actualizat"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install "
-"your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Au fost găsite una sau mai multe instalări Linux pe sistemul dumneavoastră\n"
"\n"
@@ -5332,20 +4024,20 @@ msgstr "Parola de root:"
#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not "
-"make a typing mistake. "
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puțin 6 caractere."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5373,66 +4065,67 @@ msgstr "Configurare z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Linie chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
-"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru internet "
-"de uz general. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă suport ?"
+"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru "
+"internet de uz general. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
+"suport ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Birou și productivitate"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Dezvoltare de programe"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Birou"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizare"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Ciorchine de stocare a datelor"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Număr instalare"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5440,18 +4133,18 @@ msgstr ""
"Pentru a instala întregul set de pachete pentru care dumneavoastră ați "
"subscris, vă rugăm introduceti Numărul dumneavoastră de Instalare"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat."
-"com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
"* You may not get access to the full set of packages included in your "
"subscription.\n"
"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in "
-"your subscription."
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
"În caz că nu puteți găsi numărul instalării, vizitați http://www.redhat.com/"
"apps/support/in.html.\n"
@@ -5464,45 +4157,610 @@ msgstr ""
"* Nu veți primi actualizări de securitate și de programe pentru pachetele "
"care nu sunt incluse în abonamentul dumneavoastră."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalarea nu poate continua."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opțiunile de partiționare pe care le-ați ales au fost deja activate. Nu vă "
+"mai puteți întoarce în ecranul de editare a discului. Doriți să continuați "
+"cu procesul de instalare?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Configurare avansată a stocării"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Adaugă dispozitiv"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Această partiție conține datele pentru instalarea de pe disc."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nu puteți șterge o partiție a unui DASD formatat LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Această partiție este parte a dispozitivului RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Această partiție este parte a unui dispozitiv RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Această partiție este parte a grupului de volume LVM „%s”."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Această partiție este parte a unui grup de volume LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nu ați definit o partiție rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să "
+"continue."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partiția rădăcină este mai mică de 250 megaocteți, dimensiune de obicei prea "
+"mică pentru a instala %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
+"recomandată pentru o instalare normală %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
+"recomandată pentru o instalare normală %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem "
+"funcțional."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un "
+"sistem funcțional."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Trebuie să creați o partiție de pornire PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partițiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partițiile de pornire nu pot sta pe un volum logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nu ați specificat o partiție swap. Deși nu e strict necesară, o astfel de "
+"partiție îmbunătățește semnificativ performanța pentru majoritatea "
+"instalărilor."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sisteme de fișiere corupte"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
+"demontate normal. Vă rugăm porniți instalarea dumneavoastră Linux, lăsați "
+"sistemele de fișiere să fie verificate și opriți calculatorul normal pentru "
+"a actualiza.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
+"demontate normal. Doriți să le montați totuși?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Dispozitivul swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"din fișierul·/etc/fstab este utilizat ca partiție pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a "
+"efectua o actualizare, vă rugăm opriți sistemul în loc să-l puneți în starea "
+"de hibernare."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Dispozitivul swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"din fișierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiție pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă "
+"efectuați o nouă instalare, asigurați-vă că ați ales formatarea tuturor "
+"partițiilor swap."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
+"inițializată.\n"
+"\n"
+"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
+"inițializată.\n"
+"\n"
+"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punct de montare incorect"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
+"Aceasta este o eroare fatală și instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nu se poate monta sistemul de fișiere"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteți continua "
+"instalarea, dar s-ar putea să apară probleme."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Nu puteți șterge această partiție:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignoră unitate"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Se încarcă driverul SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Se inițializează inițiatorul iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nume inițiator iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avertismente din timpul partiționării automate"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Au apărut aceste avertismente în timpul partiționării automate:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nu se pot aloca următoarele partiții: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apăsați·„OK”·pentru a alege o altă opțiune de partiționare."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erorile partiționării automate"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Au apărut următoarele erori în timpul partiționării:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spațiu pe disc(uri) "
+"pentru instalare.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Eroare fatală"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistemul va fi acum repornit."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nu ați specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nu ați specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nu ați specificat un LUN FCP sau numărul e invalid."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Se formatează"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Testare mediu"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Scoate discul"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"disc and insert another for testing."
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"Alegeți „%s” pentru a testa discul aflat acum în unitate, sau „%s” pentru a-l "
-"scoate și a introduce altul pentru testare."
+"Alegeți „%s” pentru a testa discul aflat acum în unitate, sau „%s” pentru a-"
+"l scoate și a introduce altul pentru testare."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%"
-"s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-"Dacă doriți să testați și alte medii, introduceți următorul disc și apăsați „%"
-"s”. Deși nu este necesară testarea fiecărui disc, vă recomandăm să o faceți. "
-"Minimal, discurile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. După ce "
-"au fost testate cu succes, nu mai este necesar să testați din nou fiecare "
-"disc."
+"Dacă doriți să testați și alte medii, introduceți următorul disc și apăsați "
+"„%s”. Deși nu este necesară testarea fiecărui disc, vă recomandăm să o "
+"faceți. Minimal, discurile ar trebui testate înainte de prima lor folosire. "
+"După ce au fost testate cu succes, nu mai este necesar să testați din nou "
+"fiecare disc."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5511,11 +4769,11 @@ msgstr ""
"Discul %s nu a fost găsit în niciuna dintre unitățile dumneavoastră de citit "
"discuri. Vă rugăm introduceți discul %s și apăsați %s pentru a reîncerca."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "S-a găsit un disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5526,16 +4784,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsați %s pentru a sări peste acest pas și pentru a începe instalarea."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5545,32 +4803,32 @@ msgstr ""
"discuri. Vă rugăm să introduceți discul %s și să apăsați %s pentru a "
"reîncerca."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nu s-a găsit un disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nu se găsește fișierul kickstart pe CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Se încarcă"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Se citește discul cu drivere..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sursa discului cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5578,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru discul "
"de drivere. Pe care doriți să îl folosiți?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5586,91 +4844,91 @@ msgstr ""
"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiții care ar putea conține o imagine "
"de disc cu drivere. Pe care doriți să o folosiți?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Eșuare la montarea partiției."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Selectați imaginea discului cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selectați fișierul care este imaginea discului cu drivere."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Eșuare la încărcarea discului cu drivere din fișier."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduceți discul cu drivere în /dev/%s și apăsați „OK” pentru a continua."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Introduceți discul cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nu s-a putut monta discul cu drivere."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disc cu driver invalid pentru această ediție %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Alegere manuală"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Încarcă alt disc"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you "
-"like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver "
-"disk?"
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun dispozitiv de tipul necesar pe acest disc cu drivere. "
"Doriți să selectați manual driverul, să continuați oricum sau să încărcați "
"alt disc cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Aveți un disc cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mai multe discuri cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Mai aveți un disc cu drivere de încărcat?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Eroare Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sursă kickstart necunoscută pentru discul de drivere: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5682,9 +4940,9 @@ msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated "
-"by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by "
-"pressing the \"OK\" button."
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Vă rugăm introduceți orice parametri doriți să pasați modulului %s separați "
"de spații. Dacă nu știți ce parametri să pasați, săriți peste acest pas "
@@ -5707,13 +4965,13 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriți să folosiți un disc cu "
-"drivere?"
+"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriți să folosiți un disc "
+"cu drivere?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear "
-"and you have a driver disk, press F2."
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Vă rugăm alegeți de mai jos driverul pe care doriți să-l încărcați. Dacă "
"acesta nu apare și aveți o un disc cu drivere, apăsați F2."
@@ -5804,8 +5062,8 @@ msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter "
-"below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"Nu se poate descărca fișierul kickstart. Vă rugăm modificați parametrul "
"kickstart mai jos sau apăsați renunță pentru a continua cu o instalare "
@@ -5815,7 +5073,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Eroare la descărcarea fișierului kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5826,7 +5084,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mută | <Space> selectare | <F12> ecranul următor "
@@ -5835,23 +5093,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mută | <Space> selectare | <F12> ecranul următor "
msgid "Choose a Language"
msgstr "Alegeți o limbă"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Unitate de disc"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorul NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sursa discului cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5859,85 +5117,85 @@ msgstr ""
"Acest sistem are mai multe dispozitive care ar putea servi ca sursă pentru "
"discul de actualizare. Pe care doriți să-l utilizați?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nu s-a putut monta discul cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Se încarcă actualizările anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nu aveți destul RAM pentru a instala %s pe această mașină."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "S-a detectat un mediu"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S-a detectat un mediu de instalare local..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodă de recuperare"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodă de instalare"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ce tip de mediu conține imaginea de recuperare?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un driver"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Selectați driver"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Folosește o dischetă cu drivere"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5945,11 +5203,11 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un dispozitiv de tipul necesar pentru aceast tip de "
"instalare. Doriți să alegeți driverul sau să folosiți un disc cu dirvere?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S-au găsit următoarele dispozitive în sistemul dumneavoastră."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5957,79 +5215,80 @@ msgstr ""
"Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriți să "
"încărcați unul acum?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Adaugă dispozitiv"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "programul de pornire fost deja rulat. Pornesc linia de comandă.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nu se găsește imaginea de instalare %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Se testează „%s”..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Se testează mediul acum..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului primar. "
-"Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de control."
+"Nu se poate citi suma de control a discului din descrierea volumului "
+"primar. Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de "
+"control."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. "
-"If this test continues to fail you should not continue the install."
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Imaginea care tocmai a fost testată are erori. Acest lucru se datorează fie "
"unei descărcări corupte fie unui disc defect. Dacă e posibil, vă rugăm "
"curățați discul și încercați din nou. Dacă acest test continuă să eșueze nu "
"ar trebui să continuați cu instalarea."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6040,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test sumă de control"
@@ -6053,11 +5312,11 @@ msgstr "Argument eronat pentru comanda device în kickstart %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefix invalid"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6065,174 +5324,174 @@ msgstr ""
"Prefixul trebuie să fie între 1 și 32 pentru rețele IPv4 și între 1 și 128 "
"pentru rețele IPv6"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Eroare de rețea"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeței cu rețeaua."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activează suportul IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocol lipsă"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Trebuie să specificați cel puțin un protocol (IPv4 sau IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 este necesar pentru NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda de instalare NFS necesită suport IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresă IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresă IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Server de nume:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-"Introduceți adresa IPv4 și/sau IPv6 și prefixul (adresă/prefix). Pentru IPv4 "
-"se acceptă masca în format de patru grupe de numere cu puncte între ele sau "
-"prefixul în stil CIDR. Gateway-ul și numele serverului trebuie să fie adrese "
-"valide IPv4 sau IPv6."
+"Introduceți adresa IPv4 și/sau IPv6 și prefixul (adresă/prefix). Pentru "
+"IPv4 se acceptă masca în format de patru grupe de numere cu puncte între ele "
+"sau prefixul în stil CIDR. Gateway-ul și numele serverului trebuie să fie "
+"adrese valide IPv4 sau IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurare manuală TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Informație lipsă"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-"Trebuie să introduceți o adresă IPv4 validă precum și o mască de rețea sau un "
-"prefix CIDR."
+"Trebuie să introduceți o adresă IPv4 validă precum și o mască de rețea sau "
+"un prefix CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Trebuie să introduceți o adresă IPv6 și un prefix CIDR valide."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s invalid în comanda network"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispozitiv de rețea"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Acest sistem are mai multe dispozitive de rețea. Pe care dintre ele doriți să-"
-"l folosiți pentru o instalare prin rețea?"
+"Acest sistem are mai multe dispozitive de rețea. Pe care dintre ele doriți "
+"să-l folosiți pentru o instalare prin rețea?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
-"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 "
-"and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Numele serverului NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directorul %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configurare NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Acel director nu a putut fi montat de pe server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda NFS în kickstart %s: %s"
@@ -6258,16 +5517,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nu se poate obține imaginea de instalare."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Metoda kickstart Url trebuie să primească un argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodă Url necunoscută %s"
@@ -6314,9 +5573,9 @@ msgstr "Se încarcă driverul %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed but "
-"may provide additional functionality. Please choose the packages which you "
-"would like to have installed."
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -6343,6 +5602,10 @@ msgstr ""
msgid "dialog1"
msgstr ""
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmați:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr ""
@@ -6397,7 +5660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6449,30 +5712,19 @@ msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalarea necesită partiționarea unității dumneavoastră de disc. Implicit, "
-"este aleasă o structură de partiții convenabilă pentru majoritatea "
-"utilizatorilor. Puteți să o folosiți pe aceasta sau puteți crea "
-"dumneavoastră una. "
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_vizuiți și modificați structura de partiții"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
@@ -6683,7 +5935,8 @@ msgstr ""
#: tmp/network.glade.h:2
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6698,6 +5951,17 @@ msgstr ""
"Vă rugăm selectați orice depozite adiționale pe care doriți să le folosiți "
"pentru această instalare."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru uz "
+"general de internet. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
+"suport?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6859,6 +6123,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoniană"
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaeziană"
@@ -6871,6 +6139,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr ""
@@ -6939,6 +6211,10 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
#. generated from lang-table
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 407f8d584..da66d9b6e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:49+1100\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -22,21 +22,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,49 +47,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,336 +108,60 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запуск графической установки..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Установка в режиме VNC предоставляет больше возможностей по сравнению с "
-"текстовой установкой. Использовать режим VNC?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при изменении размера раздела %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "При изменении размера %s раздела его начало было перемещено"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Не удается определить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Не удаётся распределить разделы как первичные.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Не удается распределить разделы на основе цилиндров.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет "
-"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска "
-"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно "
-"свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в "
-"начале диска, содержащего /boot, доступно хотя бы 5 Мб свободного места."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться "
-"с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел должен располагаться в первых 4 ГБ диска. OpenFirmware не "
-"сможет загрузиться с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не является файловой системой Linux (например, ext3). "
-"Система не сможет загрузиться с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей "
-"архитектуры."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических "
-"томов на %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный раздел не существует"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти раздел %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти устройство RAID %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенная группа томов не существует"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти группу томов %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный логический том не существует"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти логический том %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ошибка разбиения"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
-"установки. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неустранимая ошибка"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа "
-"установки. По желанию данное разбиение может быть изменено.\n"
-"\n"
-"Утилита ручного разбиения диска Disk Druid позволяет настроить разделы в "
-"интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки "
-"монтирования и многое другое."
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, "
-"необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Удалить все разделы на этой системе"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Сохранить все разделы и использовать свободное пространство"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -433,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - испорченный носитель."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -441,49 +177,47 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - отсутствие места на диске."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -494,33 +228,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "устройство RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Установка загрузчика..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -528,22 +269,19 @@ msgstr ""
"В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация "
"загрузчика не будет изменена."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "В процессе... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -561,7 +299,7 @@ msgstr " производителю этого программного комп
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -574,7 +312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -587,15 +325,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -603,30 +341,32 @@ msgstr ""
"Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, поэтому "
"вы не сможете сохранить информацию таким образом."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Неверная информация об ошибке"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
+msgstr ""
+"Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Авторизация не успешна"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени пользователя "
"и пароля."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Отчет об ошибке создан"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -641,11 +381,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -660,11 +400,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп сохранен"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -672,19 +412,20 @@ msgstr ""
"Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
"установки будет завершена."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп не сохранен"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -692,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
"устройств."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -700,358 +441,19 @@ msgstr ""
"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа "
"установки завершит работу."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Изменение размера"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение "
-"установки без преобразования этой ФС.\n"
-"\n"
-"Продолжить без преобразования %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Системный раздел EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "устройство RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при инициализации области подкачки на устройстве %s. "
-"Установка не может быть продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"является устройством подкачки Linux версии 0. Если вы желаете использовать "
-"это устройство, вам потребуется отформатировать его как раздел подкачки "
-"Linux версии 1. Если вы пропустите этот шаг, установщик проигнорирует его в "
-"процессе установки."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Переформатирование"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
-"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
-"перевода ее в \"спящий режим\"."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
-"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
-"переформатировать все разделы подкачки."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Выберите «Пропустить», если вы желаете, чтобы установщик игнорировал этот "
-"раздел в процессе обновления. Выберите «Формат» для переформатирования "
-"раздела как пространства подкачки."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка активации устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройства в файле /etc/fstab должны быть заданы метками, а не именами.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
-"устройства подкачки\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неверная точка монтирования"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
-"продолжена, но возможны проблемы."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройства в файле /etc/fstab должны быть заданы метками или UUID, а не "
-"именами.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка нахождения корневой (/) записи.\n"
-"\n"
-"Скорее всего, файл fstab некорректен.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Одинаковые ярлыки"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Несколько устройств в вашей системе имеют одинаковые ярлыки %s. Для "
-"нормальной работы системы ярлыки должны быть уникальными.\n"
-"\n"
-"Исправьте эту проблему и перезапустите установку."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматирование файловой системы %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1065,20 +467,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1087,46 +489,11 @@ msgstr ""
"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Исправить"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Установочный ключ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1134,19 +501,19 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Ввод пароля будет будет "
"запрошен при каждой загрузке системы."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1155,45 +522,53 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Устройства не найдены"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Произошло исключение"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1204,48 +579,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
@@ -1297,17 +672,18 @@ msgstr ""
"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на "
"жестком диске.\n"
"\n"
-"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите "
-"«Выход», чтобы прервать установку."
+"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
+"чтобы прервать установку."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1320,13 +696,13 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"«Перезагрузка»."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1335,26 +711,93 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется "
"обращение из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестное устройство"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и повторите попытку."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1365,27 +808,27 @@ msgstr ""
"Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. "
"Нажмите OK для выхода из программы установки."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриплета"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Выполнение..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1394,15 +837,20 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1411,20 +859,29 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный live образ переносится на жесткий диск."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1439,11 +896,11 @@ msgstr ""
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим "
"вероятной переустановки."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Завершение установки"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1451,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять "
"несколько минут..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1460,25 +917,26 @@ msgstr ""
"Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа "
"(требуется %.2f Мб)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла может начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1486,54 +944,118 @@ msgstr ""
"Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых "
"точками."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Активация"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Целевой файл"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Активация новых разделов. Пожалуйста, подождите..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Сбой операции изменения размера"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Ошибка операции LVMLVM"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Введенный ключ неверен."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1560,24 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введите имя группы томов."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя группы томов %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1585,20 +1107,20 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введите имя логического тома."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя логического тома %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1606,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1616,88 +1138,39 @@ msgstr ""
"'/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы "
"без пробелов."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Невозможно удалить свободное место."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который "
-"содержит %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1708,40 +1181,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Правка невозможна"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить этот раздел:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который "
-"содержит %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1750,12 +1197,12 @@ msgstr ""
"Linux swap. \n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1771,23 +1218,23 @@ msgstr ""
"каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого "
"раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1800,11 +1247,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предостережение разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1819,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1827,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением "
"всех данных."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1835,11 +1282,11 @@ msgstr ""
"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Предостережение форматирования"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1850,128 +1297,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Выбранный вами раздел будет удален."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой "
-"системе."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы "
-"системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку "
-"монтирования."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Эта точка монтирования должна быть в файловой системе linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
-"монтирования."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f "
-"Мб."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %"
-"s Мб."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мб)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить "
-"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов "
-"устройства RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента."
+"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Чужой"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1988,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2003,24 +1362,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Пропустить диск"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Реинициализировать диск"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2041,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2054,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
"разделами выше /dev/%s15 на %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2066,233 +1425,66 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Установка не может быть продолжена."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
-"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Закодировать устройство?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. "
-"Вернитесь на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае "
-"кодирование будет отключено."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Запись информации о разбиении на диск"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
-"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "В_ернуться"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердите"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
-"\n"
-"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
-"процессе установки."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
-"установки %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
-"недостаточно для установки %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Необходимо создать системный раздел EFI с минимальным размером 10 Мб."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому "
-"загрузиться с него будет невозможно."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел Apple Bootstrap"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
-"системы."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
-"нерабочей системы."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
-"улучшить производительность системы."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) "
-"в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "раздел используется программой установки."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Системный раздел EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "раздел, который является членом массива RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска. Оболочка не будет запущена."
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет доступно в режиме восстановления."
+msgstr ""
+"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
+"доступно в режиме восстановления."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2315,23 +1507,30 @@ msgstr ""
"\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2342,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки "
"система будет автоматически перезагружена."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2363,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2378,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2390,114 +1589,121 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Сохранить на локальный диск"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Описание проблемы"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Узел (узел:порт)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Целевой файл"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите свой %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2508,12 +1714,12 @@ msgstr ""
"система предназначена для архитектуры %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2523,62 +1729,37 @@ msgstr ""
"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Грязные ФС"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
-"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
-"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
-"равно?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, "
"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
"обновления."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Обновление настройки загрузчика"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Одна или несколько файловых систем, указанных в файле /etc/fstab вашей "
-"системы Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту "
-"проблему и повторите попытку обновления."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2589,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите "
"попытку обновления.\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символические ссылки"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2605,61 +1786,61 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Установка %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную ваш клиент vnc к %s для начала установки."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2677,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2693,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2705,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2717,15 +1898,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2735,35 +1916,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2773,65 +1954,65 @@ msgstr ""
"VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения "
"установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Использовать текстовый режим"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Использовать текстовый режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s б"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s б"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s из %s пакетов завершены"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Запуск процесса обновления. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2846,44 +2027,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Замените диск"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2901,60 +2082,62 @@ msgstr ""
"вероятной переустановки.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Повтор попытки получения..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2963,18 +2146,25 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
+msgstr ""
+"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2982,25 +2172,24 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема "
"относится к генерированию установочного дерева."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Получение установочной информации..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Получение установочной информации для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3015,11 +2204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Вне категорий"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3030,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из "
"программы установки."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3048,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3059,61 +2248,49 @@ msgstr ""
"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Выполняется настройка после обновления..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "После установки"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Выполняется настройка после установки..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты в %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3131,7 +2308,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Включен Caps Lock."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
@@ -3151,11 +2328,11 @@ msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. По
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слабый пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3166,13 +2343,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить работу с этим паролем?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3180,68 +2358,63 @@ msgstr ""
"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с "
"выборочными файловыми системами могут быть изменены."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Отсутствует значение"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Требуется имя пользователя CHAP, если задан пароль CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Требуется пароль CHAP, если указано имя пользователя CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Обратное имя пользователя CHAP обязательно, если определен обратный пароль CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Обратный пароль CHAP обязателен, если определено обратное имя пользователя CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Пропустить диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в "
-"пределах свободного пространства."
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Использовать свободное место на выбранных дисках и создать разбиение по "
-"умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "За_шифровать систему"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
@@ -3285,11 +2458,11 @@ msgstr "Подтвердите:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3301,19 +2474,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Установите загрузчик на /dev/%s...."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Изменить устройство"
@@ -3321,32 +2492,49 @@ msgstr "_Изменить устройство"
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
+"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Нажмите кнопку \"Перезагрузка\" для перезапуска системы.\n"
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Поздравляем, установка завершена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3390,19 +2578,17 @@ msgstr "Неизвестная система Linux"
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3412,11 +2598,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3430,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3445,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в "
"группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3456,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мб) в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3469,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе "
"томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3480,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже "
"определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3488,102 +2674,96 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Изменение логического тома"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущий ярлык файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифрование"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "недопустимый размер"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Неверное имя логического тома"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Неверное имя логического тома"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Неверное имя логического тома"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "недопустимый размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3595,39 +2775,20 @@ msgstr ""
"дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и "
"добавить их в Группу томов (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Ошибка запроса"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Настроенные вами логические тома требуют %d Мб, но группа томов имеет только "
-"%d Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить "
-"размеры логических томов."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3637,29 +2798,29 @@ msgstr ""
"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3673,75 +2834,74 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого "
"снова выберите параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка группы томов LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка группы томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физические тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Использовано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3750,66 +2910,72 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать имя узла для этого компьютера."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3820,29 +2986,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Список операционных систем загрузчика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3851,47 +3015,47 @@ msgstr ""
"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3900,86 +3064,62 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами "
"система %s."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (Мб):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. "
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Изменить раздел"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Начальный цилиндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Конечный цилиндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3987,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3995,104 +3135,120 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Свободное пространство"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ошибка разбиения"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Правка невозможна"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить этот раздел:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4100,11 +3256,11 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"младшие номера устройств RAID уже заняты."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4124,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Число разделов RAID, готовых к использованию - %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4136,72 +3292,71 @@ msgstr ""
"устройство RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr ""
+"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Перенести файловую систему на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4210,23 +3365,11 @@ msgstr ""
"Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке 'Доступные диски'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Настройка разбиения диска"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Автоматическое разбиение"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручное разбиение с помощью _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4239,41 +3382,40 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр "
"\"RAID\" снова."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4281,12 +3423,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4298,11 +3440,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4313,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
"клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4325,24 +3467,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4356,20 +3498,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удален заранее."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4379,19 +3521,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4418,19 +3560,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на диске(-ах) назначения будут уничтожены."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4445,64 +3587,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
+msgstr ""
+"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозитарий"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитария."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены программные репозитории"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4544,7 +3687,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4579,11 +3723,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4603,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4617,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"создать дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых "
"систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4628,23 +3772,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мб ОЗУ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4653,15 +3797,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d МБ. Введите "
"размер файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _подкачки (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4670,14 +3814,32 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Прервать установку"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
@@ -4723,201 +3885,30 @@ msgstr "Параметры ядра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Какой загрузчик вы собираетесь использовать?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Использовать GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без загрузчика"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Пропустить установку загрузчика"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Вы решили вообще не устанавливать загрузчик. Настоятельно рекомендуется "
-"установить загрузчик. Начальный загрузчик необходим в большинстве случаев "
-"для загрузки Linux непосредственно с жесткого диска.\n"
-"Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"В некоторых системах необходимо передать ядру специальные параметры при "
-"загрузке. Если вам требуются такие параметры, введите их сейчас. Если "
-"указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это "
-"такое, оставьте это поле пустым."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Принудительное использование загрузчиком режима LBA32, когда он не "
-"поддерживается BIOS, может привести к тому, что система не сможет "
-"загрузиться.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите принудительно включить режим LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Метка загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Изменить метку загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Метка загрузки не может быть пустой."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Менеджер загрузки %s может загружать также другие операционные системы. "
-"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при "
-"обращении к ним."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций ядру. "
-"Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и не "
-"обязательно в большинстве случаев."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Использовать пароль GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Пароль загрузчика:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Пароль слишком краток."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Пароль загрузчика слишком краток"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Нажмите <Enter> для завершения процесса установки.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для выхода"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata на "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-"документации %s на http://www.redhat.com/docs"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Дополнительных пакетов нет"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Описание групп пакетов"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4948,7 +3939,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv4"
@@ -4956,7 +3947,7 @@ msgstr "Включить поддержку IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
@@ -4964,345 +3955,72 @@ msgstr "Шлюз:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Отсутствующее устройство"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Ожидание NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Имя компьютера"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Если ваша система является частью большой сети, где имена узлов назначаются "
-"по DHCP, выберите \"автоматически по DHCP\". В противном случае укажите имя "
-"узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет иметь имя "
-"'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Неверное имя узла"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Вы не указали имя узла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Необходимо указать величину"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Величина не является целым числом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Величина слишком велика"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "устройство RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Внимание: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Изменить раздел"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Добавить все равно"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка монтирования:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Тип файловой системы:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Доступные устройства:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Фикс. размер:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Заполнить максимальный размер (Мб):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Занять все доступное пространство:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Начальный цилиндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Конечный цилиндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Группа томов:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Уровень RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Члены RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Число резервных?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Тип ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ярлык ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Опции ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматировать как %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Преобразовать в %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Оставить без изменений"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Опции ФС"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматировать как:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Преобразовать в:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Сделать первичным разделом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не поддерживается"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Неверная запись размера раздела"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Неверная запись максимального размера"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Неверная запись начального цилиндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Неверная запись последнего цилиндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Нет разделов RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Форматировать раздел?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Неверная запись для резервных устройств RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Слишком много резервных"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Вы не можете использовать резервные устройства в массиве RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Группы томов не определены"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Не определены группы томов, в которых можно создать логический том."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Запрошенный размер (%10.2f МБ) больше, чем максимальный размер логического "
-"тома (%10.2f МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем доступно в группе томов (%10.2f "
-"Мб)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Новый раздел или Логический том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Вы планируете создать новый раздел или новый логический том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "раздел"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логический том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Не указан корневой раздел"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Программа установки требует наличия раздела /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип разбиения"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы "
"можете создать разделы вручную."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Просмотр разбиения диска"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Просмотреть и изменить разбиение разделов?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Добавить FCP устройство"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5313,11 +4031,11 @@ msgstr ""
"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
"LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Настройка параметров iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5325,77 +4043,34 @@ msgstr ""
"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Целевой IP адрес"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Имя инициатора iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Имя пользователя CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Пароль CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Обратный пароль CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Необходимо указать имя пользователя, если задан пароль."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Необходимо указать пароль, если задано имя пользователя."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Необходимо указать обратное имя пользователя, если задан обратный пароль."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Необходимо указать обратный пароль, если задано обратное имя пользователя."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Автоматическое разбиение"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакета"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Выбор пакетов"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
-"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
-"хотели бы включить?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Уточнить выбор ПО"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
@@ -5417,7 +4092,7 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5432,39 +4107,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавить пространство подкачки"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Переустановка системы"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для обновления"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5492,12 +4167,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5524,11 +4199,11 @@ msgstr "Настройка z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Строка chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5539,58 +4214,59 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Разработка ПО"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластеризация"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Кластеризация устройств хранения"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Номер установки"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
+msgstr ""
+"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5612,21 +4288,596 @@ msgstr ""
"несертифицированной.\n"
"* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестное устройство"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
+"повторите попытку."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Установка не может быть продолжена."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
+"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Закодировать устройство?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
+"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае кодирование будет "
+"отключено."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Запись информации о разбиении на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
+"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "В_ернуться"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Сохранить изменения на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Отсутствующее устройство"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
+"установки %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
+"недостаточно для установки %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
+"системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
+"нерабочей системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Грязные ФС"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
+"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
+"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
+"равно?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
+"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
+"перевода ее в \"спящий режим\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
+"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
+"переформатировать все разделы подкачки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
+"устройства подкачки\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неверная точка монтирования"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
+"продолжена, но возможны проблемы."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Невозможно удалить этот раздел:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердите"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
+"\n"
+"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
+"процессе установки."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Пропустить диск"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Имя инициатора iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите OК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
+"установки. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неустранимая ошибка"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Изменение размера"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверка"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5635,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для "
"извлечения CD и установки другого диска для тестирования."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5650,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"использованием. После успешного тестирования не требуется тестировать их "
"повторно перед каждым использованием."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5659,11 +4910,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5674,16 +4925,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Выполняется проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5692,32 +4943,32 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Чтение диска с драйверами..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5725,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5733,49 +4984,49 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5785,38 +5036,38 @@ msgstr ""
"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5853,7 +5104,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr ""
+"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5964,7 +5216,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s"
@@ -5974,31 +5226,33 @@ msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для вык
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6006,7 +5260,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6014,28 +5268,28 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6043,52 +5297,52 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6096,59 +5350,62 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr ""
+"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверяется носитель..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6157,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6167,11 +5424,11 @@ msgstr ""
"сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6180,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка "
"может пропустить некоторые ошибки."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6191,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
@@ -6204,11 +5461,11 @@ msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде kickstart должно быть передано имя модуля."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неверный префикс"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6216,55 +5473,55 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка сети"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6275,41 +5532,42 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6317,15 +5575,15 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6334,56 +5592,56 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно лежать в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Ожидание настройки %s менеджером NetworkManager...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s"
@@ -6409,16 +5667,16 @@ msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
@@ -6429,7 +5687,8 @@ msgstr "Получение"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL-ссылку к установочному образу %s на вашем сервере."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6496,6 +5755,10 @@ msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Пароль root:"
@@ -6549,12 +5812,14 @@ msgstr ""
"Жесткий диск"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL прокси"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Узел (узел:порт)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6605,34 +5870,27 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Изменить _размер целевого ресурса:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. По умолчанию, "
-"выбрано разбиение, оптимальное для большинства пользователей. Однако вы "
-"можете создать разделы вручную"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Размер какого раздела будет изменен"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6782,7 +6040,9 @@ msgstr "Установить на жесткий диск"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить процесс загрузки"
+msgstr ""
+"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
+"процесс загрузки"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6844,7 +6104,9 @@ msgstr "Имя узла:"
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr "Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его идентификации в сети."
+msgstr ""
+"Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его "
+"идентификации в сети."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6858,6 +6120,17 @@ msgstr ""
"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
"для установки ПО."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
+"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
+"хотели бы включить?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7019,6 +6292,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Маратхи"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
@@ -7031,6 +6309,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Норвежский (Букмол)"
@@ -7099,6 +6382,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамильский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
@@ -7125,4 +6413,3 @@ msgstr "Валлийский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
-
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index b115d9fc7..8e680c887 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -42,395 +42,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr " shell එකක් සඳහා <enter> ඔබන්න"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "දෝශයකි"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "හරි"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ප්‍රමාණවත් RAM නොමැති බැවින් චිත්රක වලින් තොරව මෘදුකාංග ස්ථාපනය සිදුවන බව සලකන්න"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "චිත්රක සහිතව ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ස්ථාපන පන්තිය පාඪමය ස්ථාපනයක් සඳහා බලකරනු ලබයි"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY විචල්‍යයෙහි අගය නියම කර නොමැත. පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"සිලින්ඩර මත පදනම්ව සාදා ඇති කොටස් ප්‍රාථමික කොටස් ලෙස වෙන්කර තැබිය නොහැක .\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"කොටස් සියල්ලම මූලික කොටස් ලෙස වෙන් කර තැබිය නොහැක.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"සිලින්ඩර මත පදනම්ව ඇති කොටස් වෙන්කර තැබිය නොහැක.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"ඇරඹුම් කොටස (Boot)%s BSD තැටි ලේබලයකට අයත් නොවේ. මෙම කොටස භාවිත කරමින් පද්ධතිය ආම්භ "
-"කිරීමට SRM හට නොහැක. BSD තැටි ලේබලයකට අයත් කොටසක් භාවිත කරන්න, නැතහොත් මෙම තැටි "
-"ධාවකයේ ලේබලය BSD ලෙස වෙනස් කරන්න."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"ඇරඹුම් කොටස (boot) %s සහිත තැටිය තුලල ඇරඹුම් කාරකය සක්‍රීයව තබා ගැනීම සඳහා අවශ්‍ය "
-"ඉඩනොමැතn.පද්ධතිය ආරම්භයේදී /boo කොටස තුල අවම වශයෙන් නිදහස්ව 5MB ප්‍රමාණයක් වෙන් කර තබා "
-"ගැනීමට වග බලාගන්න.t"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Boot කොටස %s VFAT කොටසක් නොවේ. මෙම කොටස භාවිතා කර පරිගණකය ක්‍රියාත්මක කිරීමට EFI හට "
-"නොහැක."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"තැටිය තුල ඇති Boot කොටස කල්වේලා ඇතුව සොයාගත නොහැකි විය. මෙම ස්ථාපනය ක්‍රියාත්මක කිරීමට "
-"OpenFirmware හට නොහැකි වනු ඇත."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Boot කොටස %s VFAT කොටසක් නොවේ. මෙම කොටස භාවිතා කර පරිගණකය ක්‍රියාත්මක කිරීමට EFI හට "
-"නොහැක."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ඔබේ පරිගණක නිර්මිතය ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍ය විධානයන් %s Boot කොටස තුල නොමැත."
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"මෙම කොටස එකතු කිරීමෙන් මේවන විට නිමවා තිබෙන %s තාර්තික පරිමාවන් සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ ප්‍රමාණයක් "
-"නොලැබි යනු ඇත."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "විමසා ඇති කොටස භාවිතයේ නොමැත"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s කොටස %s සඳහා සොයාගැනීමට නොහැකිවිය.\n"
-"\n"
-"පරිගණකය නැවත ආරම්භ කිරීම සඳහා 'හරි' සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ඉල්ලා ඇති Raid උපකරණය භාවිතයේ නොමැත "
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-" %s හි භාවිතා කිරීම සඳහා %s RAID උපකරණය සොයාගැනීමට අපහසු විය.\n"
-"\n"
-"නැවත පණගැන්වීමටවට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "විමසා ඇති තාර්තික කණ්ඩායම් භාවිතයේ නොමැත"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s පරිමා කණ්ඩායම සොයාගැනීමට නොහැකිවිය, එය %s සඳහා අවශ්‍ය \n"
-"\n"
-"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "විමසා ඇති තාර්තික පරිමාව භාවිතයේ නොමැත"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s තාර්තික කණ්ඩායම සොයාගැනීමට නොහැකිවිය. එය %s සඳහා අවශ්‍ය වේ.\n"
-"\n"
-"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "කොටස් කිරීමේ දෝශයක්"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී එය දෘඪ තැටිය කොටස් කරනුයේ තෝරාගෙන තිබෙන ස්ථාපනයේ ආකාරය මත වේ. "
-"කොටස් සියල්ල ස්වයංක්‍රීය සෑදීමෙන් පසුව ඔබට රිසි ලෙස එය සකසා ගත හැක.\n"
-"\n"
-"ඔබ විසින් අතින් තැටිය කොටස් කරන මෙවලම වන Disk Druid භාවිත කරමින් අන්‍යෝන්‍ය ලෙස කොටස් කර ගත "
-"හැක. මෙමඟින් කොතස් සවිකල යුතු ස්ථානයන්, ගණයන්, ප්‍රමාණයන් සහ තව බොහෝ දේ ඔබ හට රිසි ලෙස සකස් "
-"කරගත හැක."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීම සකසුරුවම් කිරීමට පෙර ඔබේ දෘඪ දැටියේ ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය භාවිත කල යුතු අන්දම "
-"තෝරා ගත යුතු වේ."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "දෘඪ තැටියේ කොටස් කර ඇති කැබලි සියල්ල ඉවත් කරන්න"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "දෘඪ තැටියේ ඇති Linux කොටස් සියල්ල ඉවත් කරන්න"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "දෘඪ තැටියේ කැබලි කර ඇති කොටස් සියල්ල හැර ඉතිරිව තිබෙන කොටස භාවිත කරන්න"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ප්‍රගමනය කරමින් \n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ගොනුව පිටපත් කරමින්"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -439,7 +164,7 @@ msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -447,49 +172,47 @@ msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "දෝශයකි"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -501,55 +224,58 @@ msgstr ""
"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
"කැමතිද?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "ස්ථාපකයෙන් ඉවත්වන්න (_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "කරගෙන යන්න(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID උපාංගය"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "බූට් ලෝඩරය"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"kernel ඇසුරුම් කිසිවක් ඔබේ පද්ධතියේ ස්ථාපනය කර නොමැත. බූට් ලෝඩරයේ මානකරනය වෙනස් නොවේ."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "සම්පූර්ණයි"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ගැටළු ඉදිරිපත් කල නොහැක!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ව්‍යාතිරේකන කොටස් මෙහෙවිය නොහැක!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -568,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -577,7 +303,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -586,47 +312,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -636,12 +362,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "නවීකරණයන්"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -651,11 +377,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ප්‍රතිදානය සටහන් කරන ලදී"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -664,27 +390,28 @@ msgstr ""
"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
"පණගැන්වෙයි."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ප්‍රතිදානය සනිටුහන් කල නොහැකි විය"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "පරිඝණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -693,356 +420,19 @@ msgstr ""
"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
"පණගැන්වෙයි."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "ලබාගනිමින්"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"ගොනු පද්ධතිය %s සිට ext3 දක්වා සංක්‍රමණය කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට අවශ්‍ය නම් ගොනු පද්ධතිය "
-"සංක්‍රමණය නොකර ඉදිරියට කරගෙන යාමට පුළුවන.\n"
-"\n"
-" %s ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය නොකර ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID උපාංගය"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"swap ආරම්භනය කිරීමේදී %s උපාංගය තුල දෝශයක් ඇති විය . මෙය සංකීර්ණ ගැටළුවක් වන අතර ස්ථාපනය "
-"ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
-"\n"
-"කරුණාකර පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "මඟ හරින්න"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"මෙම කොටස 0 Linux වෙළුමට අයත් වේ. If you want to use this device, you must "
-"reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer "
-"will ignore it during the installation."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "ප්‍රතිව්‍යුහ ගතකරන්න"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
-"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
-"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
-"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ප්‍රගමනය කිරීමේදී මෙම කොටස නොසලකා හැරීමට අවශ්‍ය නම් මෙය මඟ හැර යාමට තෝරා ගන්න. මෙය "
-"swap කොටසක් ලෙස නැවත සංයුති කිරීමට අවශ්‍ය නම් සංයුති කිරීම තෝරා ගන්න. පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක "
-"කිරීම සඳහා Reboot තෝරාගන්න."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ව්‍යුහගත කරන්න"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය: %s\n"
-"\n"
-"මෙම කොටස සංයුති කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s සංයුති කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය බරපතල ගැටළුවක් වන අතර ස්ථාපනය සිදුකල නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s සංක්‍රමණය කිරීමට උත්සහ කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය බරපතල ගැටළුවක් වන අතර ස්ථාපනය සිදුකල "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
-"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
-"සහගත විය හැක."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය: %s\n"
-"\n"
-"මෙම කොටස සංයුති කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-" %s හි භාවිතා කිරීම සඳහා %s RAID උපකරණය සොයාගැනීමට අපහසු විය.\n"
-"\n"
-"නැවත පණගැන්වීමටවට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ සටහන සෙවීමේදී දෝශයක් ඇති විය.\n"
-"\n"
-"fstab සාවද්‍ය වීම මීට බොහො දුරට හේතු විය හැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා 'හරි' සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "භාවිත කර ඇති ලාංඡන අනුරූපී වේ"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"%s ලෙස උපාංග කිහිපයක් ලේබල් කර ඇත. උපාංගයන් (ලේබල) කිරීමේදීඑය ඔබේ පද්ධතියට අද්විතීය "
-"ලෙසනිසියාකාරව නම් කිරීමට වග බලා ගන්න .\n"
-"\n"
-"කරුණාකර මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය නැවත ආරම්භ කරන්න.."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කර අවසන්"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1056,20 +446,20 @@ msgstr ""
"\n"
"පරිගණකය නැවත ක්‍රියාත්මක කර root ලෙස පද්ධතිය තුලට පිවිස මෙම රූපරාමු ලබාගත හැකිය."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කරමින්"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s'ලෙස නම් කර තිබෙන රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කර ඇත."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරැකීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1077,109 +467,86 @@ msgstr ""
"රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය හටගනු ලැබූයේ ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරනවිටදී නම් මෙය "
"සාර්ථක කරගැනීම සඳහා කිහිප වරක් උත්සහ කර බලන්න."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "සකස් කරන්න"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "හරි"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "නැත"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "නැවත උත්සහ කරන්න"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "නොසලකා හරින්න"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "අවලංගු කරන්න"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න "
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරන්න"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "දොස් හරණය(_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "නිදොස්කරණය"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ව්‍යතිරේකයක් හට ගැනුනි"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart මාණකරනය පරිශීලනය කරනවිට දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "විකල්පය:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "දෝශයක්!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1190,49 +557,49 @@ msgstr ""
"\n"
"පන්තියේ නම = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "නැවත උත්සහ කරනු"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ස්ථාපකය දැන් පිටවෙනු ඇත..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "පරිගණක පද්ධතිය යලි ආරම්භවෙයි..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_R)"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "පිටවන්න"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ස්ථාපනය කරන්නා %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "තොරතුරු තීරුව රුවීමට නොහැකි විය"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "ස්ථාපන කවුළුව"
@@ -1277,14 +644,15 @@ msgstr ""
"කරුණාකර මෙම පිළිඹුව ධාවකයට පිටපත් කරගෙන Retry යන්න ක්ලික් කරන්න. ස්ථාපනය නවතා දැමීම සඳහා "
"Reboot මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ස්ථාපනය කරන මාධ්‍ය අවශ්‍යයි"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1296,13 +664,13 @@ msgstr ""
"ස්ථාපනය ආරම්භ කර ඉදිරියට කරගෙන යාමට පෙර එම සංයුක්ත තැටි සූදානම්ව තබාගන්න. ස්ථාපනය නවතා "
"දැමීමට අවශ්‍ය නම් \"Reboot\" සූචකය ඔබන්න."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "ආපසු(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1311,15 +679,93 @@ msgstr ""
"CD ගැලවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. කරුණාකර %s ඔබ විසින් shell එකක් තුල tty2 භාවිත නොකරන බවට "
"වග තහවුරු කරගෙන නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා 'හරි (OK) මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කරන්න"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1331,27 +777,27 @@ msgstr ""
"\n"
"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "කේතුම අසාර්ථක විය"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවමින්..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1360,15 +806,20 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය කිරීමට '%s' ඇසුරුම තෝරාගෙන ඇත. මෙම ඇසුරුම භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "නවතා දමන්න(_A)"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "නොසලකා හරින්න"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "කාණ්ඩය අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1377,6 +828,14 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය සඳහා '%s' කාණ්ඩය තෝරාගෙන ඇත. මෙම කාණ්ඩය භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "පිළිඹුව සොයාගත නොහැක"
@@ -1392,7 +851,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1408,30 +867,30 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "අපර-ස්ථාපනය සිදු කරමින්"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ධාරක නාමය දිගින් අක්‍ෂර 64 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1439,75 +898,137 @@ msgid ""
msgstr ""
"දහාරක නාමය ආරම්භ විය යුත්තේ 'a-z' හෝ 'A-Z' යන වලංගු පරාසය තුල තිබෙන අක්ෂරයක් සමඟිනි."
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ධාරක නාමය තුල අන්තර් ගත විය හැක්කේ 'a-z', 'A-Z', '-', හෝ '.' අක්‍ෂර පමණි."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ලිපිනය සොයාගත නොහැක."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP ලිපිනයන් තුල අන්තර්ගත විය හැක්කේ තිතකින් වෙන් කරන ලද 0 සහ 255 අතර අගයන් සතරකි."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' වලංගු IPv6 ලිපිනයක් නොවේ."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' සාවද්‍ය IP ලිපිනයකි."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී සක්‍රිය කරන්න"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "ලබාගනිමින්"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරකි"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ඇතුලත් කල යතුර සාවද්‍යවේ."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "මඟ හරින්න"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "මඟ හරින්න"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "අවවාදයයි! මෙය පෙර සූදානම් මෘදුකාංගයකි!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1534,134 +1055,25 @@ msgstr ""
"\n"
"දෝශ වාර්තා කිරීම සඳහා '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ ස්ථාපනය කරන්න(_I)"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "විදේශීය"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් සංයුති "
-"කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් "
-"මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
-"\n"
-"මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
-"\n"
-"මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
-"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් සඳහා භාවිත කලයුතු අක්‍ෂර ප්‍රමාණය 128 ක් හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - පරිමාවෙ කණ්ඩායම් නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1669,20 +1081,20 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව තිබේ. වලංගු "
"වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "කරුණාකර තාරතික පරිමාවෙ නම ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "තාරතික පරිමාවේ නාමයන් අක්‍ෂර 128 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1690,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව "
"තිබේ. වලංගු වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1700,86 +1112,39 @@ msgstr ""
"අවසානයට '/' යොදා නොතිබිය යුතුය, තවද මුද්‍රණය කල හැකි අක්‍ෂර වලින් සමන් විය යුතු අතර හිස් "
"අවකාශයන් ඇතුලත් විය නොහැක."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "කරුණාකර මෙම කොටස සවිකල යුතු ස්ථානය නියම කරන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්‍රථමයෙන් ඔබ විසින් කොටසක් තෝරා ගත යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "නිදහස් ඉඩ ප්‍රමාණයන් ඔබහට මකා දැමිය නොහැක"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "මෙම කොටස මකා දැමීමට ඔබට නොහැක, මක්නිසාදයත් මෙය %s අඩංගු දිගුකල කොටසක් වේ."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "මකාදැමීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' හි තිබෙන කොටස් සියල්ල ඔබ විසින් මකා දැමිමට නියමිතව ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "මකන්න(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "දැන්වීමයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1790,38 +1155,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ඔබට මෙම කොටස සංශෝධනය කල නොහැක:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr " %s කොටස් දිගුවක් වන බැවින් මෙය ඔබහට සංශෝධනය කල නොහැක"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap කොටසක් ලෙස මෙය සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1831,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙය swap කොටසක් ලෙස සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය කිරීම සඳහා අවම වශයෙන් එක් දෘඪ තැටියක් හෝ තෝරාගත යුතුවේ."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1851,23 +1192,23 @@ msgstr ""
"ලෙස අප රෙකමදාරු කරන්නෙමු. එනමුත් මෙම කොටසෙහි ඔබට අවශ්‍ය නිවෙස් බහලුම වැනි බුලුම් තිබේ නම් මෙම "
"කොටස සංයුති නොකර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "සංයුති නොකරන්න(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1880,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1899,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"විමසා ඇති කොටස් කිරීමේ සැලස්ම දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1907,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"පහත දැක්වෙන පෙර පටන් පැවත එන කොටස් සියල්ල සංයුති කිරීමට තෝරාගෙන ඇත, එහි ඇති සුළුම දත්තයන් "
"අහිමි වනු ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1915,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"මෙම කොටස් සංයුති කිර ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා 'Yes' (ඔව්)තෝරාගන්නs,නැවත පෙර අවස්ථාවට "
"ගොස් මෙම සැකසුම වෙනස් කිරීම සඳහා 'No'(නැත) තෝරාගන්න.."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "සංයුති අවවාදය"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1930,358 +1271,185 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම පරිමා කණ්ඩායම තුල තිබෙන සියළුම තාර්තික කොටස් අහිමි වනු ඇත!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ \"%s\" තාර්තික පරිමාව මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ඔබ සූදාමන්ව සිටින්නේ RAID device උපාංගය මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "ඔබ විසින් තෝරාගනු ලැබූ කොටස මකාදමනු ඇත."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "කොටස් වගුව පෙර තිබූ සැබෑ තත්වයට පත් කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
-"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
-"කැමතිද?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "RAID උපාංගය %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "සංකේත යතුර"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ආපසු"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "ආපසු(_B)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නොමැත"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් සංයුති "
+"කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් "
+"මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+"\n"
+"මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
+"/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත "
+"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+"\n"
+"මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් /boot/efi partition කොටසක් සෑදිය යුතු වන අතර එය මෙගා බයිට් 50කින් හා FAT 32 "
-"ගණයෙන් සමන් විය යුතුය."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"ඔබේ boot කොටස ප්‍රධාන කොටස් සතර තුල අන්තර්ගතව නොමැති හෙයින් පද්ධතිය ආරම්භ කිරීමට නොහැකි වනු "
-"ඇත."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "ඔබ විසින් Apple Bootstrap කොටසක් සෑදිය යුතුය."
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
-"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
-"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් swap උපාංගයන් 32 කට වඩා නියම කර ඇත. %s සඳහා වන කර්නලය (kernel) පහසුකම් "
-"සපයන්නේ swap උපාංග 32 කට පමණි."
-
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"ඔබේ පද්ධතියේ swap කොටස සඳහා වෙන්කර ඇත්තේ ඉතා අඩු ප්‍රමාණයකි(%dM). එය ඔබේ පද්ධතියේ තිබෙන "
-"RAM ප්‍රමාණයට (%dM)වඩා කුඩා වෙයි."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "මෙම කොටස ස්ථාපකය විසින් භාවිත කරමින් තිබේ"
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "කොටස RAID පෙලගැස්මක සාමාජිකයෙකි."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමා කණ්ඩායමේ සාමාජිකයකු වේ"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "සවි කල යුතු ස්ථානය linux ගොනුපද්ධතියක් මත විය යුතුය."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "සවිකල යුතු ස්ථානය සාවද්‍යයි. %s බහලුම / ගොනු පද්ධතිය මත තිබිය යුතු වේ."
+"%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය නැවත "
+"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+"\n"
+"මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
+"\n"
+"මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"සවි කල යුතු ස්ථානය %s භාවිතයට ගත නොහැක. එය පද්ධතියේ මනා ක්‍රියාකාරීත්වයට උපකාරී වන "
-"සංකේතාත්මක පුරුකක් විය හැක. කරුණාකර වෙනත් සවි කල යුතු ස්ථානයක් තෝරාගන්න."
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "සවි කල යුතු ස්ථානය linux ගොනුපද්ධතියක් මත විය යුතුය."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"සවිලකයුතුස්ථානය \"%s\" දැනටමත් භාවිතයේ ඇත, කරුණාකර සවිකිරීම සඳහා වෙනත් ස්ථානයක් තෝරාගන්න."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s කොටසේ ප්‍රමාණය (%10.2f MB) උපරිම අගය වන %10.2f MB ඉක්මවායයි."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "විමසා ඇති කොටසේ ප්‍රමාණය (size = %s MB) උපරිම අගය වන %s MB ඉක්මවා යයි."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "විමසා ඇති කොටසේ ප්‍රමාණය ඍණ අගයක් ගනී! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "පළමුවැනි සිලින්ඩරයට පහලින් කොටස් කිසිවක් ආරම්භ කල නොහැක."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "කොටස් සියල්ල ඍණ අගයකින් යුතු සිලින්ඩරයකින් අවසන් විය නොහැක."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID විමසීම තුල කිසිම සාමාජිකයක සොයාගත නොහැක, නැතහොත් RAID මට්ටම දක්වා නොමැත."
+"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
+"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s ගණයට අයත් RAID උපාංගයන් හට අවම වශයෙන් සාමාජිකයින් %s ක් තිබිය යුතු වේ."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"මෙම RAID උපාංගය හට උපරිම ලෙස %s අතිරේක කොටස් සයක් තිබිය හැක. මිට වඩා අතිරේක කොටස් ඔබට "
-"අවශ්‍ය වන්නේ නම් RAID උපාංගයට තවත් සාමාජිකයින් එකතු කල යුතු වේ."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "තාත්වික පරිමාවේ ප්‍රමාණය පරිමා කණ්ඩායමේ භෞතික ප්‍රමාණයට වඩා විශාල විය යුතුය."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "අතුරු මුහුණත ක්‍රියාත්මක කරමින්"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s ආරම්භ කිරීමට උත්සහ කරමින්"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ස්ථාපනය අවසන් වූ පසු පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා shell එකෙන් පිටවන්න."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ජාලය සකසුරුවම් කරන්න"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "පද්ධතිය තුල තිබෙන ජාල සම්බන්ධක අතුරු මුහුණත් ආරම්භ කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "අවලංගු කරන ලදී"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "හරි"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "මාහට පෙර පියවරෙන් ඉදිරියට යා නොහැක. ඔබ විසින් මෙය නැවත උත්සහ කලයුතු වේ."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "නැත"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "මුදවාගන්න"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2303,23 +1471,30 @@ msgstr ""
"(shell) වෙත ලඟා විය හැක.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "කියවීමට පමණි"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "මුදවා ගැනීමට තිබෙන පද්ධතිය"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2329,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"කොටස් සියල්ල සවි කිරීම සඳහා return ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව "
"නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇතක ."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2350,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2365,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය "
"ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "මුදවාගැනීමේ මාතය"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2377,107 +1552,121 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව Linux කොටස් නොමැත. shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell "
"එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය %s බහලුම යටතේ සවිකරන ලදී"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "සුරකිනු"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "පරිශීලක නාමය"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "රහස්පදය"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> සංඝටකයන් අතර | <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "නැවත උත්සහ කරන්න"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "අවලංගු කරන ලදී"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "මාහට පෙර පියවරෙන් ඉදිරියට යා නොහැක. ඔබ විසින් මෙය නැවත උත්සහ කලයුතු වේ."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය කරන්නද?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2485,12 +1674,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය කොටස් කිරීම සඳහා සූදානම් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරකින්ද?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2500,60 +1689,36 @@ msgstr ""
"ඇත. මෙම ස්ථානයේ සිට ආපසු යා නොහැක. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
-"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
-"ඉඩ හරින්න.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
-"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"/etc/fstab හී ඇතුලත්ව linux පද්ධතිය තුල තිබෙන ගොනු පද්ධතිය හෝ පද්ධති සවිකල නොහැක. කරුණාකර "
"මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර නැවත ප්‍රගමනය කිරීමට උත්සහ කරන්න."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "ප්‍රගමනය ආරම්භ වීමට නියමිතව ඇත"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"/etc/fstab හී ඇතුලත්ව linux පද්ධතිය තුල තිබෙන ගොනු පද්ධතිය හෝ පද්ධති අස්ථාවර වන අතර ඒවා "
-"සවිකල නොහැක. කරුණාකර මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර නැවත ප්‍රගමනය කිරීමට උත්සහ කරන්න."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2564,11 +1729,11 @@ msgstr ""
"සම්බන්ධිත පුරුක් ලෙස වෙනස් කොට ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "සම්පූර්ණ Symlinks"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2579,61 +1744,61 @@ msgstr ""
"තිබේ. කරුණාකර ඒවා සියල්ල එහි නියම මුල්ස්වභාවයට පත්කර, ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "සාවද්‍ය බහලුම්"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s භාවිතයේ නොමැත"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය %s ධාරකය මත "
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ධාරකයේ තිබෙන vnc ග්‍රාහකය සමඟ සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "සම්බන්ධ විය!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "තත්පර 15 පසුව නැවත සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරනු ඇත..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "සම්බන්ධ වීමට 50 වරක් උත්සහ කිරීමෙන් පසුව අතහැර දමමින්!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය %s හා අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC සේවා දාහකය දැන් ක්‍රියාත්මකව පවතී."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2644,13 +1809,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2660,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"සේවා දායකය ආරක්‍ෂා කිරීමට vncpassword=<password> boot විධානය මඟින් පුලුවන.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2668,7 +1833,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2677,15 +1842,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC මාණකරනය"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2694,35 +1859,35 @@ msgstr ""
"ඔබේ ස්ථාපන ක්‍රියාවලියට අනවසර පිවිසුම්, සවන්දීම් රහස්පදය මඟින් වලකාලනු ඇත. කරුණාකර ස්ථාපනය "
"සඳහා භාවිත කිරීමට රහස්පදයක් ඇතුල් කරන්න"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "රහස්පදය:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "රහස්පදය (තහවුරු කරන්න):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුලත්කල රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "රහස්පදයේ ප්‍රමාණය"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ආරම්භ කිරීමට නොහැක"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2732,63 +1897,68 @@ msgstr ""
"වෙනෙකක් හා සම්බන්ධ කර චිත්‍රක අයුරින් ස්ථාපනය කිරීමට හෝ මෙලෙස පාඨමය අයුරින් ඉදිරියට කරගෙන "
"යාමටද ?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "පාඨමය පිළිවෙල භාවිත කරන්න"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ආරම්භ කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "පාඨමය පිළිවෙල භාවිත කරන්න"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ස්ථාපන ප්‍රභවයේ සිට ගනුදෙනුව සැකසෙමින් පවතී..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2803,45 +1973,45 @@ msgstr ""
"\n"
"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුල් කරන්නන %d ආරම්භ කිරීමට"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "වැරදි තැටියකි"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "%s මෙය නිවැරදි සංයුක්ත තැටිය නොවේ"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "සංයුක්ත තැටිය ක්‍රියාත්මක කිරීමට නොහැක"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න(_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2858,95 +2028,110 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ගොනුව ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "දෘඪ තැටියේ ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොමැත"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "තැටිය තුල තිබෙන අයිනෝඩ(inodes) ගණන ප්‍රමාණවත් නොවේ."
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "ඇසුරුම ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "ඇසුරුම මේවන විට ස්ථාපනය කර ඇත"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "ඇසුරුම අවශ්‍යව ඇත"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "සාවද්‍ය තෝම්බුවක් සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "සාවද්‍ය මෙහෙයම් පද්ධතිය සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති තුල බොහෝ ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ඇසුරුම් ඇඩංගුව තිබෙන්නේ කිනම් වර්ගයක මාධ්‍යක් තුලද?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ගණුදෙනුව සිදු කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ......"
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2958,17 +2143,11 @@ msgstr ""
"ඇසුරුමට අදාල සංක්‍ෂිප්ත දත්තයන් කිවීමට නොහැක. අදාල බහලුම භාවිතයේ නොමැති වීම මීට හේතු විය හැක. "
"කරුණකර ඔබේ ස්ථාපන රුක නිසියාකාරව ජනනය කර ඇත්දැයි පරික්‍ෂා කර බලන්න. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "වර්ගීකරණය කර නොමැත"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2978,15 +2157,15 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් තෝරා ගන්නා ලද ඇසුරුම් ස්ථාපනය සඳහා %d MB ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ, නමුත් මේ සඳහා "
"අවශ්‍ය ඉඩ ඔබ සතුව නොමැත. ඔබේ තෝරාගැනීම වෙනස් කිරීමට හෝ නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට ඔබට පුළුවන."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "පද්ධතිය දැන් නැවත ක්‍රියාත්මක වනු ඇත"
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2995,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3005,53 +2184,52 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමණය"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමන මාණකරන වැඩසටහන ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "පශ්චාත් ස්ථාපනය"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "පසු ස්ථාපන මණකරනය ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "පරායත්තයන් පරීක්‍ෂාව"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "තෝරා ගන්නා ලද ස්ථාපනයට අදාල පරායත්තයන් පරීක්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3068,7 +2246,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
@@ -3088,12 +2266,12 @@ msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍ර
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ප්‍රාධන පරිශීලකගේ රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් සමන්විත යුතුය"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "රහස්පදය"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3101,7 +2279,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3109,51 +2287,68 @@ msgstr ""
"විමසන ලද රහස්පදය තුල ascii නොවන අක්‍ෂර අන්තර්ගතව තිබෙන බැවින් මෙය රහස්පදයක් ලෙස භාවිතා "
"කීමට ඉඩ දෙනු නොලැබේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "වලංගු නොවන ආරම්භක නාමයකි"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ඔබ විසින් ශුන්‍ය නොවන ආරම්භක නාමයක් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "තෝරාගෙන ඇති ධාවකයේ තිබෙන කොටස් සියල්ල ඉවත් කර ප්‍රකෘති සැකසුම සාදන්න"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "තෝරාගෙන තිබෙන ධාවකයන්ගේ linux කොටස් සියල්ල ඉවත් කර ප්‍රකෘති සැකසුම සාදන්න"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "තෝරාගෙන තිබෙන ධාවකයන්ගේ linux කොටස් සියල්ල ඉවත් කර ප්‍රකෘති සැකසුම සාදන්න"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "සංකේත යතුර"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "තෝරාගෙන ඇති ධාවකයන්ගේ හිස්ව තිබෙන කොටස් භාවිත කර ප්‍රකෘති සැකසුම සාදන්න."
+msgid "Use free space"
+msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "රිසි සැකසුමක් සාදන්න"
@@ -3200,11 +2395,11 @@ msgstr "තහවුරු කරන්න(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3217,19 +2412,17 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම රහස්පදයත් සමඟ දිගටම කරගෙන යාමනට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
@@ -3238,33 +2431,45 @@ msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු
msgid "Congratulations"
msgstr "සුභපැතුම්"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"සුබපැතුම්, ඔබේ %s ස්ථාපනය සම්පූර්ණයි.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"සුභපැතුම්, ස්ථාපනය සම්පූර්ණ කර අවසන්.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3304,40 +2509,21 @@ msgstr "පහත දැක්වෙන ස්ථාපනය කර තිබ
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "හඳුනා නොගත් Linux පද්ධතියකි"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "භාශාව තෝරා ගැනීම"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "අවශ්‍ය තරම් ඉඩ නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3346,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක. එසේ කිරීමෙන් දැනට තිබෙන තාර්තික පරිමාවන් භෞතිකව "
"තිබෙන ප්‍රමාණයට වඩා විශාල වීමට ඉඩ තිබේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණයේ වෙනස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3364,12 +2550,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම වෙනස් කිරීම සැනෙකින් භාවිතයේ යෙදෙනු ඇත.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "ඉදිරියට කරගෙන යන්න(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3379,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB) පරිමා "
"කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3389,11 +2574,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB)"
"සංසන්දනය කිරීමේදී, පරිමා කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "ඉතාමත් කුඩයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3401,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"භෞතික ප්‍රමාණයේ අගය වෙනස් කිරීම තුලින් පරිමා කණ්ඩායම් තුල තිබෙන භෞතික පරිමා ප්‍රමාණයක් අපතේ යනු "
"ඇත."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3412,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3421,101 +2606,95 @@ msgstr ""
"දැනට භාවිත වන තාර්තික පරිමාවල ප්‍රමාණය කුඩා වේ. එබැවින් මෙම භෞතික පරිමා කොටස ඉවත් කල "
"නොහැක."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "තාර්තික පරිමාව සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "තාර්තික පරිමාව සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ඈඳිය යුතු ස්ථානය(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ගණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "හඳුනා නොගත්"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ලේබලය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය(_S) (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(උපරිම ප්‍රමාණය %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "සංකේත යතුර"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "නීති විරෝධී ප්‍රමාණයකි"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ඔබ විසින් විමසා ඇති ප්‍රමාණය වලංගු නොවේ, එය 0 වඩා විශාල විය යුතුය."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "සවිකරන ස්ථානය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "සවිමකරන ස්ථානය \"%s\" භාවිතයේ , කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "නීති විරෝධී ප්‍රමාණයකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ඔබ විසින් විමසා ඇති ප්‍රමාණය වලංගු නොවේ, එය 0 වඩා විශාල විය යුතුය."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3526,39 +2705,20 @@ msgstr ""
"වේ.මෙම ප්‍රමාණය වැඩි කරගැනීම සඳහා භෞතික පරිමාවන්, තැටියේ කොටස් නොකර ඇති ඉඩ භාවිතාකර "
"සාදා පරිමා කණ්ඩායමට එකතු කල යුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "විමසීම තුල දෝශයක් තිබේ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් මානන ලද තාර්තික පරිමා කණ්ඩායම සඳහා %g MB ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ,නමුත් පරිමා කණ්ඩායම "
-"සතුව ඇත්තේ %g MB ප්‍රමාණයක් පමණි. කරුනාකර පරිමා කණ්ඩායම විශාල කරන්න නැතහොත් තාර්තික පරිමා"
-"(ව) කුඩා කරන්නr."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "නිදහස් තැනක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ඔබ හට එක් පරිමා කණ්ඩායමකට, %s වඩා තාර්තික පරිමාවන් සෑදිය නොහැක."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3568,29 +2728,29 @@ msgstr ""
"පරිමා කණ්ඩායම තුල නව තාර්තික පරිමා කණ්ඩායම් සෑදීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ පහසුකමක් නොමැත. තාර්තික "
"පරිමා කොටසක් එකතු කිරීම සඳහා දැනට පවත්නා පරිමා කොටසක ප්‍රමාණය කිඩා කලයුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "සාවද්‍ය පරිමා කණ්ඩායම් නමකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "නාමය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ප්‍රමාණවත් භෞතික පරිමාවන් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3603,76 +2763,75 @@ msgstr ""
"කොටසක් හෝ \"physical volume (LVM)\" ගණයට අයත් RAID පෙලගැස්මක් සාදා නැවතත්e \"LVM"
"\"විකල්පය තෝරා ගන්න.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායමක් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණය(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "භාවිතයට ගතයුතු භෞතික පරිමාවන්(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "භාවිතා කර ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "හිස් ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "සම්පූර්ණ ඉඩ ප්‍රමාණය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "සවිකල යුතු ස්ථානය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "එකතු කරන්න(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන්"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3681,111 +2840,77 @@ msgstr ""
"\"%s\" සඳහා ලබාදුන් අගය පරිවර්තනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "දත්ත දෝශ සහිතයි"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ගතික IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s සඳහා අවශ්‍ය IP තොරතුරු විමසමින්..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "බිහිදොර"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "ප්‍රාථමික DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "ද්වීතීයක DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "බිහිදොර(_G)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "ප්‍රථමික DNS(_P)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "ද්වීතීයක DNS(_S)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ජාල මාණකරනය"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් ධරක නාමයක් නියමකර නොමැත . ඔබේ පරිගණක ජාලයේ ස්වභාවය මත පසු කාලීනව ගැටළු ඇති "
-"වීමට පිළිවෙන"
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් \"%s\" අගය නියමකර නොමැත . ඔබේ පරිගණක ජාලයේ ස්වභාවය මත පසු කාලීනව ගැටළු ඇති "
-"වීමට පිළිවෙන"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "සේවා දායක නාමයක් ඔබ විසින් ඇතුලත් කල යුතුවේ"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3796,133 +2921,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "දත්ත දෝශ සහිතයි"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් ලබා දෙන ලද IP විස්තර සාවද්‍යයි"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"ඔබේ පද්ධතිය මත ජාල සම්බන්ධක උපකරණයක් නොමැත. එහෙයින් පරිගණක ජාල පද්ධතියක් හරහා සම්බන්ධ විය "
-"නොහැක."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "ආරම්භයේදී ක්‍රයාත්මක කරන්න"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "උපාංගය"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/පෙර ඈඳිය"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "ධාරක නාමය තබන්න:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP මඟින් ස්වයංක්‍රීයව (_a)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "අතින් සිදුකරන්න(_m)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(උදා. \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "ධාරක නාමය"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "විවධාකාර පරිස්ථිතියන්"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "හඳුනා නොගත්"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "දෘඪාංග ලිපිනය: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "වාහකය අස්ථාන ගතවී ඇත"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "DHCP සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or IPv6) "
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "ඈඳිය සාවද්‍යයි"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 පෙර ඈඳිය 0 සහ 128 අතර විය යුතුය"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඉතා කෙටියි"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "උපාංගය"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "පිලිඹුව"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3931,47 +2951,47 @@ msgstr ""
"ඇරඹුම් කාරක මෙනුව තුල දර්ශණය කිරීම සඳහා ලේබලයක් ඇතුල් කරන්න. උපාංගය ලෙස දක්වා ඇත්තේ පද්ධතිය "
"ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා වන උපාංගය වේ (දෘඪ තැටිය සහ කොටස් අංකය)."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "ලේබලය(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "උපාගය(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ප්‍රකෘති ඇරඹුම් ඉලක්කය(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ප්‍රවේශය සඳහා ඔබ විසින් ලේබලයක් නියම කල යුතු වේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot ලේබලය තුල නීති විරෝධී අක්‍ෂර ඇතුලත්ව තිබේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "අනුරූප ලේබල්"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "මෙම ලේබලය වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් තුල බාවිත කර ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "උපාංගය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "මෙම උපාංගය දැනටමත් වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් සඳහා බාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "මකාදැමිය නොහැක"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3979,86 +2999,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"ඔබ පද්ධතිය %s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇති හෙයින් මෙම ඇරඹුම් ඉලක්කය මකා දැමිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ප්‍රමාණයන් සඳහා අමතර විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_u)(MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ඉඩ දිය හැකි උපරිම ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "අවසන් සිලින්ඩරයේ ප්‍රමාණය මුල් සිලින්ඩරයේ ප්‍රමාණයට වඩා විශාල විය යුතුය"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "කොටසක් එකතු කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "/dev/%s කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "අවසර ලබාදී තිබෙන ධාවකයන්(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "උපාංගය:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ආරම්භක සිලින්ඩරය(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "අවසන් සිලින්ඩරය(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ප්‍රාථමික කොටසක් බවට කෙසේ හෝ පත් කරන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ධාවකය %s (ජ්‍යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ධාවකය %s (%-0.f MB) (වර්ගය: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ගණය"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ආරම්භය"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "අවසානය"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ව්‍යුහගත කරන්න"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4066,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"සවිකල යුතු ස්ථානය/\n"
"RAID/පරිමාව"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4074,106 +3070,120 @@ msgstr ""
"ප්‍රමාණය\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීම"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්‍රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ දෝශයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිට කොටස් කිරීමේ සැලස්ම ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "සංයුති කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "සංයුති කරන්න(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම්"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID උපාංග"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "කිසිවක් නොමැත"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "දෘඪාංග උපකරණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "නිදහස් ඉඩ ප්‍රමාණය"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "විස්තීර්ණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "කොටස් කිරීමේ දෝශයක්"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr " %s: විමසා ඇති කොටස් සියල්ල වෙන්කල නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "අවවාදයයි: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබට මෙම කොටස සංශෝධනය කල නොහැක:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "පහසුකම නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM පහසුකම මෙහිනොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID පහසුකම මෙහි නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "කුඩා RAID ධාවක අංකයන් ලබාගත නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4181,11 +3191,11 @@ msgstr ""
"RAID උපාංගයන් සඳහා වන කුඩා අගයන්ගෙන් යුතු සියල්ල වෙන්කර අවසන්, RAID උපාංගයන් සඳහා වන "
"කුඩා අගයක් ලබා ගත නොහැකි බැවින් මෘදුකාංගමය RAID උපාංගයක් සෑදිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4204,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව භාවිතය සඳහා නිදහස් මෘදුකාංගමය කොටස් %s ඇත.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4216,75 +3226,73 @@ msgstr ""
"සංයුති කල හැකි හා සවිකල හැකි RAID උපාංගයක් සාදාගත හැක.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ඔබට දැනගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID කොටසක් සාදන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සෑදීම සඳහා ධාවකයක් ක්ලෝන කරන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "කිසිම් හේතුවක් නිසා ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "නව(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ප්‍රථිසැකසුම(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID උපාංගය/LVM පරිමා කණ්ඩායම් සාමාජිකයින් සඟවන්න(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<අදාල නොවේ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ලෙස සංයුති කරන්න:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4293,23 +3301,11 @@ msgstr ""
"'%s' ගණයට අයත් කොටස් එක් දහාවකයක් යටතට රැගෙන ආ යුතුය. මෙය 'Allowable Drives' "
"ලැයිස්තුව භාවිතයෙන් සිදු කල හැක."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "තැටිය කොටස් කිරීමේ සකසුරුවම"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීයව කොටස් කරන්න(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_Disk Druid භාවිත කරමින් අතින් කොටස් කරන්න"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4323,41 +3319,40 @@ msgstr ""
"ප්‍රථමයෙන් \"software RAID\" ලෙස කොටස් දෙකක් සකසා ගන්න, පසුව \"RAID\" විකල්පය නැවත "
"තෝරා ගන්න."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID උපාංගය(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID මට්ටම(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID සාමාජිකයින් (කොටස්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "අතිරේකයන් ගණන(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "කොටස සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4365,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"මූලාශ්‍ර ධාවකය තුල ක්ලෝන කල යුතු කොටස් කිසිවක් නොමැත.ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම එම කොටස් 'software "
"RAID' ලෙස නිශ්චය කරගත යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකයේ දෝශයකි"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4382,11 +3377,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4395,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල හෝ සීමා කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4408,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයේ දෝශයකි"
@@ -4417,14 +3412,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ක්ලෝන ක්‍රියාවලිය සඳහා ඉලක්කගත ධාවකයන් තෝරාගන්න"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "මූලාශ්‍ර දහාවකය වන drive /dev/%s ඉලක්ක ගත ධාවකය ලෙසද යොදාගත නොහැක."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4437,20 +3432,20 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ධාවකය ඉලක්කයක් ලෙස භාවිත කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස ඉවත් කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "කරුණාකර මූලාශ්‍ර ධාවකයක් තෝරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s ධාවකය දැන් පහත සඳහන් ධාවකයන් ලෙස ක්ලෝන වනු ඇත:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4460,19 +3455,19 @@ msgstr ""
"\n"
"අවවාදයයි! ඉලක්කගත ධාවකයේ තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "අවසාන අවවාදය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "දහාවකයන් ක්ලෝන කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4499,19 +3494,19 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ක්‍රියාවලියේදී ඉලක්ක ගත ධාවකයන් මත තිබෙන සියල්ල අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකය:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකය(න්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "උපාංගයන්"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4524,80 +3519,71 @@ msgstr ""
"අඩංගු බහලුම අස්ථාන ගතව තිබීමයි. කරුණාකර ඔබේ නිධිය නිසි ලෙස ජනනය කර ඇත්දැයි විමසිලිමත් වන්න.\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"%s සඳහා වන කණ්ඩායම සොයා ගත නොහැකි විය. මේ නිසා ඔබ විසින් නිධියෙන් තෝරාගන්නා ලද ඇසුරුම් "
-"ක්‍රියා නොකරනු ඇත."
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "නිධිය \"%s\" දැනටමත් එකතු කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් නිධියක නමක් සහ URL එකක් සපයන්න."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "නිධියේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "නිධිය සඳහා ලබාදෙන නාමයේ දිග ප්‍රමාණය බින්දුවට වඩා විශාල විය යුතුය"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "නිධිය \"%s\" දැනටමත් එකතු කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් නිධියක නමක් සහ URL එකක් සපයන්න."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4672,11 +3658,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4695,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap කොටස ප්‍රගමනය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4708,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"වනවා. ඔබ විසින් දැනට swap සඳහා මාණකර භාවිත කර ඇත්තේ %dMB ඉඩ ප්‍රමාණයකි, නමුත් ඔබේ ගොනු "
"පද්ධතිය තුල අමතර ඉඩ ප්‍රමාණයක් swap සඳහා සකස් කරගත හාක.."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4719,23 +3705,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s MB RAM ප්‍රමාණයක් ස්ථාපකය විසින් හඳුනාගෙන ඇත.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍යයි(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ගොනුව තැබිය යුතු කොටස තෝරාගන්න(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "කොටස"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "හිස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4744,15 +3730,15 @@ msgstr ""
"සම්මත ආකාරයට swap ගොනුව අවම වශයෙන් %d MB ප්‍රමාණයෙන් යුතු වේ. කරුණාකර swap ගොනුව සඳහා "
"අවශ්‍ය ප්‍රමාණය ඇතුල් කරන්න:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය(_s)(MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍ය නැත(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4761,15 +3747,32 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් swap ගොනුවක් සෑදීම දැඩිව රෙකමදාරු කරනු ලබනවා. මෙලෙස සිදි කිරිමට අසමත් වීම හේතු "
"කොට ගෙන ස්ථාපනය අසාමාන්‍ය ලෙස නැවතීමට ඉඩ ඇත. දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap කොටස සෑදීමට අවශ්‍ය කරන ඉඩ ප්‍රමාණය ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති උපාංගයේ නොමැත"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
@@ -4813,206 +3816,30 @@ msgstr "Kernel පරාමිතියන්"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev පරාමිතියන්"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "ඔබ භාවිතා කිරිමට කැමති කිනම් ඇරඹුම් කාරකයක්ද?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ඇරඹුම් කාරකයක් භාවිත කරන්න"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ඇරඹුම් කරකයක් නොමැත"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකය මඟහරින්න"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් ඇරඹුම් කාරකයක් ස්ථාපනය නොකිරීමට කටයුතු කර ඇත. ඔබ සතුව සංකීර්ණ අවශ්‍යතාවයක් නොමැති නම් "
-"ඇරඹුම් කාරකයක් ස්ථාපනය කීරිම අප දැඩි ලෙස රෙකමදාරු කරමු. දෘඪ තැටියේ සිට Linux ආරම්භ කිරීම "
-"සඳහා ඔබ විසිනෙ ඇරඹුම් කාරකයක් ස්ථාපනය කලයුතු වේ.\n"
-"\n"
-"ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය මඟ හැරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"ඇතැම් පද්ධති නිසියාකාරව ක්‍රියා කිරීම පිණිස ආරම්භයේ දී ඇරඹුම් විකල්පයන් kernel හට ලබා දිය යුතු වේ, "
-"ඔබට එම පරාමිතියන් ඇතුලත් කිරීමට අවශ්‍ය නම් ඇතුල් කරන්න, නැත්නම් මෙය හිස්ව තබන්න."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 භාවිතය සඳහා බල කරන්න (සාමාන්‍යයෙන් අවශ්‍ය නොවේ)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"ඔබේ ඇරඹුම් කාරකයට BIOS විසින් උපකාර නොකරන විටදී LBA32 බලෙන් ක්‍රියාත්මක කිරීම නිසා ඔබේ "
-"පරිගණකය යලි ක්‍රියාතමක නොවීමට ඉඩ ඇත.\n"
-"\n"
-"LBA32 මාතය බලෙන් යොදා ගනිමින් දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ඔබට ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය කොතැනද?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ඇරඹුම් ලේබලය"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "නිරවුල් කරන්න"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ඇරඹුම් ලේබලය සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "සාවද්‍ය ඇරඹුම් ලේබලයකි"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ඇරඹුම් ලේබලය ශුන්‍ය නොවිය යුතුය"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ඇරඹුම් ලේබලය තුල අවලංගු අක්‍ෂර ඇතුලත්ව තිබේ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s ඇරඹුම් කළමණාකරු හට අනෙකුත් මෙහෙයම් පද්ධතින්ද ක්‍රියා කල හැක. මේ සඳහා එම මෙහෙයුම් පද්ධති "
-"ඇතුලත් කොටස් සහ ඒ සඳහා යෙදිය යුතු ලේබලයන් ඔබ විසින් සපයා දිය යුතු වේ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> තෝරාගන්න| <F2> ප්‍රකෘතිය තෝරාගන්න | <F4> මකන්න | <F12> ඊලඟ තිරය වෙත>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB රහස්පදයක් භාවිත කරන්න"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "රහස්පදයන් අසමාන වේ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "රහස්පදය ඉතා කෙටයි"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඉතා කෙටියි"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා <Enter> ඔබන්න.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "පිටවීම සඳහා <Enter> ඔබන්න"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"සුබපැතුම්, ඔබේ %s ස්ථාපනය සම්පූර්ණයි.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"දෝශ හරණයන් සහ නවීකරණයන් ඇතුලත් විස්තර ලබා ගැනීම සඳහා http://www.redhat.com/errata/ "
-"වෙත පිවිසෙන්න. \n"
-"\n"
-"ඔබේ පද්ධතිය භාවිත කලයුතු ආකාරය අඩංගු %s අත්පොත මෙහිදී ලබා ගත හැක http://www.redhat."
-"com/docs/.."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "සම්පූර්ණයි"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ඇසුරුම් කාණ්ඩයන් කරුණාකර තෝරාගන්න."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "පැකේජ් කණ්ඩායම් තොරතුරු"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ආපසු"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5039,573 +3866,104 @@ msgstr ""
"ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය තුලදී, මේ සඳහා සක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වන ජාල සම්බන්ධතාවයක් ඔබ සතුව තිබිය යුතු "
"වේ. කරුණාකර ජාල අතුරු මුහුණත මානන්න."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 ලිපිනය:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "බිහිදොර:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් \"%s\" අගය නියමකර නොමැත . ඔබේ පරිගණක ජාලයේ ස්වභාවය මත පසු කාලීනව ගැටළු ඇති "
-"වීමට පිළිවෙන"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී සක්‍රිය කරන්න"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP යතුර:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s සඳහා වන ජාල මානකරනය"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s සඳහා IPv4 මානකරනය"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 ජාලවැස්ම"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s සඳහා IPv6 මානකරණය"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 ලිපිනය"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 පූර්‍වඈඳිය"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "පද්ධතිය තුල තිබෙන ජාල සම්බන්ධක අතුරු මුහුණත් ආරම්භ කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "UNCONFIGURED"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "ආරම්ඹයේදී සක්‍රිය කරන්න"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "ආරම්ඹයේදී අ සක්‍රිය කරන්න"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "ප්‍රාථමික DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "ද්වීතීය DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "විවිධ ජාල පරිස්ථිතියන්"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "බිහිදොර"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "ප්‍රාථමික DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "ද්වීතීයක DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "ස්වයංක්‍රියව DHCP භාවිත කරමින්"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "අතින් සකසන්න"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ධාරක නාමය මානකරනය"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ඔබේ පද්ධතිය විශාල ජාලයක් තුල සම්බන්ධ වේ නම්, ඒ සඳහා අවශ්‍ය වන ධාරක නාමයන් DHCP මඟින් ලබා "
-"දෙන්නේ නම්, DHCP මඟින් ස්වයංක්‍රීයව යන්න තෝරන්න. නැතහොත් මෙය ඔබ විසින් තෝරා සකස් කරගත යුතු "
-"වේ. ඔබ මෙහි දැක්වෙන ආකාරයට කටයුතු නොකරන්නේ නම් ඔබේ පද්ධතියේ ධාරක නාමය ලෙස "
-"'localhost' භාවිත වනු ඇත. (ඔබේ පද්ධතිය ජාලයේ සිටින අන්‍යන් විසින් හඳුනා ගනු ලබන්නේ "
-"'localhost' ලෙසයි)."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ධාරක නාමය සාවද්‍යයි"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ධාරක නාමයක් සපයා නොමැත"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "අගයක් නියම කිරීම අනිවාර්‍ය වේ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "විමසා ඇති අගය පරිපූර්ණ අංකයක් නොවේ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "විමසා ඇති අගය ඉතා විශාල වේ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID උපාංගය %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "අවවාදයයි: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "කොටස වෙනස් කරනු"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "කෙසේ හෝ එකතු කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "සවි කලයුතු ස්ථානය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ඉඩදිය හැකි ධාවකයන්:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "උපරිම ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ඉතිරිව තිබෙන ඉඩ සියල්ල පුරවන්න:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ආරම්භක සිලින්ඩරය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "අවසාන සිලින්ඩරය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "පරිමා කණ්ඩායම:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID මට්ටම:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID සාමාජිකයින්:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "වැඩිපුර තබාගත යුතු ගණන?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ලේබලය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ගොනු පද්ධතියේ විකල්පය:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s ලෙස සංයුති කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s වෙත සංක්‍රමණය කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "කිසිදු වෙනසක් සිදුනොකර සිටින්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ගොනු පද්ධතියේ විකල්පය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "කරුණාකර මෙම කොටස සඳහා ගොනු පද්ධතිය සකස් කල යුතු අන්දම තෝරාගන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "කිසිදු වෙනසක් සිදුනොකර සිටින්න (දත්තයන් හට හානියක් සිදු නොවේ)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ලෙස සංයුති කරන්න:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "වෙත සංක්‍රමණය කරන්න:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "කෙසේ හෝ ප්‍රාථමික කොටස ලෙස තබන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම් සංශෝධනය කල හැක්කේ චිත්‍රක මඟින් සිදුකෙරෙන ස්ථාපනය තුලින් පමණි."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "කොටසක් සඳහා සටහන් කර ඇති ප්‍රමාණය සාවද්‍යයි"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "උපරිම ප්‍රමාණය සඳහා සටහන් ඇති සටහන සාවද්‍යයි."
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ආරම්භක සිලින්ඩරය සඳහා වන සටහන සාවද්‍යයි"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "අවසාන සිලින්ඩරය සඳහා සපයා ඇති සටහන සාවද්‍යයි"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID කොටස් කිසිවක් නොමැත"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "අවම වශයෙන් RAID කොටස් දෙකක්වත් අවශ්‍ය වේ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "කොටස සංයුති කරන්නද?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID අතිරේකයන් සඳහා සපයා ඇති සටහන සාවද්‍යයි"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "අතිරේක ප්‍රමාණයන් බොහෝ වෙයි"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 ලෙස වන විටදී උපරිම අතිරේකයන් හී අගය 0 වේ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "පරිමා කණ්දායම් කිසිවක් නොමැත"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "තාර්තික පරිමාවක් සෑදීම සඳහා පරිමා කණ්දායම් කිසිවක් නොමැත"
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් ඉමසා තිබෙන ප්‍රමාණය (%10.2f MB) උපරිම තාර්තික පරිමාවේ ප්‍රමාණයට (%10.2f MB) "
-"වඩා විශාල වේ. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් විමසා ඇති ප්‍රමාණය (%10.2f MB) පරිමා කණ්ඩායමේ තිබෙන ප්‍රමාණයට වඩා විශාල වේ (%"
-"10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "නව කොටසක් හෝ තාර්තික පරිමාවක් ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "නව කොටසක් හෝ තාර්තික පරිමාවක් සෑදීමට ඔබ කැමතිද?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "කොටස"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "තාර්තික පරිමාව"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ප්‍රමාණය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "නව"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "මකන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-උදව් F2-නව F3-වෙනස් කරන්න F4-මකන්න F5-යතා තත්වයට F12-"
-"හරි "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Root කොටසක් සඳහන් කර නැත"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "NFS ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා IPv4 සහය අවශ්‍ය වේ"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "කොටසේ ගණය"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කුමන ධාවකයද ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "කොටස් සැකසුම සමාලෝචනය කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "කොටස් සැකසුම සමාලෝචනය කර වෙනස් කිරීමට අවශ්‍යද?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "උසස් ගබඩා කිරීමේ විකල්පයන්"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ඔබට ධාවකයේ මානකරනය වෙනස් කීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරින්ද?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5617,11 +3975,11 @@ msgstr ""
"උපාංග අංකය,16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN "
"සහ 64 bit FCP LUN. "
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI පරාමිතියන් මානන්න"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5629,45 +3987,37 @@ msgstr ""
"iSCSI තැටි භාවිත කිරීම සඳහා, ඔබේ iSCSI ඉලක්කගත ධාවකයේ ලිපිනය සහ ඔබේ ධාරකයේ තිබෙන "
"iSCSI ආරම්භන නාමය ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "ස්වයංක්‍රියව කොටස් කරන්න"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "රහස්පදය"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
-"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "මෘදුකාංග තෝරා ගැනීම රිසිලෙස සකසා ගන්න"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5691,7 +4041,7 @@ msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය කිරීම
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5706,39 +4056,39 @@ msgstr ""
"\n"
"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "නිදහස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM හඳුනාගත් (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "අනුමාණ කල ප්‍රමාණය (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap කොටස එකතු කරන්න"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "ඔබ ඇතුලත් කල අගය නිවැරදි අංකයක් නොවේ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "පද්ධතිය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "ප්‍රගමනයට නියමිත පද්ධතිය "
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5769,12 +4119,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් වත් යුතු වෙයි"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5801,11 +4151,11 @@ msgstr "z/IPL මානකරනය"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev තීරුව"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5815,54 +4165,59 @@ msgstr ""
"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "කාකාස"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "කාර්‍යයාලීය"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "බහුමාධ්‍ය"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "අතථ්‍යකරණය"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "සමූහකරණය"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5876,21 +4231,584 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "හඳුනා නොගත්"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
+"උත්සහ කරන්න."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
+"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
+"කැමතිද?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "සංකේත යතුර"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "ආපසු(_B)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
+"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
+"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
+"ඉඩ හරින්න.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
+"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
+"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
+"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
+"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
+"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
+"සහගත විය හැක."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "ලබාගනිමින්"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "පරික්‍ෂා කරන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5899,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"ධාාවකය තුල තිබෙන සංයුක්ත තැටිය පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\" ඔබන්න,නැතහොත් සංයුක්ත තැටිය ඉවත් "
"කර වෙනෙකක් පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\"ඔබන්න.."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5913,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"වශයෙන්, මුල් වරට සංයුක්ත තැටි භාවිතයට පෙර ඒවා සියල්ල පරීක්‍ෂා කිරීම වඩාත් සුදුසු වේ. වරක් සියල්ල "
"පරීක්‍ෂා කරගත් පසුව නැවත නැවතත් පරික්‍ෂා කිරීමට අවශ්‍ය නොවේ."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5922,11 +4840,11 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "සංයුක්ත තැටිය සොයා ගැනින"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5937,17 +4855,17 @@ msgstr ""
"\n"
"මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව මඟ හැර ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා %s ඔබන්න."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5956,32 +4874,32 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "තැටිය සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "kickstart ගොනුව සංයුක්ත තැටිය තුල සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s: %s බහලුම කියවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "රුවමින්"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ධාවකයේ තැටිය කියවමින්..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ධාවක තැටියේ මූලාශ්‍රය"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5989,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව ධාවක තැටිය ලෙස යොදාගත හැකි ධාවක මූලයන් කීපයක් තිබේ. මින් කවරක්ද භාවිත කිරීමට ඔබ "
"බලාපොරොත්තු වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5997,49 +4915,49 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "කොටස සවිකිරීමට අසමත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ධාවක තැටියේ පිළිඹුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ඔබේ ධාවකයේ තැටි පිළිඹුව ඇතුලත් ගොනුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ගොනුව තුලින් ධාවක තැටි රුවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ඔබේ ධාවක තැටිය /dev/%s තුලට ඇතුල් කර ඉදිරියට යාම සඳහා \"හරි\" සූචකය ඔබන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ධාවකයේ තැටිය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "දහාවක තැටිය සවිකිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s නිකුතුව සඳහා ධාවක තැටිය වලංගු නොවේ"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "අතින් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "වෙනත් තැටියක් රුවන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6049,38 +4967,38 @@ msgstr ""
"මෙම ධාවකය තෝරා ගැනීමටද, කෙසේ හෝ දිගටම කරගෙන යාමටද නැතහොත් වෙනත් ධාවක තැටියක් භාවිත "
"කිරීමටද ??"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ධාවක තැටිය"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ධාවකය සඳහා තැටියක් ඔබ සතුව තිබේද ? "
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "තවත් ධාවක සඳහා තැටි ඔබ සතුව තිබේද ? ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "තව ධාහක තැටි රුවීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Error"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "kickstart මූලාශය අඩංගු හඳුනා නොගත් ධාවක තැටියකි: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6226,7 +5144,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart ක්‍රම විධානය වසා දැමීම සඳහා භාවිත කරන ලද පරාමිතය සාවද්‍යය %s: %s"
@@ -6236,7 +5154,7 @@ msgstr "kickstart ක්‍රම විධානය වසා දැමීම
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු - ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6247,23 +5165,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "භාශාවක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "දේශීය CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "දෘඪ තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS බහලුම:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "තැටියේ මූලාශ්‍රය නවීකරණය කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6271,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"නවීකරණ තැටය සඳහා මූලාශ්‍රයන් ලෙස ක්‍රියා කල හැකි උපාංග කිහිපයක් ඔබ සතුව තිබේ, මේ සඳහා "
"භාවිතා කිරීමට කැමති මින් කවරක්ද?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6280,81 +5198,81 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය /dev/%s තුලට යොමු කර \"හරි\" බොත්තම ඔබන්න "
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "නවීකරණය සඳහා අවශ්‍ය දත්තයන් අඩංගු තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය සවි කිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "නවීකරණයන්"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "මාධ්‍යය හඳුනා ගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "දේශීය ස්ථාපන මාධ්‍යයක් හඳුනාගැනින..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ ක්‍රමය"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "ස්ථාපනය කලයුතු ආකාරය"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ධාවක තැටියක් භාවිත කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6362,60 +5280,60 @@ msgstr ""
"මෙම ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය උපාංගයන් සොයාගත නොහැකි විය.ඔබට අවශ්‍ය "
"ධාවකය අතින් තෝරා ගැනීමට ඔබ කැමති නැතහොත් ධාහක තැටියක් භාවිත කිරීමටද?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල තිබෙන පහත දැක්වෙන උපාංගයන් හඳුනාගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"කිසිදු උපාංග ධාවකයක් ඔබේ පද්ධතිය තුලට රුවා නොමැත. එය මේ අවස්ථාවේ සිදු කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ධාවකයන්"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "නිම කලා"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "උපාංගය එකතු කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "රුවනය මේ වන විට ක්‍රියාත්මකව පවතී. shell එකක් ආරම්භ කරමින්.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s පද්ධතියේ ස්ථාපකය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ස්ථාපනයන් අඩංගු පිළිඹුව සොයාගත නොහැකි විය %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "මාධ්‍ය පරික්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6423,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"ප්‍රාථමික පරිමා විස්තරය තුලින් තැටියේ තිර අගය කියවීමට නොහැක. තිර අගය ඇතුල් නොකොට තැටිය සාදා "
"තිබීම මීට හේතු විය හැක."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6433,18 +5351,18 @@ msgstr ""
"නරක් වී තිබීම මීට හේතු විය හැක. යෝග්‍ය වන්නේ නම් තැටිය පවිත්‍ර කර නැවත උත්සහ කර බලන්න. මෙම "
"පරීක්‍ෂාව දිගින් දිගටම අසමත් වන්නේ නම් ස්ථාපනය නතරකර දැමීම වඩාත් සුදුසු වේ."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6455,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "තිර අගය පරීක්‍ෂා කිරීම"
@@ -6470,177 +5388,184 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්‍ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "ඈඳිය සාවද්‍යයි"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"IPv4 ජාල සඳහා පෙර ඈඳිය 1 සහ 32 අතර විය යුතුය නැතහොත් IPv6 ජාල සඳහා 1 සහ 128 විය යුතුය"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "ජාල සම්බන්ධතාවයේ දෝශයක්"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP මානන්න"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "වාහකය අස්ථාන ගතවී ඇත"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "DHCP සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or IPv6) "
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS සඳහා IPv4 අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා IPv4 සහය අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "TCP/IP අතින් මානන්න"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "අවශ්‍ය කරන තොරතුරු අස්ථාන ගතවී ඇත"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ඔබ විසින් වලංගු IPv4 ලිපිනයක් සහ network mask(ජාල වැස්මක්) එකකෙ හෝ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් "
"කල යුතු වේ"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ඔබ විසින් වලංගු IPv6 ලිපිනයක් සහ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් කල යුතු වේ."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ජාල විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ජාල විධානය තුල වැරදි bootproto %s සපයා ඇත"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "ද්වීතීය DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"මෙම පද්ධතිය සතුව ජාල සම්බන්ධක උපකරණ කීපයක් ඇත. ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ මිනෙ කවරක්ද?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS සේවා දායක නම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s බහලුම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS සකසුරුවම් කිරීම"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS නිසි ලෙස මාන නොකර ධාරක නාමයක් සපයා ඇත"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "සේවා දායකය තුලින් බහලුම ඈඳිමට නොහැකිය"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "බහලුම තුල %s ස්ථාපන රුක නොමැති බහ හැඟී යැයි."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ත්‍රිව්ර ආරම්භක ක්‍රම විධානය සඳහා වැරදි විස්තාරකයක් සපයා ඇත %s: %s"
@@ -6666,16 +5591,16 @@ msgstr "%s://%s/%s/%s ලබාගැනීමට නොහැක."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ස්ථාපන පිලිඹුව ලබා ගැනීමට නොහැකි විය."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart ක්‍රම විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ඔබ විසින් --url පරාමිතියක් Url kickstart ක්‍රමය සඳහා ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "හඳුනා නොගත් Url ක්‍රමයකි %s"
@@ -6722,6 +5647,45 @@ msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ධාවකය රුවමින්..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "මකන්න(_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "මකන්න(_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6783,7 +5747,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6844,32 +5808,22 @@ msgstr "මීලඟ(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
-"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
-"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "සමාලෝචනය කර කොටස් සැකසුම වෙනස් කරන්න(_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6948,68 +5902,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "රසහපදය(_P):"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "පරිශීලක නාමය"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "මකන්න(_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "මකන්න(_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7021,22 +5941,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
@@ -7056,20 +5988,26 @@ msgstr "දෘඩ තැටියට ස්ථාපනය කරන්න"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7105,31 +6043,16 @@ msgstr "IPv_6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>දෘඩාංග ලිපිනය: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "අතුරුමුහුණත සකසන්න"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "TCP/IP අතින් මානන්න"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ධාරක නාමය"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "අග්‍රයෙන් අග්‍රයට(_P)(IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7141,6 +6064,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
+"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7303,6 +6236,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "මැසදෝනියානු"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "මරාති"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "මැලේ"
@@ -7316,6 +6254,11 @@ msgstr "මරාති"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "බෙන්ගාලි"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "නෝර්වේජියානු"
@@ -7384,6 +6327,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ස්වෙනස්කා"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ද්‍රවිඩ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ද්‍රවිඩ"
@@ -7410,584 +6358,3 @@ msgstr "වෙල්ෂ්"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "සූලු"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "චිත්රක සඳහා අදාල දෘඪාංග හඳුනා නොගත් බැවින් පරිගණක තිරයක් නොමැති බැව් උපකල්පනය කර ඇත"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "X දෘඪාංගයේ තත්ව දර්ශකය ආරම්භනය කිරීමට නොහැකි විය."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "මෙම කොටස සංයුති කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක.\n"
-#~ "\n"
-#~ "පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "සාවද්‍ය ලේබලයකි"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ලෙස උපාංග කිහිපයක් ලේබල් කර ඇත. උපාංගයන් (ලේබල) කිරීමේදීඑය ඔබේ පද්ධතියට අද්විතීය "
-#~ "ලෙසනිසියාකාරව නම් කිරීමට වග බලා ගන්න .\n"
-#~ "\n"
-#~ "කරුණාකර මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය නැවත ආරම්භ කරන්න.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "දුරස්ථ සේවා ග්‍රාහකය මත සුරකින්න"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "සේවා ග්‍රාහකය"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "දුරස්ථ මාර්ගය"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "මෙම ස්ථාපන පියවරේදී උදව් ලබාගත නොහැක."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr " <F1> උදව් | <Tab> සංඝටක අතර| <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "ගණුදෙනුව සිදු කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "ඇරඹුම් මාධ්‍ය සමඟ සමපාත වන %s සංයුක්ත තැටිය සොයා ගත නොහැකි විය. කරුණාකර %s සංයුක්ත "
-#~ "තැටිය ඇතුල් කර නැවත උත්සහ කිරීමට %s ඔබන්න."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr "බහලුම තුල තිබෙන %s ස්ථාපන රුක ඔබේ ඇරඹුම් මාධ්‍ය හා සමපාත නොවේ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ඇසුරුම් ඇඩංගුව තිබෙන්නේ කිනම් වර්ගයක මාධ්‍යක් තුලද?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s රැහැන් රහිත ජාල සම්බන්ධක උපකරණයකි. කරුණාකර රහැන් රහිතව ජාලයට සම්බන්ධවීම සඳහා "
-#~ "ESSID සහ සංකේත යතුර ලබා දෙන්න. සංකේත යතුරක් අනවශ්‍ය නම් මෙය හිස්ව තබන්න, ස්ථාපනය "
-#~ "දිගටම සිදුකරගෙන යනු ඇත."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "රැහැන් රහිත සැකසුම"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nameserver IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබේ ගතික IP ඉල්ලීම විසින් IP මාණකරන තොරතුරු ලබා දී ඇත, නමුත් ඒ තුල DNS "
-#~ "nameserverවිස්තරනොමැත. ඔබේ nameserver විස්තර දන්නෙහි නම් කරුණාකර එය ඇතුල් කරන්න. ඔබ "
-#~ "සතුව මෙම විසෙතර නොමැති නම් මෙය හිස්ව තබන්න, ස්ථාපනය දිගටම කරගෙන යනු ඇත."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් ඇතුලත් කරන ලද IP ලිපිනය සාවද්‍යයි."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "ධාරක නාමය සහ දාමය තහවුරු කර ගනිමින්..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබ විසින් HTTP ප්‍රොක්සි සේවා දායකයක් බාවිත කරන්නේ නම් භාවිත කල යුතු HTTP ප්‍රොක්සි සේවා "
-#~ "දායකයේ නම ඇතුලත් කරන්න."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "FTP වැඩිදුර සකසුරුවම් කිරීම"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "මූසික මාණකරනය"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "දුරස්ථ"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "මූසික මාණකරනය"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS යටතේ COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS යටතේ COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS යටතේ COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS යටතේ COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "වර්ගය(_M)"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "බොත්තම් 3ක් අනුකරණය කරන්න(_E)"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "පද්ධතිය සඳහා වඩාත් යෝග්‍යය මූසිකය තෝරන්න"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "ඔබේ මූසිකය සම්බන්ධකර ඇත්තේ කිනම් උපාංගයත් සමඟද ?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "ඔබේ පරිගණකය හා සම්බන්ධ කර ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක මූසිකයක්ද? "
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "බොත්තම් 3 අනුකරණය කරන්නද?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "මූසිකය තෝරාගැනීම"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "kickstart මාණකයේ දෙවන කොටස ලබා ගැනීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය: %s! "
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "හඳුනා නොගත් ස්ථාපනය කරන ක්‍රමයකි"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇත්තේ anaconda විසින් හඳුනා නොගත් ස්ථාපනය කරන ක්‍රමයකි"
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "හඳුනා නොගත් ස්ථාපනය කරන ක්‍රමයකි: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබ විසින්තෝරාගෙන ඇත්තේ පහත සඳහන් ධාවකයන්ගේ සියළු කොටස් ඉවත් කිරීමටයි(සියළුම දත්තයන්):%s\n"
-#~ "මෙය සිදු කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇත්තේ පහත දැකිවෙන ධාවකයන් තුල තිබෙන සියළු Linux කොටස් ඉවත් කිරීමටයි "
-#~ "(මෙහි තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත) :%s\n"
-#~ "මෙය සිදු කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s උපාංගය තුල තිබී පළුදු වූ කොටස් සොයා ගැනින. මෙම උපාංගය භාවිත කිරීම අනුමත කරනු "
-#~ "නොලැබේ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s හි පළුදු වී තිබෙන කොටස් සෙවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය බරපතල ගැටළුවක් වන අතර ස්ථාපනය "
-#~ "සිදුකල නොහැක.\n"
-#~ "\n"
-#~ "පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "කරුණාකර නම්‍ය තැටියක් ඇතුල් කරන්න. තැටිය තුල තිබෙන සියළු දත්තයන් මකා දැමෙන හෙයින් තැටියක් "
-#~ "තෝරා ගැනීමේදී ප්‍රවේශම් වන්න."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ගොනුව විවෘත කලනොහැක. ගොනුව අස්ථානගතව තිබීම හෝ ඇසුරුම පළුදුවී තිබීම මීට හේතු විය හැක. "
-#~ "කරුණාකර ඔබේ ස්ථාපන පිළිඹිබු සහ අවශ්‍ය මාධ්‍ය වල තත්වය තහවුරු කරගන්න\n"
-#~ "\n"
-#~ "ඔබ නැවත පරිගණකය ක්‍රියාත්මත කලහොත්, ඔබේ පද්ධතිය අස්ථාවර වන අතර ඔබට නැවත ස්ථාපනය "
-#~ "කිරීමට සිදුවේ.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ස්ථාපකය #%s සවිකිරීමට උත්සහ කල නමුත් එය සේවාදායකය තුල සොයාගත නොහැකිවිය.\n"
-#~ "\n"
-#~ "කරුණාකර මෙම පිළිඹුව දුර්ස්ථ සේවාදායකයේ පොදු මාර්ගය තුල තබා Retry මත ක්ලික් කරන්න. "
-#~ "ස්ථාපනය නවතා දැමීමට Reboot මත ක්ලික් කරන්න."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "මතක ධාරිතාව අවම මටටමක පවතී"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබේ පරගණකය තුල ප්‍රමාණයවත් මතකයක් නොමැති බැවින්, swap කොටස ඉතාමත් ඉක්මණින් ක්‍රියාත්මක කල "
-#~ "යුතුව ඇත. මෙය සිදු කිරීම සඳහා කොටස් කිරීමේ වගුව ඉතාමත් ඉක්මණින් තැටිය මත ලිවිය යුතු වේ. මේ "
-#~ "සඳහා අවසර දෙන්නෙහිද?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "දුරස්ථ සේවා ග්‍රාහකය මත සුරකින්න"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "බිඳවැටීමේ ප්‍රතිදානය සුරකින්න"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "සොයමින්"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s ස්ථාපනයන් සොයමින්..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "සම්බන්ධ වෙමින්..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ගොනුව විවෘත කල නොහැක. ගොනුව අස්ථාන ගතව තිබීම හෝ ඇසුරුම පළුදු වී තිබීම මීට හේතු විය "
-#~ "හැක. මෙම ඇසුරුම් අඩංගු ස්ථානයන්(mirrors) නිසි ලෙස පරීක්‍ෂා කර බලා වෙනෙකක් භාවිත කර "
-#~ "උත්සහ කර බලන්න.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ඔබ පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කලහොත් මෙය අස්ථාවර භාවයට පත්වන අතර, ඇතැම් විට නැවත "
-#~ "ස්ථාපනය කිරීමට සිදුවෙනු ඇත.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC රහස් පදයේ දෝශයකි"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "අකුරු 6 කට වඩා දිගින් යුතු රහස් පදයක් vnc සඳහා යෙදිය යුතු වේ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "පද්ධතිය නැවත ආරම්භ කිරීම සඳහා <return> ඔබන්න.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "vnc සඳහා රහස්පදයක් යෙදිය නොහැකි විය - රහස්පදයක් භාවිත නොකරමින්!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "ඔබේ රහස් පදය අවම වශයෙන් අකුරු 6 දිගකින් ් වත් සහිත විය යුතු බව සලකන්න."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට සම්බන්ධ වන්න......"
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "ප්‍රාධාන පරිශීලක රහස්පදය"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "සංකීර්ණ ඇරඹුම් කරක මාණකරනය"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "LBA32 සඳහා බල කරන්න"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "LBA32 සඳහා බල කරන්න(_F)(සාමාන්‍යයෙන් අවශ්‍ය නොවේ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ප්‍රකෘති විකල්පයන් ඇරඹුම් විධානයට එක් කිරීමට කැමති නම් 'General kernel parameters' "
-#~ "පරාමිතියට ඇතුල් කරන්න"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "සාමාන්‍ය kernel පරාමිතියයන්(_G)"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "මෙම %s ඇරඹුම් කාරකය /dev/%s මත ස්ථාපනය කරනු ඇත."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "කිසිදු ඇරඹුම් කාරකයක් ස්ථාපනය නොකරනු ඇත."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "සංකීර්ණ ඇරඹුම් කාරක විකල්පයන් මානන්න(_o)"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "ඇරඹුම් කාරක සටහන ස්ථාපනය කරන්න:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ධාවකයන්ගේ අනු පිළිවෙල වෙනස් කරන්න(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS බාවිත කරන අනු පිළිවෙලට ධාවකයන් සකසන්න. ඔබ විසින් SCSI හෝ IDE සම්බන්ධකයන් කිහිපයක් "
-#~ "බාවිත කරන්නේ නම් හෝ SCSI බාවිත කර පද්ධතිය ආරම්භ කරන්නේ නම් මෙය ප්‍රයෝජනවත් වීමට ඉඩ "
-#~ "ඇත.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ධාවකයන් ගේ අනු පිළිවෙල වෙනස් කිරීමේදී ප්‍රධාන ඇරඹුම් සටහනේ ස්ථාපන සිදිකර ඇති ස්ථානයන්ද වෙනස් "
-#~ "වේ (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීමට next යන්න ක්ලික් කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "පද්ධතිය නැවත ආරම්භ කිරීමෙන් පසුව '%s' හි ස්ථාපනයට අදාල ඉපියක් ලබාගත හැක\n"
-#~ "\n"
-#~ "පද්ධතිය නැවත ආරම්භ කිරීමෙන් පසුව තෝරාගෙන ඇති ස්ථාපන විකල්පයන් ඇතුලත් kickstart ගොනුව '%"
-#~ "s' තුල සොයාගත හැක"
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "ප්‍රගමනය කිරීමට සූදානම්ව"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s ප්‍රගමනය කිරීම ආරම්භ කිරීමට next මත ක්ලික් කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr "පද්ධතිය නැවත ආරම්භ කිරීමෙන් පසුව '%s' හි ප්‍රගමනයට අදාල ඉපියක් ලබාගත හැක"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ධාවකය"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "වර්‍ගය"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Netmask"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "අනෙකයත් මෙහෙයම් පද්ධති ආරම්භ කිරීම සඳහාද ඇරඹුම් කාරකය මාණකරනය කල හැක. එමඟින් පද්ධතිය "
-#~ "ආරම්භ කලයුතු මෙහෙයම් පද්ධතිය එම ලැයිස්තුවෙන් තෝරා ගත හැක. පද්ධතිය තුල තිබෙන අනෙකුත් "
-#~ "මෙහෙයුම් පද්ධති ස්වයංක්‍රීයව හඳුනා ගැනෙන අතර එසේ හඳුනා නොගැනෙන මෙහෙයුම් පද්ධතින් අතින් එකතු "
-#~ "කිරීමට අවශ්‍ය නම් 'Add' මත ක්ලික් කරන්න. ප්‍රකෘතිය ලෙස ආරම්භ වන මෙහෙයුම් පද්ධතිය වෙනස් කිරීමට "
-#~ "අවශ්‍ය නම්, ඔබට අවශ්‍ය මෙහෙයුම් පද්ධතියට 'Default' ලෙස සනිටුහන් කරන්න."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "කිසිදු වෙනසක් සිදු නොකරන්න((දත්තයන් සුරැකේ)_u)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "කොටස සුරකින අයුර (_F):"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "දෝශ සහිත කොටස් පරීක්‍ෂා කිරීමට අවශ්‍යද?(_b)?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "නිදහස් කිරීමේ සටහන් අස්ථාන ගත වී ඇත.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "නිදහස් කිරීමේ සටහන් "
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "ගොනුව රුවීමට නොහැක!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ වීමට නියමිතව ඇත"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කල පසු ස්ථාපනයට අදාල සම්පූර්ණ ඉපියක් %s ඇත. මෙය පසුකාලීනව විමසීම "
-#~ "සඳහා යොදාගත හැක."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "ප්‍රගමනය ආරම්භ වීමට නියමිතව ඇත"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කල පසු ප්‍රගමනයට අදාල සම්පූර්ණ ඉපියක් %s ඇත. මෙය පසුකාලීනව විමසීම "
-#~ "සඳහා යොදාගත හැක."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "නරක කොටස් සඳහා පරීක්‍ෂා කරන්න"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "දෘඪ තැටියක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. ස්ථාපනය සාර්ථකව කරගෙන යාම පිණිස ඔබ විසින් උපාංග "
-#~ "ධාවකයන් තෝරා ගත යුතු වේ. මෙම අවස්තාවේදී ඔබ ධාවකයන් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "අසමත් විය"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "සමාර්‍ථයි"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "මෙම මාධ්‍යය භාවිත කර ස්ථාපනය කිරීම සුදුසුද ?"
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "තිර අගය ඇතුලත් තොරතුරු සොයාගත නොහැක, මාධ්‍ය තහවුරු කරගත නොහැක"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාවේ ප්‍රතිඵල"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s පිළිඹුව සඳහා වන:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "කරුණාකර පහත සඳහන් තොරතුරු ලබා දෙන්න:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o %s සේවා දායකය සඳහා වන නම හෝ IP නොම්මරය\n"
-#~ " o සේවා දායකය මත තිබෙන බහලුම ඇතුලත්\n"
-#~ " %s ඔබේ සැලසුම සඳහා වන\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "වියුන"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "වියුනු අඩවියේ නම:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "නිර්ණාමික නොවන ftp භාවිත කරන්න"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP සකසුරුවම් කිරීම"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP සකසුරුවම් කිරීම"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "සේවා දායක නාමයක් ඔබ විසින් ඇතුලත් කල යුතුවේ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ඔබ විසින් නිර්නාමික නොවන ftp භාවිත කරන්නේ නම්, ඔබ විසින් භාවිත කිරීමට කැමති ගිණුමේ නම සහ "
-#~ "රහස්පදය ඇතුල් කරන්න, "
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "ගිණුමේ නම:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP වැඩි දුරටත් සැකසූරුවම් කිරීම"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "මුදා හැරීමේ සටහන්(_R)"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "ව්‍යතිරේකයේ තොරතුරු"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "ව්‍යතිරේකයේ විස්තර(_E)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 60a653b55..347d76422 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznáma chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -42,49 +42,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stlačte <enter> pre shell"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -92,339 +103,60 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťa sa "
"textový režim."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použiť VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Inštalácia v režime VNC poskytuje viac funkcionality ako textový režim, "
-"chcete "
-"ho použiť?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Trieda inštalácie vynucujúca inštaláciu v textovom režime"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťa sa textový režim."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Premenná DISPLAY nebola nastavená. Spúšťa sa textový režim!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri zmene veľkosti oddielu %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Začiatok oddielu %s bol pri zmene veľkosti presunutý"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch ako primárne oddiely.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nemožno alokovať oddiely ako primárne oddiely.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Nemožno alokovať oddiely založené na cylindroch.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s nepatrí do BSD popisu disku. SRM nedokáže zaviesť systém "
-"z tohto oddielu. Použite oddiel patriaci do BSD diskového popisu alebo "
-"zmeňte popis tohto zariadenia na BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s neprislúcha disku s dostatočným voľným miestom pre "
-"zavádzač na jeho začiatku. Preverte, že máte aspoň 5MB voľného miesta na "
-"začiatku disku, ktorý obsahuje /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s nie je VFAT oddielom. EFI nebude môcť zaviesť systém z "
-"tohto oddielu."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel musí byť v počiatočných 4GB disku. OpenFirmware nebude môcť "
-"zaviesť túto inštaláciu."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s neobsahuje linuxový súborový systém, ako napr. ext3. EFI "
-"nebude môcť zaviesť systém z tohto oddielu."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Zavádzací oddiel %s pravdepodobne nespĺňa podmienky zavádzania pre vašu "
-"architektúru."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Pridanie tohoto oddielu nenechá dostatok diskového priestoru pre doteraz "
-"nakonfigurované logické zväzky v %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaný oddiel neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť oddiel %s pre použitie s %s.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Požadované raid zariadenie neexistuje"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť raid zariadenie %s pre použitie s %s.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaná skupina zväzkov neexistuje"
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť skupinu zväzkov %s pre použitie s %s.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Požadovaný logický zväzok neexistuje"
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť logický zväzok %s pre použitie s %s.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli pri automatickom rozdeľovaní disku:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
-"pevnom disku. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neopraviteľná chyba"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatické rozdeľovanie disku nastaví oddiely pre vybraný typ inštalácie. "
-"Oddiely môžete upraviť aj po ich vytvorení.\n"
-"\n"
-"Nástroj na ručné rozdeľovanie disku, Disk Druid, vám umožňuje vytvoriť "
-"oddiely v interaktívnom prostredí. Môžete nastaviť typy súborových "
-"systémov, prípojné body, veľkosti oddielov atď. "
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Pred automatickým rozdelením oddielov musíte vybrať, ako chcete využiť "
-"miesto na vašich pevných diskoch."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Odstrániť všetky linuxové oddiely v tomto systéme"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zachovať všetky oddiely a použiť existujúce voľné miesto"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizuje sa %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Inštaluje sa %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírovanie súboru"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -432,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -440,49 +172,47 @@ msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -494,33 +224,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať v inštalačnom procese?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Zariadenie RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Systémový zavádzač"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Inštaluje sa systémový zavádzač..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -528,22 +265,19 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balíček jadra. Vaša konfigurácia "
"systémového zavádzača nebude zmenená."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Prebieha... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nemôžete sa pýtať v režime príkazového riadku!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Výnimky parted nemôžu byť spracované v príkazovom riadku!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -561,7 +295,7 @@ msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pre program anaconda na %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -574,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -587,15 +321,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Nepodarilo sa ohlásiť chybu"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Hlásenie chýb nepodporované"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -603,19 +337,19 @@ msgstr ""
"Vaša distribúcia neposkytuje podporovaný systém pre hlásenie chýb, takže "
"nemôžete uložiť svoju výnimku týmto spôsobom."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neplatné informácie o chybe"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Zadajte prosím platné meno používateľa, heslo a krátky popis chyby."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -623,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri prihlasovaní sa do %s s použitím zadaného mena používateľa "
"a hesla."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Chyba vytvorená"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -642,11 +376,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Chyba aktualizovaná"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -661,11 +395,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump zapísaný"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -673,19 +407,20 @@ msgstr ""
"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disk. Inštalačný program sa teraz "
"ukončí."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump nezapísaný"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disk."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Sieť nie je dostupná"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -693,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem uložiť správu o chybe, pretože nie je k dispozícii aktívne sieťové "
"zariadenie."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -701,359 +436,19 @@ msgstr ""
"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na vzdialený počítač. Inštalačný "
"program sa teraz ukončí."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na vzdialený počítač."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroluje sa"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Mení sa veľkosť"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri migrácii %s na ext3. Ak si to želáte, môžete pokračovať "
-"bez migrácie tohto súborového systému.\n"
-"\n"
-"Chceli by ste pokračovať bez migrácie %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Systémový oddiel EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Zariadenie RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Zavádzač Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Zavedenie PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Hlavný zavádzací záznam (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri inicializácii odkladacieho priestoru na zariadení %s. "
-"Tento problém je vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Vynechať"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je verzie 0 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak chcete použiť toto zariadenie, "
-"musíte ho preformátovať na verziu 1 odkladacieho priestoru Linuxu. Ak to "
-"neurobíte, inštalátor ho bude počas inštalácie ignorovať."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Preformátovať"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
-"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Na vykonanie "
-"aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto "
-"hibernácie."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
-"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Ak vykonávate novú "
-"inštaláciu, "
-"ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie všetkých "
-"odkladacích oddielov."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zvoľte Preskočiť, ak chcete aby inštalátor ignoroval tento oddiel počas "
-"aktualizácie. Zvoľte Formátovať na preformátovanie oddielu ako odkladací "
-"priestor."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formátovať"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
-"\n"
-"Zariadenia v /etc/fstab by mali byť určené pomocou menovky, nie pomocou "
-"názvu zariadenia.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
-"\n"
-"Súbor /etc/fstab na aktualizovanom oddieli neodkazuje na korektný odkladací "
-"oddiel.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
-"\n"
-"Najčastejšie to znamená, že tento odkladací priestor nebol inicializovaný.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o formátovanie %s. Tento problém je vážny a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri pokuse o migráciu %s. Tento problém je vážny a inštalácia "
-"nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neplatný bod pripojenia"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
-"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
-"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n"
-"\n"
-"Zariadenia v /etc/fstab by mali byť určené menovkou alebo UUID, nie názvom "
-"zariadenia.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s.\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri hľadaní položky /.\n"
-"\n"
-"Toto väčšinou znamená, že váš fstab je nesprávny.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Duplicitné menovky"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Viaceré zariadenia vo vašom systéme sú označené %s. Menovky zariadení "
-"musia byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n"
-"\n"
-"Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátovanie"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formátovanie súborového systému %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímky obrazovky skopírované"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1067,20 +462,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Môžete sa k nim dostať po reštarte a prihlásení ako správca."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukladanie snímok obrazovky"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1088,46 +483,11 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
"inštalácie balíčkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát opakovane."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Opraviť"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Znova"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Kľúč inštalácie"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1135,19 +495,19 @@ msgstr ""
"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na zadanie hesla "
"počas zavádzania systému."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba hesla"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znova, prosím."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1156,45 +516,53 @@ msgstr ""
"Zariadenie %s je šifrované. Pre povolenie prístupu k jeho obsahu počas "
"inštalácie musíte nižšie zadať heslo pre toto zariadenie."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladenie"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončiť inštalátor"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Vyskytla sa výnimka"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1205,48 +573,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Znova"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončuje sa"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť inštaláciu?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Inštalátor %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
@@ -1297,17 +665,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na disku.\n"
"\n"
-"Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Znova. Stlačte Ukončiť "
-"pre zrušenie inštalácie."
+"Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Znova. Stlačte Ukončiť pre "
+"zrušenie inštalácie."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vyžadované inštalačné médium"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1319,13 +688,13 @@ msgstr ""
"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak "
"potrebujete zrušiť inštaláciu a skončiť, prosím vyberte \"Reštart\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1334,28 +703,93 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri odpájaní disku. Prosím, uistite sa, že nepristupujete "
"k %s z príkazového riadku na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznáme zariadenie"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Nie je možné nájsť inštalačný zdroj poskytnutý zariadením %s. Prosím "
-"skontrolujte vaše parametre a skúste to znova."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializujem iSCSI iniciátor"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1366,27 +800,27 @@ msgstr ""
"výstup v %s. Toto je fatálna chyba a vaša inštalácia bude prerušená.\n"
"Stlačte tlačidlo Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťa sa..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Spúšťajú sa poinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Spúšťajú sa predinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Chýbajúci balíček"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1395,15 +829,20 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že balíček '%s' má byť nainštalovaný. Taký balíček však "
"neexistuje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Chýbajúca skupina"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1412,6 +851,14 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexistuje. "
"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz"
@@ -1428,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírovanie live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1442,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
"vyžadovať reinštaláciu."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Prevádza sa po-inštalácia"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1454,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Prevádzajú sa po-inštalačné zmeny súborového systému. Toto môže trvať "
"niekoľko minút..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1463,83 +910,147 @@ msgstr ""
"Vytvorený koreňový súborový systém nie je dosť veľký pre tento Live obraz "
"(%.2f MB požadovaných)"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Názov hostiteľa musí mať menej ako 255 znakov."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu a-z', 'A-Z', alebo "
-"'0-9'"
+"Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu a-z', 'A-Z', alebo '0-"
+"9'"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Názov hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', alebo '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chýba IP adresa."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adresy musia obsahovať štyri čísla medzi 0 a 255, oddelené bodkami."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nie je platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nie je platná IP adresa."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zlyhala"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktivujem"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Cieľový súbor"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Zmena veľkosti zlyhala"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktivujem nové oddiely. Prosím čakajte..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Operácia LVM zlyhala"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formátovanie"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytol problém."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Nasledujúca chyba bola nájdená pri analýze vašej kickstart konfigurácie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný kľúč"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kľúč, ktorý ste zadali, nie je platný."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Vynechať"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1566,24 +1077,24 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte hlásenie o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy skupín zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1591,20 +1102,20 @@ msgstr ""
"Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy logických zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1612,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1622,88 +1133,39 @@ msgstr ""
"nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu "
"obsahovať medzery."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musíte najprv vybrať oddiel, ktorý chcete odstrániť."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť tento oddiel, pretože to je rozšírený oddiel, ktorý "
-"obsahuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1714,41 +1176,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Musíte vybrať oddiel, ktorý chcete upraviť"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nemôžete upravovať tento oddiel:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Nemôžete upravovať tento oddiel, pretože to je rozšírený (extended) oddiel, "
-"ktorý "
-"obsahuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1758,13 +1193,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Chceli by ste formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Potrebuje vybrať aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1779,23 +1214,23 @@ msgstr ""
"Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, "
"napríklad domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formátovať?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Ú_prava oddielu"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovať"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní oddielov"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1808,11 +1243,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1827,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1835,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí "
"stratu všetkých údajov."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1843,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Vyberte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' "
"pre návrat a zmenu týchto nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1858,128 +1293,39 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY logické zväzky v tejto skupine zväzkov budú stratené!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Idete odstrániť logický zväzok \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Idete odstrániť oddiel /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Oddiel, ktorý ste vybrali, bude odstránený."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Idete odstrániť oddiel /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Bod pripojenia %s musí byť počas inštalácie z live CD naformátovaný."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Tento bod pripojenia je neplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom "
-"súborovom systéme."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia %s nemôže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre "
-"správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Tento bod pripojenia musí byť na linuxovom súborovom systéme."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Veľkosť oddielu %s (%10.2f MB) prekračuje maximálnu veľkosť %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Veľkosť požadovaného oddielu (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť "
-"%s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veľkosť požadovaného oddielu je záporná! (veľkosť = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Oddiely nemôžu začínať pred prvým cylindrom."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Oddiely nemôžu končiť na zápornom cylindri."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Žiadni členovia v požiadavke RAID alebo neurčená úroveň RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID zariadenie typu %s vyžaduje aspoň %s členov."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Toto zariadenie RAID môže mať maximálne %s rezerv (spare). Ak chcete mať "
-"viac "
-"rezerv, budete potrebovať pridať viac členov do zariadenia RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Veľkosť logického zväzku musí byť väčšia ako fyzická veľkosť oblasti skupiny "
-"zväzkov."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Cudzie"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1996,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2011,24 +1357,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete re-inicializovať tento disk?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorovať disk"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Re-inicializovať disk"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializácia"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2046,12 +1392,12 @@ msgstr ""
"Pre vytvorenie nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu "
"VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku.\n"
"\n"
-"Táto operácia prepíše prípadné predchádzajúce inštalačné voľby, ktoré "
-"disky ignorovať.\n"
+"Táto operácia prepíše prípadné predchádzajúce inštalačné voľby, ktoré disky "
+"ignorovať.\n"
"\n"
"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH ÚDAJOV?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2061,14 +1407,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zariadenie /dev/%s obsahuje viac ako 15 oddielov. SCSI podsystém v jadre "
"Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov. Nebudete môcť robiť "
-"rozdelenie "
-"tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
+"rozdelenie tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2077,226 +1422,54 @@ msgstr ""
"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
"príčiny problému."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Voľby rozdeľovania, ktoré ste zvolili už sú aktivované. Viac sa nemôžete "
-"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
-"procese?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovať zariadenie?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Zadali ste, že chcete povoliť šifrovanie blokového zariadenia, ale nezadali "
-"ste heslo. Ak sa nevrátite späť a nezadáte heslo, šifrovanie blokového "
-"zariadenia bude zakázané."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Zapisujem rozdelenia na disk"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Vami vybrané možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
-"na odstránených alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Späť"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete vynechať zadanie hesla pre zariadenie %s?\n"
-"\n"
-"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
-"dispozícií."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
-"pokračovanie v inštalácii %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
-"na inštaláciu %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Musíte vytvoriť systémový oddiel EFI veľký najmenej 10 megabajtov."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Váš zavádzací oddiel nie je na prvých štyroch oddieloch a preto je možné, že "
-"z neho nebude možné zaviesť systém."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
-"normálnu inštaláciu %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
-"systém."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom blokovom zariadení."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
-"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Určili ste viac ako 32 odkladacích priestorov. Jadro pre %s podporuje len "
-"32 odkladacích priestorov."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavný zavádzací záznam (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Pridelili ste menej odkladacieho priestoru (%dM) ako dostupnej RAM (%dM) na "
-"vašom systéme. To môže mať negatívny dopad na výkon."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "oddiel je používaný inštalátorom."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Systémový oddiel EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou RAID poľa."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Zavedenie PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "oddiel, ktorý je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Zavádzač Apple"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončite shell a váš systém bude reštartovaný."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť /bin/sh! Nespúšťam shell"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavenie siete"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2304,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa aktivovať sieťové zariadenie. V záchrannom režime nebude k "
"dispozícii sieť."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2331,23 +1504,30 @@ msgstr ""
"preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systém pre záchranu"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2358,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a pripojiť partície. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2379,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po opustení shellu sa systém automaticky reštartuje."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2394,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2406,95 +1586,95 @@ msgstr ""
"Nemáte ani jednu partíciu Linux. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém "
"sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Uložiť na lokálny disk"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Poslať do bugzilly (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Poslať na vzdialený server (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Meno používateľa"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Popis chyby"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Hostiteľ (hostiteľ:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Cieľový súbor"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Heslo pre šifrované zariadenie"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Heslo musí byť najmenej %d znakov dlhé."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globálne heslo"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitárov nie je dostupná v textovom režime."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočiť zadávanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Víta vás %s pre %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2502,20 +1682,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
"obr. "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Znova"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2526,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"pre architektúru %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Chcete nainštalovaný systém aktualizovať na architektúru %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2541,62 +1727,37 @@ msgstr ""
"boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Súborový systém s chybami"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy "
-"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom "
"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a "
"skúste aktualizáciu znova."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Začatie aktualizácie"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom "
-"Linuxovom systéme sú nekonzistentné a nemôžu byť pripojené. Prosím opravte "
-"tento problém a skúste aktualizáciu znova."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2607,11 +1768,11 @@ msgstr ""
"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
"reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolútne symbolické odkazy"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2622,62 +1783,62 @@ msgstr ""
"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáre"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdené"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s inštalácia"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Spojené!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Pokusy o pripojenie boli zanechané po %d pokusoch!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Spúšťa sa VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je teraz spustený."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2695,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"vncviewer-u.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2711,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"ak chcete server zabezpečiť.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2723,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Zvolili ste spustenie vnc s heslom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2735,15 +1896,15 @@ msgstr ""
"Neznáma chyba. Prerušuje sa. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurácia VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2752,104 +1913,103 @@ msgstr ""
"Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní "
"vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali ste rovnaké heslá. Zadajte ich prosím znovu."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dĺžka hesla"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"Na vašom počítači sa nepodarilo spustiť grafické prostredie X. Želáte si "
-"spustiť VNC pre pripojenie na tento "
-"počítač z iného počítača a vykonanie grafickej inštalácie alebo pokračovať s "
-"inštaláciou v textovom režime?"
+"spustiť VNC pre pripojenie na tento počítač z iného počítača a vykonanie "
+"grafickej inštalácie alebo pokračovať s inštaláciou v textovom režime?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Použiť textový režim"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustiť VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Použiť textový režim"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtov"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Spracovávanie"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pripravujem transakciu z inštalačného zdroja..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Inštalovanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s z %s balíčkov dokončených"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dokončujem aktualizáciu"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba pri príprave repozitára"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2864,42 +2024,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadajte prosím správne informácie pre inštalovanie %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Vymeniť disk"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pre pokračovanie, prosím, vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávny disk"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To je nesprávny disk %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nepodaril sa prístup k disku."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitár %r nemá v konfigurácii názov, používam id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "Vy_sunúť disk"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2917,61 +2077,61 @@ msgstr ""
"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Opätovný pokus"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Obnovujem sťahovanie..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "súbor je v konflikte"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "staršie balíčky(s)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatok diskového priestoru"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatok diskových i-uzlov"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt balíčkov"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je už nainštalovaný"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pre nesprávnu architektúru"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pre nesprávny os"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových systémoch:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2980,18 +2140,24 @@ msgstr ""
"Počas kontroly balíčkov na inštalovanie sa vyskytli konflikty súborov:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2999,25 +2165,24 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať informácie skupiny z repozitárov. Je to problém s "
"vytváraním inštalačného stromu."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií pre %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup inštalácie"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3032,11 +2197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezaradené"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3047,15 +2212,15 @@ msgstr ""
"ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo ukončiť inštalačný "
"program."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Reštart?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3065,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"na túto verziu %s. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3077,61 +2242,49 @@ msgstr ""
"Toto pravdepodobne zlyhá. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizácii"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Vykonávanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíčkoch vybraných na inštaláciu..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Vybrané voliteľné balíčky: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3149,7 +2302,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je zapnutý."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba pri hesle"
@@ -3169,11 +2322,11 @@ msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znova."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku minimálne šesť znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3184,12 +2337,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Požadované heslo obsahuje nie ASCII znaky, ktoré nie sú povolené."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3197,71 +2350,62 @@ msgstr ""
"Na zmenu veľkosti nie sú dostupné žiadne oddiely. Len fyzickým oddielom s "
"niektorými súborovými systémami môže byť menená veľkosť."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Naozaj chcete zavádzať systém z disku, ktorý nebol použitý pre inštaláciu?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nesprávny názov iniciátora"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musíte zadať názov iniciátora."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Chýbajúca hodnota"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Meno používateľa CHAP je požadované, ak je definované heslo CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Heslo CHAP je požadované, ak je definované meno používateľa CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Reverzné meno používateľa CHAP je požadované, ak je definované reverzné "
-"heslo CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Reverzné heslo CHAP je požadované, ak je definované reverzné meno "
-"používateľa CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Odstrániť všetky oddiely na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Odstrániť linuxové oddiely na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorovať disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Zmenšiť existujúci oddiel a vytvoriť predvolenú schému vo voľnom mieste"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Použiť voľné miesto na vybraných diskoch a vytvoriť predvolenú schému"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Ši_frovať systém"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nie je voľné miesto"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvoriť vlastné rozloženie"
@@ -3306,11 +2450,11 @@ msgstr "_Znova:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3322,19 +2466,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Inštalovať systémový zavádzač na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Vy_meniť disk"
@@ -3342,32 +2484,49 @@ msgstr "Vy_meniť disk"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pre použitie nainštalované systému prosím reštartuje systém.\n"
+"Gratulujeme, vaša inštalácia %s je hotová.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Pre použitie nainštalované systému prosím reštartuje systém.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Pre reštartovanie systému stlačte tlačidlo \"Reštartovať\".\n"
+"Pre použitie nainštalované systému prosím reštartuje systém.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gratulujeme. Inštalácia je hotová.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3411,19 +2570,17 @@ msgstr "Neznámy Linuxový systém"
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nie je dostatok miesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3433,11 +2590,11 @@ msgstr ""
"súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je "
"dostupného miesta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3451,11 +2608,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Táto zmena bude mať okamžitý účinok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3465,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože vybraná veľkosť (%10.2f "
"MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3476,11 +2633,11 @@ msgstr ""
"MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%"
"10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Príliš malé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3488,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie "
"miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3499,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne "
"definovaných logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3507,100 +2664,94 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento fyzický zväzok, pretože inak skupina zväzkov bude "
"príliš malá pre aktuálne logické zväzky."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvoriť logický zväzok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upraviť logický zväzok: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Upraviť logický zväzok"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pôvodné menovky súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Názov _logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Názov logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Nepovolená veľkosť"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bod pripojenia je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Nepovolená veľkosť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3612,39 +2763,20 @@ msgstr ""
"viac fyzických zväzkov z nerozdeleného diskového priestoru a pridať ich k "
"tejto skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Chyba požiadavky"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Vami nakonfigurované logické zväzky vyžadujú %d MB, ale skupina zväzkov má "
-"len %d MB. Prosím, buď zväčšite skupinu zväzkov, alebo zmenšite logické "
-"zväzky."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nie sú voľné pozície"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %s logických zväzkov na skupinu zväzku."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nie je voľné miesto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3654,29 +2786,29 @@ msgstr ""
"zväzkov. Pre pridanie logického zväzku budete musieť zredukovať veľkosť "
"jedného alebo viac existujúcich logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Názov je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3688,78 +2820,76 @@ msgstr ""
"zväzkov LVM.\n"
"\n"
"Vytvorte oddiel alebo pole RAID typu \"fyzický zväzok (LVM)\" a potom "
-"vyberte "
-"voľbu \"LVM\" znova."
+"vyberte voľbu \"LVM\" znova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov LVM."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny _zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzická oblasť:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Po_užiť tieto fyzické zväzky:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Použitý priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Voľný priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkový priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veľkosť (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické zväzky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3768,66 +2898,72 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamické IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prepona musí byť medzi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Menný server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba s názvom hostiteľa"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte zadať správne meno hostiteľa pre tento počítač."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3838,29 +2974,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Zoznam operačných systémov zavádzača"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3869,47 +3003,47 @@ msgstr ""
"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude "
"zavedený."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "P_opis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zadať popis pre položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicitný popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tento popis je už používaný pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicitné zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3918,86 +3052,62 @@ msgstr ""
"Tento zavádzací zdroj nemôže byť zmazaný, pretože je pre systém %s, ktorý "
"inštalujete."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ďalšie voľby veľkosti"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Pevná veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vyplniť celý priestor _až do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplniť na maximálnu _možnú veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Koncový cylinder musí byť väčší ako počiatočný cylinder."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridať oddiel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Upraviť oddiel: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Úprava oddielu"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ súborového systému:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Povolené _jednotky:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Jednotka:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Počiatočný cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Koncový cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vynútiť ako _primárny oddiel"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Štart"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4005,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia/\n"
"RAID/Zväzok"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4013,109 +3123,123 @@ msgstr ""
"Veľkosť\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdeľovanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli spôsobila nasledujúce kritické chyby."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli vytvorila nasledujúce upozornenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozornenia formátovania"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny zväzkov LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zariadenia"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Voľný priestor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "softvérový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozornenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Musíte vybrať oddiel, ktorý chcete upraviť"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemôžete upravovať tento oddiel:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4123,11 +3247,11 @@ msgstr ""
"Softvérové zariadenie RAID nemôže byť vytvorené, pretože všetky dostupné "
"menšinové (minor) čísla RAID už boli použité."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Voľby pre RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4146,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Momentálne máte k dispozícii %s voľných softvérových oddielov RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4158,72 +3282,70 @@ msgstr ""
"pripojené.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Čo chcete urobiť teraz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvoriť _oddiel pre softvérový RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [štandardne=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonovať _disk pre vytvorenie zariadenia RAID [štandardne=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemožno vytvoriť editor Drive Clone"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nejakého dôvodu nemožno vytvoriť editor klonovania disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skryť členov zariadení RAID/skupín _zväzkov LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nemožno aplikovať>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovať ako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grovanie súborových systémov na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Z_meniť veľkosť"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4232,23 +3354,11 @@ msgstr ""
"Oddiely typu '%s' musia byť viazané s vlastným diskom. To sa urobí výberom "
"disku zo zoznamu 'Možných diskov'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Nastavenie rozdelenia disku"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Automatické rozdelenie"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Manuálne rozdelenie pomocou programu _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4262,41 +3372,40 @@ msgstr ""
"Najskôr vytvorte aspoň dva oddiely typu \"softvérový RAID\", a potom vyberte "
"voľbu \"RAID\" znova."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Upraviť RAID zariadenie: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zariadenie:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ú_roveň:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID členovia:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovať oddiel?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4304,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá oddiely, ktoré môžu byť klonované. Predtým, ako môžu byť "
"klonované, musíte definovať oddiely typu 'softvérový RAID' na tomto disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4321,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disku, je potrebné tieto oddiely odstrániť. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4335,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť pre "
"ich zviazanie s týmto diskom. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4347,24 +3456,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosím vyberte cieľový disk pre operáciu klonovania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemôže byť vybraný taktiež za cieľový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4378,20 +3487,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Musíte oddiel najskôr odstrániť aby tento disk mohol byť cieľom."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Prosím vyberte zdrojovú jednotku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disk /dev/%s bude naklonovaný na následujúce disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4401,19 +3510,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Konečné upozornenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovať jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pri čistení cieľových diskov sa vyskytol problém. Klonovanie zlyhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4441,19 +3550,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY DÁTA na cieľových diskoch budú počas tejto operácie zničené."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojová jednotka:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Jednotky"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4468,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4476,31 +3585,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitár %s už bol pridaný. Prosím zvoľte iný názov a URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upraviť repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL pre proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenájdené"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4508,27 +3617,27 @@ msgstr ""
"Nebolo nájdené inštalačné médium. Prosím vložte disk do mechaniky a skúste "
"to znovu."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prosím zadajte NFS server a cestu."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatný názov repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridať repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebol povolený žiadny repozitár softvéru"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4606,11 +3715,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si želáte urobiť?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovanie súborových systémov"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4621,8 +3730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toto vydanie %s podporuje aktualizovaný súborový systém, ktorý má niekoľko "
"výhod oproti súborovému systému tradične poskytovaného v %s. Tento "
-"inštalačný program"
-"môže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n"
+"inštalačný programmôže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n"
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
@@ -4630,7 +3738,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4643,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť "
"prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4654,23 +3762,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Inštalátor našiel %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vyberte _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Voľný priestor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4679,15 +3787,15 @@ msgstr ""
"Odporúčaná najmenšia veľkosť odkladacieho súboru je %d MB. Prosím zadajte "
"veľkosť odkladacieho súboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4696,16 +3804,33 @@ msgstr ""
"vytvorenia môže spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že "
"chcete pokračovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Ukončiť inštalátor"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL"
@@ -4751,204 +3876,30 @@ msgstr "Parametre jadra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametre pre chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ktorý zavádzač chcete použiť?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Použiť zavádzač GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bez zavádzača"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Vynechať zavádzač"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Zvolili ste si, že nechcete inštalovať žiaden systémový zavádzač, čo nie je "
-"odporúčané pokiaľ nemáte špeciálne potreby. Štartovanie systému do Linuxu "
-"priamo z pevného disku takmer vždy vyžaduje systémový zavádzač.\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovať a preskočiť inštaláciu systémového zavádzača?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Niektoré systémy potrebujú pre ich korektné fungovanie poslať jadru "
-"špeciálne voľby počas zavádzania. Pokiaľ potrebujete poslať jadru takéto "
-"voľby, zadajte ich tu. Ak ich nepotrebujete alebo neviete, nezadávajte nič."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Vnútiť použitie LBA32 (bežne nie je potrebné)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ak LBA32 nie je podporovaný BIOS-om systému, jeho vynútenie môže spôsobiť, "
-"že váš stroj nebude schopný zaviesť systém.\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovať a vynútiť režim LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Popis zavádzača"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Vynulovať"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Upraviť zavádzací popis"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neplatný zavádzací popis"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Zavádzací popis nemôže byť prázdny."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Systémový zavádzač, ktorý používa %s je schopný zaviesť aj iné operačné "
-"systémy. Prosím určte, z ktorých oddielov umožniť zavedenie systému a popis, "
-"ktorý pre ne chcete použiť."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Medzera> výber | <F2> predvolené | <F4> vymazať | <F12> ďalšia obrazovka>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom ľubovoľne meniť voľby "
-"odovzdávané jadru. Pre vyššiu bezpečnosť by ste mali heslo nastaviť, no pre "
-"väčšinu bežných používateľov heslo nie je potrebné."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Použiť heslo pre GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Heslo pre zavádzač:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdiť:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Heslá nesúhlasia"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Heslo je príliš krátke"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Heslo zavádzača je príliš krátke"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného procesu.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reštart"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> pre ukončenie"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gratulujeme, vaša inštalácia %s je hotová.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte http://www."
-"redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reštart"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Prosím vyberte skupiny balíčkov, ktoré si želáte nainštalovať."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Žiadne voliteľné balíčky sa nenašli"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Podrobnosti skupiny balíčkov"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4979,7 +3930,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv4"
@@ -4987,7 +3938,7 @@ msgstr "Povoliť podporu IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresa IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
@@ -4995,347 +3946,72 @@ msgstr "Brána:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "DNS server:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Chýbajúce zariadenie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Musíte vybrať sieťové zariadenie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurácia sieťových rozhraní"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Čakanie na NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konfigurácia názvu hostiteľa"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ak je váš systém súčasťou veľkej siete, kde sú názvy počítačov prideľované "
-"cez DHCP, vyberte automaticky cez DHCP. Inak vyberte ručne a zadajte názov "
-"počítača pre systém. Ak to nespravíte, systém bude známy ako 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nezadali ste názov hostiteľa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Musíte zadať hodnotu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Požadovaná hodnota nie je celé číslo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Požadovaná hodnota je príliš veľká"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID zariadenie %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Upozornenie: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Úprava oddielu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Pridať aj napriek tomu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Bod pripojenia:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Typ súborového systému:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Povolené jednotky:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Pevná veľkosť:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Zaplniť maximálnu veľkosť (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Zaplniť celý dostupný priestor:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Počiatočný cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Koncový cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Skupina zväzkov:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Úroveň RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Členovia RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Počet rezerv?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Typ súborového systému:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Návestie súborového systému:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Voľba súborového systému:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formátovať ako %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrovať na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ponechať nezmenené"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Voľby súborového systému:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto oddieli."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ponechať nezmenené (zachovať údaje)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formátovať ako:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrovať na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Prinútiť aby bolo primárnym oddielom"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nepodporované"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Logické zväzky LVM môžete upravovať iba v grafickom inštalátore."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neplatná položka pre veľkosť oddielu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Neplatná položka pre maximálnu veľkosť"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Neplatná položka pre začiatočný cylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Neplatná položka pre koncový cylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nie sú RAID oddiely"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Sú potrebné aspoň dva oddiely softvérového RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formátovať oddiel?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Neplatná položka pre RAID rezervy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Priveľa rezerv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "S poľom RAID0 nemôžete používať žiadne rezervy."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Skupiny zväzkov nenájdené"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Neexistujú žiadne skupiny zväzkov pre vytvorenie logického zväzku"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako maximálna veľkosť "
-"logického zväzku (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Aktuálne požadovaná veľkosť (%10.2f MB) je väčšia ako dostupná veľkosť v "
-"skupine zväzkov (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nový oddiel alebo logický zväzok?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Želáte si vytvoriť nový oddiel alebo logický zväzok?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "oddiel"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logický zväzok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomocník F2-Nový F3-Upraviť F4-Odstrániť F5-Obnoviť F12-Ok "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Chýba koreňový oddiel"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Inštalácia vyžaduje / (koreňovú) partíciu."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Inštalácia vyžaduje rozdelenie pevného disku. Štandardné rozdelenie je "
"vhodné pre väčšinu používateľov. Môžete zvoliť použitie tohoto rozdelenia "
"alebo vytvoriť svoje vlastné."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr."
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Upraviť návrh oddielov"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Prezrieť a upraviť rozdelenie disku?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Rozšírené voľby repozitára"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Pridať FCP zariadenie"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5346,11 +4022,11 @@ msgstr ""
"64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé "
"zariadenie."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5358,76 +4034,34 @@ msgstr ""
"Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI "
"iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cieľová IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Názov iniciátora iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Meno používateľa CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Heslo CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverzné meno používateľa CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverzné heslo CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Meno používateľa je požadované, ak je zadané heslo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Heslo je požadované, ak je zadané meno používateľa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Reverzné meno používateľa je požadované, ak je zadané reverzné heslo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Reverzné heslo je požadované, ak je zadané reverzné meno používateľa."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Automatické rozdelenie"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Výber balíčkov"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Štandardná inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
-"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Úprava softvérového výberu"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"
@@ -5449,7 +4083,7 @@ msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5464,39 +4098,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Voľný priestor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Odporúčaná veľkosť (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Pridať odkladací priestor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Preinštalovať systém"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Systém pre aktualizáciu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5525,12 +4159,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5557,11 +4191,11 @@ msgstr "Konfigurácia z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Riadok chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5571,52 +4205,52 @@ msgstr ""
"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kancelária a produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Softvérový vývoj"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "WWW server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "WWW server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizácia"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Clustering úložiska"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Číslo inštalácie"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5624,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"Pre inštaláciu úplnej sady podporovaných balíčkov obsiahnutých vo vašej "
"registrácii, prosím zadajte číslo inštalácie"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5648,21 +4282,594 @@ msgstr ""
"* Nebudete získavať softvér a bezpečnostné aktualizácie pre balíčky "
"nezahrnuté vo vašej registrácii."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznáme zariadenie"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť inštalačný zdroj poskytnutý zariadením %s. Prosím "
+"skontrolujte vaše parametre a skúste to znova."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Voľby rozdeľovania, ktoré ste zvolili už sú aktivované. Viac sa nemôžete "
+"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
+"procese?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovať zariadenie?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Zadali ste, že chcete povoliť šifrovanie blokového zariadenia, ale nezadali "
+"ste heslo. Ak sa nevrátite späť a nezadáte heslo, šifrovanie blokového "
+"zariadenia bude zakázané."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisujem rozdelenia na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Vami vybrané možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
+"na odstránených alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Chýbajúce zariadenie"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou RAID zariadenia."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Tento oddiel je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
+"pokračovanie v inštalácii %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
+"na inštaláciu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
+"normálnu inštaláciu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
+"normálnu inštaláciu %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
+"systém."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Musíte vytvoriť zavádzací oddiel PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom blokovom zariadení."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
+"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Súborový systém s chybami"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy "
+"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
+"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Na vykonanie "
+"aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto hibernácie."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
+"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Ak vykonávate novú "
+"inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie "
+"všetkých odkladacích oddielov."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
+"\n"
+"Súbor /etc/fstab na aktualizovanom oddieli neodkazuje na korektný odkladací "
+"oddiel.\n"
+"\n"
+"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
+"\n"
+"Najčastejšie to znamená, že tento odkladací priestor nebol inicializovaný.\n"
+"\n"
+"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neplatný bod pripojenia"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
+"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
+"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
+"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
+"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Nemôžete odstrániť tento oddiel:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdenie"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete vynechať zadanie hesla pre zariadenie %s?\n"
+"\n"
+"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
+"dispozícií."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorovať disk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Re-inicializovať disk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializujem iSCSI iniciátor"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomocník nie je dostupný"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Názov iniciátora iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli pri automatickom rozdeľovaní disku:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
+"pevnom disku. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neopraviteľná chyba"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátovanie"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Mení sa veľkosť"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroluje sa"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testovať"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunúť disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5671,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"Zvoľte \"%s\" pre kontrolu disku v mechanike, alebo \"%s\" pre vysunutie a "
"vloženie iného disku na kontrolu."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5686,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"prvýkrát. Ak tieto boli už úspešne overené, nie je nutné opätovne "
"kontrolovať každý disk pri ďalšom použití."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5695,11 +4902,11 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk s %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk nájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5710,16 +4917,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte %s pre preskočenie kontroly média a spustenie inštalácie."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Prehľadávam"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Hľadám inštalačné obrazy na CD zariadení %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5728,32 +4935,32 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nenájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Načítanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Načítava sa disk s ovládačmi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5761,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje disku s ovládačmi. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5769,50 +4976,50 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"ovládačmi. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vyberte obraz disku s ovládačom"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý je obrazom vášho ovládača disku."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemôžem načítať disk s ovládačmi zo súboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovládačmi nie je pre vydanie %s správny."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuálny výber"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Zaviesť iný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5822,38 +5029,38 @@ msgstr ""
"Chcete ručne vybrať ovládač a pokračovať aj tak, alebo načítať iný disk s "
"ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Viac diskov s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstart-u"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj disku ovládača kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5995,15 +5202,14 @@ msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa prevziať kickstart súbor. Prosím upravte nižšie "
-"parametre kickstart alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie "
-"interaktívnej inštalácie."
+"Nepodarilo sa prevziať kickstart súbor. Prosím upravte nižšie parametre "
+"kickstart alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie interaktívnej inštalácie."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba pri sťahovaní kickstart súboru"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
@@ -6013,7 +5219,7 @@ msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Víta vás %s pre %s - záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6023,23 +5229,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokálne CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Priečinok NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6047,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje pre disk aktualizácii. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6055,28 +5261,28 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"aktualizáciami. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizáciou do %s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Načítanie aktualizácií anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6085,52 +5291,52 @@ msgstr ""
"umiestnenie aktualizácie alebo kliknite na Zrušiť pre pokračovanie bez "
"aktualizácií."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba pri sťahovaní obrazu aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Médium nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranná metóda"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Spôsob inštalácie"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje inštalačný obraz?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ovládače neboli nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Vyberte ovládač"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6138,11 +5344,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiaden typ disku potrebný pre tento typ inštalácie. "
"Chcete ručne vybrať ovládač alebo použiť disk s ovládačom?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6150,49 +5356,49 @@ msgstr ""
"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
"zaviesť?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "zavádzač je už spustený. Spúšťa sa príkazový riadok.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, záchranný režim %s - prosím čakajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, inštalátor systému %s - prosím čakajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontrola \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Teraz sa kontroluje médium..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6200,22 +5406,21 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať kontrolný súčet disku z hlavného popisovača zväzku. To "
"pravdepodobne znamená, že disk bol vytvorený bez kontrolnej sumy."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Kontrolovaný obraz obsahuje chyby. To mohlo zapríčiniť chybné prevzatie "
-"alebo "
-"poškodený disk. Ak je to možné, vyčistite disk a skúste to znova. Ak test "
-"opätovne zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii."
+"alebo poškodený disk. Ak je to možné, vyčistite disk a skúste to znova. Ak "
+"test opätovne zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6224,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"Práve skontrolovaný obraz bol úspešne overený. Malo by byť v poriadku "
"inštalovať z tohto média. Poznámka: test média nemusí odhaliť všetky chyby."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6235,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolnej sumy"
@@ -6248,11 +5453,11 @@ msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy device %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pre príkaz zariadenia kickstart musí byť zadaný názov aj názov modulu."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatná predpona"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6260,55 +5465,55 @@ msgstr ""
"Predpona musí byť medzi 1 a 32 pre siete IPv4 alebo medzi 1 a 128 pre siete "
"IPv6"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Sieťová chyba"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového rozhrania."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chýbajúci protokol"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pre NFS je požadované IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Inštalačná metóda NFS vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Menný server:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6318,57 +5523,57 @@ msgstr ""
"akceptovateľná štvor-oktetová maska siete alebo predpona štýlu CIDR. Položky "
"brány a doménového servera musia obsahovať platné IPv4 alebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovať"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Môžete identifikovať fyzický port pre"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6376,56 +5581,56 @@ msgstr ""
"LED kontrolkami blikajúcimi na niekoľko sekúnd. Nastavte dobu blikania LED "
"kontroliek číslom medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikovať NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet sekúnd musíte zadať ako celé číslo medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Blikám %s kontrolkami portu na %d sekúnd..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čakám, až NetworkManager nastaví %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s adresár:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prosím zadajte názov servera a cestu k vašemu %s inštalačnému obrazu."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavenie NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie je možné pripojiť uvedený adresár zo servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresár zrejme neobsahuje inštalačný obraz %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s"
@@ -6451,16 +5656,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musíte poskytnúť argument --url pre kickstart url metódu."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznáma metóda URL %s"
@@ -6539,6 +5744,10 @@ msgstr "_Vybrať všetky voliteľné balíčky"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdiť:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Heslo správcu:"
@@ -6597,8 +5806,9 @@ msgid ""
msgstr "Prosím zadajte konfiguračné informácie pre repozitáre softvéru."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Hostiteľ (hostiteľ:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6649,30 +5859,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "Ďa_lej"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Cieľ zmeny veľkosti:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Inštalácia vyžaduje rozdelenie pevného disku. Predvolene bolo zvolené "
-"rozdelenie, ktoré je primerané pre väčšinu používateľov. Môžete zvoliť "
-"použitie tohoto rozdelenia alebo vytvoriť svoje vlastné."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Skontrolovať a upra_viť rozdelenie disku"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z ktorého disku sa má inštalácia _zaviesť?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Zmena veľkosti oddielu"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z ktorého disku sa má inštalácia _zaviesť?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6908,6 +6109,16 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte ďalšie repozitáre, ktoré si želáte použiť pre inštaláciu "
"softvéru."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Štandardná inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
+"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7069,6 +6280,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónčina"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maráthčina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajčina"
@@ -7081,6 +6297,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Maráthčina"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengálčina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Nórčina (Bokmal)"
@@ -7149,6 +6370,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Švédčina"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamilčina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilčina"
@@ -7175,930 +6401,3 @@ msgstr "Waleština"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zuluština"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabuľka rozdelenia na zariadení %s bola nečitateľná. Pre vytvorenie "
-#~ "nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH "
-#~ "ÚDAJOV na tomto disku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Táto operácia prekryje prípadné predchádzajúce inštalačné voľby o tom, "
-#~ "ktoré disky ignorovať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH DÁT?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr "RAID zariadenie %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Spúšťanie rozhrania"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Pokus o spustenie %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolených"
-#~ msgstr[1] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolený"
-#~ msgstr[2] "%d z %d voliteľných balíčkov zvolené"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Primárny DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Sekundárny DNS"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Brána"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "_Primárny DNS"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_Sekundárny DNS"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia siete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nezadali ste názov hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia "
-#~ "to môže spôsobiť problémy neskôr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia "
-#~ "to môže spôsobiť problémy neskôr."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Chyba s údajom %s"
-
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "IPv4 informácie, ktoré ste zadali, nie sú platné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém štandardne nebude schopný "
-#~ "komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Zakázané"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Maska siete"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Predpona"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Sieťové zariadenia"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Nastaviť názov hostiteľa:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automaticky cez DHCP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manuálne"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(napr. pocitac.domena.sk)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Rôzne nastavenia"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Upraviť zariadenie"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznámy"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Hardvérová adresa:"
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Musíte zvoliť aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "IPv4 prepona musí byť medzi 0 a 32."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "IPv6 predpona musí byť medzi 0 a 128."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa nájsť súbor skupiny pre %s. Toto znemožní ručný výber "
-#~ "balíčkov z repozitára"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6 adresa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nezadali ste položku %s. V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
-#~ "môže spôsobiť problémy neskôr."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "IPv%d predpona musí byť medzi 0 a %d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Pre predponu je požadované číslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre %s musíte zadať správne číslo. Pre IPv4 musí byť hodnota v rozsahu 0 "
-#~ "a 32. Pre IPv6 može byť medzi 0 a 128."
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Predpona (maska siete)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Predpona"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-to-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP kľúč:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Sieťová konfigurácia pre %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "IP adresa bod-bod"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Ručná konfigurácia adresy"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4 konfigurácia pre %s"
-
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4 adresa"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4 maska siete"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4 predpona (maska siete)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Automatické vyhľadávanie okolitých počítačov"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Dynamická konfigurácia IP (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6 konfigurácia pre %s"
-
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6 adresa"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6 predpona"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Chcete v systéme nakonfigurovať sieťové rozhranie %s?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "NENAKONFIGUROVANÉ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súčasné konfiguračné nastavenie pre každé rozhranie je uvedené vedľa "
-#~ "názvu daného zariadenia. Nenakonfigurované rozhrania sú zobrazené ako "
-#~ "NENAKONFIGUROVANÉ. Pre nakonfigurovanie označte zariadenie a zvoľte "
-#~ "Upraviť. Až skončíte stlačte Ok pre pokračovanie."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Aktívne pri zavádzaní systému"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Neaktívne pri zavádzaní systému"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Auto IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Primárny DNS:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Sekundárny DNS:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Rôzne sieťové nastavenia"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "brána"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "primárny DNS"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "sekundárny DNS"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automaticky cez DHCP"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manuálne"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Názov počítača je zadaný, ale DNS nebolo nakonfigurované"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Popis patrí sem</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Hardvérová adresa: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Upraviť rozhranie"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Šifrovací kľúč:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Ručná konfigurácia"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Bod-bod (IP):"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Nenašlo sa video zariadenie, predpokladá sa neexistencia"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Nemožno inštanciovať objekt stavu hardvéru X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Toto väčšinou znamená, že tento oddiel nebol formátovaný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neplatná menovka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na zariadení %s bola nájdená nesprávna menovka. Prosím, opravte tento "
-#~ "problém a reštartujte inštalačný proces."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Uložiť na vzdialený"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hostiteľ"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Vzdialený priečinok"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
-#~ "obr. "
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "V žiadnej z vašich zavádzacích mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte "
-#~ "prosím disk %s a stlačte %s pre opakovanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalačný strom %s v tomto priečinku sa zrejme nezhoduje s vaším "
-#~ "zavádzacím médiom."
-
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Víta vás %s%n pre %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je bezdrôtové sieťové zariadenie. Prosím zadajte ESSID a šifrovací "
-#~ "kľúč potrebný pre prístup do bezdrôtovej siete. Ak kľúč nie je potrebný, "
-#~ "ponechajte túto položku prázdnu a pokračujte v inštalácii."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Bezdrôtové nastavenia"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP pre menný server"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Chýbajúci menný server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Požiadavka na pridelenie IP adresy vrátila informáciu o konfigurácii, ale "
-#~ "táto neobsahuje adresu doménového servera. Ak nemáte túto informáciu k "
-#~ "dispozicii, môžete túto položku nechať prázdnu a pokračovať v inštalácii."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý "
-#~ "chcete použiť."
-
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Názov proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Port proxy:"
-
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Ďalšie nastavenie"
-
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "_Mirror repozitára"
-
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia _proxy"
-
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "Zvoľte cieľ pre informácie o výnimke."
-
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Disk"
-
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Vzdialený"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurácia myši"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-e)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-e)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Emulovať 3 tlačítka"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Zvoliť vhodnú myš pre systém."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Aký model myši je pripojený k tomuto počítaču?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Emulovať 3 tlačítka?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Výber myši"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní druhej časti kickstart konfigurácie: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Neznáma metóda inštalácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr ""
-#~ "Špecifikovali ste inštalačnú metódu, ktorá nie je podporovaná anacondou."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "neznáma inštalačná metóda: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolili ste si odstrániť všetky oblasti (VŠETKY ÚDAJE) na nasledujúcich "
-#~ "zariadeniach:%s\n"
-#~ "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolili ste si odstrániť všetky Linuxové oblasti (a VŠETKY ÚDAJE na nich) "
-#~ "na nasledujúcich zariadeniach:%s\n"
-#~ "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Kontrola na chybné bloky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boli nájdené chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame Vám toto "
-#~ "zariadenie používať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla sa chyba pre vyhľadávaní chybných blokov na %s. Tento problém je "
-#~ "vážny a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím, teraz vložte disketu. Celý obsah disku bude vymazaný, takže "
-#~ "vyberte vašu disketu opatrne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s nemohol byť otvorený. To mohlo byť spôsobené chýbajúcim súborom "
-#~ "alebo možno poškodeným balíkom. Prosím, skontrolujte si svoje inštalačné "
-#~ "médiá ako aj to, či máte všetky vyžadované médiá.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
-#~ "zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalátor sa pokúsil pripojiť obraz #%s, ale nemohol ho nájsť na "
-#~ "servri.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím, skopírujte tento obraz na zdieľaný adresár vzdialeného servra a "
-#~ "stlačte Opakovať. Stlačte Ukončiť pre zrušenie inštalácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zariadenie /dev/%s obsahuje viac ako 15 oddielov. SCSI podsystém v jadre "
-#~ "Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov naraz. Nebudete môcť robiť "
-#~ "rozdelenie tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Málo pamäti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keďže vo vašom počítači nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivovať "
-#~ "odkladací priestor už teraz. Aby to bolo možné urobiť, vaša nová tabuľka "
-#~ "rozdelenia sa zapíše na disk okamžite. Je to v poriadku?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Uložiť na vzdialený počítač"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Ulož výpis havárie"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalácií %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Pripájanie..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo "
-#~ "možno poškodenému balíku. Prosím, skontrolujte, že váš zrkadlový server "
-#~ "obsahuje všetky vyžadované balíky a skúste použiť iný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
-#~ "zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Chyba hesla VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíte uviesť vnc heslo minimálne 6 znakov dlhé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stlačte <return> pre reštart vášho systému.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť heslo vnc - heslo sa nepoužije!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Uistite sa, že vaše heslo má dĺžku aspoň 6 znakov."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Nastaviť heslo správcu"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Rozšírená konfigurácia zavádzača"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Vynútiť LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Vynútiť LBA32 (bežne nie je potrebné)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak si želáte pridať predvolené parametre pre zavádzací príkaz, zadajte "
-#~ "ich do položky \"Všeobecné parametre jadra\"."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Všeobecné Parametre jadra"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Zavádzač %s bude nainštalovaný na /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Nebude nainštalovaný žiaden zavádzač."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Konfigurovať rozšírené _voľby zavádzača"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Inštalovať záznam zavádzača na:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Zmeniť poradie jednotiek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zostavte disky tak, aby boli v tom istom poradí, ako boli použité BIOS-"
-#~ "om. Zmena poradia diskov môže byť vhodná, ak máte viac SCSI adaptérov, "
-#~ "alebo oba SCSI a IDE adaptéry a chcete zaviesť systém z SCSI zariadenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zmena poradia diskov ovplyvní to, kde bude inštalačný program nájde "
-#~ "hlavný záznam zavádzača (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Chystám sa inštalovať"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Kliknite ďalej a začnete inštaláciu %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompletný záznam z inštalácie môžete nájsť v súbore '%s' po reštarte "
-#~ "vášho systému.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Súbor kickstart obsahujúci voľby zvolené pri inštalácii môžete nájsť v "
-#~ "súbore '%s' po reštarte systému."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "O aktualizácii"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Kliknite ďalej a začnete aktualizáciu %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v "
-#~ "súbore '%s'."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Jednotka"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Maska siete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné "
-#~ "systémy výberom zo zoznamu. Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, "
-#~ "ktoré neboli automaticky nájdené, kliknite na 'Pridať'. Štandardne "
-#~ "zavádzaný systém môžete zmeniť zvolením 'Štandardne'."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ponechať _bez zmeny (zachovať údaje)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formátovať oddiel ako:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Kontrolovať na _chybné bloky?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Začiatok inštalácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompletný protokol o vašej inštalácii nájdete po reštartovaní systému v %"
-#~ "s. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Začatie aktualizácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v %s. "
-#~ "Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Kontrolovať na chybné bloky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neboli nájdené žiadné pevné disky. Pravdepodobne budete musieť ručne "
-#~ "zvoliť ovladač zariadenia pre úspešnú inštaláciu. Chcete teraz zvoliť "
-#~ "ovládače?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "ZLYHALO"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "PREŠLO"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Z tohoto média môžete inštalovať."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informácia o kontrolnom súčte nie je dostupná, nemožno skontrolovať "
-#~ "médium."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Výsledok testovania média"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s pre obraz:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Test média %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosím zadajte nasledujúce informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vášho %s servera\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-#~ " %s pre vašu architektúru\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Meno počítača pre web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Použiť neanonymné ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete "
-#~ "použiť."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Názov účtu:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Ďalšie nastavenie HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Poznámky k vydaniu"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Info výnimky"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Detaily výnimky"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_Uložiť na disketu"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Reštartovanie systému"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Znovu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstráňte všetky médiá použité počas inštalácie a stlačte tlačidlo "
-#~ "\"Reštart\" pre reštartovanie vášho systému.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte akékoľvek médium použité počas inštalačného procesu a stlačte "
-#~ "<Enter> pre reštart vášho systému.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> pre reštart"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS obraz"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bdd7b9b9d..306d92b8d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Rok Papež <rok.papez@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -51,52 +51,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pritisni <enter> za ukazno vrstico"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Naprej"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,344 +112,61 @@ msgstr ""
"Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi nameščali sistem v grafičnem "
"načinu. Namestitev se zaganja v besedilnem načinu."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pričenjam z grafično namestitvijo sistema ..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Kaj bi radi storili?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Namestitveni razred vsiljuje besedilni način namestitve"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Spremenljivka DISPLAY ni nastavljena. Zaganjam v znakovnem načinu!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni moč narediti za primarne.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Razdelkov ni moč narediti za primarne.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni bilo moč dodeliti.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Zagonski razdelek %s ne pripada oznaki diska BSD. SRM ne bo mogel zaganjati "
-"s tega razdelka. Uporabite razdelek, ki pripada oznaki diska BSD ali "
-"spremenite oznako naprave tega diska v BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Zagonski razdelek %s ne pripada disku z dovolj prostora za bivanje "
-"zagonskega nalagalnika na začetku diska. Prepričajte se, da imate vsaj 5 MB "
-"prostora na začetku diska, ki vsebuje /boot."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Zagonski razdelek %s ni razdelek VFAT. EFI ne bo mogel zaganjati s tega "
-"razdelka."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Zagonski razdelek se ne nahaja znotraj prvih 4GB diska. OpenFirmware ne bo "
-"mogel zagnati te namestitve."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Zagonski razdelek %s ni razdelek VFAT. EFI ne bo mogel zaganjati s tega "
-"razdelka."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Zagonski razdelek %s morda ne ustreza omejitvam za zagon ki jih ima vaša "
-"arhitektura."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodajanje tega razdelka ne bi pustilo dovolj prostora za že dodeljene "
-"logične razdelke v %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevani razdelek ne obstaja"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ni moč najti razdelka %s, da bi ga uporabili za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevana naprava RAID ne obstaja"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ni moč najti naprave RAID %s, da bi jo uporabljali za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevana skupina nosilca ne obstaja"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ni moč najti skupine nosilcev %s, da bi jo uporabili za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevani logični nosilec ne obstaja"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ni moč najti logičnega nosilca %s, da bi ga uporabljali za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pri razdeljevanju je prišlo do naslednjih napak:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Napaka pri razdelitvi"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepopravljiva napaka"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Samodejno razdeljevanje nastavi razdelke glede na vrsto namestitve. Razdelke "
-"lahko tudi po tem, ko so že ustvarjeni, prikrojite.\n"
-"\n"
-"Orodje za ročno razdeljevanje, Disk Druid, vam omogoča, da ustvarite "
-"razdelke interaktivno. Nastavite lahko vrste datotečnih sistemov, točke "
-"priklopa, velikost in še več."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Preden lahko namestitveni program nastavi samodejno razdeljevanje, morate "
-"izbrati, kako porabiti prostor na diskih."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Odstranimo vse razdelke v tem sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Odstrani vse razdelke z Linuxom v tem sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Obdrži vse razdelke in uporabi obstoječi prosti prostor"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadgrajevanje %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Nameščam %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Datoteka se prepisuje"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -450,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -458,49 +183,47 @@ msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -511,33 +234,40 @@ msgstr ""
"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izhod iz namestitve"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Naprava RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -545,22 +275,18 @@ msgstr ""
"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega "
"nalagalnika ne bo spremenjena."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Poteka..."
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "V ukaznem načinu ne morete postavljati vprašanj!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Izjeme parted ne morejo biti obdelane v načinu ukazne vrstice!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -579,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Berem popravke anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -588,7 +314,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -597,47 +323,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Ni moč odstraniti"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neveljavni podatki o IP"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ni moč urediti"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -647,12 +373,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Popravki"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -662,11 +388,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Posmrtni ostanek zapisan"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -675,27 +401,28 @@ msgstr ""
"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Namestitvenega "
"program bo sedaj končal."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Stanje ni zabeleženo"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Pri pisanju stanja na disketo je prišlo do napake."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Omrežne naprave"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -703,359 +430,19 @@ msgstr ""
"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na oddaljeni računalnik. "
"Namestitvenega program se bo končal."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Pri pisanju stanja na oddaljeni računalnik je prišlo do napake."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Preverja se \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Pri prenosu %s v ext3 je prišlo do napake. Če želite, lahko nadaljujete, ne "
-"da bi ta datotečni sistem prenesli.\n"
-"\n"
-"Ali želite nadaljevati brez prenosa %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi razdelek"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Naprava RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Samozagon Apple"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Zagon PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med poskusom vzpostavitve izmenjalnega prostora na napravi %s je prišlo do "
-"napake. To je resna težava, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitvenega programa."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Izmenjalna naprava:\\ \n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je Linux razdelek za izmenjevanje različice 0. Če želite uporabiti ta "
-"razdelek ga morate preformatirati v različico 1. Če preskočite ta korak bo "
-"namestitveni program ta razdelek zanemaril."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Znova vzpostavi"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Izmenjalna naprava:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
-"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga "
-"morate ustaviti in ne uspavati"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Izmenjalna naprava:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
-"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili "
-"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke "
-"formatira."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Izberite 'Preskoči', če želite da namestitveni program zanemari ta razdelek "
-"med nadgradnjo. Da bi sistem znova formatirali razdelek kot izmenjalni "
-"razdelek izberite 'Formatiraj'."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatiraj"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Napaka pri priklopu naprave %s na %s: %s\n"
-"\n"
-"Naprave v /etc/fstab naj bi bile opredeljene z nalepko, ne z imenom "
-"naprave .\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni "
-"razdelek.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
-"\n"
-"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med poskusom formatiranja %s je prišlo do napake. To je resna težava, zato "
-"se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med poskusom prenosa %s je prišlo do napake. To je resna težava, zato se "
-"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Nepravilna točka priklopa"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni "
-"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
-"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti."
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko "
-"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Napaka pri priklopu naprave %s na %s: %s\n"
-"\n"
-"Naprave v /etc/fstab naj bi bile opredeljene z nalepko, ne z imenom "
-"naprave .\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ni moč najti naprave RAID %s, da bi jo uporabljali za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Napaka pri iskanju vnosa /.\n"
-"\n"
-"To najverjetneje pomeni, da je vaš fstab nepravilen.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Podvojene oznake"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"V vašem sistemu je več naprav označenih z %s. Oznake med napravami morajo "
-"biti različne, če naj vaš sistem deluje pravilno.\n"
-"\n"
-"Prosimo, odpravite to težavo in vnovič zaženite namestitev."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Slike zaslona prekopirane"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1070,20 +457,20 @@ msgstr ""
"Do njih lahko dostopate, ko znova zaženete sistem\n"
"in se prijavite kot root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Shranjevanje slike zaslona"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Slika zaslona, poimenovana '%s', je bila shranjena."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Napaka pri shranjevanju slike zaslona"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1091,109 +478,86 @@ msgstr ""
"Med shranjevanjem slike zaslona je prišlo do napake. Če se je to zgodilo "
"med nameščanjem paketa, morate morda poskusiti nekajkrat, da uspe."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Popravi"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovno"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Namestitveni Ključ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Napačno geslo"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Ni najdenih gonilnikov"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Razhrošči"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Izhod iz namestitve"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščimo"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Prišlo je do izjeme"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju nastavitev za hitro namestitev"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "privzeto:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1205,49 +569,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Z_nova"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Namestitveni program bo končal ..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Znova _zaženi"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Izhod"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Namestitev %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Namestitveno okno"
@@ -1302,14 +666,15 @@ msgstr ""
"Sliko prenesite na disk in izberite Znova. Z izbiro Izhod boste namestitev "
"prekinili."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Zahtevani namestitveni nosilec"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1321,13 +686,13 @@ msgstr ""
"Pripravite jih pred začetkom nameščanja. Če želite namestitev prekiniti in "
"sistem ponovno zagnati pritisnite \"Ponovni zagon\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1337,15 +702,93 @@ msgstr ""
"dostopate do %s iz ukazne lupine na tty2, potem pa kliknite 'Naprej' za nov "
"poskus."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Namesti v sistem"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1357,27 +800,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Napaka v skriptah"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "V delu..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Zaganjam po-namestitvene skripte"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Zaganjam pred-namestitvene skripte"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Manjkajoči paket"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1386,15 +829,20 @@ msgstr ""
"Določili ste, da naj se namesti paket '%s'. Ta paket ne obstaja. Bi radi "
"nadaljevali ali prekinili namestitev?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Prekini"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Prezri"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Manjkajoča skupina"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1403,6 +851,14 @@ msgstr ""
"Določili ste, da naj se namesti skupina '%s', ki pa ne obstaja. Bi radi "
"nadaljevali z namestitvijo ali jo želite prekiniti?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ne morem najti slike"
@@ -1419,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Živa namestitvena slika se prenaša v disk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1435,11 +891,11 @@ msgstr ""
"verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Opravljam po-namestitvena opravila"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1447,19 +903,19 @@ msgstr ""
"Opravljam po-namestitvene spremembe v datotečnem sistemu. To lahko traja "
"nekaj minut ..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Ime računalnika mora imeti manj kot 65 znakov."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1467,75 +923,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Manjka naslov IP."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Naslovi IPv4 morajo vsebovati številke med 0 in 255, ločene z piko."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ni veljavni naslov IPv6."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ni veljavni naslov IP."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiviraj ob zagonu"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Priklop neuspešen"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena "
+"naslednja napaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neveljavni Ključ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vnešeni ključ ni veljaven."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Pozor! Ni končna izdaja programja!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1562,144 +1087,24 @@ msgstr ""
"\n"
"in oddajte poročilo o izdelku '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Vseeno _namesti"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Tuje"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi "
-"niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za "
-"namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
-"PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta "
-"diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo "
-"povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Prezr_i pogon"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializacija"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Razdelitvena tabela naprave %s ni berljiva. Če želite ustvarjati na njej "
-"nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
-"PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim "
-"izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta pogon inicializirati?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati na "
-"njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
-"PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim "
-"izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v "
-"jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli "
-"spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%s5 "
-"v %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Noben pogon ni bil najden"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko "
-"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za "
-"razlog te težave."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena skupin nosilcev morajo imeti manj kot 128 znakov."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Napaka - ime skupine nosilcev %s ni veljavno."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1707,20 +1112,20 @@ msgstr ""
"Napaka - ime skupine nosilcev vsebuje neveljavne znake ali presledke. "
"Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosimo, vnesite ime logičnega nosilca."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena logičnih nosilcev morajo biti krajša od 128 znakov."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Napaka - ime logičnega nosilca %s ni veljavno."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1728,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Napaka - ime logičnega nosilca vsebuje neveljavne znake ali presledke. "
"Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1738,87 +1143,39 @@ msgstr ""
"se z njim ne smejo končati. Vsebujejo lahko le izpisljive znake brez "
"presledkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosim, določite točko priklopa za ta razdelek."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ni moč odstraniti"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Najprej morate izbrati razdelek, ki naj se odstrani."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Praznega prostora ni moč odstraniti."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete odstraniti:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdite odstranitev"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Ste na tem, da boste odstranili vse razdelke naprave '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1829,39 +1186,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Ni moč urediti"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tega izdelka ne morete urediti:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatiraj kot izmenjalno?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1871,12 +1203,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1893,23 +1225,23 @@ msgstr ""
"podatki, kot so domači imeniki uporabnikov, ki bi jih radi obdržali, potem "
"nadaljujte, ne da bi formatirali ta razdelek."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatiranje?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Spremeni razdelek"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne formatiraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Napaka pri razdeljevanju"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1922,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Opozorilo o razdelitvi"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1941,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1949,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Naslednji obstoječi razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uničilo "
"vse podatke na njih."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1957,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"Izberite ,Da` za nadaljevanje in formatiranje teh razdelkov, ali ,Ne`, da se "
"vrnete in spremenite te nastavitve."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Opozorilo pri formatiranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1972,367 +1304,196 @@ msgstr ""
"\n"
"VSI logični nosilci v tej skupini nosilcev bodo izgubljeni!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali logični nosilec \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali napravo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Razdelek, ki ste ga izbrali, bo izbrisan."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potrdite resetiranje"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem "
"stanju?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
-"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Naprava RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrirni ključ"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Pre_nesi razdelek v:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potrditev:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje "
-"namestitve sistema %s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo "
-"za namestitev sistema %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "Zagonski razdelek ni med prvimi štirimi. Zagon ne bo mogoč."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Narediti morate razdelek Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP."
+"Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi "
+"niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za "
+"namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
+"PODATKOV na tem pogonu.\n"
+"\n"
+"Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
-"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
+"Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta "
+"diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo "
+"povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
+"\n"
+"Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Prezr_i pogon"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
-"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Določili ste več kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro %s podpira le do 32 "
-"izmenjevalnih naprav."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializacija"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v vašem sistemu "
-"dostopnega pomnilnika RAM (%dM). To lahko slabo vpliva na odzivnost."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "razdelek, ki ga uporablja namestitveni program."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "razdelek, ki je član polja RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "razdelek, ki je član skupine nosilcev LVM."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ta točka priklopa mora biti v datotečnem sistemu za linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Točke priklopa %s ne morete uporabiti. Mora biti simbolna povezava za "
-"pravilno sistemsko operacijo. Prosimo, izberite drugo točko priklopa."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ta točka priklopa mora biti v datotečnem sistemu za linux."
+"Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati na "
+"njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
+"PODATKOV na tem pogonu.\n"
+"\n"
+"Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim "
+"izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n"
+"\n"
+"Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena, prosim, izberite drugo točko "
-"priklopa."
+"Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v "
+"jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli "
+"spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%s5 "
+"v %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Velikost razdelka %s (%10.2f MB) presega največjo velikost %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Noben pogon ni bil najden"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega največjo velikost %"
-"s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Velikost zahtevanega razdelka je negativna! (velikost = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Razdelki se ne morejo začeti pod prvim cilindrom."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Razdelki se ne morejo končati z negativnim cilindrom."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Ni članov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni določena."
+"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko "
+"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za "
+"razlog te težave."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s članov."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Ta naprava RAID ima lahko največ %s rezerv. Če bi radi imeli več rezerv, "
-"morate dodati člane v napravo RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Velikost logičnega polja mora biti večja od velikosti fizičnega razpona v "
-"skupini polj."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi razdelek"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Zaganjam vmesnik"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Zagon PPC PReP"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Skuša se zagnati %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Samozagon Apple"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Ko končate, se odjavite iz lupine in vaš sistem se bo znova zagnal."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavitev mreže"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ali želite v tem sistemu zagnati mrežne vmesnike?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Rešuj"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2355,23 +1516,30 @@ msgstr ""
"šli boste neposredno v ukazno lupino.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Le branje"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Reševanje sistema"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2382,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"lahko naredili fsck in priklopili svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, "
"se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2403,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2418,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Način reševanja"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2430,108 +1598,122 @@ msgstr ""
"Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko "
"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "_Shrani na disketo"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vnesite svoje namestitvene ključe %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočite svoje namestitvene ključe %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovno"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2539,12 +1721,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2554,63 +1736,37 @@ msgstr ""
"S te točke se ne morete vrniti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Umazani datotečni sistemi"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na "
-"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se "
-"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite "
-"sistem nadgraditi.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na "
-"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Enega ali več datotečnih sistemov, naštetih v /etc/fstab v vašem sistemu "
"Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite "
"nadgraditi sistem."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Nadgradnja za začetek"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Enega ali več datotečnih sistemov, naštetih v /etc/fstab v vašem sistemu "
-"Linux, ni moč priklopiti ali pa je nekonsistenten. Prosimo, odpravite to "
-"težavo in znova poskusite nadgraditi sistem."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2622,11 +1778,11 @@ msgstr ""
"pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutne simbolne povezave"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2638,62 +1794,62 @@ msgstr ""
"jih v izvirne simbolne povezave, nato pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neveljavni imeniki"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni moč najti"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Namestitev %s %s v %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Namestitev %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Poskus priključitve odjemalca VNC na gostitelju %s ..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Priključen!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Poskusil se bom znova priključiti po 15 sekundah..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosim, ročno povežite vašega odjemalca VNC, da se namestitev začne."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Zaganjam VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Strežnik VNC zdaj teče."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2704,13 +1860,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2721,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"izbiro vncpassword=<geslo>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2729,7 +1885,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2738,15 +1894,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Nastavitev VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Brez gesla"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2757,35 +1913,35 @@ msgstr ""
"potek vaše namestitve. Prosimo, vnesite geslo, ki se bo uporabljalo za \n"
"namestitev"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Geslo (potrditev):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neujemanje gesel"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosim poskusite ponovno."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dolžina gesel"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X-Windows ni moč pognati"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2795,63 +1951,67 @@ msgstr ""
"se lahko na ta računalnik povežete z drugega računalnika in opravite "
"grafično namestitev, ali pa bi raje nadaljevli v besedilnem načinu?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Uporabi besedilni način"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Zaganjam VNC..."
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Uporabi besedilni način"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajtov"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtov"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pripravljam prenos z namestitvenega izvora..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Nameščam %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "dokončano %s od %s paketov"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Nadgradnja se zaključuje"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Nadgradnja se zaključuje, kar lahko traja nekaj minut ..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2866,43 +2026,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Zamenjaj Medij"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %s %d."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Napačen Medij"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To ni pravi medij %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ni moč dostopati do medija."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Znova zaženi"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izvrzi Medij"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2919,95 +2079,112 @@ msgstr ""
"verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "datoteka je v sporu"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "starejši paketi"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "na disku ni dovolj prostora"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "na disku ni dovolj inodov"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "paket je v sporu z"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket je že nameščen"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "zahtevani paket"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket je za neveljavno platformo"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket ni za pravi operacijski sistem"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sledečih datotečnih sistemih rabite več prostora:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Napaka pri prenosu"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Ne morem prebrati informacij o skupinah iz repozitorija. To je težava z "
+"vzpostavljanjem namestitvenega drevesa."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Prenašam podatke za namestitev..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Prenašam namestitvene podatke o %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Napredek pri nameščanju"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredimo"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3019,19 +2196,11 @@ msgstr ""
"Ne morem prebrati metapodatke o paketu. Morda manjka imenik z metapodatki o "
"repozitoriju. Preverite ali je namestitveni imenik pravilno zgrajen. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Ne morem prebrati informacij o skupinah iz repozitorija. To je težava z "
-"vzpostavljanjem namestitvenega drevesa."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Neuvrščen"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3041,15 +2210,15 @@ msgstr ""
"Izbrani paketi rabijo %d MB prostega prostora, kar je več kot ga imate. Ali "
"spremenite izbiro ali pa končajte namestitev."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Znova zaženi?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3059,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati "
"nadgraditev?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3070,53 +2239,52 @@ msgstr ""
"nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati "
"nadgraditev?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po Nadgradnji"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Nastavljanje po namestitvi ..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Po namestitvi"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvajanje nastavitve po namestitvi ..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Napredek pri nameščanju"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Zaganjanje namestitve"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Zaganjanje namestitve. To lahko traja nekaj minut ..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Preverjanje odvisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Preverjanje odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev ..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Izbira paketov"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3134,7 +2302,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock - Velike tipke so vključene.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Napačno geslo"
@@ -3154,12 +2322,12 @@ msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3167,55 +2335,72 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Zahtevano geslo vsebuje ne-ASCII znake, kar ni dovoljeno."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neveljavno ime 'Initiator'"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Priskrbeti morate ime za 'Initiator'."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Napaka v Podatkih"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Odstrani vse razdelke na izbranih diskih in opravi privzeto razdelitev"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Odstrani vse razdelke Linux na izbranih diskih in opravi privzeto razdelitev"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Odstrani vse razdelke Linux na izbranih diskih in opravi privzeto razdelitev"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Prezr_i pogon"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Uporabi prosti prostor na izbranih diskih in opravi privzeto razdelitev"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Šifrirni ključ"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ni prostora"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Ročna razdelitev"
@@ -3262,11 +2447,11 @@ msgstr "Po_trditev:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3278,19 +2463,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi vseeno radi nastavili to geslo?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Zamenjaj Medij"
@@ -3299,31 +2482,45 @@ msgstr "Zamenjaj Medij"
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Čestitamo, namestitev %s je dokončana.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Pritisnite \"Ponovni Zagon\" za vnovičen zagon sistema.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Čestitamo, namestitev je zaključena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3364,42 +2561,21 @@ msgstr "Sledeči nameščeni sistem bo nadgrajen:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznan sistem Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Izbira paketov"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-msgstr[1] "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-msgstr[2] "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-msgstr[3] "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbira jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvijo?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Ni dovolj prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3408,11 +2584,11 @@ msgstr ""
"Velikost fizičnega obsega se ne more spremeniti, sicer bi prostor, potreben "
"za trenutno definirane logične nosilce, presegel razpoložljivi prostor."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potrdi spremembo fizičnega obsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3425,12 +2601,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sprememba se bo opravila takoj."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_daljuj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3441,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) večja od najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f MB) v skupini "
"nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3452,11 +2627,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) prevelika glede na velikost najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f "
"MB) v skupini nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Premajhna"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3464,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"Ta sprememba vrednosti fizičnega obsega bi zanemarila znaten prostor na enem "
"ali več fizičnih nosilcev v skupini nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3475,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"velikost logičnega nosilca (%10.2f MB) manjša od vsaj enega od trenutno "
"definiranih logičnih nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3483,101 +2658,95 @@ msgstr ""
"Tega fizičnega nosilca ne morete odstraniti, sicer bi bila skupina nosilcev "
"premajhna, da bi vsebovala trenutno definirane logične nosilce."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Naredi logični nosilec"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logični nosilec: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Uredi logični nosilec"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Točka _priklopa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Ime _logičnega nosilca:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičnega nosilca:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Največja velikost je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Šifrirni ključ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Neveljavna velikost"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno pozitivno število."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Ime logičnega nosilca \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Točka priklopa v uporabi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena. Izberite drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Neveljavna velikost"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Ime logičnega nosilca \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno pozitivno število."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3588,39 +2757,20 @@ msgstr ""
"logičnega obsega (%10.2f MB). To mejo lahko povečate, če ustvarite več "
"fizičnih obsegov v nerazdeljenem disku in jih dodate v to skupino obsegov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Napaka pri zahtevku"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logični obsegi, ki ste jih nastavili, zahtevajo %d MB, vendar ima skupina "
-"obsegov na voljo le %d MB. Ali povečajte skupino obsegov ali pa zmanjšajte "
-"nekatere od logičnih obsegov."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Ni prostih mest"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ne morete izdelati več kot %s logičnih nosilcev na skupino nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Ni prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3630,30 +2780,30 @@ msgstr ""
"obseg lahko dodate le, če boste zmanjšali velikost kateremu odobstoječih "
"logičnih obsegov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neveljavno ime skupine nosilcev"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Ime v uporabi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ni dovolj fizičnih nosilcev"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3667,76 +2817,75 @@ msgstr ""
"Ustvarite razdelek ali polje RAID vrste \"fizični nosilec (LVM)\" in potem "
"spet izberite izbiro \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izdelaj skupino nosilcev LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ime _skupine nosilcev:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ime skupine nosilcev:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizični obseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Uporabijo naj se fizični nosilci:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Porabljen prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Prosti prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Skupni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka priklopa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logični nosilci"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3745,107 +2894,74 @@ msgstr ""
"Med pretvorbo vrednosti, vnešene kot \"%s\", je prišlo do napake:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Napaka v podatkih"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamični IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-predpona CIDR mora biti med 0 in 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Omrežna Maska IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Imenski strežnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Prehod"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Primarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Sekundarni DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Mrežne nastavitve"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste določili imena računalnika. To lahko povzroči poznejše težave, "
-"odvisno od vaših omrežnih nastavitev."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Napaka v Podatkih"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste določili polja \"%s\". To lahko povzroči poznejše težave, odvisno od "
-"vaših omrežnih nastavitev."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Vnesti morate ime strežnika."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3856,128 +2972,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Napaka v podatkih %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Vnešeni podatki za IPv4 niso veljavni."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Nimate dejavnih omrežnih naprav. Vaš sistem ne more komunicirati prek "
-"omrežja brez vsaj ene dejavne naprave."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočen"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiviraj ob zagonu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Omrežna maska"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/dolžina"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Omrežne naprave"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Ime računalnika:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_samodejno z DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_ročno"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(npr.: racunalnik.domena.si)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime računalnika"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Različne nastavitve"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Uredi napravo"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Neznana naprava Ethernet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Strojni naslov:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Manjka protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Izbrati morate vsaj enega izmed IPv4 ali IPv6."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Neveljavna predpona"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Predpona IPv4 mora biti med 0 in 32."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Predpona IPv6 mora biti med 0 in 128."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Privzeti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3986,47 +3002,47 @@ msgstr ""
"(ali trdi disk in številka razdelka) je naprava s katere se zažene "
"operacijski sistem."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Naprava"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Privzeta zagonska _tarča"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Izbrati morate oznako za vnos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Podvojena oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta oznaka že obstaja za nek drug zagonski vnos."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Podvojena naprava"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ta naprava se že uporablja v drugem zagonskem vnosu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ni moč izbrisati"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4034,86 +3050,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki ga nameščate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne možnosti za velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Določena velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Zapolni ves prostor _do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Zapolni ves _razpoložljivi prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Končni cilinder mora biti večji od začetnega."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj razdelek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi razdelek: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Uredi razdelek"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dovoljeni _diski:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Pogon:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Začetni cilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Končni cilinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vsili kot _primarni razdelek"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Pogon %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Pogon %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4121,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"Točka priklopa/\n"
"RAID/Ime"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4129,17 +3121,17 @@ msgstr ""
"Velikost\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Razdeljevanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Izbrana sheme za razdeljevanja diska je povzročila naslednje kritične napake."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -4147,91 +3139,105 @@ msgstr ""
"Navedene napake morate odpraviti, če želite nadaljevati z nameščanjem "
"sistema %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Napake pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Izbrana shema za razdelitev diska je povzročila naslednja opozorila."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Opozorila pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Opozorila pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupine nosilcev LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Naprave RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Trdi diski"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Prosti prostor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Podaljšan"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Napaka pri razdelitvi"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Opozorilo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Ni moč urediti"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tega izdelka ne morete urediti:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NI podprt za to platformo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Sotverski RAID NI podprt za to platformo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Malih številk naprav RAID ni na voljo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4239,11 +3245,11 @@ msgstr ""
"Programske naprave RAID ni moč narediti, ker so zasedene vse dostopne male "
"številke naprav RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Izbire RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4261,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trenutno imate za rabo prostih %s programskih razdelkov RAID.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4273,76 +3279,74 @@ msgstr ""
"priklopi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Kaj bi zdaj radi storili?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Ustvari programski _razdelek RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Ustvari _napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _napravo, da narediš napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_v"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Pon_astavi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "S_krij dele naprave RAID/nosilca LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ni smiselno>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatiraj kot:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Prenesi datotečne sisteme"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Določena velikost"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4351,23 +3355,11 @@ msgstr ""
"Razdelki vrste '%s' se morajo nahajati znotraj enega pogona. To se naredi z "
"izbiro pogona v seznamu 'Dovoljeni diski'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Nastavitev razdelitve diska"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Samodejna razdelitev"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ročna razdelitev z orodjem _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Nameščajo se paketi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4381,41 +3373,40 @@ msgstr ""
"Najprej ustvarite vsaj dva razdelka vrste \"programski RAID\", potem pa spet "
"uporabite izbiro \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Izdelaj napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Uredi napravo RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Uredi napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Naprava RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Raven RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Č_lani RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Število re_zerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiram razdelek?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4424,12 +3415,12 @@ msgstr ""
"tem disku definirati razdelke vrste 'programski RAID', potem jih šele lahko "
"klonirate."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Napaka z izvornim diskom"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4440,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Te razdelki morate odstraniti preden se lahko pogon klonira. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4454,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Te razdelke morate odstraniti ali omejeni na ta pogon preden se lahko ta "
"pogon klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4467,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Te razdelke morate odstraniti preden se lahko pogon klonira."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Napaka s ciljnim diskom"
@@ -4476,14 +3467,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosimo, izberite ciljne pogone za operacijo kloniranja."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Izvornega pogona /dev/%s ne morete hkrati izbrati tudi kot ciljnega."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4497,20 +3488,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta razdelek je potrebno odstraniti preden je ta pogon lahko cilj."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Izberite izvirni pogon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pogon /dev/%s bo zdaj kloniran v naslednje pogone:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4520,20 +3511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"POZOR! VSI PODATKI NA CILJNIH POGONIH BODO UNIČENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Končno opozorilo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniraj pogone"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4561,19 +3552,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VSE na ciljnem(ih) pogonu(ih) bo s tem postopkom povoženo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Izvorni pogon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ciljni pogon(i):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Pogoni"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4587,79 +3578,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"Ne morem najti datoteko skupine %s. Ročna izbira paketov iz repozitorija ne "
-"bo mogoča"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Repozitorij %s je že dodan. Izberite drugo ime repozitorija in URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Noben pogon ni bil najden"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neveljavno ime repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vnesti morate ime repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Repozitorij %s je že dodan. Izberite drugo ime repozitorija in URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4737,11 +3719,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Kaj bi radi storili?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Prenesi datotečne sisteme"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4761,7 +3743,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4775,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"prostora, vendar lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še "
"dodaten izmenjevalni prostor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4786,23 +3768,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Namestitveni program je zaznal %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Že_lim ustvariti izmenjevalno datoteko"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izberite _razdelek, v katerega želite postaviti izmenjevalno datoteko:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Razdelek"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nezaseden prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4811,15 +3793,15 @@ msgstr ""
"Priporočeno najmanjša velikost izmenjevalne datoteka je %d MB. Vnesite "
"velikost želene izmenjevalne datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim ustvariti izmenjevalne datoteke"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4828,15 +3810,32 @@ msgstr ""
"storite, se lahko namestitveni program predčasno prekine. Ste prepričani, "
"da želite nadaljevati?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Izhod iz namestitve"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika z/IPL"
@@ -4882,205 +3881,30 @@ msgstr "Parametri jedra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Kateri zagonski nalagalnik bi radi uporabljali?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Uporabi zagonski nalagalnik GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Brez zagonskega nalagalnika"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Preskoči zagonski nalagalnik"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Izbrali ste, da ne nameravate namestiti zagonskega nalagalnika. Tega ne "
-"priporočamo razen v izjemnih primerih. Zagonski nalagalnik je skoraj vedno "
-"potreben za neposreden zagon sistema Linux z diska.\n"
-"\n"
-"Ste prepričani, da želite preskočiti namestitev zagonskega nalagalnika?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Nekateri sistemi morajo za pravilno delovanje času zagona podati jedru "
-"posebne parametre. Če morate podati jedru posebne zagonske parametre, jih "
-"vnesite sedaj. Če to ni potrebno ali pa niste prepričani, pustite polje "
-"prazno."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Vsili uporabo LBA32 (navadno ni potrebno)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Če vaš BIOS ne podpira načina LBA32, lahko vsiljenje načina LBA32 povzroči, "
-"da se računalnik ne bo mogel zagnati.\n"
-"\n"
-"Bi vseeno radi vsilili način LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Zagonska oznaka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Pobrišimo"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Uredimo zagonsko oznako"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neveljavna zagonska oznaka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Zagonska oznaka ne sme biti prazna."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Zagonski upravljalnik %s lahko zaganja tudi ostale operacijske sisteme. "
-"Določiti morate, s katerih razdelkov jih želite zaganjati in kakšne oznake "
-"jim želite dodeliti."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <presl> izbere | <F2> izbere privzeto | <F4> briše <F12> nasl. zaslon>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Geslo zagonskega nalagalnika preprečuje uporabnikom, da bi ob zagonu jedru "
-"določali poljubne parametre. Za višjo raven varnosti priporočamo, da "
-"nastavite geslo. Gesla ni potrebno nastaviti za bolj sproščene uporabnike."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Uporabi geslo za GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potrditev:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Gesli se ne ujemata."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Prekratko geslo"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pritisnite <Enter> za namestitev.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Znova zaženi"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> za konec"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Čestitamo, namestitev %s je dokončana.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Za podatke o popravkih (osvežitvah in popravkih hroščev), obiščite http://"
-"www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Informacije o rabi sistema lahko najdete v priročnikih za %s na http://www."
-"redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Znova zaženi"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Izberite skupine paketov, ki jo želite namestiti."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> izbira | <F2> podrobnosti skupin | <F12> naslednji zaslon"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Podrobnosti skupine paketov"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5107,570 +3931,100 @@ msgstr ""
"Za to je med nameščanjem potrebna aktivna omrežna povezava. Nastaviti morate "
"omrežni vmesnik."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Omogoči IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Omogoči IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Naslov IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Naslov IPv6:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Prehod:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Imenski strežnik"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Manjkajoči paket"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Omrežna Maska IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste določili polja %s. Odvisno od vaših omrežnih nastavitev lahko to "
-"kasneje povzroči težave."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Predpona IPv%d mora biti med 0 in %d."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "Za predpono morate vnesti celo število"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Za %s morate vnesti veljavno celo število. Za IPv4 je lahko vrednost med 0 "
-"in 32, za IPv6 pa med 0 in 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Predpona (Omrežna maska)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Predpona"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Aktiviraj ob zagonu"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Ključ WEP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Mrežne nastavitve za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "Naslov IP točka do točke"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Samodejno nastavljanje IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ročna nastavitev naslova"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Nastavitve IPv4 za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Naslov IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 omrežna maska"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Predpona IPv4 (omrežna maska)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatična zaznava soseda"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Uporabi samodejno nastavljanje IP (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Nastavitve IPv6 za %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Naslov IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Predpona IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Nastavi omrežni vmesnik"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Ali želite v sistemu nastaviti omrežni vmesnik %s?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "NENASTAVLJEN"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Trenutne nastavitve za vmesnike so navedene poleg imena naprave. "
-"Nenastavljeni vmesniki so opisani kot NENASTAVLJEN. Da bi nastavili vmesnik, "
-"ga izberite in kliknite 'Uredi'. Ko končate kliknite 'Naprej' za "
-"nadaljevanje."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Omogoči ob zagonu"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Onemogočen ob zagonu"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Samodejni IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundarni DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Različne mrežne nastavitve"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "prehod"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "primarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "sekundarni DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "samodejna prek DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ročna"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Nastavitev imena računalnika"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Če je vaš sistem del večjega omrežja kjer se imena računalnikov dodeljujejo "
-"preko DHCP, izberite samodejno preko DHCP. Sicer pa izberite ročno in "
-"vnesite ime računalnika. V nasprotnem primeru bo računalnik imenovan "
-"'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neveljavno ime računalnika"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Niste določili imena računalnika."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Morate določiti vrednost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Zahtevana vrednost ni celo število"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Naprava RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Opozorilo: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Spremeni razdelek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Vseeno dodaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Točka priklopa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dovoljeni diski:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fiksna velikost:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Zapolni največ do velikosti (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Zapolni ves razpoložljiv prostor:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Začetni cilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Končni cilinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Skupina nosilcev:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Raven RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Člani RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Število rezerv?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Oznaka datotečnega sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Izbira datotečnega sistema:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatiraj kot %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Prenesi v %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Pusti nespremenjeno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Izbire datotečnega sistema"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Pusti nespremenjeno (ohrani podatke)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatiraj kot:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Prenesi v:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Vsili kot primarni razdelek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Ni podprto"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Skupino obsegov LVM lahko urejate le v grafičnem namestitvenem programu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neveljavni vnos za velikost razdelka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Neveljavni vnos za največjo velikost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Neveljavni vnos za začetni cilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Neveljavni vnos za končni cilinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ni razdelkov RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Potrebna sta vsaj dva programska razdelka RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatiram razdelek?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Neveljavni vnos za rezerve RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Preveč rezerv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Polje RAID0 ne omogoča rezerv."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Brez skupine nosilcev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Ni skupine obsegov, v kateri bi lahko ustvaril logični obseg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana velikost (%10.2f MB) je večja od velikosti največjega "
-"logičnega obsega (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana velikost (%10.2f MB) je večja kot velikost v skupini "
-"nosilcev (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nov razdelek ali logični nosilec?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Želite ustvariti nov razdelek ali nov logični nosilec?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "razdelek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logični nosilec"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Pobrišimo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-Naprej "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Korenske razdelitve ni"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Namestitev potrebuje razdelek za /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta Razdelitve"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere "
"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev "
"opravite po svoje."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Presl.>,<+>,<-> izbira | <F2> Dodaj pogon | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Ponovno preglej razdelitev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Preveri ali spremeni razdelitev ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Napredne diskovne nastavitve"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Kako bi radi spremenili nastavitve pogona ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj napravo FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5680,11 +4034,11 @@ msgstr ""
"Channel (FCP). Za vsako napravo morate navesti 16-bitno številko naprave, 64-"
"biten World Wide Port Name (WWPN) in 64-biten FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Nastavi parametre iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5692,43 +4046,35 @@ msgstr ""
"Da bi uporabili diske iSCSI morate navesti iSCSI ponor in ime 'iSCSI "
"initiator', ki ste ga nastavili za vaš sistem."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Ciljni naslov IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Ime iSCSI Initiator"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Samodejna razdelitev"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Čarovnik za diske"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Ime strežnika FTP:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Namestitev paketov"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Geslo"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Izbira paketov"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Peivzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
-"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Prilagoditev izbire programov"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Namestitev paketov"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5751,7 +4097,7 @@ msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5767,39 +4113,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Zaznani RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Priporočena velikost (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj izmenjalni prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Znova namesti sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Nadgraditev sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5829,12 +4175,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5861,11 +4207,11 @@ msgstr "Nastavitev z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Vrstica za chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5875,55 +4221,60 @@ msgstr ""
"Privzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Pisarna in opravila"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Programiranje"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Spletni strežnik"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Večpredstavnost"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Navidezni računalniki"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Gruče"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Gruče za hranjenje podatkov"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Namestitvena Koda"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
"Da bi namestili polni nabor naročenih paketov vnesite vašo namestitveno kodo"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5945,21 +4296,592 @@ msgstr ""
"* Za pakete na katere niste naročeni ne boste dobili programskih ali "
"varnostnih popravkov."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznana naprava Ethernet"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite "
+"svoje slike ISO in poskusite znova."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
+"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrirni ključ"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pre_nesi razdelek v:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Manjkajoči paket"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Nadgradnja se zaključuje"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje "
+"namestitve sistema %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo "
+"za namestitev sistema %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
+"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
+"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
+"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Umazani datotečni sistemi"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na "
+"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se "
+"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite "
+"sistem nadgraditi.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na "
+"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Izmenjalna naprava:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
+"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga "
+"morate ustaviti in ne uspavati"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Izmenjalna naprava:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
+"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili "
+"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke "
+"formatira."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni "
+"razdelek.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
+"\n"
+"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Nepravilna točka priklopa"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni "
+"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
+"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti."
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko "
+"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
+"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Tega razdelka ne morete odstraniti:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrditev:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Prezr_i pogon"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoč ni na voljo"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ime iSCSI Initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepopravljiva napaka"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Preverja se \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Preskus nosilca"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Preskus"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izvrzi Medij"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5968,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"Izberite \"%s\" za preskus nedija, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da "
"izvržete medij in vstavite drugega za preskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5982,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"vsaj pred prvo uporabo. Ko ste jih enkrat preverili, tega postopka ni več "
"potrebno ponoviti."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5991,11 +4913,11 @@ msgstr ""
"Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Prosimo, vstavite medij %"
"s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Medij Najden"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6006,17 +4928,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite %s za preskok preskusa medija in začetek namestitve."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6025,32 +4947,32 @@ msgstr ""
"Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Vstavite medij %s in "
"pritisnite %s za vnovičen poskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Medij ni bil najden"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM-u ni moč najti datoteke za hitro namestitev"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Disk z gonilniki se prebira..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor diska z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6058,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"Imate več naprav, ki lahko služijo kot izvori za disk z gonilniki. Katero "
"bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6066,51 +4988,51 @@ msgstr ""
"Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z "
"gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Razdelka ni moč priklopiti."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Izberite sliko diska z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Izberite datoteko, ki je slika vaša diska z gonilniki."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nalaganje diska z gonilniki iz datoteke ni uspelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disketo z gonilnikom v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za "
"nadaljevanje."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vstavite disk z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Diskete ni moč priklopiti."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk z gonilniki je neprimeren za to izdajo %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ročno izberi"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Naloži drug disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6119,38 +5041,38 @@ msgstr ""
"Na tem disku z gonilniki ni najti naprav primerne vrste. Bi radi ročno "
"izbrali gonilnik, vseeno nadaljevali, ali naložili drug disk z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Več diskov z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ali želite naložiti še več diskov z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Napaka 'hitre namestitve'"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznan vir z gonilniki za hitro namestitev: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6302,7 +5224,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ustavitveni ukaz hitre namestitve %s: %s"
@@ -6312,7 +5234,7 @@ msgstr "Slab parameter za ustavitveni ukaz hitre namestitve %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli v %s - način za reševanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6322,23 +5244,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Krajevni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Trdi disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Imenik NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vir diska s popravki"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6346,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero "
"napravo bi radi uporabili?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6355,29 +5277,29 @@ msgstr ""
"Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z "
"gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za nadaljevanje."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Berem popravke anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6386,54 +5308,54 @@ msgstr ""
"Ne morem prenesti datoteke kickstart. Spremenite parametre kickstart ali pa "
"izberite 'Preklic' in nadaljujte z interaktivno namestitvijo."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Nosilec zaznan"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Zaznan krajevni namestitvenij nosilec..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda rešitve"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda namestitve"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Gonilnika ni moč najti"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Izberite gonilnik"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6441,60 +5363,60 @@ msgstr ""
"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi "
"radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "V vašem sistemu so bile najdene sledeče naprave."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj napravo"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Zaganjam anaconda, rešilni način sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ni moč najti namestitvene slike %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Preverja se \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Zdaj se preverja nosilec..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6503,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna "
"vsota."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6513,18 +5435,18 @@ msgstr ""
"prenosu ali slabega medija. Če je mogoče, očistite medij in poskusite znova. "
"Če preverjanje vedno znova spodleti, vam odsvetujemonamestitev."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6535,7 +5457,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Preskus s kontrolno vsoto"
@@ -6551,55 +5473,66 @@ msgstr ""
"V ukazu za napravo kickstart morata biti navedena tako ime modula kot njegov "
"tip"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Neveljavna predpona"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Dolžina naslova IPv4 mora biti med 1 in 32 ali med 1 in 128 za naslov IPv6"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Omrežna napaka"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Pri nastavljanju omrežnega vmesnika je prišlo do napake."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Omogoči IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Manjka protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Izbrati morate vsaj en protokol (IPv4 ali IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS potrebuje IPv4"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Namestitev z NFS potrebuje podporo za IPv4."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Naslov IPv4:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Naslov IPv6:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Imenski strežnik:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6609,117 +5542,113 @@ msgstr ""
"sprejemljiva omrežna maska ali predpona CIDR. Prehod in imenski strežnik "
"morata biti veljavna naslova IPv4 ali IPv6."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ročna nastavitev TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Manjkajoči podatki"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko ali masko CIDR."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IPv6 in predpono CIDR."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neveljavni podatki o IP"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime strežnika NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Imenik z %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavitev NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Ime gostitelja brez da bi nastavili DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Tega imenika ni moč priklopiti s strežnika."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo za %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ukaz NFS za hitro namestitev %s: %s"
@@ -6745,16 +5674,16 @@ msgstr "Ni moč naložiti %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Namestitvene slike ni moč dobiti."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ukaz URL za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Metodi URL za hitro namestitev je treba podati argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznana metoda URL %s"
@@ -6801,6 +5730,46 @@ msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Nalaga se gonilnik %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Nameščajo se paketi"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potrditev:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6862,7 +5831,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6923,32 +5892,22 @@ msgstr "Na_prej"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Za namestitev je potrebno urediti razdelitev diska. Privzeto se izbere "
-"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev "
-"opravite po svoje."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Preglej ali spremeni razdelitev diska"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "S katerega pogona bi radi zagnali to namestitev ?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7027,69 +5986,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Izberite gonilnik"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Nameščajo se paketi"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7101,22 +6025,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vnesite svoje %(instkey)s"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Geslo:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Geslo:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Ime iSCSI Initiator:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Dodaj tarčo"
@@ -7134,20 +6070,26 @@ msgstr "Namesti v trdi disk"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potrdite resetiranje"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7183,29 +6125,16 @@ msgstr "Vklopi podporo IPv6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Tu je msto za opis</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Strojni naslov: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Uredi vmesnik"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Šifrirni Ključ:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ročna nastavitev"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime računalnika"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Točka do točke (IP)"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7217,6 +6146,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "Izberite dodatne repozitorije za nameščanje programja."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Peivzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
+"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7379,6 +6318,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "makedonščina"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "maratščina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malajščina"
@@ -7392,6 +6336,11 @@ msgstr "maratščina"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengalščina"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norveščina"
@@ -7460,6 +6409,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "švedščina"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamilščina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamilščina"
@@ -7486,600 +6440,3 @@ msgstr "velščina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zulujščina"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Strojna oprema za video ni bila najdena, predpostavlja se terminal"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Ni moč dobiti objekta s strojno opremo za X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka pri priklopu naprave %s na %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Najverjetneje razdelek ni bil formatira.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Neveljavna Oznaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neveljavna oznaka na napravi %s. Odpravite težavo in vnovič zaženite "
-#~ "namestitev."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Shrani v _Oddaljeni sistem"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gostitelj"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Oddaljena pot"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Pomoč ni na voljo"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Za ta korak namestitve pomoč ni dostopna."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<F1> pomoč | <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl> izbira | <F12> nasl. "
-#~ "zaslon"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr "Nadgradnja se zaključuje, kar lahko traja nekaj minut ..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Napaka pri prenosu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Medija %s, ki bi ustrezal vašemu zagonskemu mediju, ni moč najti. "
-#~ "Vstavite medij %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni videti, da bi namestitveno drevo za %s v tem imeniku ustrezalo vašemu "
-#~ "zagonskemu nosilcu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Dobrodošli v %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je brezžični omrežni vmesnik. Prosimo, priskrbite ESSID in šifrirni "
-#~ "ključ, ki je potreben za dostop do vašega brezžičnega omrežja. Če ključ "
-#~ "ni potreben, pustite to polje prazno in namestitev se bo nadaljevala."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve brezžičnega omrežja"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP imenskega strežnika"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Manjka imenski strežnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša zahteva za dinamično številko IP je vrnila podatke a ne vključujejo "
-#~ "podatka o imenskem strežniku. Če tega podatke ne poznate lahko pustite "
-#~ "polje prazno, namestitev pa se bo vseeno nadaljevala."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Določamo ime računalnika in domeno..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če uporabljate nadomestni strežnik za HTTP (proxy), vnesite ime "
-#~ "nadomestnega strežnika HTTP, ki ga uporabljate."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Nadaljna nastavitev FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Dodaj repozitorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Nastavitev miške"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Oddaljeni"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Nastavitev miške"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-u)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-u)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-u)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-u)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Oponašaj tretjo tipko"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Izberite ustrezno miško za vaš sistem."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Na katero napravo je priključena miška?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Kateri model miške je priključen na ta računalnik?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Oponašanje treh tipk?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Izbira miške"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Napaka pri branju drugega dela nastavitve za hitri zagon %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Neznana namestitvena metoda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Izbrali ste namestitveni način, ki v Anakondi ni podprt."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Neznana namestitvena metoda: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrali ste, da želite odstraniti vse razdelke (VSE PODATKE) v naslednjih "
-#~ "pogonih:%s\n"
-#~ "Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrali ste, da želite odstraniti vse razdelke za Linux (in VSE PODATKE v "
-#~ "njih) v naslednjih pogonih:%s\n"
-#~ "Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Iskanje slabih blokov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na napravi /dev/%s so bili zaznani slabi bloki. Uporabo te naprave "
-#~ "odsvetujemo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med iskanjem slabih blokov na %s je prišlo do napake. To je resna težava, "
-#~ "zato namestitve ni moč več nadaljevati.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, "
-#~ "prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke %s ni moč odpreti. Ali datoteka manjka ali pa je paket okvarjen. "
-#~ "Preverite namestitvene slike ter, da imate vse potrebne medije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če prekinete namestitev bo sistem v nekonsistentnem stanju in bo verjetno "
-#~ "potrebno namestitev ponoviti.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestitevni program je poskušal priklopiti sliko #%s, vendar je ne najde "
-#~ "na strežniku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To sliko skopirajte na oddaljeni strežnik in izberite Ponovi. Z izbiro "
-#~ "Izhod se bo namestitev prekinila."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v "
-#~ "jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli "
-#~ "spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%"
-#~ "s5 v %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Premajhen pomnilnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. "
-#~ "Za to bomo morali takoj zapisati novo razdelitveno tabelo v disk. Je to "
-#~ "sprejemljivo?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Shrani na oddaljeni sistem"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Shrani posmrtne ostanke"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Iskanje namestitev sistema %s ..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezovanje..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteke %s ni moč odpreti. Morda datoteka manjka ali pa je paket "
-#~ "okvarjen. Preverite, da so na zrcalnem strežniku vsi potrebni paketi ali "
-#~ "pa poizkusite z drugim zrcalnim strežnikom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če končate namestitev, bo sistem v nekonsistentnem stanju in bo "
-#~ "namestitev verjetno potrebno ponoviti.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Napaka pri geslu za VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geslo za VNC mora biti dolgo vsaj 6 znakov.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <enter>za vnovičen zagon sistema.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Ni moč nastaviti gesla za vnc - ne uporabljam gesla!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Geslo mora imeti vsaj 6 znakov."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Nastavitev gesla za root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Napredna prikrojitev zagonskega nalagalnika"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Vsili LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Vsili rabo LBA32 (navadno ni potrebno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če bi radi dodali privzete izbire zagonskemu ukazu, jih vnesite v polje "
-#~ "'Splošni parametri jedra'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Splošni parametri jedra"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Zagonski nalagalnik %s bo nameščen na /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Noben zagonski nalagalnik ne bo nameščen."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Prikroji napredne _možnosti zagonskega nalagalnika"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Namesti zapis zagonskega nalagalnika na:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Spremeni vrstni red pogonov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uredi pogone, tako da so v istem vrstnem redu kot jih uporablja BIOS. "
-#~ "Preureditev je lahko uporabna, če imate več prilagojevalnikov SCSI ali "
-#~ "hkrati prilagojevalnike SCSI in IDE, in bi radi zaganjali z naprave "
-#~ "SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sprememba vrstnega reda pogonov bo spremenila kraj, kjer namestitveni "
-#~ "program išče glavni zagonski sektor (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Začetek namestitve"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve sistema %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popoln dnevnik namestitve lahko takoj po zagonu sistema najdete v "
-#~ "datoteki »%s«.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Datoteko za hitro namestitev, ki vsebuje izbrane namestitvene izbire, "
-#~ "lahko po zagonu sistema najdete v datoteki »%s«."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Nadgraditev sistema"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Kliknite naprej za začetek nadgradnje sistema %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki '%s', ko boste ponovno "
-#~ "zagnali sistem."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Pogon"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Omrežna maska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zagonski nalagalnik lahko nastavite, da bo zagnal tudi druge operacijske "
-#~ "sisteme z izbiro iz seznama. Da bi dodali operacijski sistem, ki ni bil "
-#~ "zaznan samodejno izberite 'Dodaj'. Privzeti operacijskega sistema "
-#~ "nastavite z gumbom 'Privzeti'."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Pusti _nespremenjeno (ohrani podatke)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formatiraj razdelek kot:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Iskanje _slabih blokov?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Manjkajo opombe ob izdaji.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Opombe ob izdaji"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Datoteke ni moč naložiti!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Začetek namestitve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki %s takoj, ko boste "
-#~ "ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
-#~ "poznejši ogled."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Nadgradnja za začetek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki %s takoj, ko boste "
-#~ "ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
-#~ "poznejši ogled."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Iskanje slabih blokov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trdih diskov ni bilo moč najti. Verjetno morate ročno določiti gonilnike "
-#~ "naprav, da se bo namestitev uspešno končala. Bi zdaj radi izbrali "
-#~ "gonilnike?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "NAPAKA"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "USPELO"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Nosilec je preverjen."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Kontrolna vsota ni na voljo, nosilca ni moč preveriti."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Rezultat preverjanja nosilca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s za sliko:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preverjanje nosilca %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ali številko IP spletnega strežnika za %s\n"
-#~ " o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n"
-#~ " %s za vašo arhitekturo\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Splet"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Ime spletnega strežnika:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Namestitev prek FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Namestitev prek HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Vnesti morate ime strežnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in "
-#~ "geslo. "
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Ime računa:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Nadaljna natavitev HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Opombe ob izdaji"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Podatki o izjemi"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Podrobnosti izjeme"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 18ea1c408..cc5743b29 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian\n"
@@ -19,24 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Gabim gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,577 +41,250 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Shtypni <enter> për shell"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm për përdorimin e instaluesit grafik. Po fillohet me mënyrën tekst."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Nuk keni RAM të mjaftueshëm për përdorimin e instaluesit grafik. Po "
+"fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Po fillohet instalimi grafik..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Do të donit të përdorej VNC-ja?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
-msgstr "Mënyra VNC e instalimit ofrn më tepër funksione se mënyra tekst. Doni të përdoret kjo më mirë? "
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa e instalimit po bën të detyrueshëm instalimin mënyrë tekst"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Nuk kapet dot instalimi grafik... Po fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Ndryshorja DISPLAY nuk është caktuar. Po fillohet nën mënyrën tekst!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë ripërmasimit të ndarjes %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Fillimi i ndarjes %s u lëviz gjatë ripërmasimit"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nuk sigurova dot si ndarje parësore ndarje me bazë cilindrash.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Nuk sigurova dot ndarje si ndarje parësore.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Nuk sigurova dot ndarje me bazë cilindrash.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Ndarja nisëse %s s'i përket një etikete disku BSD. SRM s'do të jetë në gjendje të niset prej kësaj ndarjeje. Përdorni një ndarje që i përket një etikete disku BSD ose ndryshojeni këtë etiketë pajisjeje disku në BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Ndarja nisëse %s nuk i përket një disku me hapësitë të lirë të mjaftueshme në fillimin e tij ku të vendoset nisjengarkuesi. Sigurohuni që ka të paktën 5MB hapësirë të lirë në fillim të diskut i cili përmban /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Ndarja nisëse %s nuk është një ndarje VFAT. EFI nuk do të jetë në gjendje të niset nga kjo ndarje."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Ndarja nisëse duhet të përmbahet plotësisht te 4GB-et e parë të diskut. OpenFirmware-i nuk do të jetë në gjendje ta nisë këtë instalim."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Ndarja nisëse %s nuk është sistem kartelash Linux, fjala vjen ext3. Sistemi nuk do të jetë në gjendje të niset nga kjo ndarje."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Ndarja nisëse %s mundet që të mos pajtohet me kufizime nisjeje për arkitekturën tuaj."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Shtimi i kësaj ndarjeje mund të mos linte hapësirë të mjaftë disku për vëllime logjikë tashmë të dhën në %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Ndarja e Kërkuar Nuk Ekziston"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"I pazoti të gjej ku ndodhet ndarja %s për ta përdorur për %s.\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Pajisja Raid e Kërkuar Nuk Ekziston"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"I pazoti të gjej pajisje raid %s për ta përdorur për %s.\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Grupi i Kërkuar i Vëllimeve Nuk Ekziston"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"I pazoti të gjej grup vëllimesh %s për ta përdorur për %s.\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Vëllimi Logjik i Nevojshëm Nuk Ekziston"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"I pazoti të gjej ku ndodhet vëllimi logjik %s për ta përdorur për %s.\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Gabim Pjesëzimi"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-në (hd-të) tuaj.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Pjesëzimi Automatik i cakton ndarjet duke u bazuar në tipin e përzgjedhur të instalimit. Mund edhe t'i përshtasni ndarjet pasi të jenë krjiuar.\n"
-"\n"
-"Mjeti për pjesëzime dorazi të diskut, Disk Druid, ju lejon të krijoni ndarje brenda një mjedisi ndërveprues. Mund të caktoni tipe sistemesh kartelash, pika montimi, madhësi ndarjesh e me radhë."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Para se pjesëzimit automatik të rregullohet nga programi i instalimit, duhet të zgjidhni se si të përdoret hapësira në hd-të tuaj."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Hiq tërë ndarjet në këtë sistem"
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Hiq tërë ndarjet Linux në këtë sistem"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Mbaj tërë ndarjet dhe përdor hapësirë të lirë ekzistuese"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Po përditësohet %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Po instalohet %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Po kopjohet Kartelë"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Po shpërngulet pamje instalimi tek hard disku..."
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ka të ngjarë të jetë shkaktuar nga disk i dëmtuar."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ka të ngjarë të "
+"jetë shkaktuar nga disk i dëmtuar."
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ndoshta nuk keni hapësirë disku."
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ndoshta nuk keni "
+"hapësirë disku."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Sistemi juaj i kartelave është aktivizuar tashmë. Nuk ktheheni dot më mbrapsht këtej e tutje.\n"
+"Sistemi juaj i kartelave është aktivizuar tashmë. Nuk ktheheni dot më "
+"mbrapsht këtej e tutje.\n"
"\n"
"Doni të vazhdohet me instalimin?"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Dil prej instaluesit"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Pajisje RAID "
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Nisjengarkues"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Po instalohet nisjengarkuesi..."
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Nuk u instaluan paketa kerneli në sistemin tuaj. Formësimi juaj për ngarkuesin e nisjest nuk do të ndryshohet."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Nuk u instaluan paketa kerneli në sistemin tuaj. Formësimi juaj për "
+"ngarkuesin e nisjest nuk do të ndryshohet."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "U bë"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Në ecje e sipër... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nuk mund të bëni pyetje gjatë mënyrës rresht urdhrash!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ndodhi një shmangie e paparashikuar. Ka shumë të ngjarë të jetë një ''bug''. Ju lutem kopjoni kollësitë e shmangies dhe parashtroni një raport ''bug''-u"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr ""
+"Ndodhi një shmangie e paparashikuar. Ka shumë të ngjarë të jetë një "
+"''bug''. Ju lutem kopjoni kollësitë e shmangies dhe parashtroni një raport "
+"''bug''-u"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
@@ -627,447 +295,163 @@ msgstr "te furnizuesi i këtij programi."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "kundrejt anaconda-s te %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
+"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë "
+"ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i anaconda-s:\n"
+"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te "
+"fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i anaconda-"
+"s:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "I pazoti të Depozitoj \"Bug\"."
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Nuk Mbulohet Depozitimi i \"Bug\"-eve"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-esh, kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+"Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-esh, "
+"kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Të dhëna të Pavlefshme Bug-u"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
+msgstr ""
+"Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një "
+"përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "I pazoti të Futet"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin e dhënë."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe "
+"fjalëkalimin e dhënë."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "\"Bug\"-u u Krijua"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju lutem shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit kur hasët \"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e përshtatshme:\n"
+"U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju lutem "
+"shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit kur hasët "
+"\"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e përshtatshme:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "\"Bug\"-u u Përditësua"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
+"Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista "
+"për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-u "
+"vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "U shkruajt ''Dump''-i"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet nga instaluesi."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
+msgstr ""
+"Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet "
+"nga instaluesi."
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Nuk u Shkruajti ''Dump''-i"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te disketa."
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Pa Rrjet të Passhëm"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme pajisje rrjeti aktive."
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. Instaluesi tani do të mbyllet."
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Po kontrollohet"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Po ripërmasohet"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë migrimit të %s në ext3. Nëse dëshironi, mundet të vazhdoni pa e migruar këtë sistem kartelash.\n"
-"\n"
-"Do të donit të vazhdohet pa migruar %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Pajisje RAID "
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Nisje PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim ndërsa provohej të gatitej swap-i te pajisja %s. Ky është problem serioz, dhe instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Anashkalo"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"është ndarje Linux \"swap\" e versionit 0. Nëse doni ta përdorni këtë pajisje, duhet ta riformatoni si ndarje Linux \"swap\" të versionit 1. Nëse e anashkaloni, instaluesi do ta shpërfillë gjatë instalimit."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Riformatoje"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje \"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në \"hibernating\"."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë tërë ndarjet \"swap\"."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zgjidhni Anashkaloje nëse doni që instaluesi ta shpërfillë këtë pjesëzim gjatë përmirësimit. Zgjidhni Formatoje për të riformatuar ndarjen si hapësirë \"swap\"."
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Pajisjet te /etc/fstab duhen treguar sipas etiketash, jo përmes emrit të pajisjes.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të vlefshme.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për formatimin e %s. Ky është problem serioz, dhe instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për migrimin e %s. Ky problem është serioz, dhe instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni instalimin, por mund të ketë probleme."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim montimi të pajisjes %s si %s: %s\n"
-"\n"
-"Pajisjet te /etc/fstab duhen treguar përmes etiketës ose UUID-së, jo përmes emrit të pajisjes.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s: %s\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-"Gabim në gjetje zëri /.\n"
-"\n"
-"Kjo më të shumtën do të thotë se fstab-i juaj është i pasaktë.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiketa Dyfishe"
+"Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme "
+"pajisje rrjeti aktive."
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-"Pajisjet e shumta në sistemin tuaj etiketohen %s. Që sistemi të punojë si duhet, etiketat nëpër pajisje duhet të jenë të vetme.\n"
-"\n"
-"Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe rinisni procesin e instalimit."
+"Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. Instaluesi "
+"tani do të mbyllet."
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Po formatohet"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Po formatohet sistem %s kartelash..."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Fotot e ekranit u Kopjuan"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1081,249 +465,178 @@ msgstr ""
"\n"
"Mund të hyni në to pasi ta rinisni dhe futeni si rrënjë."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Po ruhet Foto ekrani"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "U ruajt një foto ekrani me emrin '%s'."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Gabim gjatë Ruajtjes së Fotos së ekranit"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Pati një gabim ndërsa ruaja foton e ekranit. Nëse kjo ndodhi gjatë instalimit të paketës, mund të duhet të provoni disa herë para se t'ja arrini."
-
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Ndreqe"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Po"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Jo"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprovo"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Shpërfill"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulo"
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Pati një gabim ndërsa ruaja foton e ekranit. Nëse kjo ndodhi gjatë "
+"instalimit të paketës, mund të duhet të provoni disa herë para se t'ja "
+"arrini."
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Kyç Instalimi"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Zgjidhni një fjalëkalim për pajisjet tuaja të koduara. Fjalëkalimi do t'ju kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Zgjidhni një fjalëkalim për pajisjet tuaja të koduara. Fjalëkalimi do t'ju "
+"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Gabim me fjalëkalimin"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta tetë shenja i gjatë."
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Pajisja %s është e koduar. Që të keni hyrje te përmbajtja e pajisjes gjatë instalimit, duhet të jepni më poshtë fjalëkalimin për pajisjen."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Pajisja %s është e koduar. Që të keni hyrje te përmbajtja e pajisjes gjatë "
+"instalimit, duhet të jepni më poshtë fjalëkalimin për pajisjen."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "S'u gjetën pajisje"
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Diagnostiko"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Dil prej instaluesit"
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Diagnostiko"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Pati një Shmangje"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Gabim në Përtypje Formësimi \"Kickstart\""
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "parazgjedhje:MND"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Gabim!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Pati një gabim ndërsa provoja të ngarkoja një përbërës të ndërfaqes së instaluesit.\n"
+"Pati një gabim ndërsa provoja të ngarkoja një përbërës të ndërfaqes së "
+"instaluesit.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Dil"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprovo"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instaluesi tani do të dalë..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset..."
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Rinise"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Po dilet"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilet prej instalimit?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalues për %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "I pazoti të ngarkoj shtyllë titulli"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Dritare Instalimi"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Pamja ISO %s ka një madhësi që nuk është shumëfish 2048 bajtesh. Kjo mund të tregojë që është dëmtuar gjatë shpërnguljes për te ky kompjuter.\n"
+"Pamja ISO %s ka një madhësi që nuk është shumëfish 2048 bajtesh. Kjo mund "
+"të tregojë që është dëmtuar gjatë shpërnguljes për te ky kompjuter.\n"
"\n"
-"Është e këshillueshme mbyllja dhe ndërprerja e instalimit, por mund të zgjidhni vazhdimin nëse mendoni se sa më sipër është gabim."
+"Është e këshillueshme mbyllja dhe ndërprerja e instalimit, por mund të "
+"zgjidhni vazhdimin nëse mendoni se sa më sipër është gabim."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1331,8 +644,16 @@ msgstr "S'u Montua Dot Burimi ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes burim %s. Kjo mund të ndodhë në rast se pamjet tuaja ISO gjenden në një pajisje të përparuar depozitimesh, të tilla si LVM ose RAID, ose nëse pati problem montimi me ndonjë ndarje. Klikoni Mbylle për të ndërprerë instalimin."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes burim %s. Kjo mund të ndodhë në "
+"rast se pamjet tuaja ISO gjenden në një pajisje të përparuar depozitimesh, "
+"të tilla si LVM ose RAID, ose nëse pati problem montimi me ndonjë ndarje. "
+"Klikoni Mbylle për të ndërprerë instalimin."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1341,111 +662,209 @@ msgstr "Mungon Pamje ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Instaluesi provoi të montojë pamjen #%s, por nuk mund ta gjejë në hard disk.\n"
+"Instaluesi provoi të montojë pamjen #%s, por nuk mund ta gjejë në hard "
+"disk.\n"
"\n"
-"Ju lutem kopjojeni këtë pamje te disku dhe Riprovoni. Për ndërprerjen e instalimit klikoni Dil."
+"Ju lutem kopjojeni këtë pamje te disku dhe Riprovoni. Për ndërprerjen e "
+"instalimit klikoni Dil."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media e Domosdoshme për Instalim"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Software-i që keni përzgjedhur për instalim do t'ju kërkojë disqet vijues:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ju lutem kijini gati ata para se të ecni më tej me instalimin. Nëse keni nevojë të ndërprisni instalimin dhe të bëni rinisje, ju lutem përzgjidhni \"Rinise\"."
+"Ju lutem kijini gati ata para se të ecni më tej me instalimin. Nëse keni "
+"nevojë të ndërprisni instalimin dhe të bëni rinisje, ju lutem përzgjidhni "
+"\"Rinise\"."
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Prapa"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Pati një gabim gjatë çmontimit të diskut. Ju lutem sigurohuni që nuk po hyni te %s prej një shell-i në tty2 dhe mandej klikoni OK për të riprovuar."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë çmontimit të diskut. Ju lutem sigurohuni që nuk po "
+"hyni te %s prej një shell-i në tty2 dhe mandej klikoni OK për të riprovuar."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instalo në Sistem"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Pajisje e Panjohur"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Pati një gabim te rreshti %s gjatë xhirimit të programthit për shpejtnisje. Përfundimin mund ta shqyrtoni te %s. Ky është gabim fatal dhe instalimi juaj do të ndërpritet. Shtypni butonin OK për të mbyllur instaluesin."
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim te rreshti %s gjatë xhirimit të programthit për shpejtnisje. "
+"Përfundimin mund ta shqyrtoni te %s. Ky është gabim fatal dhe instalimi "
+"juaj do të ndërpritet. Shtypni butonin OK për të mbyllur instaluesin."
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Dështim Programthi"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Po xhiron..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe pas-instalimi"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe parainstalimi"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paketë që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Keni treguar që do të duhej instaluar paketa '%s'. Kjo paketë nuk gjendet. Doni ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Keni treguar që do të duhej instaluar paketa '%s'. Kjo paketë nuk gjendet. "
+"Doni ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Ndërprite"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Shpërfill"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Keni treguar që grupi '%s' do të duhej instaluar. Ky grup nuk ekziston. Doni ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Keni treguar që grupi '%s' do të duhej instaluar. Ky grup nuk ekziston. Doni "
+"ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1453,110 +872,201 @@ msgstr "I pazoti të gjej pamje"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "Vendi i treguar nuk është live CD %s i vlefshëm për t'u përdorur si burim instalimi."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"Vendi i treguar nuk është live CD %s i vlefshëm për t'u përdorur si burim "
+"instalimi."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Pamja live po kopjohet te hard disku."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë instalimit të pamjes \"live\" te hard disku juaj. Kjo mund të vijë nga media e dëmtuar. Ju lutem verifikoni median tuaj për instalimin.\n"
+"Pati një gabim gjatë instalimit të pamjes \"live\" te hard disku juaj. Kjo "
+"mund të vijë nga media e dëmtuar. Ju lutem verifikoni median tuaj për "
+"instalimin.\n"
"\n"
-"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila do të kërkojë riinstalim."
+"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila "
+"do të kërkojë riinstalim."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Po bëhet pasinstalimi"
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Po kryehen ndryshime pasinstalimi në sistemin e kartelave. Ky mund të hajë ca minuta..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Po kryehen ndryshime pasinstalimi në sistemin e kartelave. Ky mund të hajë "
+"ca minuta..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "Sistemi i kartelave për rrënjën që krijuat nuk është aq i madh sa duhet për këtë pamje \"live\" (Lypsen %.2f MB)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"Sistemi i kartelave për rrënjën që krijuat nuk është aq i madh sa duhet për "
+"këtë pamje \"live\" (Lypsen %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Emërstreha duhet të jetë 255 ose më pak shenja e gjatë."
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Emërstreha duhet të fillojë me një shenjë të vlefshme brenda intervalit 'a-z' ose 'A-Z' ose '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Emërstreha duhet të fillojë me një shenjë të vlefshme brenda intervalit 'a-"
+"z' ose 'A-Z' ose '0-9'"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Emërstrehët mund të përmbajnë vetëm shenjat 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ose '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Emërstrehët mund të përmbajnë vetëm shenjat 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ose '.'"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Vendndodhja IP mungon."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Vendndodhjet IP duhet të përmbajnë numra nga 0 deri në 255, të ndarë nga presje."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Vendndodhjet IP duhet të përmbajnë numra nga 0 deri në 255, të ndarë nga "
+"presje."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nuk është vendndodhje IPv6 e vlefshme."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' është vendndodhje IP e pavlefshme."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Kartelë vendmbërritje"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Po aktivizohet"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Po aktivizohen ndarjet e reja. Ju lutem prisni..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Veprimi LVM dështoi"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Po formatohet"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kyç i Pavlefshëm"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kyçi që dhatë është i pavlefshëm."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Anashkalo"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Anashkaloje"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Kujdes! Ky është version para qarkullimit të software-it!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1566,7 +1076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falemnderit që shkarkuat këtë version para qarkullim të %s.\n"
"\n"
-"Ky nuk është versioni përfundimtar dhe as i menduar për përdorim në sisteme prodhimi. Qëllimi i këtij qarkullimi është të mbledhë të dhëna nga provuesit, dhe nuk është i këshillueshëm për përdorim të përditshëm.\n"
+"Ky nuk është versioni përfundimtar dhe as i menduar për përdorim në sisteme "
+"prodhimi. Qëllimi i këtij qarkullimi është të mbledhë të dhëna nga "
+"provuesit, dhe nuk është i këshillueshëm për përdorim të përditshëm.\n"
"\n"
"Për të dërguar të dhëna, ju lutem vizitoni:\n"
"\n"
@@ -1574,134 +1086,95 @@ msgstr ""
"\n"
"dhe depozitoni një raport përkundër '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalo sido qoftë"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ju lutem jepni emër grupi vëllimesh."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Grupe Vëllimesh duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i grupit të vëllimeve %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Gabim - emri i grupit të vëllimeve përmban shenja të paligjshme ose hapësira. Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Gabim - emri i grupit të vëllimeve përmban shenja të paligjshme ose "
+"hapësira. Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ju lutem jepni një emër vëllimi logjik."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Vëllimesh Logjikë duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i vëllimit logjik %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Gabim - emri i vëllimit logjik përmban shenja të paligjshme ose hapësira. Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Gabim - emri i vëllimit logjik përmban shenja të paligjshme ose hapësira. "
+"Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Pika e montimit %s është e pavlefshme. Pikat e montimit duhet të fillojnë me '/' dhe nuk mund të mbarojnë me '/', dhe duhet të përmbajnë shenja të shtypshme e pa hapësira."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Pika e montimit %s është e pavlefshme. Pikat e montimit duhet të fillojnë "
+"me '/' dhe nuk mund të mbarojnë me '/', dhe duhet të përmbajnë shenja të "
+"shtypshme e pa hapësira."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ju lutem tregoni një pikë montimi për këtë ndarje."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "I pazoti Të Fshij"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Së pari duhet të përzgjidhni një ndarje e cila do fshirë."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nuk mund të fshini hapësirë të lirë."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Nuk mund ta fshini këtë ndarje, pasi është ndarje e zgjeruar e cila përmban %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Ripohoni Fshirjen"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e tërë ndarjeve në pajisjen '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Fshiji"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "_Njofto"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1712,88 +1185,79 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "I pazoti Të Përpunoj"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Duhet të zgjidhni një ndarje për përpunim"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nuk mund ta përpunoni këtë ndarje:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Nuk mund ta përpunoni këtë ndarje, ngaqë është ndarje e zgjeruar që përmban %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Ta formatoj si \"Swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s ka një ndarje të tipit 0x82 (Linux swap) por që nuk duket të jetë formatuar si ndarje Linux \"swap\".\n"
+"/dev/%s ka një ndarje të tipit 0x82 (Linux swap) por që nuk duket të jetë "
+"formatuar si ndarje Linux \"swap\".\n"
"\n"
"Doni ta formatoni këtë ndarje si ndarje \"swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Lypset të përzgjidhni të paktën një \"hard drive\" ku të instalohet %s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Keni zgjedhur të përdorni për këtë instalim një ndarje të dikurshme pa e formatuar. Për të qenë të sigurtë që kartela prej një instalimi të mëparshëm sistemi operativ të mos shkaktojnë probleme në këtë instalim të Linux-it, ju këshillojmë ta formatoni këtë ndarje. Sidoqoftë, nëse kjo ndarje përmban kartela që keni nevojë t'i mbani, si p.sh. drejtorira shtëpish, atëherë vazhdoni pa e formatuar këtë ndarje."
+msgstr ""
+"Lypset të përzgjidhni të paktën një \"hard drive\" ku të instalohet %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Keni zgjedhur të përdorni për këtë instalim një ndarje të dikurshme pa e "
+"formatuar. Për të qenë të sigurtë që kartela prej një instalimi të mëparshëm "
+"sistemi operativ të mos shkaktojnë probleme në këtë instalim të Linux-it, ju "
+"këshillojmë ta formatoni këtë ndarje. Sidoqoftë, nëse kjo ndarje përmban "
+"kartela që keni nevojë t'i mbani, si p.sh. drejtorira shtëpish, atëherë "
+"vazhdoni pa e formatuar këtë ndarje."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Ta formatoj?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ndrysho Ndarje"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Mos Formato"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Gabim në Pjesëzim"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Skema e pjesëzimit e kërkuar prej jush përmban gabimet kritikë vijues. Këta gabime duhen ndrequr para se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s.\n"
+"Skema e pjesëzimit e kërkuar prej jush përmban gabimet kritikë vijues. Këta "
+"gabime duhen ndrequr para se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Sinjalizim Pjesëzimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1808,20 +1272,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me skemën e pjesëzimit të kërkuar prej jush?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Janë përzgjedhur ndarjet e dikurshme vijuese për t'i formatuar, duke shkatërruar tërë të dhënat."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Janë përzgjedhur ndarjet e dikurshme vijuese për t'i formatuar, duke "
+"shkatërruar tërë të dhënat."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Përzgjidhni 'Po' për të vazhduar dhe formatuar këto ndarje, ose Jo' për t'u kthyer mbrapsht dhe ndryshuar këta rregullime."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni 'Po' për të vazhduar dhe formatuar këto ndarje, ose Jo' për t'u "
+"kthyer mbrapsht dhe ndryshuar këta rregullime."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Sinjalizim Formatimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1832,413 +1303,259 @@ msgstr ""
"\n"
"TËRË vëllimet logjikë në këtë grup vëllimi do të humbasin!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e vëllimit logjik \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e një pajisje RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Ndarja që përzgjodhët do të fshihet."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Ripohoni Rikthimin"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Jeni të sigurt se doni të riktheni tabelën e ndarjeve në gjendjen e fillimit?"
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Pika e montimit %s duhet formatuar gjatë instalimesh prej CD-sh \"live\"."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Kjo pikë montimi është e pavlefshme. Drejtoria %s duhet të jetë në sistemin / e kartelave."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Pika e montimit %s nuk mund të përdoret. Për funksionim të rregullt të sistemit duhet të jetë një lidhje simbolike. Ju lutem përzgjidhni një tjetër pikë montimi."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Kjo pikë montimi duhet të jetë në një sistem linux kartelash."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Pika \"%s\" e montimit është tashmë në përdorim, ju lutem zgjidhni një tjetër pikë montimi."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Madhësia e ndarjes %s (%10.2f MB) e tejkalon masën më të madhe prej %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Madhësia e ndarjes së kërkuar (madhësia = %s MB) e tejkalon masën më të madhe prej %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Madhësia e ndarjes së kërkuar është negative! (madhësia = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Ndarjet s'mund të fillojnë nën cilindrin e parë."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Ndarjet s'mund të mbarojnë në një cilindër negativ."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Pa anëtarë në kërkesën për RAID, ose pa dhënë nivel RAID-i."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Një pajisje RAID e tipit %s kërkon të paktën %s anëtarë."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
+"Jeni të sigurt se doni të riktheni tabelën e ndarjeve në gjendjen e fillimit?"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "Madhësia e volumit logjik duhet të jetë më e madhe se madhësia e shtrirjes fizike të grupit të vëllimit."
-
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "I huaj"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra të formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %s. Nëse dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
+"Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra të "
+"formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %s. Nëse "
+"dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur duke "
+"shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
"\n"
"Doni të riformatohet ky DASD duke përdorur formatin CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" për instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+"/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" për "
+"instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË "
+"DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
"\n"
"Doni të rigatitet ky \"drive\"?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Po gatit"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që formatohet \"drive\"-i %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Tabela e ndarjeve në pajisjen %s (%s %-0.f MB) qe e palexueshme.\n"
-"Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+"Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu humbjen "
+"e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
"\n"
-"Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth se cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
+"Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth se "
+"cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
"Doni të gatitet ky \"drive\", duke fshirë TËRË TË DHËNAT?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te kerneli Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të jeni në gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të përdorni ndonjë pjesë tej /dev/%s15 te %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te kerneli "
+"Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të jeni në "
+"gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të përdorni ndonjë "
+"pjesë tej /dev/%s15 te %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nuk u Gjetën \"Drive\"-e"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni hardware-in tuaj."
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e instalimit?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Të kodohet pajisja?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Prapa"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Vazhdo"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Shko _prapa"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ripohoni"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %s?\n"
-"\n"
-"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë instalimit."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të vazhdojë instalimi i %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e pakët për instalim %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Duhet të krijoni një Ndarje Sistemi EFI e pakta 10 megabajt."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Ndarja juaj nisëse nuk gjendet në një nga katër ndarjet e para dhe ndaj edhe s'do të jetë e nisësshme."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e këshillueshmja për një instalim normal të %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem funksionues."
+"Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të "
+"rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni "
+"hardware-in tuaj."
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem funksionues."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për shumicën e instalimeve."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Keni treguar më tepër se 32 pajisje \"swap\". Kerneli i %s mban deri në 32 pajisje \"swap\"."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Keni dhënë më pak hapësirë \"swap\" (%dM) se sa RAM-i (%dM) në sistemin tuaj. Kjo mund të ndikonte për keq në punim."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ndarja në përdorim prej instaluesit."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "një ndarje e cila është pjesë e një vargu RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Nisje PPC PReP"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "një ndarje e cila është pjesë e një Grupi Vëllimesh LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Pasi të mbaroni ju lutem dilni prej shellit dhe sistemi juaj do të riniset."
+msgstr ""
+"Pasi të mbaroni ju lutem dilni prej shellit dhe sistemi juaj do të riniset."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "I pazoti të gjente /bin/sh për përmbushjen! Nuk ka shell fillimi."
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Rregullim Rrjeti"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doni të nisen ndërfaqet e rrjetit për këtë sistem?"
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "I pazoti të aktivizojë një pajisje rrjeti. Punimi në rrjet nuk do të jetë i mundur gjatë mënyrës shpëtim."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Po"
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Jo"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"I pazoti të aktivizojë një pajisje rrjeti. Punimi në rrjet nuk do të jetë i "
+"mundur gjatë mënyrës shpëtim."
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Shpëtim"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nga mjedisi i shpëtimit do të provohet të gjendet instalimi juaj Linux dhe të montohet nën drejtorinë %s. Mandej mund të bëni mbi sistemin tuaj çfarëdo ndryshimi të nevojshëm. Nëse doni të vazhdohet me këtë hap zgjidhni 'Vazhdo'. Mundeni gjithashtu të montoni sistemet tuaj të kartelave vetëm-lexim në vend të lexim-shkrim duke zgjedhur 'Vetëm-Lexim'.\n"
+"Nga mjedisi i shpëtimit do të provohet të gjendet instalimi juaj Linux dhe "
+"të montohet nën drejtorinë %s. Mandej mund të bëni mbi sistemin tuaj "
+"çfarëdo ndryshimi të nevojshëm. Nëse doni të vazhdohet me këtë hap zgjidhni "
+"'Vazhdo'. Mundeni gjithashtu të montoni sistemet tuaj të kartelave vetëm-"
+"lexim në vend të lexim-shkrim duke zgjedhur 'Vetëm-Lexim'.\n"
"\n"
-"Nëse për ndonjë arsye ky proces dështon mund të zgjidhni 'Anashkaloje' e ky hap do të anashkalohet dhe do të shkoni drej e te një shell urdhrash.\n"
+"Nëse për ndonjë arsye ky proces dështon mund të zgjidhni 'Anashkaloje' e ky "
+"hap do të anashkalohet dhe do të shkoni drej e te një shell urdhrash.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Vazhdo"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Vetëm-Lexim"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem që duhet Shpëtuar"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Në cilën ndarje gjendet ndarja rrënjë e instalimit tuaj?"
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Dil"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sistemi juaj ka sisteme të ndotur kartelash për të cilët nuk keni zgjedhur montimin. Shtypni <return> që të hapni një shell nga ku mund t'u bëni një fsck ndarjeve tuaja dhe t'i montoni. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistemi juaj ka sisteme të ndotur kartelash për të cilët nuk keni zgjedhur "
+"montimin. Shtypni <return> që të hapni një shell nga ku mund t'u bëni një "
+"fsck ndarjeve tuaja dhe t'i montoni. Pasi të dilni prej shellit sistemi do "
+"të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2246,283 +1563,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistemi juaj është montuar nën %s.\n"
"\n"
-"Shtypni <return> për të hapur një shell. Nëse doni ta bëni sistemin tuaj mjedis rrënjë, jepni urdhrin:\n"
+"Shtypni <return> për të hapur një shell. Nëse doni ta bëni sistemin tuaj "
+"mjedis rrënjë, jepni urdhrin:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për montim të ca ose të të tërë sistemit tuaj. Ca nga ai mund të jetë montuar nën %s.\n"
+"Pati një gabim gjatë provës për montim të ca ose të të tërë sistemit tuaj. "
+"Ca nga ai mund të jetë montuar nën %s.\n"
"\n"
-"Shtypni <return> për të hapur një shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
+"Shtypni <return> për të hapur një shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi "
+"do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mënyra Shpëtim"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Nuk keni ndonjë ndarje Linux. Ju lutem shtypni <return> për të hapur një shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Nuk keni ndonjë ndarje Linux. Ju lutem shtypni <return> për të hapur një "
+"shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemi juaj është montuar nën drejtorinë %s."
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Ruaje në disk vendor"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Dërgoje te bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Dërgoje te shërbyes i largët (scp)"
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Emër përdoruesi"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Përshkrim Bug-u"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Strehë (host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Kartelë vendmbërritje"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Fjalëkalim për pajisje të koduar"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Po ashtu, përdore këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e koduara ekzistuese"
+msgstr ""
+"Po ashtu, përdore këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e koduara ekzistuese"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë i gjatë e pakta %d shenja."
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Fjalëkalim"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ky është fjalëkalim global"
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Nuk mund të bëhet përpunim deposh që nga mënyra tekst."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ju lutem jepni %(instkey)s tuaj"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Anashkalo dhënie %(instkey)s"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Mirësevini te %s për %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Mirësevini te %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> skena pasuese"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> "
+"skena pasuese"
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprovo"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluar"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Prej këtu s'mund të shkoj te hapi i mëparshëm. Ju duhet të riprovoni."
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Të vazhdoj me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është për arkitekturën %s. \n"
+"Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është për "
+"arkitekturën %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Do të donit ta përmirësoni sistemin e instaluar me arkitekturën %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistemet e kartelave të instalimit Linux që keni zgjedhur për përditësim janë montuar tashmë. Pas kësaj pike nuk mund të ktheheni më mbrapsht. \n"
+"Sistemet e kartelave të instalimit Linux që keni zgjedhur për përditësim "
+"janë montuar tashmë. Pas kësaj pike nuk mund të ktheheni më mbrapsht. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Doni të vazhdohet me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montimi dështoi"
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
-"%s"
+"Një ose disa prej sistemeve të kartelave të dhënë te /etc/fstab në sistemin "
+"tuaj Linux nuk mund të montohen. Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe "
+"riprovoni me përditësimin."
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
-"%s"
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Montimi dështoi"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Një ose disa prej sistemeve të kartelave të dhënë te /etc/fstab në sistemin tuaj Linux nuk mund të montohen. Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe riprovoni me përditësimin."
-
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Një ose më tepër sistemem kartelash të radhitur në /etc/fstab tuaj të sistemit tuaj Linux janë të paqëndrueshëm dhe nuk mund të montohen. Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe provoni sërish të përditësoni."
-
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kartelat vijuese janë lidhje simbolike absolute, të cilat nuk mbulohen prej nesh gjatë një përditësimi. Ju lutem kalojini në lidhje simbolike relative dhe rinisni përditësimin.\n"
+"Kartelat vijuese janë lidhje simbolike absolute, të cilat nuk mbulohen prej "
+"nesh gjatë një përditësimi. Ju lutem kalojini në lidhje simbolike relative "
+"dhe rinisni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Simlidhje Absolute"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vijueset, që duhej të ishin lidhje simbolike, janë përkundrazi drejtori, çka do të sjellë probleme me përditësimin. Ju lutem kthejini në gjendjen e tyre fillestare si lidhje simbolike dhe riniseni përditësimin.\n"
+"Vijueset, që duhej të ishin lidhje simbolike, janë përkundrazi drejtori, çka "
+"do të sjellë probleme me përditësimin. Ju lutem kthejini në gjendjen e tyre "
+"fillestare si lidhje simbolike dhe riniseni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Drejtori të Pavlefshme"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "nuk u gjet %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalim në strehën %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalim i %s %s "
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Po përpiqet të lidhet me klienti vnc në strehën %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "I lidhur!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Do të provoj sërish të lidhem pas 15 sekondash..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Po heq dorë nga përpjekjet për t'u lidhur pas %d provash!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Ju lutem, për të filluar instalimin, lidheni dorazi klientin tuaj vnc te %s."
+msgstr ""
+"Ju lutem, për të filluar instalimin, lidheni dorazi klientin tuaj vnc te %s."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Ju lutem lidheni dorazi klientin tuaj vnc për fillimin e instalimit."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Po niset VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Shërbyesi VNC tani po funksionon."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2540,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"vncviewer nuk është e sukseshme\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2556,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"të përdorni opsion nisjeje vncpassword=<fjalëkalim>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2568,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Zgjodhët të ekzekutohet vnc me fjalëkalim. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2580,126 +1908,121 @@ msgstr ""
"Gabim i Panjohur. Po ndërpritet. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Formësim VNC-je"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Pa fjalëkalim"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Fjalëkalimi do t'u pengonte përgjuesve të paautorizuar të lidheshin dhe të mbikqyrnin përparimin e instalimit tuaj. Ju lutem jepni një fjalëkalim për ta përdorur për instalimin"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Fjalëkalimi do t'u pengonte përgjuesve të paautorizuar të lidheshin dhe të "
+"mbikqyrnin përparimin e instalimit tuaj. Ju lutem jepni një fjalëkalim për "
+"ta përdorur për instalimin"
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Fjalëkalim (ripohojeni):"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mospuqje Fjalëkalimesh"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë qenë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Gjatësi Fjalëkalimi"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "I pazoti të Nis X-in"
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X nuk qe në gjendje të niset në makinën tuaj. Doni të nisni VNC-në për ta lidhur këtë kompjuter prej një kompjuteri tjetër dhe të kryeni një instalim grafik ose të vazhdoni me një instalim nën mënyrën tekst?"
-
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Përdor mënyrë tekst"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X nuk qe në gjendje të niset në makinën tuaj. Doni të nisni VNC-në për ta "
+"lidhur këtë kompjuter prej një kompjuteri tjetër dhe të kryeni një instalim "
+"grafik ose të vazhdoni me një instalim nën mënyrën tekst?"
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Nis VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Përdor mënyrë tekst"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bajte"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Po përpunohet"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Po përgatite ndërveprim me burim instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Po instalohet %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Janë plotësuar %s nga %s paketa"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Po përfunodhet përmirësimi"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Po përfundohet procesi i përmirësimit. Kjo mund të zgjasë ca..."
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Gabim Në Përgatitjen e Depos"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2714,110 +2037,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem jepni të dhënat e duhura për instalimin e %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Ndërroni Diskun"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ju lutem fusni diskun %s %d për të vazhduar."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disk i Gabuar"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ky s'është disku i saktë %s ."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "I pazoti të hyjë në disk."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Depos %r i mungon emri te formësimi, po përdoret id-ja"
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ri_nis"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Nxirre"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kartela %s nuk hapet dot. Kjo vjen nga mungesë kartele, nga paketë ose media e dëmtuar. Ju lutem verifikoni burimin tuaj të instalimit.\n"
+"Kartela %s nuk hapet dot. Kjo vjen nga mungesë kartele, nga paketë ose media "
+"e dëmtuar. Ju lutem verifikoni burimin tuaj të instalimit.\n"
"\n"
-"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila ka gjasa të kërkojë riinstalim.\n"
+"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila "
+"ka gjasa të kërkojë riinstalim.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Po riprovohet..."
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Po riprovohet shkarkimi..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen vijuese: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen vijuese: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt kartelash"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "paketë(a) e vjetër"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "hapësirë e pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode të pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketash"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paketë tashmë e instaluar"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paketë e domosdoshme"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paketë për \"arch\" të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paketë për os të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Keni nevojë për më tepër hapësirë në sistemin vijues të kartelave:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2826,135 +2153,152 @@ msgstr ""
"Pati përplasje kartelash gjatë kontrollit të paketave që duhen instaluar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen(t) vijuese: %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen(t) vijuese: %"
+"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Gabim në Xhirim Ndërveprimi"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "I pazoti të lexoj të dhëna grupi prej deposh. Problemi ka të bëjë me prodhimin e pemës suaj të instalimit."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"I pazoti të lexoj të dhëna grupi prej deposh. Problemi ka të bëjë me "
+"prodhimin e pemës suaj të instalimit."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi për %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Përparim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"I pazoti të lexoj tejtëdhëna pakete. Kjo mund të vijë nga mungesa e një drejtorie repodata. Ju lutem sigurohuni që pema juaj e instalimit është krijuar saktë.\n"
+"I pazoti të lexoj tejtëdhëna pakete. Kjo mund të vijë nga mungesa e një "
+"drejtorie repodata. Ju lutem sigurohuni që pema juaj e instalimit është "
+"krijuar saktë.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "I pakategorizuar"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Paketat e përzgjedhura prej jush lypin %d MB hapësirë të lirë për instalim, por nuk keni hapësirë të mjaftueshme. Mund të ndryshoni përzgjedhjet ose ta mbyllni instaluesin."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Paketat e përzgjedhura prej jush lypin %d MB hapësirë të lirë për instalim, "
+"por nuk keni hapësirë të mjaftueshme. Mund të ndryshoni përzgjedhjet ose ta "
+"mbyllni instaluesin."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ta rinis?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistemi tani do të riniset."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Duket se po përditësoni prej një sistemi i cili është shumë i vjetër për përditësim te ky version i %s-s. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi i përditësimit?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Duket se po përditësoni prej një sistemi i cili është shumë i vjetër për "
+"përditësim te ky version i %s-s. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi "
+"i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Arkitektura e versionit të %ss që po përmirësoni duket se është %s, e kjo nuk përputhet me atë %s të instalimit të mëparshëm. Ka gjasa që kjo të mos ketë sukses. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi i përditësimit?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Arkitektura e versionit të %ss që po përmirësoni duket se është %s, e kjo "
+"nuk përputhet me atë %s të instalimit të mëparshëm. Ka gjasa që kjo të mos "
+"ketë sukses. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pas-Përditësim"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Po bëhet formësimi pas përditësimit..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Pasinstalim"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Po bëhet formësimi pas-instalim..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Fillim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Po niset procesi i instalimit. Ky mund të hajë ca minuta..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontroll Varësish"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Po kontrollohen varësitë për paketat e përzgjedhura për instalim..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketa te %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paketa opsionale të përzgjedhura: %d nga %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2971,17 +2315,18 @@ msgstr "_Ripohojeni:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock është vepruese."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Gabim me Fjalëkalimin"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Për të vazhduar duhet të jepni fjalëkalimin tuaj rrënjë dhe ta ripohoni duke e shtypur për herë të dytë."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Për të vazhduar duhet të jepni fjalëkalimin tuaj rrënjë dhe ta ripohoni duke "
+"e shtypur për herë të dytë."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2991,13 +2336,11 @@ msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhe të jetë e pakta gjashtë shenja i gjatë."
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Fjalëkalim i Dobët"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3008,79 +2351,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Fjalëkalimi i nevojshëm përmban shenja jo ASCII, të cilat nuk lejohen."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Nuk ka ndarje për ripërmasim. Mund të ripërmasohen vetëm ndarje fizike me sistem të përcaktuar kartelash. "
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Nuk ka ndarje për ripërmasim. Mund të ripërmasohen vetëm ndarje fizike me "
+"sistem të përcaktuar kartelash. "
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Doni vërtet të bëhet nisja prej një disku që nuk është përdorur për instalimin?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-#: ../iw/autopart_type.py:261
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "Emër i Pavlefshëm Gatitësi"
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:262
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "Duhet të jepni një emër gatitësi."
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Vlerë që mungon"
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Doni vërtet të bëhet nisja prej një disku që nuk është përdorur për "
+"instalimin?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Emri i përdoruesit CHAP është i domosdoshëm po qe se jepet fjalëkalim CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Fjalëkalimi CHAP është i domosdoshëm po qe se jepet emër përdoruesi CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Emër i Pavlefshëm Gatitësi"
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Duhet të jepni një emër gatitësi."
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Gabim me Të dhëna"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Hiq tërë ndarjet në \"drive\"-et e përzgjedhur dhe krijo skemën parazgjedhje"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Hiq tërë ndarjet linux në \"drive\"-et e përzgjedhur dhe krijo skemën parazgjedhje"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Hiq ndarjet ekzistuese dhe krijo në hapësirën e lirë skemën parazgjedhje"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Kodoje sistemin"
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Përdor hapësirën e lirë në \"drive\"-et e përzgjedhur dhe krijo skemën parazgjedhje"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Krijo skemë të përshtatur"
@@ -3089,8 +2429,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Përdor fjalëkalim ngarkuesi nisjeje"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Fjalëkalimi i ngarkuesit të nisjes u pengon përdoruesve ndryshime në opsione kerneli, duke rritur sigurinë."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Fjalëkalimi i ngarkuesit të nisjes u pengon përdoruesve ndryshime në opsione "
+"kerneli, duke rritur sigurinë."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3101,8 +2445,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Jepni Fjalëkalim Ngarkuesi Nisjeje"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Jepni fjalëkalim ngarkuesi nisjeje, mandej ripohojeni. (Mbani parasysh që tastet për BIOS-in tuaj mund të jenë të ndryshëm nga ata me të cilët jeni mësuar.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Jepni fjalëkalim ngarkuesi nisjeje, mandej ripohojeni. (Mbani parasysh që "
+"tastet për BIOS-in tuaj mund të jenë të ndryshëm nga ata me të cilët jeni "
+"mësuar.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
@@ -3117,38 +2466,32 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Fjalëkalimet s'përputhen"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Fjalëkalimi juaj për ngarkuesin e nisjes ka më pak se gjashtë shenja. Këshillojmë fjalëkalim ngarkuesi nisjeje më të gjatë.\n"
+"Fjalëkalimi juaj për ngarkuesin e nisjes ka më pak se gjashtë shenja. "
+"Këshillojmë fjalëkalim ngarkuesi nisjeje më të gjatë.\n"
"\n"
"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instaloje ngarkuesin e nisjeve te /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ndrysho pajisje"
@@ -3156,32 +2499,49 @@ msgstr "_Ndrysho pajisje"
msgid "Congratulations"
msgstr "Përgëzime"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
+"Përgëzime, instalimi juaj %s është i plotë.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Shtypni butonin \"Rinise\" për të rinisur sistemin tuaj.\n"
+"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Përgëzime, instalimi u plotësua.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3193,8 +2553,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalo %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Zgjidhni këtë mundësi për ta instaluar nga e para sistemin tuaj. Në varësi të zjgedhjeve tuaja për formësimin mund të ketë mbishkrim software-esh dhe të dhënash ekzistuese."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Zgjidhni këtë mundësi për ta instaluar nga e para sistemin tuaj. Në varësi "
+"të zjgedhjeve tuaja për formësimin mund të ketë mbishkrim software-esh dhe "
+"të dhënash ekzistuese."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3202,8 +2567,13 @@ msgstr "_Përditëso një instalim ekzistues"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Zgjidhni këtë mundësi nëse do të donit të përmirësoni sistemin tuaj %s ekzistues. Kjo mundësi do të ruajë të dhënat ekzistuese në \"drive\"-et tuaj."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Zgjidhni këtë mundësi nëse do të donit të përmirësoni sistemin tuaj %s "
+"ekzistues. Kjo mundësi do të ruajë të dhënat ekzistuese në \"drive\"-et "
+"tuaj."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3213,339 +2583,337 @@ msgstr "Do të përditësohet sistemi vijues i instaluar:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux i panjohur "
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Përzgjedhje Gjuhe"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Çfarë gjuhe do të donit të përdorej gjatë procesit të instalimit?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Pa hapësirë të mjaftueshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Shtrirja fizike nuk mund të ndryshohet sepse përndryshe hapësira e domodoshme për vëllimet logjikë të përcaktuar për çastin do të rritet më tepër se sa hapësira e mundshme."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Shtrirja fizike nuk mund të ndryshohet sepse përndryshe hapësira e "
+"domodoshme për vëllimet logjikë të përcaktuar për çastin do të rritet më "
+"tepër se sa hapësira e mundshme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Ripohoni Ndryshim Shtrirje Fizike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të kërkojë të rrumbullakosen madhësitë e tanishme të kërkuara për vëllime logjike në vlera shumëfishe të plota të shtrirjes fizike.\n"
+"Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të kërkojë të rrumbullakosen "
+"madhësitë e tanishme të kërkuara për vëllime logjike në vlera shumëfishe të "
+"plota të shtrirjes fizike.\n"
"\n"
"Ky ndryshim do të ketë veprim menjëherë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë vlera e përzgjedhur (%10.2f MB) është më e madhe se sa vëllimi më i vogël fizik (%10.2f MB) në grupin e vëllimeve."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë vlera e përzgjedhur "
+"(%10.2f MB) është më e madhe se sa vëllimi më i vogël fizik (%10.2f MB) në "
+"grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë vlera e përzgjedhur (%10.2f MB) është shumë më e madhe krahasuar me madhësinë e vëllimit më i vogël fizik (%10.2f MB) në grupin e vëllimeve."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë vlera e përzgjedhur "
+"(%10.2f MB) është shumë më e madhe krahasuar me madhësinë e vëllimit më i "
+"vogël fizik (%10.2f MB) në grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Shumë e vogël"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të çojë dëm jo pak hapësirë në një ose vëllime fizikë te grupi i vëllimeve."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të çojë dëm jo pak hapësirë në "
+"një ose vëllime fizikë te grupi i vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë madhësia më e madhe për vëllimin logjik që vjen prej saj (%10.2f MB) është më e vogël se një ose disa vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Madhësia e shtrirjes fizike nuk mund të ndryshohet ngaqë madhësia më e madhe "
+"për vëllimin logjik që vjen prej saj (%10.2f MB) është më e vogël se një ose "
+"disa vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Nuk mund ta hiqni këtë vëllim fizik ngaqë përndryshe grupi i vëllimeve do të dalë shumë i vogël për mbajtjen e vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Nuk mund ta hiqni këtë vëllim fizik ngaqë përndryshe grupi i vëllimeve do të "
+"dalë shumë i vogël për mbajtjen e vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Krijo Vëllim Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Përpunoni Vëllim Logjik: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Përpunoni Vëllim Logjik"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Pikë _Montimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tip Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tip Origjinal Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiketë Fillestare Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Emër Vëllimi _Logjik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Madhësi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Madhësi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Madhësia më e madhe është %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Kodoje"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Madhësi e paligjshme"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Madhësia e synuar, siç është dhënë, nuk është një numër i vlefshëm më i madh se 0."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Pikë montimi e përdorur"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Emër i Paligjshëm Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Emër i paligjshëm vëllimi logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Emri \"%s\" i vëllimit logjik është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
+msgstr ""
+"Emri \"%s\" i vëllimit logjik është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni një "
+"tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Pikë montimi e përdorur"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Madhësia e tanishme e kërkuar (%10.2f MB) është më e madhe se sa madhësia më e madhe për një vëllim logjik (%10.2f MB). Për ta rritur këtë cak mund të krijoni prej hapësirash disku të papjesëzuara më tepër Vëllime Fizike dhe t'i shtoni te ky Grup Vëllimesh."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Madhësi e paligjshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Gabim Me Kërkesën"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Madhësia e synuar, siç është dhënë, nuk është një numër i vlefshëm më i madh "
+"se 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Vëllimet logjikë që keni formësuar lypin %d MB, por grupi i vëllimeve ka vetëm %d MB. Ju lutem ose bëjeni më të madh grupin e vëllimeve ose bëjeni vëllimin(et) logjik më të vogël."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Madhësia e tanishme e kërkuar (%10.2f MB) është më e madhe se sa madhësia më "
+"e madhe për një vëllim logjik (%10.2f MB). Për ta rritur këtë cak mund të "
+"krijoni prej hapësirash disku të papjesëzuara më tepër Vëllime Fizike dhe "
+"t'i shtoni te ky Grup Vëllimesh."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Pa vende të lira"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nuk mund të krijoni më shumë se %s vëllime logjikë për grup vëllimesh."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Nuk ka më vend në grupin e vëllimeve që të mund të krijohen vëllime të rinj logjikë. Për të shtuar një vëllim logjik, duhet të zvogëloni masën e një ose më shumë vëllimesh logjikë ekzistues të tanishëm"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Nuk ka më vend në grupin e vëllimeve që të mund të krijohen vëllime të rinj "
+"logjikë. Për të shtuar një vëllim logjik, duhet të zvogëloni masën e një ose "
+"më shumë vëllimesh logjikë ekzistues të tanishëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshini vëllimin logjik \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Grupi Vëllimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Emër në përdorim"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Emri \"%s\" i grupit të vëllimeve është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
+msgstr ""
+"Emri \"%s\" i grupit të vëllimeve është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni "
+"një tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Pa vëllime fizikë të mjaftueshëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Për krijimin e një Grupi Vëllimesh LVM lypset e pakta një ndarje vëllimi fizik e papërdorur.\n"
+"Për krijimin e një Grupi Vëllimesh LVM lypset e pakta një ndarje vëllimi "
+"fizik e papërdorur.\n"
"\n"
-"Krijoni në ndarje ose një varg RAID të tipit \"vëllim fizik (LVM)\" e mandej përzgjidhni sërish mundësinë \"LVM\"."
+"Krijoni në ndarje ose një varg RAID të tipit \"vëllim fizik (LVM)\" e mandej "
+"përzgjidhni sërish mundësinë \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Krijo Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi _Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Shtrirje _Fizike:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Vëllime Fizikë për t'u përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Hapësirë e Përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Hapësirë e Lirë:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Hapësirë Githsej:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Pikë Montimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Madhësi (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Vëllime _Logjikë"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3554,78 +2922,72 @@ msgstr ""
"Pati nëj gabim gjatë shndërrimit të vlerës së dhënë për \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Gabim Me Të dhënat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Lypset një vlerë për fushën \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinamike"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Po dërgohet kërkesë për të dhëna IP për %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Vendndodhje IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Parashtesa IPv4 CIDR duhet të jetë nga 0 deri në 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Emër shërbyesi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Gabim me Emërstrehën"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Duhet të jepni një emërstrehë të vlefshme për këtë kompjuter."
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3636,167 +2998,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Listë sistemesh operativë për ngarkuesin e nisjeve"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Pamje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Jepni një etiketë që të shfaqet te menuja e ngarkuesit të nisjeve. Pajisja (ose ''hard drive''-i dhe numri i ndarjes) është pajisja prej të cilës bëhet nisja."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Jepni një etiketë që të shfaqet te menuja e ngarkuesit të nisjeve. Pajisja "
+"(ose ''hard drive''-i dhe numri i ndarjes) është pajisja prej të cilës bëhet "
+"nisja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Objektiv Parazgjedhje Nisjeje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Duhet të tregoni një etiketë për këtë zë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etiketa e nisjes përmban shenja të paligjshme"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublim Etikete"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Kjo etiketë është tashmë në përdorim për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublim Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Kjo pajisje është duke u përdorur tashmë për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nuk Fshij Dot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Ky objektiv nisjeje nuk mund të fshihet ngaqë vlen për sistemin %s që jeni duke instaluar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Ky objektiv nisjeje nuk mund të fshihet ngaqë vlen për sistemin %s që jeni "
+"duke instaluar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Mundësi Shtesë rreth Madhësish"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Madhësi _fikse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Mbush tërë hapësirën _deri në (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Mbush tërë madhësinë më të madhe të lejueshme"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Cilindri i fundit duhet të jetë pas cilindrit të fillimit."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Shto Ndarje"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Përpunoni Ndarje: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Përpunoni Ndarje"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tip Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_\"Drive\"-e të Lejuar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "\"Drive\":"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindër i _Fillimit:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cilindër i _Fundit:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Bëje detyrimisht ndarje _parësore"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "\"Drive\"-i %s (Gjeom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "\"Drive\"-i %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Fillo"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Fund"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3804,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"Pikë Montimi/\n"
"RAID/Vëllim"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3812,364 +3147,388 @@ msgstr ""
"Madhësi\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Pjesëzim"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuat shkaktoi gabimet kritike vijuese."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Këto gabime duhen ndrequr përpara se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Këto gabime duhen ndrequr përpara se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Gabime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuar prodhoi sinjalizimet vijuese. "
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Do të donit të vazhdohet me skemën tuaj të kërkuar për pjesëzimin?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Sinjalizime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Sinjalizime Formatimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Pajisje RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Asnjë"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard \"Drive\"-e"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Hapësirë e Lirë"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "E zgjeruar"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "E lirë"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Gabim Pjesëzimi"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nuk arrita do të siguroj ndarjet kërkuara: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Sinjalizim: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "I pazoti Të Përpunoj"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Duhet të zgjidhni një ndarje për përpunim"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nuk mund ta përpunoni këtë ndarje:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Pa mbulim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-i RAID NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Pa numra të vegjël pajisjesh RAID të mundshëm"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Nuk mund të krijohet pajisje software RAID ngaqë janë përdorur tërë numrat e vegjël pajisjesh RAID të mundshëm janë."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Nuk mund të krijohet pajisje software RAID ngaqë janë përdorur tërë numrat e "
+"vegjël pajisjesh RAID të mundshëm janë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Mundësi RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Software-i RAID ju lejon të ndërthurni disa disqe në një pajisje më të madhe RAID. Një pajisje RAID mund të formësohet të ofrojë shpejtësi dhe besueshmëri shtesë në krahasim me ''drive''-et veç e veç. Për më tepër të dhëna rreth përdorimit të pajisjeve RAID ju lutem këshillohuni me dokumentimin %s.\n"
+"Software-i RAID ju lejon të ndërthurni disa disqe në një pajisje më të madhe "
+"RAID. Një pajisje RAID mund të formësohet të ofrojë shpejtësi dhe "
+"besueshmëri shtesë në krahasim me ''drive''-et veç e veç. Për më tepër të "
+"dhëna rreth përdorimit të pajisjeve RAID ju lutem këshillohuni me "
+"dokumentimin %s.\n"
"\n"
"Për çastin keni %s ndarje software RAID të lira për përdorim.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Për të përdorur RAID së pari duhet të krijoni të paktën dy ndarje të tipit 'software RAID'. Mandej mund të krijoni një pajisje RAID e cila mund të formatohet dhe montohet.\n"
+"Për të përdorur RAID së pari duhet të krijoni të paktën dy ndarje të tipit "
+"'software RAID'. Mandej mund të krijoni një pajisje RAID e cila mund të "
+"formatohet dhe montohet.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Çfarë doni të bëni tani?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Krijo një _ndarje software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Krijo një _pajisje RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Klono një \"drive\" për të krijuar një pajisje RAID [parazgjedhje=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Klono një \"drive\" për të krijuar një pajisje RAID [parazgjedhje=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "S'u Krijua Dot Përpunues Klonimi \"Drive\"-esh"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Për ndonjë arsye nuk qe e mundur të krijohej përpunues klonimi \"drive\"-esh."
+msgstr ""
+"Për ndonjë arsye nuk qe e mundur të krijohej përpunues klonimi \"drive\"-esh."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "E _re"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Riktheje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fshih përbërës pajisjeje RAID/_Grupi Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nuk Zbatohet Për Këtë Rast>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatoje si:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_groje sistemin e kartelave te:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Ripërmasoje"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Ndarjet e tipit '%s' duheh rrasur në një ''drive'' të vetëm. Kjo bëhet duke përzgjedhur ''drive''-in te lista 'Pajisje të Lejueshme'."
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Rregullim Pjesëzimi Disku"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Ndarje _automatike"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ndarje dorazi me _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Ndarjet e tipit '%s' duheh rrasur në një ''drive'' të vetëm. Kjo bëhet duke "
+"përzgjedhur ''drive''-in te lista 'Pajisje të Lejueshme'."
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Po instalohen Paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Lipsen e pakta dy ndarje të papërdorura software RAID për të krijuar një pajisje RAID.\n"
+"Lipsen e pakta dy ndarje të papërdorura software RAID për të krijuar një "
+"pajisje RAID.\n"
"\n"
-"Së pari krijoni të paktën dy ndarje të tipit \"software RAID\", e mandej përzgjidhni mundësinë \"RAID\" sërish."
+"Së pari krijoni të paktën dy ndarje të tipit \"software RAID\", e mandej "
+"përzgjidhni mundësinë \"RAID\" sërish."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Krijo Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Përpunoni Pajisje RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Pajisje RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Nivel RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Anëtarë _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Të _formatoj ndarjen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "\"Drive\"-i burim nuk ka ndarje që mund të klonohen. Së pari duhet të përkufizoni ndarjet e tipit software RAID' në këtë \"drive\", para se ai të mund të klonohet."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"\"Drive\"-i burim nuk ka ndarje që mund të klonohen. Së pari duhet të "
+"përkufizoni ndarjet e tipit software RAID' në këtë \"drive\", para se ai të "
+"mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Burim"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka brenda ndarje të cilat nuk janë të tipit 'software RAID'.\n"
+"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka brenda ndarje të cilat nuk janë të tipit "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka ndarje të cilat nuk janë të kufizuara te \"drive\"-i /dev/%s.\n"
+"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka ndarje të cilat nuk janë të kufizuara te "
+"\"drive\"-i /dev/%s.\n"
"\n"
-"Duhet t'i hiqni ose kufizoni ato brenda këtij \"drive\"-i, para se ky \"drive\" të mund të klonohet. "
+"Duhet t'i hiqni ose kufizoni ato brenda këtij \"drive\"-i, para se ky \"drive"
+"\" të mund të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka ndarje software RAID që janë pjesë e një pajisje software RAID aktive.\n"
+"\"Drive\"-i burim i përzgjedhur ka ndarje software RAID që janë pjesë e një "
+"pajisje software RAID aktive.\n"
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Objektiv"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni \"drive\"-et objektiv për veprimin e klonimit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "''Drive''-i burim /dev/%s nuk mund të përzgjidhet edhe si ''drive'' objektiv."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr ""
+"''Drive''-i burim /dev/%s nuk mund të përzgjidhet edhe si ''drive'' objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"\"Drive\"-i i synuar /dev/%s ka një ndarje e cila, për arsyen vijuese, nuk mund të hiqet:\n"
+"\"Drive\"-i i synuar /dev/%s ka një ndarje e cila, për arsyen vijuese, nuk "
+"mund të hiqet:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Duhet ta hiqni këtë ndarje, para se të mund të synohet ky \"drive\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni një ''drive'' burim."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"\"Drive\"-i /dev/%s tani do të klonohet te \"drive\"-et vijues:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4179,128 +3538,148 @@ msgstr ""
"\n"
"KUJDES! DO TË SHKATËRROHEN TËRË TË DHËNAT NË ''DRIVE''-ET OBJEKTIVA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Sinjalizimi Përfundimtar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klono \"Drive\"-et"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pati një gabim në pastrimin e \"drive\"-eve objektiv. Klonimi dështoi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Mjet Klonimi \"Drive\"-esh\n"
"\n"
-"Ky mjet ju lejon të zvogëloni në mënyrë domethënëse përpjekjet për rregullim vargjesh RAID. Ideja është marrja e një \"drive\"-i burim, i cili është përgatitur me skemën e dëshiruar të pjesëzimit, dhe të klonohet kjo skemë te \"drive\"-e me madhësi të ngjashme. Mandej mund të krijohet një pajisje RAID.\n"
+"Ky mjet ju lejon të zvogëloni në mënyrë domethënëse përpjekjet për rregullim "
+"vargjesh RAID. Ideja është marrja e një \"drive\"-i burim, i cili është "
+"përgatitur me skemën e dëshiruar të pjesëzimit, dhe të klonohet kjo skemë te "
+"\"drive\"-e me madhësi të ngjashme. Mandej mund të krijohet një pajisje "
+"RAID.\n"
"\n"
-"SHËNIM: \"Drive\"-i burim duhet të ketë ndarje të cilat janë të kufizuara të gjenden vetëm në atë \"drive\", dhe mund të përmbajnë vetëm ndarje software RAID të papërdorura. Tipe të tjerë ndarjesh nuk lejohen.\n"
+"SHËNIM: \"Drive\"-i burim duhet të ketë ndarje të cilat janë të kufizuara të "
+"gjenden vetëm në atë \"drive\", dhe mund të përmbajnë vetëm ndarje software "
+"RAID të papërdorura. Tipe të tjerë ndarjesh nuk lejohen.\n"
"\n"
-"Nga ky proces, do të shkatërrohet GJITHÇKA te \"drive\"-i (\"drive\"-et) objektiv."
+"Nga ky proces, do të shkatërrohet GJITHÇKA te \"drive\"-i (\"drive\"-et) "
+"objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "\"Drive\"-i Burim:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "\"Drive\"-i (et) Objektiv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "\"Drive\"-e"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"I pazoti të lexoj tejtëdhëna pakete prej depoje. Kjo mund të vijë nga mungesë drejtorie repodata. Ju lutem sigurohuni që depoja juaj është prodhuar saktë. \n"
+"I pazoti të lexoj tejtëdhëna pakete prej depoje. Kjo mund të vijë nga "
+"mungesë drejtorie repodata. Ju lutem sigurohuni që depoja juaj është "
+"prodhuar saktë. \n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Depoja %s është e shtuar tashmë. Ju lutem zgjidhni një tjetër emër dhe URL depoje."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Depoja %s është e shtuar tashmë. Ju lutem zgjidhni një tjetër emër dhe URL "
+"depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Përpunoni Depon"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL Ndërmjetësi të Pavlefshëm"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një ndërmjetës."
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL Depoje e Pavlefshme"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një depo."
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "S'u Gjet Media"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Nuk u gjet media instalimi. Ju lutem fusni një disk te vendi dhe provoni sërish."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Nuk u gjet media instalimi. Ju lutem fusni një disk te vendi dhe provoni "
+"sërish."
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ju lutem jepni shërbyes NFS dhe shteg për të."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Depoje"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Duhet të jepni një emër depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Shto Depo"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Pa Depo \"Software\" të Aktivizuar"
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Duhet të keni aktive të paktën një depo \"software\"-i për të vazhduar instalimin."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Duhet të keni aktive të paktën një depo \"software\"-i për të vazhduar "
+"instalimin."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Përzgjedhje Kohe Zanore"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
@@ -4312,21 +3691,28 @@ msgstr "_Përditëso formësim ngarkuesi nisjeje"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Kjo do të përditësojë ngarkuesin tuaj të tanishëm të nisjeve."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Për shkak ndryshimesh në sistem, formësimi i ngarkuesit tuaj të nisjeve nuk mund të përditësohet vetvetiu."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Për shkak ndryshimesh në sistem, formësimi i ngarkuesit tuaj të nisjeve nuk "
+"mund të përditësohet vetvetiu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Instaluesi nuk është në gjendje të zbulojë ngarkuesin e nisjes të përdorur për çastin në sistemin tuaj."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaluesi nuk është në gjendje të zbulojë ngarkuesin e nisjes të përdorur "
+"për çastin në sistemin tuaj."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Instaluesi ka zbuluar ngarkuesin e nisjeve %s të instaluar për çastin në %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Instaluesi ka zbuluar ngarkuesin e nisjeve %s të instaluar për çastin në %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
@@ -4337,34 +3723,46 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Kjo mundësi krijon një formësim të ri ngarkuesi nisjesh. Këtë do të duhej ta zgjidhni nëse dëshironi të këmbeni ngarkuesa nisjesh."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Kjo mundësi krijon një formësim të ri ngarkuesi nisjesh. Këtë do të duhej "
+"ta zgjidhni nëse dëshironi të këmbeni ngarkuesa nisjesh."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Kjo mundësi nuk bën ndryshime në formësimin e ngarkuesit të nisjeve. Nëse përdorni ngarkues nisjesh prej palësh të treta, do të duhej të zgjidhni këtë."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Kjo mundësi nuk bën ndryshime në formësimin e ngarkuesit të nisjeve. Nëse "
+"përdorni ngarkues nisjesh prej palësh të treta, do të duhej të zgjidhni këtë."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Çfarë do të donit të bëni?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migro Sisteme Kartelash"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili ka disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %s. Ky program instalimi mundet të migrojë, pa humbje të dhënash, ndarje tashmë të formatuara.\n"
+"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili ka disa "
+"përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %s. "
+"Ky program instalimi mundet të migrojë, pa humbje të dhënash, ndarje tashmë "
+"të formatuara.\n"
"\n"
"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
@@ -4372,13 +3770,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Përditëso Ndarjet \"Swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernelat e rinj (2.4 ose më i ri) kërkojnë dukshëm më shumë swap se sa kernela më të vjetër, deri edhe dyfishin e RAM-it në sistem. Hëpërhë, keni të formësuar %dMB swap, por mund të krijoni tani hapësirë swap shtesë në një nga sistemet tuaj të kartelave."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernelat e rinj (2.4 ose më i ri) kërkojnë dukshëm më shumë swap se sa "
+"kernela më të vjetër, deri edhe dyfishin e RAM-it në sistem. Hëpërhë, keni "
+"të formësuar %dMB swap, por mund të krijoni tani hapësirë swap shtesë në një "
+"nga sistemet tuaj të kartelave."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4389,49 +3794,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Instaluesi ka zbuluar %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Përzgjidhni _ndarjen ku të vendoset kartela \"swap\":"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Ndarje"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Hapësirë e Lirë (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Këshillohet që hapësira juaj swap të jetë e pakta %d MB. Ju lutem jepni një masë për kartelën swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Këshillohet që hapësira juaj swap të jetë e pakta %d MB. Ju lutem jepni një "
+"masë për kartelën swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nuk dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Këshillohet me forcë të krijoni një kartelë swap. Mosbërja e kësaj do të mund të shkaktonte ndërprerjen jo normale të instaluesit. Jeni i sigurt se dëshironi të vazhdohet?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Këshillohet me forcë të krijoni një kartelë swap. Mosbërja e kësaj do të "
+"mund të shkaktonte ndërprerjen jo normale të instaluesit. Jeni i sigurt se "
+"dëshironi të vazhdohet?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Kartela \"swap\" në madhësi duhet të jetë midis 1 dhe 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në pajisjen që keni përzgjedhur për ndarjen \"swap\"."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në pajisjen që keni përzgjedhur për ndarjen "
+"\"swap\"."
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Dil prej instaluesit"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4445,203 +3876,64 @@ msgstr "Do të instalohet në sistemin tuaj ngarkuesi i nisjeve z/IPL."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Ngarkuesi i nisjeve z/IPL tani do të instalohet në sistemin tuaj.\n"
"\n"
-"Ndarja rrënjë do të jetë ajo që përzgjodhët më parë gjatë rregullimit të ndarjeve.\n"
+"Ndarja rrënjë do të jetë ajo që përzgjodhët më parë gjatë rregullimit të "
+"ndarjeve.\n"
"\n"
-"Kerneli i përdorur për të nisur makinën do të jetë ai që do të instalohet si parazgjedhje.\n"
+"Kerneli i përdorur për të nisur makinën do të jetë ai që do të instalohet si "
+"parazgjedhje.\n"
"\n"
-"Nëse dëshironi të bëni ndryshime më vonë, pas instalimit, ndihuni të lirë të ndryshoni kartelën e formësimit /etc/zipl.conf.\n"
+"Nëse dëshironi të bëni ndryshime më vonë, pas instalimit, ndihuni të lirë të "
+"ndryshoni kartelën e formësimit /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Tani mund të jepni çfarëdo parametri shtesë kerneli që lypset nga makina apo rregullimi juaj."
+"Tani mund të jepni çfarëdo parametri shtesë kerneli që lypset nga makina apo "
+"rregullimi juaj."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametra Kerneli"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametra Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Cilin ngarkues nisjeje do të donit të përdornit?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Përdor Ngarkuesin e Nisjeve GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Pa Ngarkues Nisjesh"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Anashkalo Ngarkues Nisjesh"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Keni zgjedhur të mos instaloni ndonjë ngarkues nisjesh, e kjo nuk është e këshillueshme nëse nuk keni ndonjë nevojë të përparuar. Të nisurit e sistemit tuaj nën Linux drejt e nga hard disku, thuajse gjithmonë, lyp ngarkues nisjesh.\n"
-"\n"
-"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet instalimi i ngarkuesit të nisjeve?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Për të mundur të funksionojnë si duhet, disa sisteme kanë nevojë që gjatë nisjes t'u kalojnë kernelit të tyre mundësi speciale. Në paçi nevojë t'i kaloni kernelit mundësi nisjeje, jepini tani. Nëse s'keni nevojë për ndonjë, ose s'jeni të sigurt, lëreni bosh."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Përdorim i detyrueshëm i LBA32 (zakonisht jo i domosdoshëm)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Përdorimi i detyrueshëm i LBA32-it për nisjengarkuesin, kur kjo nuk mbulohet nga BIOS-i, mund ta bëjë makinën tuaj të paaftë për nisje.\n"
-"\n"
-"Doni të vazhdohet dhe përdorimi i mënyrës LBA32 të jetë i detyrueshëm?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Ku doni të instalohet ngarkuesi i nisjeve?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiketë nisjeje"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Fshi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Përpunoni Etiketë Nisjeje"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etiketë Nisjeje e Pavlefshme"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Etiketa e nisjes nuk mund të lihet bosh."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Etiketa e nisjes përmban shenja të jashtëligjshme."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Përgjegjësi i nisjes që përdor %s mund të nisë edhe sisteme të tjerë operativë. Ju lutem të tregoni se prej cilave ndarje do të donit të jini në gjendje të bëni nisje dhe çfarë etikete doni të përdoret për secilën prej tyre."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> përzgjidhni | <F2> përzgjidhni parazgjedhje | <F4> fshi | <F12> pamja vijuese>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Një fjalëkalim ngarkuesi nisjesh i pengon përdoruesit t'i kalojnë kernelit mundësi arbitrare. Për sigurinë më të madhe, do të duhej të caktonit një fjalëkalim, por kjo nuk është e domosdoshme për përdorues më rastësorë."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Përdor Fjalëkalim GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Fjalëkalim Ngarkuesi Nisjesh:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "uRipohoni:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Fjalëkalimet Nuk Puqen"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Fjalëkalim Shumë i Shkurtër"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Fjalëkalimi i ngarkuesit të nisjeve është shumë i shkurtër"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Shtypni <Enter> që të mbarojë procesi i instalimit.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rinise"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> që të dilet"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Përgëzime, instalimi juaj %s është i plotë.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Për të dhëna rreth erratas (përditësime dhe ndreqje \"ug\"-esh), vizitoni http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Mund të kini të dhëna mbi përdorimin e sistemit te doracakët %s në http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "I plotë"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rinise"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Ju lutem përzgjidhni grupe paketash që do të donit të instalohen."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Hollësi Grupi | <F12> pamja pasuese"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Nuk ka paketa opsionale për përzgjedhje"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Hollësi Grupi Pakete"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Prapa"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4656,22 +3948,23 @@ msgstr "Tastierë e cilit model i është lidhur këtij kompjuteri?"
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Lypset një vlerë për fushën %s."
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Aktivizo ndërfaqe rrjeti"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. "
+"Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Përdor formësim dinamik IP-je (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
@@ -4679,8 +3972,7 @@ msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr ""
@@ -4688,416 +3980,125 @@ msgstr ""
msgid "Nameserver:"
msgstr "Emër shërbyesi:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Pajisje që Mungon"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Duhet të përzgjidhni një pajisje rrjeti."
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Formësim Ndërfaqesh Rrjeti"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Po pritet për NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Formësim Emërstrehe"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Nëse sistemi juaj është pjesë e një rrjeti më të gjerë, te i cili emërstrehat caktohen nga DHCP-ja, përzgjidhni automatikisht përmes DHCP-së. Përndryshe, përzgjidhni dorazi dhe jepni një emërstrehë për sistemin tuaj. Në të kundërt, sistemi juaj do të njihet si 'localhost.'"
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Emërstrehë e Pavlefshme"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Nuk keni treguar një emërstrehë."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Duhet treguar një vlerë"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Vlera e nevojshme nuk është e plotë"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Vlera e nevojshme është shumë e madhe "
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Pajisje RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Sinjalizim: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Ndrysho Ndarje"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Shto sido që të jetë"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Pikë Montimi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Tip Sistemi Kartelash:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "\"Drive\"-e të Lejuar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Madhësi Fikse:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Mbush madhësinë më të madh prej (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Mbush tërë hapësirën e mundshme:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cilindër i Fillimit:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cilindër i Fundit:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Grup Vëllimesh:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivel RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Përbërës RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Tip Sistemi Kartelash:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Etiketë Sistemi Kartelash:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Mundësi Sistemi Kartelash:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatoje si %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migroje te %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lëre të pandryshuar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Mundësira Sistemi Kartelash"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni se si çfarë sistemi kartelash doni të përgatitet në këtë ndarje."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Lëre të pandryshuar (mos prek të dhënat)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formato si:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migro te:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Bëje detyrimisht ndarje parësore"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "E pamuluar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Grupe Vëllimesh LVM mund të përpunohen vetëm nga brenda instaluesit grafik."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Vlerë e Pavlefshme për Madhësi Ndarje"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Vlerë e Pavlefshme për Madhësi më të Madhe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Vlerë e Pavlefshme për Cilindër të Fillimit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Vlerë e Pavlefshme për Cilindër të Fundit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Pa ndarje RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Lipsen e pakta dy ndarje software RAID."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Ta formatoj ndarjen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Pa Grupe Vëllimesh"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Pa grupe vëllimesh te të cilët të krijohet një vëllim logjik"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Madhësia e kërkuar e tanishme (%10.2f MB) është më e madhe se sa madhësia më e madhe për një vëllim logjik (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Madhësia e kërkuar për çastin (%10.2f MB) është më e madhe se sa madhësia e mundshme te grupi i vëllimeve (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ndarje e Re apo Vëllim Logjik?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Do të donit të krijoni një ndarje të re apo një vëllim logjik të ri?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "ndarje"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "vëllim logjik"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Madhësi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "E re"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Fshij"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Ndihmë F2-E re F3-Përpunim F4-Fshirje F5-Rimarrje F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Pa Ndarje Rrënjë"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalimi lyp një ndarje / ."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tip Pjesëzimi"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e kësaj ose të krijoni një të tuajën."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
+"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
+"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Cili \"drive\"(e) doni të përdoret për këtë instalim?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Shqyrtoni Skemë Pjesëzimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Do të shqyrtoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit?"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Mundësi të Mëtejshme Depozitimi"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Si do të donit ta ndryshoni formësimin e \"drive\"-it tuaj?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Shto Pajisje FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 bitëshe për çdo pajisje."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë "
+"përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 "
+"bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 "
+"bitëshe për çdo pajisje."
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Formësoni Parametra iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj "
+"iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Vendndodhje IP Objektiv"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Emër përdoruesi CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Fjalëkalim CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Emër përdoruesi \"firewall\""
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Emri i përdoruesit është i domosdoshëm po qe se ka fjalëkalim."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Fjalëkalimi është i domosdoshëm po qe se ka emër përdoruesi."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Vetëpjesëzim"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalim Paketash"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Përzgjedhje paketash"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Instalimi parazgjedhje %s përfshin një grup programesh të zbatueshën për përdorim të përgjithshëm interneti. Çfarë veprimesh shtesë do të donit që të mbulohen prej sistemit tuaj?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Përshtasni përzgjedhje software-esh"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Në cilën zonë kohore gjendeni?"
@@ -5119,77 +4120,88 @@ msgstr "Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të formatuara.\n"
+"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie "
+"disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %"
+"s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të "
+"formatuara.\n"
"\n"
"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Hapësirë E lirë"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM i gjetur (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Madhësi e këshillueshme (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Shto \"Swap\""
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vlera që dhatë nuk është numër i vlefshëm."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Riinstalo Sistemin"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem për T'u përditësuar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Duket se ka një ose më shumë instalime ekzistuese Linux në sistemin tuaj.\n"
"\n"
-"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
+"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' "
+"për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Fjalëkalim Rrënje"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që "
+"e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5199,133 +4211,744 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë "
+"plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli "
+"dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Formësim z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Rresht chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për "
+"përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit "
+"që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Zyrë dhe Prodhimshmëri"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Zhvillim Programesh"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Shërbyes Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Zyrë"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Shërbyes Web"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizim"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Numër Instalimi"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen në pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
+msgstr ""
+"Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen në "
+"pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-"Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy http://"
+"www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Nëse e anashkaloni:\n"
-"* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin pajtimi juaj.\n"
-"* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e papërfshira te pajtimi juaj."
+"* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin "
+"pajtimi juaj.\n"
+"* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e "
+"papërfshira te pajtimi juaj."
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Pajisje e Panjohur"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem "
+"kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni "
+"dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e "
+"instalimit?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Të kodohet pajisja?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë "
+"ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, "
+"kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo "
+"të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Shko _prapa"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të "
+"vazhdojë instalimi i %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e "
+"pakët për instalim %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem "
+"funksionues."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një "
+"sistem funksionues."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
+"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
+"shumicën e instalimeve."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, "
+"lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje "
+"\"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për "
+"të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në "
+"\"hibernating\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software "
+"suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një "
+"instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë "
+"tërë ndarjet \"swap\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të "
+"vlefshme.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij "
+"shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të "
+"vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni "
+"instalimin, por mund të ketë probleme."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ripohoni"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë "
+"instalimit."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-"
+"në (hd-të) tuaj.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Po formatohet"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Po ripërmasohet"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Po kontrollohet"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrollo Mediat"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Provo"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Nxirre Diskun"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Zgjidhni \"%s\" për të provuar diskun që gjendet tani në \"drive\", ose \"%s\" për ta nxjerrë diskun dhe futur një tjetër për provë."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Zgjidhni \"%s\" për të provuar diskun që gjendet tani në \"drive\", ose \"%s"
+"\" për ta nxjerrë diskun dhe futur një tjetër për provë."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Nëse doni të provohen media shtesë, fusni diskun pasues dhe shtypni \"%s\". Nuk është i domosdoshëm provimi i çdo disku, megjithatë është shumë i këshillueshëm. Më e pakta, disqet do të duhej të provoheshin para se të përdoren për herë të parë. Pasi të jenë provuar me sukses, nuk është e domosdoshme të riprovohet çdo disk përpara se të përdoret sërish."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Nëse doni të provohen media shtesë, fusni diskun pasues dhe shtypni \"%s\". "
+"Nuk është i domosdoshëm provimi i çdo disku, megjithatë është shumë i "
+"këshillueshëm. Më e pakta, disqet do të duhej të provoheshin para se të "
+"përdoren për herë të parë. Pasi të jenë provuar me sukses, nuk është e "
+"domosdoshme të riprovohet çdo disk përpara se të përdoret sërish."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj. Ju lutem fusni diskun %s dhe shtypni %s për të riprovuar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj. Ju lutem fusni diskun %"
+"s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disku u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5334,152 +4957,172 @@ msgid ""
msgstr ""
"Për të filluar provën e disqeve para instalimit shtypni %s.\n"
"\n"
-"Zgjidhni %s për të anashkaluar provën e disqeve dhe për të filluar instalimin."
+"Zgjidhni %s për të anashkaluar provën e disqeve dhe për të filluar "
+"instalimin."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Po skanohet"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Po shihet për pamje instalimi te pajisja CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj CDROM. Ju lutem fusni diskun %s dhe shtypni %s për të riprovuar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj CDROM. Ju lutem fusni "
+"diskun %s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disku Nuk u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Dështoi leximi i drejtorisë %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Po ngarkohet"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Po lexohet disk përudhësi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Burim Disku Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Keni disa pajisje të cilat mund të shërbenin si burime disku përudhësash. Cilën do të donit të përdorej?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Keni disa pajisje të cilat mund të shërbenin si burime disku përudhësash. "
+"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Keni disa ndarje në këtë pajisje të cilat mund të përmbajnë pamjen për disk përudhësash. Cilën do të donit të përdorni?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Keni disa ndarje në këtë pajisje të cilat mund të përmbajnë pamjen për disk "
+"përudhësash. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Dështoi montimi i ndarjes."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Përzgjidhni pamje disku përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Përzgjidhni kartelën e cila është pamja juaj disku përudhësash."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Dështoi ngarkimi i diskut të përudhësave prej kartele."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Futeni diskun tuaj të përudhësave te /dev/%s dhe shtypni \"OK\" për të vazhduar."
+msgstr ""
+"Futeni diskun tuaj të përudhësave te /dev/%s dhe shtypni \"OK\" për të "
+"vazhduar."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Fusni Disk Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përudhësave."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disku i përudhësave është i pavlefshëm për këtë version të %s-s"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Zgjidheni dorazi"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Ngarko një tjetër disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Nuk u gjetën pajisje të tipit të përshtatshëm në këtë disk përudhësash. Do të donit ta përzgjidhni përudhësin dorazi, të vazhdohet sido qoftë, ose të ngarkohet një tjetër disk përudhësash?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Nuk u gjetën pajisje të tipit të përshtatshëm në këtë disk përudhësash. Do "
+"të donit ta përzgjidhni përudhësin dorazi, të vazhdohet sido qoftë, ose të "
+"ngarkohet një tjetër disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Keni disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Më tepër Disqe Përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Doni të ngarkoni disqe të tjerë përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Gabim \"Kickstart\"-i"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Burim i panjohur disku përudhësash \"kickstart\": %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "U dha argumenti vijues i pavlefshëm për urdhër disku përudhësash \"kickstart\": %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"U dha argumenti vijues i pavlefshëm për urdhër disku përudhësash \"kickstart"
+"\": %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Ju lutem jepni, të ndarë nga hapësira, cilëtdo parametra që doni t'i kalohen modulit %s. Nëse nuk dini se çfarë parametrash të jepni, kapërcejeni këtë hap duke shtypur butonin \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Ju lutem jepni, të ndarë nga hapësira, cilëtdo parametra që doni t'i kalohen "
+"modulit %s. Nëse nuk dini se çfarë parametrash të jepni, kapërcejeni këtë "
+"hap duke shtypur butonin \"OK\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5494,12 +5137,20 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Ngarko disk përudhësash"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Nuk u gjetën përudhësa që të futen dorazi. Do të donit të përdorej një disk përudhësash?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Nuk u gjetën përudhësa që të futen dorazi. Do të donit të përdorej një disk "
+"përudhësash?"
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Ju lutem përzgjidhni më poshtë prudhësin që dëshironi të ngarkohet. Nëse nuk duket atje, dhe keni një disk përudhësash, shtypni F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Ju lutem përzgjidhni më poshtë prudhësin që dëshironi të ngarkohet. Nëse "
+"nuk duket atje, dhe keni një disk përudhësash, shtypni F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5510,17 +5161,31 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Përzgjidhni Pajisje Përudhësi për Ngarkim"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Pati një gabim gjatë gjetjes së pamjes së instalimit te hard disku juaj. Ju lutem kontrolloni pamjet tuaja dhe riprovoni."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë gjetjes së pamjes së instalimit te hard disku juaj. Ju "
+"lutem kontrolloni pamjet tuaja dhe riprovoni."
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Nuk duket se keni ndonjë hard disk në sistemin tuaj! Do të donit të formësoni pajisje tjetër?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nuk duket se keni ndonjë hard disk në sistemin tuaj! Do të donit të "
+"formësoni pajisje tjetër?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Cila ndarje dhe drejtori te ajo ndarje mban pamjen e instalimit për %s? Nëse nuk e shihni këtu diskun që po përdorni, shtypni F2 për të formësuar pajisje shtesë."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Cila ndarje dhe drejtori te ajo ndarje mban pamjen e instalimit për %s? Nëse "
+"nuk e shihni këtu diskun që po përdorni, shtypni F2 për të formësuar pajisje "
+"shtesë."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -5540,8 +5205,7 @@ msgstr "Pajisja %s nuk duket se përmban pamje instalimi."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhrin %s për metodën \"HD kickstart\": %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në hard disk."
@@ -5578,14 +5242,19 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nuk gjendet dot ks.cfg te disqet."
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "I pazoti të shkarkoj kartelën \"kickstart\". Ju lutem ndryshoni parametrin \"kickstart\" më poshtë ose shtypni Anulo për të vazhduar si në instalim me ndërveprim."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"I pazoti të shkarkoj kartelën \"kickstart\". Ju lutem ndryshoni parametrin "
+"\"kickstart\" më poshtë ose shtypni Anulo për të vazhduar si në instalim me "
+"ndërveprim."
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gabim gjatë shkarkimit të kartelës \"kickstart\""
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër ndalimi metode \"kickstart\" %s: %s"
@@ -5595,181 +5264,223 @@ msgstr "Argument i gabuar te urdhër ndalimi metode \"kickstart\" %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Mirësevini te %s për %s - Mënyra Shpëtim"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> pamja tjetër"
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> pamja "
+"tjetër"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Zgjidhni Gjuhë"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Vendor"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "''Hard drive''"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Drejtori NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Përditëso Burim Disku"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Keni disa pajisje të cila mund të shërbenin si burime disku përditësimi. Cilën do të donit të përdorej?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Keni disa pajisje të cila mund të shërbenin si burime disku përditësimi. "
+"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Në këtë pajisje keni disa ndarje të cilat mund të përmbanin pamjen për disk përditësimesh. Cilën do të donit të përdorni?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Në këtë pajisje keni disa ndarje të cilat mund të përmbanin pamjen për disk "
+"përditësimesh. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Fusni diskun tuaj të përditësimeve te %s dhe shtypni \"OK\" për të vazhduar."
+msgstr ""
+"Fusni diskun tuaj të përditësimeve te %s dhe shtypni \"OK\" për të vazhduar."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk Përditësimesh"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përditësimeve"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Përditësime"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Po lexohen përditësime të anakondas..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "I pazoti të shkarkoj pamje përditësimesh. Ju lutem ndryshoni më poshtë vendin e përditësimit ose shtypni Anulo për të vazhduar pa përditësime..."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"I pazoti të shkarkoj pamje përditësimesh. Ju lutem ndryshoni më poshtë "
+"vendin e përditësimit ose shtypni Anulo për të vazhduar pa përditësime..."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Gabim në shkarkim pamjeje përditësimi."
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "U zbulua Media"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "U zbulua media vendore instalimi..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodë Shpëtimi"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodë Instalimi"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ç'tip media e përmban pamjen e shpëtimit?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Ç'lloj media përmban pamjen e instalimit?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nuk u gjet përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Përzgjidhni përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Përdor disk përudhësash"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "I pazoti të gjej ndonjë pajisje të tipit të nevojshëm për këtë tip instalimi. Do të donit ta përzgjidhni përudhësin tuaj dorazi ose të përdornit një disk përudhësash?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"I pazoti të gjej ndonjë pajisje të tipit të nevojshëm për këtë tip "
+"instalimi. Do të donit ta përzgjidhni përudhësin tuaj dorazi ose të "
+"përdornit një disk përudhësash?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Në sistemin tuaj janë gjetur pajisjet vijuese."
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Nuk janë ngarkuar përudhësa pajisjesh për sistemin tuaj Do të donit të ngarkoni ndonjë tani?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Nuk janë ngarkuar përudhësa pajisjesh për sistemin tuaj Do të donit të "
+"ngarkoni ndonjë tani?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Kryer"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Shto Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ngarkuesi ka mbaruar punë tashmë. Po niset një shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Po xhirohet anaconda %s, mënyra shpëtim e %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Po xhirohet anaconda %s, instaluesi i sistemit %s - ju lutem prisni...\n"
+msgstr ""
+"Po xhirohet anaconda %s, instaluesi i sistemit %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "I pazoti të gjej pamje instalimi %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Po kontrollohet \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tani po kontrollohet media..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "I pazoti të lexoj checksum-in e diskut prej përshkruesit parësor të vëllimit. Kjo ka gjasa se don të thotë që disku qe krijuar pa shtuar checksum-in."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"I pazoti të lexoj checksum-in e diskut prej përshkruesit parësor të "
+"vëllimit. Kjo ka gjasa se don të thotë që disku qe krijuar pa shtuar "
+"checksum-in."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Pamja që sapo u provua ka gabime. Kjo mund të vijë nga nja shkarkim i dëmtuar ose nga një disk i keq. Në mundet, ju lutem pastroni diskun dhe riprovoni. Nëse prova vazhdon të dështojë nuk do të duhej të vazhdonit instalimin."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Pamja që sapo u provua ka gabime. Kjo mund të vijë nga nja shkarkim i "
+"dëmtuar ose nga një disk i keq. Në mundet, ju lutem pastroni diskun dhe "
+"riprovoni. Nëse prova vazhdon të dështojë nuk do të duhej të vazhdonit "
+"instalimin."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "Pamja që sapo u vu në provë, u verifikua me sukses. Instalimi nga kjo media duhet të ecë në rregull. Mbani parasysh që nga kontrolli i medias jo të gjitha gabimet në media/disk mund të zbulohen."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"Pamja që sapo u vu në provë, u verifikua me sukses. Instalimi nga kjo media "
+"duhet të ecë në rregull. Mbani parasysh që nga kontrolli i medias jo të "
+"gjitha gabimet në media/disk mund të zbulohen."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5780,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provë Përmbledhëse"
@@ -5793,178 +5504,196 @@ msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s pajisjeje metode \"kickstart\": %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Parashtesë e Pavlefshmë"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "Parashtesa duhet të jetë midis 1 dhe 32 për rrjete IPv4 ose midis 1 dhe 128 për rrjete IPv6"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"Parashtesa duhet të jetë midis 1 dhe 32 për rrjete IPv4 ose midis 1 dhe 128 "
+"për rrjete IPv6"
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Gabim Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Pati një gabim gjatë formësimit të ndërfaqe suaj të rrjetit."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Formësoni TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mungon Protokolli"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Duhet të përzgjidhni të paktën një protokoll (IPv4 ose IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Lypset IPv4 për NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda e instalimit NFS lyp mbulim të IPv4-s."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Shërbyes Emrash"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Jepni vendndodhjen dhe parashtesën IPv4 dhe/ose IPv6 (vendndodhje / parashtesë). Për IPv4, pranohen maska rrjeti katërpikëshe ose parashtesa në stil CIDR. Fushat për \"gateway\" dhe shërbyes emrash duhet të jenë vendndodhje të vlefshme IPv4 ose IPv6."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Jepni vendndodhjen dhe parashtesën IPv4 dhe/ose IPv6 (vendndodhje / "
+"parashtesë). Për IPv4, pranohen maska rrjeti katërpikëshe ose parashtesa në "
+"stil CIDR. Fushat për \"gateway\" dhe shërbyes emrash duhet të jenë "
+"vendndodhje të vlefshme IPv4 ose IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Formësim TCP/IP-je dorazi"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Mungojnë Të dhëna"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv4 të vlefshme, edhe maskë rrjeti ose parashtesë CIDR."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv4 të vlefshme, edhe maskë rrjeti ose "
+"parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv6 të vlefshme, edhe parashtesë CIDR."
+msgstr ""
+"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv6 të vlefshme, edhe parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s \"kickstart\" rrjeti: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "\"Bootproto\" %s e gabuar dhënë në urdhër rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekonda:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Pajisje Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Keni disa pajisje rrjeti në këtë sistem. Përmes cilës do të donit të bëhet instalimi?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Keni disa pajisje rrjeti në këtë sistem. Përmes cilës do të donit të bëhet "
+"instalimi?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifikojeni"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Mund të identifikoni portën fizike për"
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "duke xixëlluar dritëzat LED për një numër sekondash. Jepni një numër nga 1 deri në 30 për të caktuar zgjatjen e xixëllimit të dritëzave LED të portës."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"duke xixëlluar dritëzat LED për një numër sekondash. Jepni një numër nga 1 "
+"deri në 30 për të caktuar zgjatjen e xixëllimit të dritëzave LED të portës."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikoni NIC-un"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Kohëzgjatje e Pavlefshme"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Numrin e sekondave duhet ta jepni si numër të plotë nga 1 deri në 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Po xixëllohen dritëzat e portës %s për %d sekonda..."
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Po pritet që NetworkManager të formësojë %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Emër shërbyesi NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "drejtori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Ju lutem jepni emrin e shërbyesit dhe shtegun te pamja juaj %s për instalimin."
+msgstr ""
+"Ju lutem jepni emrin e shërbyesit dhe shtegun te pamja juaj %s për "
+"instalimin."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Rregullim i NFS-së"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ajo drejtori nuk mund të montohej prej shërbyesit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ajo drejtori nuk duket se përmban një pamje instalimi %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" NFS-je: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5985,30 +5714,30 @@ msgstr "I pazoti të marr %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "I pazoti të marr pamje instalimi."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" URL-je: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Duhet dhënë argument --url te metodë \"kickstart\" URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodë e panjohur Url-je %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Po merret"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Ju lutem jepni URL-në që shpie te pamja %s e instalimit në shërbyesin tuaj."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Ju lutem jepni URL-në që shpie te pamja %s e instalimit në shërbyesin tuaj."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6041,8 +5770,14 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Po ngarkohet përudhësi %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Disa paketa përshoqëruar këtij grupi nuk është e domosdoshme të instalohen, por mund të sjellin funksione shtesë. Ju lutem zgjidhni paketat që do t'i donit të instaluara. "
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Disa paketa përshoqëruar këtij grupi nuk është e domosdoshme të instalohen, "
+"por mund të sjellin funksione shtesë. Ju lutem zgjidhni paketat që do t'i "
+"donit të instaluara. "
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
@@ -6068,13 +5803,21 @@ msgstr "_Përzgjidh tërë paketat opsionale"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "uRipohoni:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Fjalëkalim Rrënje:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "LLogaria rrënjë përdoret për administrimin e sistemit. Jepni një fjalëkalim për përdoruesin rrënjë."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"LLogaria rrënjë përdoret për administrimin e sistemit. Jepni një fjalëkalim "
+"për përdoruesin rrënjë."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6117,12 +5860,14 @@ msgstr ""
"Hard Disk"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e formësimit për këtë depo software-i."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "_URL Ndërmjetësi"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Strehë (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6173,27 +5918,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Pasues"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Ripërmaso _objektivin:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr "Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Si parazgjedhje, është zgjedhur një skemë pjesëzimi e cila është e arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e kësaj, ose të krijoni një të tuajën."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Ri_shikoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Prej cilit \"drive\" do të donit të _nisej ky instalim?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Cila Ndarje të ripërmasohet"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Prej cilit \"drive\" do të donit të _nisej ky instalim?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "Cilën ndarje doni të ripërmasoni për t'i bërë vend instalimit tuaj?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6206,7 +5949,8 @@ msgstr "_Kodoje sistemin"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
+msgstr ""
+"_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
#: tmp/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
@@ -6272,7 +6016,8 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
+msgstr ""
+"Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
@@ -6343,12 +6088,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalo te Hard Disk"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta "
+"bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Zgjidhni një fjalëkalim për këtë ndarje të koduar. Fjalëkalimi do t'ju kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Zgjidhni një fjalëkalim për këtë ndarje të koduar. Fjalëkalimi do t'ju "
+"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
@@ -6399,20 +6152,43 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Emërstrehë:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Ju lutem i vini një emër këtij kompjuteri. Emërstreha shërben për identifikimin e kompjuteri në një rrjet."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Ju lutem i vini një emër këtij kompjuteri. Emërstreha shërben për "
+"identifikimin e kompjuteri në një rrjet."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Përshtate më _vonë"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim \"software\"-i."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim "
+"\"software\"-i."
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Instalimi parazgjedhje %s përfshin një grup programesh të zbatueshën për "
+"përdorim të përgjithshëm interneti. Çfarë veprimesh shtesë do të donit që "
+"të mbulohen prej sistemit tuaj?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Mund ta përshtasni më tej përzgjedhjen e \"software\"-eve tani, ose, pas instalimit, përmes zbatimit për administrim \"software\"-i."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Mund ta përshtasni më tej përzgjedhjen e \"software\"-eve tani, ose, pas "
+"instalimit, përmes zbatimit për administrim \"software\"-i."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6567,6 +6343,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedone"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malaje"
@@ -6579,7 +6360,13 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvegjeze(Bokmål)"
#. generated from lang-table
@@ -6647,6 +6434,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Suedeze"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamileze"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamileze"
@@ -6673,4 +6465,3 @@ msgstr "Uellsiane"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d669e7d8d..e7abb69f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,49 +41,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,339 +102,60 @@ msgstr ""
"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем "
"текстуални режим."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Покрећем графичку инсталацију..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Желите ли да користите VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Инсталација у VNC режиму нуди више функционалности него текстуални режим, "
-"желите ли да је користите као замену?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при промени величине партиције %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Почетак партиције %s је померен при промени величине"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Не могу да заузмем партиције као основне партиције.\n"
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у "
-"могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада "
-"BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на "
-"свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји "
-"барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
-"са ове партиције."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware "
-"неће моћи да покрене ову инсталацију."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није Linux систем датотека, као нпр. ext3. Систем "
-"неће моћи да буде покренут са ове партиције."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на вашој "
-"архитектури."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене "
-"логичке дискове у %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Захтевана партиција не постоји"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем %s партицију да је употребим за %s.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Захтевани RAID уређај не постоји"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем %s RAID уређај да га употребим за %s.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Захтевана диск група не постоји"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем %s диск групу да је употребим за %s.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Захтевани логички диск не постоји"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем %s логички диск да га употребим за %s.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до следећих грешака са жељеном поделом диска:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дошло је до следећих упозорења током самосталне поделе диска:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Грешка при подели диска"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем захтеване партиције: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ да бисте изабрали другу опцију поделе диска."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Дошло је до следећих грешака са вашом поделом диска:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
-"чврстом диску. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неопорављива грешка"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте "
-"инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду "
-"направљене.\n"
-"\n"
-"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава вам да направите партиције "
-"у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке "
-"монтирања, величине партиција, и остало."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате "
-"изабрати како ћете употребити простор на вашим чврстим дисковима."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Уклони све партиције на овом систему"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Уклони све Linux партиције на овом систему"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Задржи све партиције и користи постојећи слободан простор"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надграђујем %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Умножавам датотеку"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Пребацујем отисак инсталације на чврсти диск..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -431,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. "
"Ово је вероватно због лошег медијума."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -439,49 +171,47 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. "
"Вероватно вам је понестало простора на диску."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -493,33 +223,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са инсталацијом?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Излаз из инсталатера"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "На_стави"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID уређај"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Покретачки програм"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -527,22 +264,19 @@ msgstr ""
"Ниједан пакет језгра није инсталиран на ваш систем. Подешавање вашег "
"покретачког програма неће бити промењено."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "У току... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Одступања parted програма се не могу обрадити у командном режиму!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -560,7 +294,7 @@ msgstr " код добављача овог софтвера."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " за anaconda-у код %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -573,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -586,15 +320,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не могу да пријавим грешку"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Пријављивање грешака није подржано"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -602,19 +336,19 @@ msgstr ""
"Ваша дистрибуција не нуди подржани систем за пријаву грешака, тако да се "
"добијени изузетак не може сачувати на овај начин."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Неисправни подаци о грешци"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Пружите исправно корисничко име, лозинку, и кратак опис грешке."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Не могу да се пријавим"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -622,11 +356,11 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом пријаве на %s користећи понуђено корисничко име "
"и лозинку."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Извештај о грешци је направљен"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -641,11 +375,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Грешка је ажурирана"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -660,30 +394,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Избачај је записан"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Стање система је успешно записано на диск. Инсталатер ће сада завршити."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Избачај није записан"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Нема доступне мреже"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -691,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам извештај о грешци јер не постоји доступан активни мрежни "
"уређај."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -699,354 +434,19 @@ msgstr ""
"Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће сада "
"завршити."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверавам"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Мењам величину"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без "
-"пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наставите без пресељења %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI системска партиција"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID уређај"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP покретање"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Први сектор покретачке партиције"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је "
-"озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Свап уређај:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, "
-"морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га "
-"прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Форматирај поново"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Свап уређај:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"у вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се ваш систем успављује. Да бисте обавили надградњу, "
-"угасите систем уместо да га успављујете."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Свап уређај:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
-"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током "
-"надградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап "
-"простора."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Форматирај"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
-"\n"
-"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
-"\n"
-"Ово највероватније значи да свап партиција није била иницијализована.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неисправна тачка монтирања"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
-"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
-"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n"
-"\n"
-"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком или UUID-ом, а не именом "
-"уређаја.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при проналажењу / ставке.\n"
-"\n"
-"Ово највероватније значи да fstab није исправан.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Удвојене ознаке"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Више уређаја на вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити "
-"јединствене међу уређајима како би ваш систем радио правилно.\n"
-"\n"
-"Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирам"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматирам %s систем датотека..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимци екрана су умножени"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1060,20 +460,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им приступите након поновног покретања и пријаве као root корисник."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Чувам снимак екрана"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимак екрана је сачуван под називом „%s“."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1082,46 +482,11 @@ msgstr ""
"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би вам "
"успело."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Поправи"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Занемари"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталациони кључ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1129,19 +494,19 @@ msgstr ""
"Изаберите лозинку за шифроване уређаје. Бићете упитани за ову лозинку "
"приликом покретања система."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка са лозинком"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање осам знакова."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1150,45 +515,53 @@ msgstr ""
"Уређај %s је шифрован. Да бисте приступили садржају овог уређаја током "
"инсталације морате унети лозинку уређаја испод."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Бубаждаја (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Ниједан уређај није пронађен"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Пронађи _грешку"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Излаз из инсталатера"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Пронађи грешку"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Дошло је до одступања"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "подразумевано:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1200,48 +573,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Излазим"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из инсталације?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатер"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не могу да учитам насловну линију"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталација"
@@ -1296,14 +669,15 @@ msgstr ""
"Молим умножите овај отисак на диск и притисните „Покушај поново“. "
"Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Захтевани инсталациони медијуми"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1315,13 +689,13 @@ msgstr ""
"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
"од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1330,28 +704,93 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при демонтирању диска. Молим уверите се да не приступате "
"%s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на систем"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат уређај"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Извор инсталације који је задат уређајем %s није могао бити пронађен. Молим "
-"проверите ваше параметре и покушајте поново."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1362,27 +801,27 @@ msgstr ""
"испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити обустављена. "
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Неуспех скриптице"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Извршавам..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте након инсталације"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Недостаје пакет"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1391,15 +830,20 @@ msgstr ""
"Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "Пре_кини"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Занемари"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостаје група"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1408,6 +852,14 @@ msgstr ""
"Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не могу да нађем отисак"
@@ -1423,7 +875,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Пребацујем живи отисак на чврсти диск."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1437,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће захтевати "
"поновну инсталацију."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Радње након инсталације"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1449,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје "
"неколико минута..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1458,82 +910,146 @@ msgstr ""
"Коренски систем датотека којег сте направили није довољно велик за овај живи "
"отисак (потребно је %.2f МБ)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Дужина имена домаћина мора бити 255 или мање знакова."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Име домаћина мора почети исправним знаком у опсегу „a-z“, „A-Z“, или „0-9“"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Име домаћина може садржати само знакове „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, или „.“"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостаје IP адреса."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ није исправна IPv6 адреса."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ није исправна IP адреса."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Промена величине није успела"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Активирам"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Циљна датотека"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Активирам нове партиције. Молим сачекајте..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Промена величине није успела"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM операција није успела"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неисправан кључ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Кључ који сте унели није исправан."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1560,24 +1076,24 @@ msgstr ""
"\n"
"и поднесите извештај за „%s“.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Молим унесите име диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена диск групе морају бити краћа од 128 знакова."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1585,20 +1101,20 @@ msgstr ""
"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Молим унесите име логичког диска."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логичких дискова морају бити краћа од 128 знакова"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1606,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1616,87 +1132,39 @@ msgstr ""
"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
"одштампати, без размака."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Молим наведите тачку монтирања за ову партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ова партиција је део /dev/md%s RAID уређаја."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ова партиција је део RAID уређаја."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Морате прво да изаберете партицију за брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Не можете обрисати слободан простор."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не можете обрисати партицију LDL форматираног DASD-а."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не можете обрисати ову партицију:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1707,39 +1175,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Не могу да уредим"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не можете уредити ову партицију:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматирати као свап?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1749,12 +1192,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1770,23 +1213,23 @@ msgstr ""
"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
"наставите без форматирања ове партиције."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Немој да форматираш"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка код поделе диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1799,11 +1242,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Упозорење при подели диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1818,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1826,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
"тиме све податке."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1834,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
"вратите и промените ове поставке."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Упозорење при форматирању"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1849,130 +1292,39 @@ msgstr ""
"\n"
"СВИ логички дискови у овој диск групи ће бити изгубљени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Спремате се да обришете логички диск „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Спремате се да обришете RAID уређај."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Спремате се да обришете /dev/%s партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Партиција коју сте изабрали ће бити обрисана."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Спремате се да обришете /dev/%s партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Тачка монтирања %s мора бити форматирана током инсталације са живог CD-а."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему "
-"датотека."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да "
-"би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку "
-"монтирања."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину "
-"од %s МБ."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да "
-"додајете чланове RAID уређају."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск "
-"групе."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Страно"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1989,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2004,24 +1356,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Занемари диск"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Иницијализујем"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2044,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2056,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у "
"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ниједан диск није пронађен"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2069,228 +1421,55 @@ msgstr ""
"направити нови системи датотека. Проверите ваш хардвер да бисте утврдили "
"узрок овог проблема."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталација се не може наставити."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
-"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Шифровати уређај?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Означили сте да би шифровање блок уређаја требало бити укључено%s, али нисте "
-"доставили лозинку. Уколико се не вратите натраг и понудите лозинку, "
-"шифровање блок уређаја%s ће бити искључено."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Настави"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Уписујем партиције на диск"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане на диск. Ма "
-"који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити "
-"изгубљени."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Иди на_зад"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "У_пиши измене на диск"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврдите"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Да ли сигурно желите да прескочите уношење лозинке за уређај %s?\n"
-"\n"
-"Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током "
-"инсталације."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
-"инсталације."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
-"инсталацију."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Морате да направите EFI системску партицију од најмање 10 мегабајта."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће "
-"имати способност покретања."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
-"редовну %s инсталацију."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
-"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног вашем "
-"систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Први сектор покретачке партиције"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "партиција у употреби од стране инсталатера."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI системска партиција"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "партиција која је члан RAID низа."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP покретање"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "партиција која је члан LVM диск групе."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"По завршетку молим напустите љуску и ваш ће систем бити поново покренут."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не могу да нађем /bin/sh ради извршавања! Не покрећем љуску"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставка умрежавања"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2298,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Не могу да активирам мрежни уређај. Умрежавање неће бити доступно у режиму "
"спашавања."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2325,23 +1504,30 @@ msgstr ""
"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спашавање"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција садржи коренску партицију ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2352,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"изведете fsck и монтирате ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2373,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2388,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Притисните <return> да бисте добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2400,94 +1586,94 @@ msgstr ""
"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да бисте добили љуску. "
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Сачувај на локални диск"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Пошаљи бубаждаји (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Пошаљи удаљеном серверу (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Опис грешке"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Домаћин (домаћин:порт)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Циљна датотека"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Лозинка за шифровани уређај"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање %d знакова."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ово је глобална лозинка"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Уређивање ризница није доступно у текстуалном режиму."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Молим унесите %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескочи унос %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро дошли у %s за %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро дошли у %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2495,20 +1681,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
"екран"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Наставак надградње?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2519,12 +1711,12 @@ msgstr ""
"архитектуру %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Желите ли да надградите инсталирани систем на %s архитектуру?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2534,61 +1726,36 @@ msgstr ""
"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Загађени системи датотека"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим "
-"покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно "
-"угасите за надградњу.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следећи системи датотека вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система не може "
"да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Надгради подешавања покретачког програма"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система је "
-"недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и "
-"покушајте надградњу поново."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2600,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Апсолутне симболичке везе"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2616,61 +1783,61 @@ msgstr ""
"стање симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неисправни директоријуми"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s инсталација"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Повезано!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Покрећем VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сервер је сада покренут."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2688,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"на vncviewer није успело.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2704,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2716,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Изабрали сте да покренете vnc са лозинком. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2728,15 +1895,15 @@ msgstr ""
"Непозната грешка. Одустајем. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC подешавање"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2745,35 +1912,35 @@ msgstr ""
"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
"ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не могу да покренем Икс"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2783,65 +1950,65 @@ msgstr ""
"да бисте се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Користи текстуални режим"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Покрени VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Користи текстуални режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s бајт"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s бајтова"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s од %s пакета завршено"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завршавам надградњу"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Грешка при постављању ризнице"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2856,42 +2023,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Пружите исправне податке за %s инсталацију."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Промени диск"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Погрешан диск"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "То није исправан %s диск."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не могу да приступим диску."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Ризници %r недостаје назив у подешавањима, користим id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Избаци"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2908,62 +2075,62 @@ msgstr ""
"захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Покушавам поново"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Поново покушавам преузимање..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећег разлога: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "сукоби датотека"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "старији пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недовољно простора на диску"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недовољно и-чворова на диску"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "сукоби пакета"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "пакет је већ инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "неопходан пакет"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за погрешну архитектуру"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за погрешан ос"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребно вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2972,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до сукоба датотека при провери пакета за инсталацију:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2980,11 +2147,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећих разлога: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2992,25 +2165,24 @@ msgstr ""
"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код "
"прављења стабла инсталације."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредовање инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3025,11 +2197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3040,15 +2212,15 @@ msgstr ""
"довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из "
"инсталатера."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Поновно покретање?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3057,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3068,61 +2240,49 @@ msgstr ""
"одговара претходно инсталираној архитектури %s. Ово вероватно неће успети. "
"Да ли сигурно желите да наставите процес надградње?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградње"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после надградње..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "После инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Инсталација почиње"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Провера међузависности"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакети у %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Изабрани изборни пакети: %d of %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3140,7 +2300,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Укључена су велика слова."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
@@ -3160,11 +2320,11 @@ msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Мо
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слаба лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3175,12 +2335,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3188,75 +2348,63 @@ msgstr ""
"Нема доступних партиција за промену величине. Само се физичким партицијама "
"са одређеним системима датотека може променити величина."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Да ли стварно желите да покренете систем са диска који није употребљен за "
"инсталацију?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неисправно име зачетника:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Морате навести име зачетника."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Недостаје вредност"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP корисничко име је неопходно ако је дефинисана CHAP лозинка."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP лозинка је неопходна ако је дефинисано CHAP корисничко име."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Обратно CHAP корисничко име је неопходно ако је дефинисана обратна CHAP "
-"лозинка."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Обратна CHAP лозинка је неопходна ако је дефинисано обратно CHAP корисничко "
-"име."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Занемари диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Промени величину постојеће партиције и направи подразумевани нацрт у "
-"слободном простору"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани "
-"нацрт"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Шифруј систем"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Нема слободног простора"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Направи прилагођени нацрт"
@@ -3300,11 +2448,11 @@ msgstr "По_тврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3316,19 +2464,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Инсталирај покретачки програм на /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Про_мени уређај"
@@ -3336,32 +2482,49 @@ msgstr "Про_мени уређај"
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитамо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Покрените систем поново како бисте користили инсталирани систем.\n"
+"Честитамо, ваша %s инсталација је завршена.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Покрените систем поново како бисте користили инсталирани систем.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање система.\n"
+"Покрените систем поново како бисте користили инсталирани систем.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Честитамо, инсталација је завршена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3405,19 +2568,17 @@ msgstr "Непознат Linux систем"
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3427,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
"од доступног."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потврди промену физичког опсега"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3445,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3459,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3470,11 +2631,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
"10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3482,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
"једном или више физичких дискова у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3493,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
"дефинисаних логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3501,100 +2662,94 @@ msgstr ""
"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Уреди логички диск"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Тачка _монтирања:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Почетна ознака система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име _логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Шиф_руј"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Неисправна величина"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Тачка монтирања у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Неважеће име за логички диск"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Неважеће име за логички диск"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Неисправна величина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3606,38 +2761,20 @@ msgstr ""
"додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој "
"диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Грешка са захтевом"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %"
-"d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Нема слободних места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3647,29 +2784,29 @@ msgstr ""
"бисте додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више "
"тренутно постојећих логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неважеће име диск групе"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Име је у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ диск групе је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Нема довољно физичких дискова"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3683,75 +2820,74 @@ msgstr ""
"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
"поново „LVM“ опцију."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Направи LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Уреди LVM диск групу: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Уреди LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име _диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физички опсег:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Користи физичке дискове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Искоришћен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Укупан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Д_одај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логички дискови"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3760,66 +2896,72 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при претварању вредности унете за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Неопходна је вредност за поље %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имена"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Грешка код имена домаћина"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Морате унети исправно име домаћина за овај рачунар."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3830,29 +2972,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Списак оперативних система покретачког програма"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Отисак"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3860,47 +3000,47 @@ msgstr ""
"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "О_знака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Подразумевани _циљ за покретање"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Морате навести ознаку за ставку"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знакове"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Удвојена ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ова ознака је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Удвојен уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3909,86 +3049,62 @@ msgstr ""
"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
"инсталирате."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додатне опције за величину"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Неп_роменљива величина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Попуни сав простор д_о (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Уреди партицију: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Уреди партицију"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Врста система датотека"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дозвољени _дискови:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Диск:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Поче_тни цилиндар:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Завршни цилиндар:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде _основна"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f МБ) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3996,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Тачка монтирања/\n"
"RAID/диск"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4004,107 +3120,121 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је произвео следећа упозорења."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Упозорења при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Упозорења при форматирању"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM диск групе"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Слободан простор"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Грешка при подели диска"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Не могу да уредим"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можете уредити ову партицију:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтверски RAID НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4112,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID опције"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4135,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4147,72 +3277,70 @@ msgstr ""
"форматирати и монтирати.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Шта сада желите да урадите?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Направи софтверску RAID па_ртицију."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Направи RAID _уређај [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонирај _диск за прављење RAID уређаја [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не могу да направим уређивач клонирања диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Из неког разлога уређивач клонирања диска није могао бити направљен."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Но_во"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Пониш_ти"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматирај као:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Пре_сели системе датотека на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "П_ромени величину"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4221,23 +3349,11 @@ msgstr ""
"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Поставке поделе диска"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Са_мостална подела диска"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручна подела диска помоћу _Диск Врача"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталирам пакете"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4251,41 +3367,40 @@ msgstr ""
"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
"изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Уреди RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _уређај:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID н_иво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID чланови:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Број _резерви:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4294,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
"клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4311,11 +3426,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4325,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај "
"диск може да се клонира. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4337,24 +3452,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Молим изаберите циљне дискове за поступак клонирања."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође изабран као и циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4368,20 +3483,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може постати циљни."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Молим изаберите циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s ће сада бити клониран на следеће дискове:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4391,19 +3506,19 @@ msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ! СВИ ПОДАЦИ НА ЦИЉНОМ ДИСКУ ЋЕ БИТИ УНИШТЕНИ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Последње упозорење"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирај дискове"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4431,19 +3546,19 @@ msgstr ""
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Изворни диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Циљни диск(ови):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Дискови"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4458,38 +3573,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Уреди ризницу"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неисправан УРЛ проксија"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до проксија."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ниједан медијум није пронађен"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4497,27 +3612,27 @@ msgstr ""
"Није пронађен ниједан медијум са инсталацијом. Убаците диск у уређај и "
"покушајте поново."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Унесите NFS сервер и путању."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неисправно име ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Морате навести име ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај ризницу"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Нема укључених ризница софтвера"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4596,11 +3711,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4619,7 +3734,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надгради свап партицију"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4632,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
"направите додатни свап простор на једном од система датотека."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4643,23 +3758,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатер је пронашао %s МБ RAM-а.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Слободан простор (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4668,15 +3783,15 @@ msgstr ""
"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину "
"за свап датотеку:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Величина свап простора (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4684,15 +3799,32 @@ msgstr ""
"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
"изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Излаз из инсталатера"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање z/IPL покретачког програма"
@@ -4739,206 +3871,30 @@ msgstr "Параметри језгра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Који бисте покретачки програм желели да користите?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Користи покретачки програм GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без покретачког програма"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Прескочи покретачки програм"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује "
-"осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан "
-"да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n"
-"\n"
-"Сигурно желите да прескочите инсталацију покретачког програма?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би "
-"систем правилно радио. Ако су и вама потребне неке од тих опција, унесите их "
-"сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље "
-"празно."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Наметни употребу LBA32 (обично није потребно)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може "
-"спречити покретање машине.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Покретна ознака"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Уреди покретачку ознаку"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Неисправна ознака за покретање"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Покретачка ознака не сме бити празна."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знаке."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне "
-"системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке "
-"желите да користите за сваку од њих."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи "
-"екран"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе "
-"произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, "
-"али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Користи лозинку за GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Лозинка покретачког програма:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потврда:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Лозинке нису усаглашене"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Лозинка је сувише кратка"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Лозинка покретачког програма је сувише кратка"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Притисните <Enter> за окончање процеса инсталације.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "По_крени поново"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> за излаз"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Честитамо, ваша %s инсталација је завршена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Информације о употреби вашег система су доступне у %s приручницима код "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Урађено"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "По_крени поново"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да инсталирате."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Нема изборних пакета за бирање"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Детаљи о групи пакета"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4969,7 +3925,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Укључи IPv4 подршку"
@@ -4977,7 +3933,7 @@ msgstr "Укључи IPv4 подршку"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
@@ -4985,349 +3941,73 @@ msgstr "Мрежни пролаз:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер имена:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Недостаје уређај"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Морате да изаберете мрежни уређај"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 мрежна маска "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Подешавам мрежне спреге"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Чекам на NetworkManager-а..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Подешавање имена домаћина"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, "
-"изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите "
-"име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као "
-"„localhost“."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Неисправно име домаћина"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Нисте навели име домаћина."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Морате навести вредност"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Захтевана вредност није цео број"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Захтевана вредност је превелика"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "%s RAID уређај"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Упозорење: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Измени партицију"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Свакако додај"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Тачка монтирања:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Врста система датотека:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Дозвољени дискови:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Непроменљива величина:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Попуни највећу величину од (МБ):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Попуни сав доступан простор"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Почетни цилиндар:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Завршни цилиндар:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Диск група:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ниво:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Чланови RAID-а:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Број резерви?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Врста система датотека:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ознака система датотека:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Опција система датотека:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматирај као %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Пресели на %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Остави непромењено"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Опције система датотека"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Остави непромењено (очувај податке)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматирај као:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Пресели на:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Наметни да партиција буде основна"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Није подржано"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатеру."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Неисправна ставка за величину партиције"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Неисправна ставка за највећу величину"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Неисправна ставка за почетни цилиндар"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Неисправна ставка за завршни цилиндар"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Нема Raid партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Потребне су најмање две софтверске RAID партиције."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Форматирање партиције?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Неисправна ставка за RAID резерве"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Превише резерви"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Не можете користити резерве са RAID0 низом."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Нема диск група"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Нема диск група у којима се да направити логички диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине "
-"логичког диска (%10.2f МБ). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи "
-"диска (%10.2f МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Нова партиција или логички диск?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Желите ли да направите нову партицију или нови логички диск?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логички диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Нема корене партиције"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Инсталација захтева / партицију."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Врста поделе диска"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
"оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да "
"направите свој."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Који диск бисте желели да користите за ову инсталацију?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Прег_ледај нацрт партиција"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредне опције складиштења"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како желите да измените вашу поставку диска?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5337,11 +4017,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Подеси iSCSI параметре"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5349,78 +4029,34 @@ msgstr ""
"Да бисте користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име "
"iSCSI зачетника које сте подесили за вашег домаћина."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Циљна IP адреса"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име iSCSI зачетника"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP корисничко име"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP лозинка"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Обратно CHAP корисничко име"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Обратна CHAP лозинка"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Корисничко име је неопходно кад год је присутна лозинка."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Лозинка је неопходна кад год је присутно корисничко име."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-"Обратно корисничко име је неопходно кад год је присутна обратна лозинка."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-"Обратна лозинка је неопходна кад год је присутно обратно корисничко име."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Самостална подела"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Диск Врач"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Инсталација пакета"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Избор пакета"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да ваш систем подржава?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Прилагоди избор софтвера"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "У којој се временској зони налазите?"
@@ -5442,7 +4078,7 @@ msgstr "Прескочи ажурирање покретачког програ
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5457,39 +4093,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Пронађен RAM (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Предложена величина (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Величина свап простора (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Додај свап"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вредност коју сте унели није ваљан број."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Преинсталирај систем"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Систем за надградњу"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5517,12 +4153,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање 6 знакова."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5549,11 +4185,11 @@ msgstr "z/IPL подешавање"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ред "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "F_edora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5564,52 +4200,52 @@ msgstr ""
"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да ваш систем "
"укључује подршку?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Развој софтвера"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализација"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Учворавање"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Учворавање складиштења"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Број инсталације"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5617,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета "
"који долазе са вашом претплатом."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5641,21 +4277,593 @@ msgstr ""
"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
"претплаћени."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознат уређај"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Извор инсталације који је задат уређајем %s није могао бити пронађен. Молим "
+"проверите ваше параметре и покушајте поново."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталација се не може наставити."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
+"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
+"инсталације?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Шифровати уређај?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Означили сте да би шифровање блок уређаја требало бити укључено%s, али нисте "
+"доставили лозинку. Уколико се не вратите натраг и понудите лозинку, "
+"шифровање блок уређаја%s ће бити искључено."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Уписујем партиције на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане на диск. Ма "
+"који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити "
+"изгубљени."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Иди на_зад"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "У_пиши измене на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Недостаје уређај"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не можете обрисати партицију LDL форматираног DASD-а."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ова партиција је део /dev/md%s RAID уређаја."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ова партиција је део RAID уређаја."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
+"инсталације."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
+"инсталацију."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
+"редовну %s инсталацију."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
+"редовну %s инсталацију."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
+"радном стању."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
+"радном стању."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
+"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Загађени системи датотека"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим "
+"покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно "
+"угасите за надградњу.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следећи системи датотека вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
+"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"у вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
+"прекид, што значи да се ваш систем успављује. Да бисте обавили надградњу, "
+"угасите систем уместо да га успављујете."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
+"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
+"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
+"\n"
+"Ово највероватније значи да свап партиција није била иницијализована.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неисправна тачка монтирања"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
+"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
+"инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
+"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
+"инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Не можете обрисати ову партицију:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврдите"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Да ли сигурно желите да прескочите уношење лозинке за уређај %s?\n"
+"\n"
+"Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током "
+"инсталације."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Занемари диск"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Учитавам управљачки програм за SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име iSCSI зачетника"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до следећих упозорења током самосталне поделе диска:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не могу да заузмем захтеване партиције: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ да бисте изабрали другу опцију поделе диска."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Дошло је до следећих грешака са вашом поделом диска:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
+"чврстом диску. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неопорављива грешка"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Мењам величину"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверавам"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Избаци диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5664,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"Одаберите „%s“ да испробате диск који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
"избаците диск и уметнете неки други за пробу."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5679,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки диск "
"пре накнадне употребе."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5688,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од диск уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск је пронађен"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5703,16 +4911,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Одаберите %s да бисте прескочили пробу медијума и започели инсталацију."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Претражујем"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Тражим инсталационе отиске на CD уређају %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5721,32 +4929,32 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од CDROM уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск није пронађен"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Није успело читање директоријума %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5754,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
"Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5762,50 +4970,50 @@ msgstr ""
"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак управљачке "
"дискете. Коју бисте желели да користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Неуспело монтирање партиције."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Изаберите отисак управљачке дискете"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изаберите датотеку која је отисак управљачке дискете."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из датотеке."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Уметните управљачку дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Неуспешно монтирање управљачке дискете."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Управљачки диск је неважећи за ово %s издање."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ручни избор"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5815,38 +5023,38 @@ msgstr ""
"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Управљачка дискета"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Да ли имате управљачку дискету?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Још управљачких дискета?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart извора: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5995,7 +5203,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart методе %s: %s"
@@ -6005,7 +5213,7 @@ msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart ме
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро дошли у %s за %s - режим спашавања"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6015,23 +5223,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изаберите језик"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локални CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Чврсти диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директоријум"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6039,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6047,29 +5255,29 @@ msgstr ""
"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак диска са "
"ажурирањима. Коју бисте желели да употребите?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните дискету са ажурирањима у %s и притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дискета са ажурирањима"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Неуспело монтирање дискете са ажурирањима."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6077,52 +5285,52 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем отисак ажурирања. Молим измените локацију ажурирања "
"испод или притисните Откажи за наставак без ажурирања."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при преузимању отиска ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Пронађен медијум"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Начин спашавања"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Начин инсталације"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Каква врста медијума садржи отисак за спашавање?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Каква врста медијума садржи инсталациони отисак?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Изаберите управљачки програм"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6131,11 +5339,11 @@ msgstr ""
"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете ваш управљачки програм или "
"употребите управљачку дискету?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6143,49 +5351,49 @@ msgstr ""
"Ниједан управљач уређаја није учитан за ваш систем. Желите ли да сада "
"учитате неки?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уређај"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверавам „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверавам медијуме..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6193,7 +5401,7 @@ msgstr ""
"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6204,11 +5412,11 @@ msgstr ""
"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
"инсталацијом."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6218,7 +5426,7 @@ msgstr ""
"медијума требало би да буде у реду. Примите к знању да се све грешке "
"медијума/диска не могу да се открију током провере медијума."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6229,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Провера контролне суме"
@@ -6242,11 +5450,11 @@ msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Име модула мора бити наведено за kickstart наредбу уређаја."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неисправан предметак"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6254,55 +5462,55 @@ msgstr ""
"Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 "
"мреже"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Укључи IPv6 подршку"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Подеси TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостаје протокол"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Морате изабрати барем један протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 је потребан за NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имена:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6313,42 +5521,42 @@ msgstr ""
"у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне "
"IPv4 или IPv6 адресе."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручно TCP/IP подешавање"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Изостављен податак"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv6 адресу и CIDR предметак."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежну kickstart команду %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s наведен у мрежној команди"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунди:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6356,15 +5564,15 @@ msgstr ""
"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
"инсталацију?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Идентификуј"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можете идентификовати физички порт за"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6372,56 +5580,56 @@ msgstr ""
"треперењем LED лампица одређени број секунди. Унесите број између 1 и 30 да "
"бисте поставили трајање треперења LED лампица за порт."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Идентификуј NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Неисправно трајање"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Морате унети број секунди као цео број између 1 и 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Треперим %s лампице за порт %d секунди..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Чекам да NetworkManager подеси %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име NFS сервера:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директоријум:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Унесите име сервера и путању до %s инсталационог отиска."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS поставка"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Нисам могао да монтирам тај директоријум са сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи %s инсталациони отисак."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
@@ -6447,16 +5655,16 @@ msgstr "Не могу да преузмем %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду Урл kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате навести --url аргумент за Урл kickstart методу."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Урл метод %s"
@@ -6535,6 +5743,10 @@ msgstr "_Изабери све изборне пакете"
msgid "dialog1"
msgstr "прозорче1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потврда:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root лозинка:"
@@ -6593,8 +5805,9 @@ msgid ""
msgstr "Наведите податке о подешавању за ову ризницу софтвера."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "У_РЛ проксија"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Домаћин (домаћин:порт)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6645,30 +5858,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Циљ промене величине:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевано је "
-"изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете "
-"изабрати или да га употребите, или да направите свој."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Са ког диска бисте желели да по_кренете ову инсталацију?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Којој партицији променити величину"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Са ког диска бисте желели да по_кренете ову инсталацију?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6904,6 +6108,16 @@ msgstr ""
"Молим изаберите ма које додатне ризнице које бисте желели да употребите за "
"инсталацију софтвера."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
+"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да ваш систем подржава?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7065,6 +6279,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "маратски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "малајски"
@@ -7077,6 +6296,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "маратски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "бенгалски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "норвешки(букмол)"
@@ -7145,6 +6369,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "тамилски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index f9c2119d3..8b950d74f 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -41,49 +41,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pritisnite <enter> za ljusku"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -91,339 +102,60 @@ msgstr ""
"Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem "
"tekstualni režim."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pokrećem grafičku instalaciju..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Želite li da koristite VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Instalacija u VNC režimu nudi više funkcionalnosti nego tekstualni režim, "
-"želite li da je koristite kao zamenu?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa instalacije nameće tekstualni režim instalacije"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY promenljiva nije postavljena. Pokrećem tekstualni režim!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška pri promeni veličine particije %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Početak particije %s je pomeren pri promeni veličine"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u "
-"mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada "
-"BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na "
-"svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji "
-"barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut "
-"sa ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija se mora cela nalaziti u prvih 4GB diska. OpenFirmware "
-"neće moći da pokrene ovu instalaciju."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s pokretačka particija nije Linux sistem datoteka, kao npr. ext3. Sistem "
-"neće moći da bude pokrenut sa ove particije."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na vašoj "
-"arhitekturi."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene "
-"logičke diskove u %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevana particija ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem %s particiju da je upotrebim za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevani RAID uređaj ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem %s RAID uređaj da ga upotrebim za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevana disk grupa ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem %s disk grupu da je upotrebim za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Zahtevani logički disk ne postoji"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem %s logički disk da ga upotrebim za %s.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do sledećih grešaka sa željenom podelom diska:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Greška pri podeli diska"
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ da biste izabrali drugu opciju podele diska."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Došlo je do sledećih grešaka sa vašom podelom diska:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na "
-"čvrstom disku. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neoporavljiva greška"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste "
-"instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu "
-"napravljene.\n"
-"\n"
-"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava vam da napravite particije "
-"u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke "
-"montiranja, veličine particija, i ostalo."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate "
-"izabrati kako ćete upotrebiti prostor na vašim čvrstim diskovima."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sistemu"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Zadrži sve particije i koristi postojeći slobodan prostor"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadgrađujem %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliram %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Umnožavam datoteku"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prebacujem otisak instalacije na čvrsti disk..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -431,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. "
"Ovo je verovatno zbog lošeg medijuma."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -439,49 +171,47 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. "
"Verovatno vam je ponestalo prostora na disku."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -493,33 +223,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa instalacijom?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izlaz iz instalatera"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID uređaj"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Pokretački program"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliram pokretački program..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -527,22 +264,19 @@ msgstr ""
"Nijedan paket jezgra nije instaliran na vaš sistem. Podešavanje vašeg "
"pokretačkog programa neće biti promenjeno."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "U toku... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Odstupanja parted programa se ne mogu obraditi u komandnom režimu!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -560,7 +294,7 @@ msgstr " kod dobavljača ovog softvera."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " za anacondu kod %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -573,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -586,15 +320,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Ne mogu da prijavim grešku"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Prijavljivanje grešaka nije podržano"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -602,19 +336,19 @@ msgstr ""
"Vaša distribucija ne nudi podržani sistem za prijavu grešaka, tako da se "
"dobijeni izuzetak ne može sačuvati na ovaj način."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Neispravni podaci o grešci"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Pružite ispravno korisničko ime, lozinku, i kratak opis greške."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ne mogu da se prijavim"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -622,11 +356,11 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom prijave na %s koristeći ponuđeno korisničko ime "
"i lozinku."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Izveštaj o grešci je napravljen"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -641,11 +375,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Greška je ažurirana"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -660,30 +394,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačaj je zapisan"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Stanje sistema je uspešno zapisano na disk. Instalater će sada završiti."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačaj nije zapisan"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disk."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Nema dostupne mreže"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -691,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da sačuvam izveštaj o grešci jer ne postoji dostupan aktivni mrežni "
"uređaj."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -699,355 +434,19 @@ msgstr ""
"Stanje sistema je uspešno sačuvano kod udaljenog domaćina. Instalater će "
"sada završiti."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema kod udaljenog domaćina."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Proveravam"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Menjam veličinu"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez "
-"preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite bez preseljenja %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistemska particija"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID uređaj"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP pokretanje"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je "
-"ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Svap uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"je Linux svap particija verzije 0. Ako želite da koristite ovaj uređaj, "
-"morate ponovo formatirati kao Linux svap particiju verzije 1. Ako ga "
-"preskočite, instalater će ga zanemariti tokom instalacije."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formatiraj ponovo"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Svap uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski "
-"prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, "
-"ugasite sistem umesto da ga uspavljujete."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Svap uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski "
-"prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, "
-"potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Izaberite „Preskoči“ ako želite da instalater zanemari ovu particiju tokom "
-"nadgradnje. Izaberite „Formatiraj“ za ponovno formatiranje particije kao "
-"svap prostora."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatiraj"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravnu svap "
-"particiju.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Ovo najverovatnije znači da svap particija nije bila inicijalizovana.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna tačka montiranja"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
-"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ne mogu da montiram sistem datoteka"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom montiranja uređaja %s kao %s. Možete da "
-"nastavite instalaciju, ali su mogući problemi."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom ili UUID-om, a ne imenom "
-"uređaja.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri pronalaženju / stavke.\n"
-"\n"
-"Ovo najverovatnije znači da fstab nije ispravan.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Udvojene oznake"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Više uređaja na vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti "
-"jedinstvene među uređajima kako bi vaš sistem radio pravilno.\n"
-"\n"
-"Molim popravite ovaj problem i ponovo pokrenite proces instalacije."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiram"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formatiram %s sistem datoteka..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimci ekrana su umnoženi"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1062,20 +461,20 @@ msgstr ""
"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root "
"korisnik."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Čuvam snimak ekrana"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snimak ekrana je sačuvan pod nazivom „%s“."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1084,46 +483,11 @@ msgstr ""
"instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi vam "
"uspelo."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Popravi"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zanemari"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacioni ključ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1131,19 +495,19 @@ msgstr ""
"Izaberite lozinku za šifrovane uređaje. Bićete upitani za ovu lozinku "
"prilikom pokretanja sistema."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Greška sa lozinkom"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje osam znakova."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1152,45 +516,53 @@ msgstr ""
"Uređaj %s je šifrovan. Da biste pristupili sadržaju ovog uređaja tokom "
"instalacije morate uneti lozinku uređaja ispod."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bubaždaja (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Nijedan uređaj nije pronađen"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Pronađi _grešku"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Izlaz iz instalatera"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Pronađi grešku"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Došlo je do odstupanja"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "podrazumevano:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1202,48 +574,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Po_kušaj ponovo"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalater sada izlazi..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Po_kreni ponovo"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Izlazim"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz instalacije?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s instalater"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacija"
@@ -1298,14 +670,15 @@ msgstr ""
"Molim umnožite ovaj otisak na disk i pritisnite „Pokušaj ponovo“. "
"Pritisnite „Izlaz“ za prekid instalacije."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1317,13 +690,13 @@ msgstr ""
"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete "
"od instalacije i izađete, odaberite „Pokreni ponovo“."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Na_zad"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1333,28 +706,93 @@ msgstr ""
"pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate "
"ponovo."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nepoznat uređaj"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Izvor instalacije koji je zadat uređajem %s nije mogao biti pronađen. Molim "
-"proverite vaše parametre i pokušajte ponovo."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1365,27 +803,27 @@ msgstr ""
"ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti "
"obustavljena. Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Neuspeh skriptice"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Izvršavam..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Izvršavam skripte nakon instalacije"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Izvršavam skripte pre instalacije"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1394,15 +832,20 @@ msgstr ""
"Naznačili ste da paket „%s“ treba da bude instaliran. Ovaj paket ne "
"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "Pre_kini"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1411,6 +854,14 @@ msgstr ""
"Naznačili ste da grupa „%s“ treba da bude instalirana. Ova grupa ne "
"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ne mogu da nađem otisak"
@@ -1426,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prebacujem živi otisak na čvrsti disk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1440,11 +891,11 @@ msgstr ""
"Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će zahtevati "
"ponovnu instalaciju."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Radnje nakon instalacije"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1452,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Izvršavam izmene sistema datoteka nakon instalacije. Ovo može da potraje "
"nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1461,82 +912,146 @@ msgstr ""
"Korenski sistem datoteka kojeg ste napravili nije dovoljno velik za ovaj "
"živi otisak (potrebno je %.2f MB)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Dužina imena domaćina mora biti 255 ili manje znakova."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Ime domaćina mora početi ispravnim znakom u opsegu „a-z“, „A-Z“, ili „0-9“"
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Ime domaćina može sadržati samo znakove „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, ili „.“"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nedostaje IP adresa."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adrese moraju sadržati četiri broja između 0 i 255, razdvojena tačkama."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Promena veličine nije uspela"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiviram"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Ciljna datoteka"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktiviram nove particije. Molim sačekajte..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Promena veličine nije uspela"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM operacija nije uspela"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formatiram"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju kickstart podešavanja:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan ključ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ključ koji ste uneli nije ispravan."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "Pres_koči"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1563,24 +1078,24 @@ msgstr ""
"\n"
"i podnesite izveštaj za „%s“.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "Svakako _instaliraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Molim unesite ime disk grupe."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena disk grupe moraju biti kraća od 128 znakova."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1588,20 +1103,20 @@ msgstr ""
"Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Molim unesite ime logičkog diska."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena logičkih diskova moraju biti kraća od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1609,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1619,87 +1134,39 @@ msgstr ""
"i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu "
"odštampati, bez razmaka."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Molim navedite tačku montiranja za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ova particija je deo /dev/md%s RAID uređaja."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ova particija je deo RAID uređaja."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Morate prvo da izaberete particiju za brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Ne možete obrisati slobodan prostor."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ne možete obrisati ovu particiju:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "O_briši"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1710,39 +1177,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Ne mogu da uredim"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ne možete urediti ovu particiju:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatirati kao svap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1752,12 +1194,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1773,23 +1215,23 @@ msgstr ""
"sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda "
"nastavite bez formatiranja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatirati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Iz_meni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nemoj da formatiraš"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Greška kod podele diska"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1802,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenje pri podeli diska"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1821,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1829,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući "
"time sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1837,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se "
"vratite i promenite ove postavke."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje pri formatiranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1852,130 +1294,39 @@ msgstr ""
"\n"
"SVI logički diskovi u ovoj disk grupi će biti izgubljeni!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Spremate se da obrišete logički disk „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Spremate se da obrišete RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Spremate se da obrišete /dev/%s particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Particija koju ste izabrali će biti obrisana."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Spremate se da obrišete /dev/%s particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdite povraćaj"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Tačka montiranja %s mora biti formatirana tokom instalacije sa živog CD-a."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu "
-"datoteka."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da "
-"bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku "
-"montiranja."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu "
-"od %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veličina zahtevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Particije ne mogu početi ispod prvog cilindra."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Particije se ne mogu okončati na negativnom cilindru."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nema članova u RAID zahtevu, ili nije naveden RAID nivo."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID uređaj %s vrste zahteva najmanje %s članova."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da "
-"dodajete članove RAID uređaju."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Veličina logičkog diska mora biti veća od veličine fizičkog opsega disk "
-"grupe."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Strano"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Nema"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1992,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2007,24 +1358,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da ponovo inicijalizujete ovaj disk?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Zanemari disk"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Inicijalizujem"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2047,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2059,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"ne dozvoljava više od 15 particija za sada. Nećete moći napraviti izmene u "
"podeli ovog diska ili koristiti particije nakon /dev/%s15 u %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2072,228 +1423,55 @@ msgstr ""
"napraviti novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da biste utvrdili "
"uzrok ovog problema."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se "
-"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
-"instalacije?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovati uređaj?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Označili ste da bi šifrovanje blok uređaja trebalo biti uključeno%s, ali "
-"niste dostavili lozinku. Ukoliko se ne vratite natrag i ponudite lozinku, "
-"šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Upisujem particije na disk"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane na disk. Ma "
-"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti "
-"izgubljeni."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Idi na_zad"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "U_piši izmene na disk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n"
-"\n"
-"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom "
-"instalacije."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
-"instalacije."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
-"instalaciju."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Morate da napravite EFI sistemsku particiju od najmanje 10 megabajta."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Vaša pokretačka particija nije jedna od prve četiri particije i stoga neće "
-"imati sposobnost pokretanja."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Morate napraviti Apple Bootstrap particiju."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
-"za redovnu %s instalaciju."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
-"radnom stanju."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
-"radnom stanju."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
-"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog vašem "
-"sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "particija u upotrebi od strane instalatera."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI sistemska particija"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "particija koja je član RAID niza."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP pokretanje"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku molim napustite ljusku i vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Ne mogu da nađem /bin/sh radi izvršavanja! Ne pokrećem ljusku"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavka umrežavanja"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2301,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da aktiviram mrežni uređaj. Umrežavanje neće biti dostupno u režimu "
"spašavanja."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Spas_i"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2329,23 +1507,30 @@ msgstr ""
"ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem za spašavanje"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2356,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"izvedete fsck i montirate vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo "
"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2377,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2392,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo "
"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Režim spašavanja"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2404,94 +1589,94 @@ msgstr ""
"Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. "
"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Sačuvaj na lokalni disk"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Pošalji bubaždaji (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Pošalji udaljenom serveru (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Opis greške"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Domaćin (domaćin:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Ciljna datoteka"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Lozinka za šifrovani uređaj"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje %d znakova."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ovo je globalna lozinka"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Uređivanje riznica nije dostupno u tekstualnom režimu."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Molim unesite %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskoči unos %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s za %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2499,20 +1684,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći "
"ekran"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastavak nadgradnje?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2523,12 +1714,12 @@ msgstr ""
"arhitekturu %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Želite li da nadgradite instalirani sistem na %s arhitekturu?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2538,62 +1729,37 @@ msgstr ""
"montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li da nastavite sa nadgradnjom?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim "
-"pokrenite Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno "
-"ugasite za nadgradnju.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
-"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montiranje nije uspelo"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Linux sistema ne može "
"da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadgradnju "
"ponovo."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Nadgradi podešavanja pokretačkog programa"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Linux sistema je "
-"nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i "
-"pokušajte nadgradnju ponovo."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2605,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadgradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2621,61 +1787,61 @@ msgstr ""
"stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadgradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravni direktorijumi"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na domaćinu %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalacija"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavam povezivanje sa vnc klijentom na domaćinu %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle %d pokušaja!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta sa %s za početak instalacije."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta za početak instalacije."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokrećem VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je sada pokrenut."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2693,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"na vncviewer nije uspelo.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2709,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2721,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da pokrenete vnc sa lozinkom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2733,15 +1899,15 @@ msgstr ""
"Nepoznata greška. Odustajem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC podešavanje"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2750,35 +1916,35 @@ msgstr ""
"Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak "
"vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lozinka (potvrda):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neusaglašenost lozinki"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dužina lozinke"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ne mogu da pokrenem X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2788,65 +1954,65 @@ msgstr ""
"da biste se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku "
"instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Koristi tekstualni režim"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Koristi tekstualni režim"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtova"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Obrađujem"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Pripremam transakciju sa izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instaliram %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s od %s paketa završeno"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Završavam nadgradnju"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Završavam proces nadgradnje. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Greška pri postavljanju riznice"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2861,42 +2027,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Pružite ispravne podatke za %s instalaciju."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Promeni disk"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Molim umetnite %s disk %d za nastavak."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan disk"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nije ispravan %s disk."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ne mogu da pristupim disku."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Riznici %r nedostaje naziv u podešavanjima, koristim id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Ponovo po_kreni"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2913,62 +2079,62 @@ msgstr ""
"zahtevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Pokušavam ponovo"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Ponovo pokušavam preuzimanje..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "sukobi datoteka"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paket(i)"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljno prostora na disku"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljno i-čvorova na disku"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "sukobi paketa"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "neophodan paket"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za pogrešnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za pogrešan os"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2977,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do sukoba datoteka pri proveri paketa za instalaciju:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2986,11 +2152,17 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećih razloga: %"
"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2998,25 +2170,24 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pročitam podatke o grupama iz riznica. Ovo je problem kod "
"pravljenja stabla instalacije."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3031,11 +2202,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizovano"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3046,15 +2217,15 @@ msgstr ""
"dovoljno na raspolaganju. Možete da izmenite izbore ili da izađete iz "
"instalatera."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovno pokretanje?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3063,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da se nadgrađujete sa sistema koji je prestar za nadgradnju na ovu %"
"s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3074,61 +2245,49 @@ msgstr ""
"odgovara prethodno instaliranoj arhitekturi %s. Ovo verovatno neće uspeti. "
"Da li sigurno želite da nastavite proces nadgradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Posle nadgradnje"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Vršim podešavanja posle nadgradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Posle instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalacija počinje"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provera međuzavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketi u %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Izabrani izborni paketi: %d of %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3146,7 +2305,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Uključena su velika slova."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Greška sa lozinkom"
@@ -3166,11 +2325,11 @@ msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slaba lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3181,12 +2340,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ASCII, i nisu dozvoljeni."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3194,75 +2353,63 @@ msgstr ""
"Nema dostupnih particija za promenu veličine. Samo se fizičkim particijama "
"sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Da li stvarno želite da pokrenete sistem sa diska koji nije upotrebljen za "
"instalaciju?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravno ime začetnika:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Morate navesti ime začetnika."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Nedostaje vrednost"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP korisničko ime je neophodno ako je definisana CHAP lozinka."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP lozinka je neophodna ako je definisano CHAP korisničko ime."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-"Obratno CHAP korisničko ime je neophodno ako je definisana obratna CHAP "
-"lozinka."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-"Obratna CHAP lozinka je neophodna ako je definisano obratno CHAP korisničko "
-"ime."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Greška sa podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Ukloni sve particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Ukloni Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Zanemari disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Promeni veličinu postojeće particije i napravi podrazumevani nacrt u "
-"slobodnom prostoru"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Iskoristi slobodan prostor na izabranim diskovima i napravi podrazumevani "
-"nacrt"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Šifruj sistem"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Napravi prilagođeni nacrt"
@@ -3306,11 +2453,11 @@ msgstr "Po_tvrda:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3322,19 +2469,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instaliraj pokretački program na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Pro_meni uređaj"
@@ -3342,32 +2487,49 @@ msgstr "Pro_meni uređaj"
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokrenite sistem ponovo kako biste koristili instalirani sistem.\n"
+"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Pokrenite sistem ponovo kako biste koristili instalirani sistem.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Pritisnite dugme „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje sistema.\n"
+"Pokrenite sistem ponovo kako biste koristili instalirani sistem.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3411,19 +2573,17 @@ msgstr "Nepoznat Linux sistem"
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbor jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3433,11 +2593,11 @@ msgstr ""
"zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg "
"od dostupnog."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3451,11 +2611,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3465,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3476,11 +2636,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%"
"10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Previše malo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3488,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na "
"jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3499,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno "
"definisanih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3507,100 +2667,94 @@ msgstr ""
"Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala "
"da drži trenutno definisane logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Napravi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički disk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Uredi logički disk"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tačka _montiranja:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta sistema da_toteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Početna vrsta sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Početna oznaka sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Ime _logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "Šif_ruj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Neispravna veličina"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Tačka montiranja u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi. Molim odaberite neku drugu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Neispravna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3612,38 +2766,20 @@ msgstr ""
"dodatne fizičke diskove iz nepodeljenog prostora na disku i dodate ih ovoj "
"disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Greška sa zahtevom"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %d MB, ali disk grupa ima samo %"
-"d MB. Molim ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih mesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ne možete da napravite više od %s logičkih diskova po disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3653,29 +2789,29 @@ msgstr ""
"biste dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više "
"trenutno postojećih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nevažeće ime disk grupe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ disk grupe je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3689,75 +2825,74 @@ msgstr ""
"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite "
"ponovo „LVM“ opciju."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Napravi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM disk grupu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ime _disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ime disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Koristi fizičke diskove:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišćen prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičkog diska"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Tačka montiranja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "D_odaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logički diskovi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3766,66 +2901,72 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri pretvaranju vrednosti unete za „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Greška sa podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Šaljem zahtev za IP podatke za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR predmetak mora biti između 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni prolaz"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Server imena"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Greška kod imena domaćina"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Morate uneti ispravno ime domaćina za ovaj računar."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3836,29 +2977,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Spisak operativnih sistema pokretačkog programa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Otisak"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3866,47 +3005,47 @@ msgstr ""
"Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj "
"(ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "O_znaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Podrazumevani _cilj za pokretanje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Morate navesti oznaku za stavku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvojena oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvojen uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3915,86 +3054,62 @@ msgstr ""
"Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo "
"instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije za veličinu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Nep_romenljiva veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Popuni sav prostor d_o (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog cilindra."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta sistema datoteka"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dozvoljeni _diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Poče_tni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Završni cilindar:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Nametni da particija bude _osnovna"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (geom: %s/%s/%s) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Početak"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Kraj"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4002,7 +3117,7 @@ msgstr ""
"Tačka montiranja/\n"
"RAID/disk"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4010,107 +3125,121 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Podela diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Nacrt podele diska koji ste zatražili je izazvao sledeće presudne greške."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Morate ispraviti ove greške pre nego što nastavite %s instalaciju."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Greške pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Nacrt podele diska koji ste zatražili je proizveo sledeća upozorenja."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM disk grupe"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Nema"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Čvrsti diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Greška pri podeli diska"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Ne mogu da uredim"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne možete urediti ovu particiju:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softverski RAID NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4118,11 +3247,11 @@ msgstr ""
"Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni "
"podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4141,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za upotrebu.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4153,72 +3282,70 @@ msgstr ""
"formatirati i montirati.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Šta sada želite da uradite?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Napravi softversku RAID pa_rticiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Napravi RAID _uređaj [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _disk za pravljenje RAID uređaja [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ne mogu da napravim uređivač kloniranja diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Iz nekog razloga uređivač kloniranja diska nije mogao biti napravljen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Poniš_ti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nije primenljivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatiraj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Pre_seli sisteme datoteka na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "P_romeni veličinu"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4227,23 +3354,11 @@ msgstr ""
"Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se "
"postiže izborom diska u kontrolnom spisku „Dozvoljeni diskovi“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Postavke podele diska"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Sa_mostalna podela diska"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ručna podela diska pomoću _Disk Vrača"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliram pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4257,41 +3372,40 @@ msgstr ""
"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda "
"izaberite ponovo „RAID“ opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Napravi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID n_ivo:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj _rezervi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiranje particije?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4300,12 +3414,12 @@ msgstr ""
"definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on "
"može biti kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Greška na izvornom disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4317,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4331,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Morate ukloniti ove particije ili ograničiti na ovaj disk pre nego što ovaj "
"disk može da se klonira. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4343,24 +3457,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Greška na ciljnom disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Molim izaberite ciljne diskove za postupak kloniranja."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4374,20 +3488,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može postati ciljni."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Molim izaberite ciljni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Disk /dev/%s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4397,20 +3511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA CILJNOM DISKU ĆE BITI UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniraj diskove"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4438,19 +3552,19 @@ msgstr ""
"\n"
"SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Izvorni disk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ciljni disk(ovi):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4465,38 +3579,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Riznica %s je već dodata. Molim izaberite drugo ime i URL riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Uredi riznicu"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL proksija"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do proksija."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL riznice"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nijedan medijum nije pronađen"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4504,27 +3618,27 @@ msgstr ""
"Nije pronađen nijedan medijum sa instalacijom. Ubacite disk u uređaj i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite NFS server i putanju."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravno ime riznice"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Morate navesti ime riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj riznicu"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nema uključenih riznica softvera"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4603,11 +3717,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseli sisteme datoteka"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4626,7 +3740,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi svap particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4639,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da "
"napravite dodatni svap prostor na jednom od sistema datoteka."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4650,23 +3764,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalater je pronašao %s MB RAM-a.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4675,15 +3789,15 @@ msgstr ""
"Preporučujemo da svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu "
"za svap datoteku:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina svap prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4691,16 +3805,33 @@ msgstr ""
"Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da "
"izazove nenormalno odustajanje instalatera. Sigurno želite da nastavite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Izlaz iz instalatera"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje z/IPL pokretačkog programa"
@@ -4747,206 +3878,30 @@ msgstr "Parametri jezgra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Koji biste pokretački program želeli da koristite?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Koristi pokretački program GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bez pokretačkog programa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Preskoči pokretački program"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program, što se ne preporučuje "
-"osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban "
-"da bi ponovo pokrenuo sistem u Linuxu pravo sa čvrstog diska.\n"
-"\n"
-"Sigurno želite da preskočite instalaciju pokretačkog programa?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da "
-"bi sistem pravilno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite "
-"ih sada. Ako nijedna opcija nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo "
-"polje prazno."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Nametni upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ako LBA32 nije podržan u BIOS-u sistema, nametanje njegove upotrebe može "
-"sprečiti pokretanje mašine.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite sa nametanjem LBA32 režima?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Pokretna oznaka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Uredi pokretačku oznaku"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Neispravna oznaka za pokretanje"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Pokretačka oznaka ne sme biti prazna."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znake."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne "
-"sisteme. Recite koje biste particije želeli da pokrenete i koje oznake "
-"želite da koristite za svaku od njih."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> izbor | <F2> podrazumevani izbor | <F4> brisanje | <F12> sledeći "
-"ekran"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede "
-"proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje "
-"lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Koristi lozinku za GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Lozinka pokretačkog programa:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrda:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Lozinke nisu usaglašene"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lozinka je suviše kratka"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Lozinka pokretačkog programa je suviše kratka"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pritisnite <Enter> za okončanje procesa instalacije.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Po_kreni ponovo"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> za izlaz"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Informacije o upotrebi vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod "
-"http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Urađeno"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Po_kreni ponovo"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Molim izaberite grupe paketa koje želite da instalirate."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Nema izbornih paketa za biranje"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detalji o grupi paketa"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4977,7 +3932,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Uključi IPv4 podršku"
@@ -4985,7 +3940,7 @@ msgstr "Uključi IPv4 podršku"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
@@ -4993,349 +3948,73 @@ msgstr "Mrežni prolaz:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Server imena:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Nedostaje uređaj"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Morate da izaberete mrežni uređaj"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 mrežna maska "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Podešavam mrežne sprege"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Čekam na NetworkManagera..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Podešavanje imena domaćina"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ako je ovaj sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, "
-"izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite "
-"ime domaćina za sistem. Ako ne unesete, ovaj sistem će biti poznat kao "
-"„localhost“."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Neispravno ime domaćina"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Niste naveli ime domaćina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Morate navesti vrednost"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Zahtevana vrednost nije ceo broj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "%s RAID uređaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Upozorenje: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Izmeni particiju"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Svakako dodaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Tačka montiranja:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dozvoljeni diskovi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Nepromenljiva veličina:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Popuni najveću veličinu od (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Popuni sav dostupan prostor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Početni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Završni cilindar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Disk grupa:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID nivo:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Članovi RAID-a:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Broj rezervi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Oznaka sistema datoteka:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Opcija sistema datoteka:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatiraj kao %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Preseli na %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Ostavi nepromenjeno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Opcije sistema datoteka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Ostavi nepromenjeno (očuvaj podatke)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatiraj kao:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Preseli na:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Nametni da particija bude osnovna"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nije podržano"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM disk grupe je moguće urediti samo u grafičkom instalateru."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Neispravna stavka za veličinu particije"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Neispravna stavka za najveću veličinu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Neispravna stavka za početni cilindar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Neispravna stavka za završni cilindar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Nema Raid particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Potrebne su najmanje dve softverske RAID particije."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatiranje particije?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Neispravna stavka za RAID rezerve"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Previše rezervi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Ne možete koristiti rezerve sa RAID0 nizom."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nema disk grupa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Nema disk grupa u kojima se da napraviti logički disk"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine "
-"logičkog diska (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi "
-"diska (%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Nova particija ili logički disk?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Želite li da napravite novu particiju ili novi logički disk?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logički disk"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Nema korene particije"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Instalacija zahteva / particiju."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta podele diska"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je "
"opravdan za većinu korisnika. Možete izabrati da ga upotrebite, ili da "
"napravite svoj."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> dodaj disk | <F12> sledeći ekran"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Preg_ledaj nacrt particija"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Napredne opcije skladištenja"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Kako želite da izmenite vašu postavku diska?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5345,11 +4024,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 16-bitni broj uređaja, 64-bitno ime "
"svesvetskog porta (WWPN) i 64-bitni FCP LUN za svaki uređaj."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Podesi iSCSI parametre"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5357,78 +4036,34 @@ msgstr ""
"Da biste koristili iSCSI diskove, morate navesti adresu iSCSI cilja i ime "
"iSCSI začetnika koje ste podesili za vašeg domaćina."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Ciljna IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Ime iSCSI začetnika"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP korisničko ime"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP lozinka"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Obratno CHAP korisničko ime"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Obratna CHAP lozinka"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Korisničko ime je neophodno kad god je prisutna lozinka."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Lozinka je neophodna kad god je prisutno korisničko ime."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-"Obratno korisničko ime je neophodno kad god je prisutna obratna lozinka."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-"Obratna lozinka je neophodna kad god je prisutno obratno korisničko ime."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Samostalna podela"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Vrač"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalacija paketa"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Izbor paketa"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
-"opštu upotrebu interneta. Koje dodatne radnje želite da vaš sistem podržava?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Prilagodi izbor softvera"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
@@ -5450,7 +4085,7 @@ msgstr "Preskoči ažuriranje pokretačkog programa"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5465,39 +4100,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Pronađen RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Predložena veličina (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veličina svap prostora (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj svap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Preinstaliraj sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem za nadgradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5525,12 +4160,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5557,11 +4192,11 @@ msgstr "z/IPL podešavanje"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev red "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "F_edora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5572,52 +4207,52 @@ msgstr ""
"opštu upotrebu interneta. Za koje dodatne radnje želite da vaš sistem "
"uključuje podršku?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kancelarija i produktivnost"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Razvoj softvera"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Veb server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kancelarija"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Veb server"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizacija"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Učvoravanje"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Učvoravanje skladištenja"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Broj instalacije"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5625,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"Molim unesite instalacioni broj za instalaciju punog skupa podržanih paketa "
"koji dolaze sa vašom pretplatom."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5649,21 +4284,594 @@ msgstr ""
"* Nećete dobiti softverska i bezbednosna ažuriranja paketa za koje niste "
"pretplaćeni."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznat uređaj"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Izvor instalacije koji je zadat uređajem %s nije mogao biti pronađen. Molim "
+"proverite vaše parametre i pokušajte ponovo."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se "
+"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
+"instalacije?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovati uređaj?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Označili ste da bi šifrovanje blok uređaja trebalo biti uključeno%s, ali "
+"niste dostavili lozinku. Ukoliko se ne vratite natrag i ponudite lozinku, "
+"šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Upisujem particije na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane na disk. Ma "
+"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti "
+"izgubljeni."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Idi na_zad"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "U_piši izmene na disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nedostaje uređaj"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ova particija je deo /dev/md%s RAID uređaja."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ova particija je deo RAID uređaja."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
+"instalacije."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
+"instalaciju."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
+"za redovnu %s instalaciju."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
+"za redovnu %s instalaciju."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
+"radnom stanju."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
+"radnom stanju."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
+"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim "
+"pokrenite Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno "
+"ugasite za nadgradnju.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
+"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski "
+"prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, "
+"ugasite sistem umesto da ga uspavljujete."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski "
+"prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, "
+"potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravnu svap "
+"particiju.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Ovo najverovatnije znači da svap particija nije bila inicijalizovana.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna tačka montiranja"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
+"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ne mogu da montiram sistem datoteka"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom montiranja uređaja %s kao %s. Možete da "
+"nastavite instalaciju, ali su mogući problemi."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Ne možete obrisati ovu particiju:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n"
+"\n"
+"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom "
+"instalacije."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Zanemari disk"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Učitavam upravljački program za SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ime iSCSI začetnika"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ da biste izabrali drugu opciju podele diska."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do sledećih grešaka sa vašom podelom diska:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na "
+"čvrstom disku. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neoporavljiva greška"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiram"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Menjam veličinu"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Proveravam"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provera medijuma"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Isprobaj"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5672,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"Odaberite „%s“ da isprobate disk koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da "
"izbacite disk i umetnete neki drugi za probu."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5687,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Nakon njihovog uspešnog ispitivanja, nije potrebno ponovo ispitati svaki "
"disk pre naknadne upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5696,11 +4904,11 @@ msgstr ""
"%s disk nije pronađen ni u jednom od disk uređaja. Molim umetnite %s disk i "
"pritisnite %s da pokušate ponovo."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5711,16 +4919,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberite %s da biste preskočili probu medijuma i započeli instalaciju."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Pretražujem"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Tražim instalacione otiske na CD uređaju %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5729,32 +4937,32 @@ msgstr ""
"%s disk nije pronađen ni u jednom od CDROM uređaja. Molim umetnite %s disk i "
"pritisnite %s da pokušate ponovo."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CD-ROM-u."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nije uspelo čitanje direktorijuma %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitam upravljačku disketu..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor za upravljačku disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5762,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. "
"Koji biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5770,50 +4978,50 @@ msgstr ""
"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak "
"upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Neuspelo montiranje particije."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Izaberite otisak upravljačke diskete"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Izaberite datoteku koja je otisak upravljačke diskete."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljačku disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Neuspešno montiranje upravljačke diskete."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Upravljački disk je nevažeći za ovo %s izdanje."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni izbor"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitaj još jednu disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5823,38 +5031,38 @@ msgstr ""
"disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno "
"nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljačka disketa"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Da li imate upravljačku disketu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Još upravljačkih disketa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart greška"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6003,7 +5211,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Greška pri preuzimanju kickstart datoteke"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
@@ -6013,7 +5221,7 @@ msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobro došli u %s za %s - režim spašavanja"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6023,23 +5231,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Čvrsti disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS direktorijum"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6047,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa "
"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6055,29 +5263,29 @@ msgstr ""
"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak diska sa "
"ažuriranjima. Koju biste želeli da upotrebite?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disketu sa ažuriranjima u %s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disketa sa ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Neuspelo montiranje diskete sa ažuriranjima."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitam anacondina ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6085,52 +5293,52 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preuzmem otisak ažuriranja. Molim izmenite lokaciju ažuriranja "
"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak bez ažuriranja."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Greška pri preuzimanju otiska ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen medijum"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Pronađen lokalni medijum za instalaciju..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Način spašavanja"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Način instalacije"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži otisak za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži instalacioni otisak?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Izaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Koristi upravljačku disketu"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6139,11 +5347,11 @@ msgstr ""
"ove vrste. Želite li da ručno izaberete vaš upravljački program ili "
"upotrebite upravljačku disketu?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "U vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6151,49 +5359,49 @@ msgstr ""
"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za vaš sistem. Želite li da sada "
"učitate neki?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Pokrećem anacondu %s, režim spašavanja za %s - molim sačekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Pokrećem anacondu %s, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Proveravam „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Proveravam medijume..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6201,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo "
"verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6212,11 +5420,11 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa "
"instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6226,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"medijuma trebalo bi da bude u redu. Primite k znanju da se sve greške "
"medijuma/diska ne mogu da se otkriju tokom provere medijuma."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6237,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provera kontrolne sume"
@@ -6250,11 +5458,11 @@ msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Ime modula mora biti navedeno za kickstart naredbu uređaja."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neispravan predmetak"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6262,55 +5470,55 @@ msgstr ""
"Predmetak mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže ili između 1 i 128 za IPv6 "
"mreže"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna greška"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežne sprege."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Uključi IPv6 podršku"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Podesi TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nedostaje protokol"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Morate izabrati barem jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS metod instalacije zahteva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Server imena:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6321,42 +5529,42 @@ msgstr ""
"u CIDR stilu. Polja za mrežni prolaz i server imena moraju biti ispravne "
"IPv4 ili IPv6 adrese."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručno TCP/IP podešavanje"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Izostavljen podatak"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR predmetak."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv6 adresu i CIDR predmetak."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za mrežnu kickstart komandu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Loš bootproto %s naveden u mrežnoj komandi"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundi:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6364,15 +5572,15 @@ msgstr ""
"Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za "
"instalaciju?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifikuj"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Možete identifikovati fizički port za"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6380,56 +5588,56 @@ msgstr ""
"treperenjem LED lampica određeni broj sekundi. Unesite broj između 1 i 30 "
"da biste postavili trajanje treperenja LED lampica za port."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikuj NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravno trajanje"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Morate uneti broj sekundi kao ceo broj između 1 i 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Treperim %s lampice za port %d sekundi..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Čekam da NetworkManager podesi %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorijum:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Unesite ime servera i putanju do %s instalacionog otiska."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS postavka"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži %s instalacioni otisak."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s"
@@ -6455,16 +5663,16 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu Url kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Morate navesti --url argument za Url kickstart metodu."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat Url metod %s"
@@ -6543,6 +5751,10 @@ msgstr "_Izaberi sve izborne pakete"
msgid "dialog1"
msgstr "prozorče1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrda:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root lozinka:"
@@ -6601,8 +5813,9 @@ msgid ""
msgstr "Navedite podatke o podešavanju za ovu riznicu softvera."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL proksija"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Domaćin (domaćin:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6653,30 +5866,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Sledeći"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Cilj promene veličine:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevano je "
-"izabran nacrt podele diska koji je prihvatljiv za većinu korisnika. Možete "
-"izabrati ili da ga upotrebite, ili da napravite svoj."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Kojoj particiji promeniti veličinu"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6912,6 +6116,16 @@ msgstr ""
"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za "
"instalaciju softvera."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
+"opštu upotrebu interneta. Koje dodatne radnje želite da vaš sistem podržava?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7073,6 +6287,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "maratski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
@@ -7085,6 +6304,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "maratski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "bengalski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "norveški(bukmol)"
@@ -7153,6 +6377,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "tamilski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c0aeda120..7e2f72b1a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:56-0500\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -39,49 +39,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tryck <retur> för ett skal"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -89,338 +101,60 @@ msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att använda det grafiska "
"installationsprogrammet. Startar textläge."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Startar grafisk installation..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Skulle du vilja använda VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Installation i VNC-läge erbjuder mer funktionalitet än textläget, vill du "
-"använda det istället?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen påtvingar textlägesinstallation"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation är inte tillgänglig... Startar textläge."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY-variabeln är inte satt. Startar textläge!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fel när storleken på partition %s ändrades.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "Starten på partition %s flyttades när storleken ändrades"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner som primära partitioner.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Kunde inte allokera partitioner som primära partitioner.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s tillhör inte en BSD-disketikett. SRM kommer inte att "
-"kunna starta från denna partition. Använd en partition som tillhör en BSD-"
-"disketikett eller ändra denna enhetsdisketikett till BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s tillhör inte en disk med tillräckligt mycket ledigt "
-"utrymme vid dess början som startprogrammet kan finnas på. Försäkra dig om "
-"att det finns 5 MB ledigt utrymme vid början på disken som innehåller /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s är inte en VFAT-partition. EFI kommer inte att kunna "
-"starta från denna partition."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Startpartitionen måste ligga inom de 4 första GB på hårddisken. OpenFirmware "
-"kommer inte att kunna starta denna installation."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s är inte ett Linuxfilsystem, såsom ext3. Systemet kommer "
-"inte att kunna starta från denna partition."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Startpartitionen %s klarar kanske inte kraven för uppstart av din arkitektur."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Att lägga till denna partition skulle inte lämna tillräckligt med utrymme "
-"för redan allokerade logiska volymer i %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Begärd partition finns inte"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Begärd raid-enhet finns inte"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta raid-enheten %s att använda till %s.\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Begärd volymgrupp finns inte"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta volymgruppen %s att använda till %s.\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Begärd logisk volym finns inte"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta logiska volymen %s att använda till %s.\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Fel vid partitionering"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
-"hårddisk(ar) för installationen. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Olösligt fel"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Automatisk partitionering konfigurerar partitioner baserat på den valda "
-"installationstypen. Du kan också anpassa partitionerna efter att de har "
-"skapats.\n"
-"\n"
-"Det manuella diskpartitioneringsverktyget, Disk Druid, låter dig skapa "
-"partitioner i en interaktiv miljö. Du kan ange filsystemstyper, "
-"monteringspunkter, storlek med mera."
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Innan installationsprogrammet kan genomföra automatisk partitionering måste "
-"du välja hur utrymmet på dina hårddiskar ska användas."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Ta bort alla partitioner på detta system"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Ta bort alla Linuxpartitioner på detta system"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Behåll alla partitioner och använd befintligt ledigt utrymme"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Uppgraderar %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierar fil"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -428,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade när installationsavbilden överfördes till din hårddisk. "
"Detta beror troligen på ett dåligt medium."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -436,49 +170,47 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid överföringen av installationsavbilden till din "
"hårddisk. Du har troligtvis slut på diskutrymme."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -490,33 +222,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med installationen?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Avsluta installationsprogrammet"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID-enhet"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Startprogram"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerar startprogram..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -524,22 +263,19 @@ msgstr ""
"Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din konfiguration för "
"startprogrammet kommer inte att ändras."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan inte ha en fråga i kommandoradsläge!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted-undantag kan inte hanteras i kommandoradsläge!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -558,7 +294,7 @@ msgstr " till den som tillhandahåller detta program."
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " mot anaconda på %s"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -571,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -584,15 +320,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Kan inte göra en felrapport"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Rapportering av fel stöds inte"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -600,19 +336,19 @@ msgstr ""
"I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, så "
"du kan inte spara din avvikelse på detta sätt."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ogiltig felinformation"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Kan inte logga in"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
@@ -620,11 +356,11 @@ msgstr ""
"Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och "
"lösenordet."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Felrapport skapad"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -640,11 +376,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Felrapporten uppdaterad"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -659,11 +395,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Minnesdump skriven"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -671,19 +407,20 @@ msgstr ""
"Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. "
"Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Minnesdump inte skriven"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrivs till disken."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Inget nätverk tillgängligt"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -691,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv "
"nätverksenhet tillgänglig."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -699,361 +436,20 @@ msgstr ""
"Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. "
"Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en fjärrvärd."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontrollerar"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ändrar storlek"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid migrering av %s till ext3. Det är möjligt att fortsätta "
-"utan att migrera detta filsystem om så önskas.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta utan att migrera %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-systempartition"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID-enhet"
-
-# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple-bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP-start"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att initiera växlingsutrymme på enheten %s. "
-"Detta problem är allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Hoppa över"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"är en Linuxväxlingspartition av typen version 0. Om du vill använda denna "
-"enhet måste du formatera om den till en Linuxväxlingspartition av typen "
-"version 1. Om du hoppar över det kommer installationsprogrammet att hoppa "
-"över det under installationen."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Formatera om"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för "
-"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För "
-"att utföra en uppgradering bör du stänga ner ditt system istället för att "
-"försätta det i viloläge."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för "
-"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du "
-"utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är "
-"inställt att formatera alla växlingspartitioner."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Välj Hoppa över om du vill att installationsprogrammet ska ignorera denna "
-"partition under uppgraderingen. Välj Formatera för att formatera partitionen "
-"som växlingsutrymme."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Formatera"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Enheter i /etc/fstab ska specificeras med etikett och inte med enhetsnamn.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Filen /etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig "
-"växlingspartition.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
-"\n"
-"Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att formatera %s. Detta problem är "
-"allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att migrera %s. Detta problem är allvarligt "
-"och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
-"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
-"fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
-"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan inte montera filsystem"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
-"installationen men det kan bli problem."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid montering av enheten %s som %s: %s\n"
-"\n"
-"Enheter i /etc/fstab ska specificeras med etikett eller UUID, inte med "
-"enhetsnamn.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid montering av enheten %s som %s: %s\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid sökning efter /-posten.\n"
-"\n"
-"Detta betyder med största sannolikhet att din fstab är felaktig.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Dublettetiketter"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Flera enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter över enheter måste "
-"vara unika för att ditt system ska fungera korrekt.\n"
-"\n"
-"Korrigera detta problem och starta om installationen."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterar"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Formaterar %s-filsystem..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skärmdumpar kopierade"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1067,20 +463,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Sparar skärmdump"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fel vid sparande av skärmdump"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1089,46 +485,11 @@ msgstr ""
"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska "
"lyckas."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixa"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Försök igen"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsnyckel"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1136,19 +497,19 @@ msgstr ""
"Välj ett lösenord för dina krypterade enheter. Du kommer att få en fråga om "
"lösenordet under systemstart."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fel med lösenfras"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenfraserna du angav var olika. Försök igen."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lösenfrasen måste vara minst åtta tecken lång."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1157,46 +518,54 @@ msgstr ""
"Enhet %s är krypterad. För att komma åt enhetens innehåll under "
"installationen måste du ange enhetens lösenfras nedan."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Inga enheter hittades"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Felsök"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Avsluta installationsprogram"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Undantagsfel inträffade"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fel vid tolkning av kickstartkonfigurationen"
# Antar att detta är vänster-till-höger.
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1208,48 +577,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutar"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta installationen?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Installationsprogram för %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kan inte läsa in titelrad"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfönster"
@@ -1304,14 +673,15 @@ msgstr ""
"Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på "
"Avsluta för att avbryta installationen."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nödvändiga installationsmedia"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1323,13 +693,13 @@ msgstr ""
"Ha dessa tillhands innan du fortsätter med installationen. Om du måste "
"avbryta installationen och starta om bör du välja \"Starta om\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "Till_baka"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1339,28 +709,93 @@ msgstr ""
"försöker komma åt %s från skalet på tty2. Klicka sedan på OK för att försöka "
"igen."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Installera på system"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okänd enhet"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
-"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
-"dina parametrar och försök igen."
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierar iSCSI initierare"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1373,27 +808,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK-knappen för att avsluta installationsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfel"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Kör..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Kör efterinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Kör förinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket saknas"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1402,15 +837,20 @@ msgstr ""
"Du har angivit att paketet \"%s\" ska installeras. Detta paket finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupp saknas"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1419,6 +859,14 @@ msgstr ""
"Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Denna grupp finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunde inte hitta avbild"
@@ -1435,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Överför live-avbilden till hårddisk."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1449,11 +897,11 @@ msgstr ""
"Om du avbryter kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som kräver "
"en ominstallation."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Utför efterinstallation"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1461,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Utför filsystemsändringar i efterinstallationen. Detta kan ta flera "
"minuter..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1470,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Rotfilsystemet du skapade är inte tillräckligt stort för denna live-avbild "
"(%.2f MB krävs)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Värdnamnet får vara högst 255 tecken långt."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -1482,18 +930,18 @@ msgstr ""
"Värdnamnet måste börja med ett giltigt tecken i något av intervallen \"a-z"
"\", \"A-Z\" eller \"0-9\""
-#: ../network.py:67
+#: ../network.py:69
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Värdnamn kan endast innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller "
"\".\""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adress saknas."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1501,54 +949,118 @@ msgstr ""
"IPv4-adresser måste innehålla fyra tal mellan 0 och 255, separerade med "
"punkter."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IPv6-adress."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IP-adress."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Misslyckades ändra storlek"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Aktiverar"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Destinationsfil"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Aktiverar nya partitioner. Var god dröj..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Misslyckades ändra storlek"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-operation misslyckades"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Formaterar"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ogiltig nyckel"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nyckeln du angav är inte giltig."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varning! Detta är en förhandsutgåva!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1575,24 +1087,24 @@ msgstr ""
"\n"
"och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installera ändå"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ange ett volymgruppsnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volymgruppsnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1600,20 +1112,20 @@ msgstr ""
"Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ange ett logiskt volymnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiska volymnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1621,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Fel - det logiska volymnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1631,88 +1143,39 @@ msgstr ""
"kan inte sluta med \"/\", och måste innehålla skrivbara tecken och inga "
"blanksteg."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ange en monteringspunkt för denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Denna partition är en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denna partition är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denna partition är en del av en LVM-volymgrupp."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du måste först välja en partition att ta bort."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Du kan inte ta bort ledigt utrymme."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan inte ta bort denna partition eftersom den är en utökad partition som "
-"innehåller %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte ta bort denna partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du är på väg att ta bort alla partitioner på enheten \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1723,40 +1186,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Kan inte redigera"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Du måste välja en partition att redigera"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte redigera denna partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Du kan inte redigera denna partition eftersom den är en utökad partition som "
-"innehåller %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatera som växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1766,13 +1203,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du formatera denna partition som en växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Du måste välja minst en hårddisk som du vill att %s ska installeras på."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1788,23 +1225,23 @@ msgstr ""
"partition innehåller filer som du behöver behålla, som till exempel "
"hemkataloger, fortsätt då utan att formatera denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Formatera?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ändra partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Formatera i_nte"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fel vid partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1817,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1836,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1844,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"De följande befintliga partitionerna har valts ut för formatering som kommer "
"att förstöra all data."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1852,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"Välj \"Ja\" för att fortsätta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" "
"för att gå tillbaka och ändra dessa inställningar."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1867,130 +1304,41 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att gå förlorade!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du är på väg att ta bort den logiska volymen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du är på väg att ta bort en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Partitionen du markerade kommer att tas bort."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa partitionstabellen till dess "
"ursprungliga tillstånd?"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-"Monteringspunkten %s måste formateras under installation från en live-CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Denna monteringspunkt är ogiltig. Katalogen %s måste vara på /-filsystemet."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Monteringspunkten %s kan inte användas. Den måste vara en symbolisk länk för "
-"att systemet ska fungera korrekt. Välj en annan monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Denna monteringspunkt måste vara på ett Linuxfilsystem."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används redan, välj en annan monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Storleken på %s-partitionen (%10.2f MB) överskrider maxstorleken på %10.2f "
-"MB."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Storleken på den begärda partitionen (storlek = %s MB) överskrider "
-"maxstorleken på %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Storleken på den begärda partitionen är negativ! (storlek = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partitioner kan inte börja innan den första cylindern."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partitioner kan inte sluta på en negativ cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Inga medlemmar i RAID-begäran, eller ingen RAID-nivå angiven."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "En RAID-enhet av typ %s kräver minst %s medlemmar."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Denna RAID-enhet kan maximalt ha %s reserver. För att lägga till reserver "
-"måste du lägga till medlemmar i RAID-enheten."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Logiska volymstorleken måste vara större än volymgruppens fysiska extent "
-"storlek."
-
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Främmande"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -2007,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2022,24 +1370,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du initiera om denna enhet?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorera enhet"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Återinitiera enhet"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Initierar"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2062,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2075,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller använda "
"partitioner över /dev/%s15 i %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Inga hårddiskar hittades"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2088,230 +1436,56 @@ msgstr ""
"nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta "
"problem."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Partitioneringsalternativen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte "
-"längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med "
-"installationen?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Kryptera enhet?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
-"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
-"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Skriver partitionering till disk"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
-"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
-"förlorade."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå till_baka"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Skriv ändringar till disk"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
-"\n"
-"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
-"under installationen."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
-"installationen av %s ska kunna fortsätta."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
-"att installera %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Du måste skapa en EFI-systempartition på minst 10 megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Din start-partition är inte en av de fyra första partitionerna och kommer "
-"därför inte vara startbar."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Du måste skapa en Apple Bootstrap-partition."
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Du måste skapa en PPC PReP-startpartition."
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
-"för en normal installation av %s."
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
-"är inte säkert."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
-"det är inte säkert."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
-"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
-"installationer."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Du har angivit mer än 32 växlingsenheter. Kärnan i %s stöder endast 32 "
-"växlingsenheter."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Du har allokerat mindre växlingsutrymme (%d MB) än tillgängligt arbetsminne "
-"(%d MB) på ditt system. Detta kan påverka prestanda negativt."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partitionen som används av installationsprogrammet."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-systempartition"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "en partition som är medlem i en RAID-kedja."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP-start"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "en partition som är medlem i en LVM-volymgrupp."
+# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"När du är färdig avslutar du skalet. Systemet kommer då att startas om."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan inte hitta /bin/sh att köra! Startar inte ett skal"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Konfigurera nätverk"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vill du starta nätverksgränssnitten på detta system?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -2319,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"Kan inte aktivera en nätverksenhet. Nätverket kommer inte vara tillgängligt "
"i räddningsläge."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Räddning"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2347,23 +1521,30 @@ msgstr ""
"direkt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "System att rädda"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Vilken partition innehåller rotpartitionen i din installation?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2374,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar "
"skalet."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2395,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2410,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt att "
"startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Räddningsläge"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2422,94 +1603,94 @@ msgstr ""
"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Retur för att komma till ett skal. "
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ditt system är monterat under katalogen %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Spara till lokal disk"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Skicka till bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Felbeskrivning"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Värd (värd:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Destinationsfil"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Lösenfras för krypterad enhet"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Lägg också till detta lösenord för alla befintliga krypterade enheter"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Detta är en global lösenfras"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Förrådsredigering är inte tillgängligt i textläge."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ange din %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hoppa över inmatning %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Välkommen till %s för %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2517,20 +1698,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa "
"skärm"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Jag kan inte gå till det föregående steget härifrån. Du måste försöka igen."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Fortsätt med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2541,12 +1728,12 @@ msgstr ""
"systemet är för arkitekturen %s. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2556,62 +1743,37 @@ msgstr ""
"redan monterats. Du kan inte gå tillbaka efter detta.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vill du fortsätta med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nedsmutsade filsystem"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
-"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
-"korrekt för att uppgradera.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
-"montera dem ändå?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab på ditt "
"Linuxsystem kan inte monteras. Var vänlig och åtgärda detta problem och "
"prova sedan att uppgradera igen."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Uppgradera konfiguration av startprogram"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab på ditt "
-"Linuxsystem är inkonsekvent och kan inte monteras. Var vänlig och åtgärda "
-"detta problem och prova sedan att uppgradera igen."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2623,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"starta om uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluta symboliska länkar"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2640,61 +1802,61 @@ msgstr ""
"uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ogiltiga kataloger"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s hittades inte"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installationsprogram för %s %s på värden %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installation av %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Försöker ansluta till vnc-klienten på värden %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Ansluten!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Försöker igen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt till %s för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startar VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-servern kör nu."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2712,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"till vncviwer:n inte lyckas.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2728,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"om du vill säkra servern.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2740,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Du valde att köra vnc med ett lösenord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2752,15 +1914,15 @@ msgstr ""
"Okänt fel. Avbryter. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfiguration"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2770,35 +1932,35 @@ msgstr ""
"övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att använda för "
"installationen"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lösenord (bekräfta):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Olika lösenord"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenorden du skrev in var olika. Var vänlig och försök igen."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lösenordslängd"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan inte starta X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2808,65 +1970,65 @@ msgstr ""
"denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, eller "
"fortsätta med en textläge installation?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Använd textläge"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Starta VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Använd textläge"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Förbereder transaktion från installationskälla..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerar %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s av %s paket slutförda"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Slutför uppgraderingen"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Startar uppgraderingen. Detta kan ta ett tag..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fel när förråd sattes upp"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2881,42 +2043,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ange korrekt information för att installera %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sätt in %s-skiva %d för att fortsätta."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Fel skiva"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Detta är inte rätt %s skiva."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan inte komma åt skivan."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Förrådet %r saknar namn i konfigurationen, använder id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2933,61 +2095,61 @@ msgstr ""
"kräver en ominstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Försöker igen"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Försöker hämta igen ..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Ett fel uppstod när transaktionen kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "filkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "äldre paket"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inte tillräckligt med diskinoder"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "paketkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket som redan är installerat"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "paket som krävs"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket för felaktig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket för felaktigt os"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2996,18 +2158,24 @@ msgstr ""
"Det fanns konflikter vid kontrollen av paketen som skulle installeras:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Ett fel uppstod när din transaktion kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fel när transaktion kördes"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -3015,25 +2183,24 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa gruppinformation från förrådet. Detta är ett problem med "
"generationen av ditt installationsträd."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Hämtar installationsinformation..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Hämtar installationsinformation för %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsförlopp"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3048,11 +2215,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Okategoriserat"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3063,15 +2230,15 @@ msgstr ""
"du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller avsluta "
"installationsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Starta om?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet kommer nu att startas om."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3081,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"uppgradera till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3093,69 +2260,55 @@ msgstr ""
"antagligen inte att lyckas. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Efteruppgradering"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället, och motsvarande.
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Utför konfigurering efter uppgradering..."
# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
# istället.
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Efter installation"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället.
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utför konfiguration efter installation..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Installationen startar"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Beroendekontroll"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts för installation..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
-"ogiltigt."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valfria paket valda: %d av %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3173,7 +2326,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Skiftlåset är på."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fel i lösenord"
@@ -3193,11 +2346,11 @@ msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svagt lösenord"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3208,14 +2361,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ASCII och det är inte "
"tillåtet."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3223,66 +2376,62 @@ msgstr ""
"Inga partitioner är tillgängliga att ändra storlek på. Endast fysiska "
"partitioner med vissa filsystem går att storleksändra."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vill du verkligen starta från en disk som inte används för installation?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ogiltigt initierarnamn"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du måste ange ett initierarnamn."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Värde saknas"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "CHAP-användarnamn krävs om CHAP-lösenord angivits."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "CHAP-lösenord krävs om CHAP-användarnamn angivits."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn krävs om omvänt CHAP-lösenord angivits."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Omvänt CHAP-lösenord krävs om omvänt CHAP-användarnamn angivits."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ta bort alla partitioner på valda enheter och skapa en standardlayout."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Ta bort Linuxpartitioner på valda enheter och skapa en standardlayout."
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ignorera enhet"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Ändra storlek på existerande partitioner och skapa en standardlayout på "
-"fritt utrymme."
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Använd ledigt utrymme på valda enheter och skapa en standardlayout."
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Kryptera systemet"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Inget ledigt utrymme"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Skapa anpassad layout"
@@ -3326,11 +2475,11 @@ msgstr "B_ekräfta:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3342,19 +2491,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installera startprogram på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ändra enhet"
@@ -3362,32 +2509,49 @@ msgstr "_Ändra enhet"
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n"
+"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Tryck \"Starta Om\" för att starta om ditt system.\n"
+"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Gratulerar, installationen är färdig.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3432,19 +2596,17 @@ msgstr "Okänt Linux-system"
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Vilket språk vill du använda under installationen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3454,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"för tillfället angivna logiska volymerna annars kommer att bli större än det "
"tillgängliga utrymmet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekräfta ändring av fysisk yta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3472,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna ändring kommer att börja gälla omedelbart."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3486,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom det värde som valts (%"
"10.2f MB) är större än den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3497,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) är för stor jämfört med storleken på den minsta fysiska volymen (%"
"10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "För liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3509,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort avsevärda "
"mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3520,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"volymstorleken (%10.2f MB) är mindre än en eller flera av de angivna logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3529,100 +2691,94 @@ msgstr ""
"att vara för liten för att hålla de för tillfället definierade logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigera logisk volym: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Redigera logisk volym"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprunglig filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprunglig filsystemsetikett:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Namn på _logisk volym:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Namn på logisk volym:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Storlek (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Storlek (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximal storlek är %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Kryptera"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Otillåten storlek"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkten används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Otillåten storlek"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3634,39 +2790,20 @@ msgstr ""
"fler fysiska volymer från opartitionerat diskutrymme och lägga till dem i "
"denna volymgrupp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Fel i begäran"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"De logiska volymerna som du har konfigurerat kräver %d MB, men volymgruppen "
-"har endast %d MB. Gör antingen volymgruppen större eller de logiska "
-"volymerna mindre."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Inga lediga platser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Inget ledigt utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3676,29 +2813,29 @@ msgstr ""
"volymer. För att lägga till en logisk volym måste du minska storleken på en "
"eller flera av de befintliga logiska volymerna"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ogiltigt namn på volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Inte tillräckligt med logiska volymer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3711,75 +2848,74 @@ msgstr ""
"Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och välj "
"sedan alternativet \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Skapa LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Namn på _volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Namn på volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk yta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiska volymer att _använda:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Använt diskutrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Totalt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storlek (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiska _volymer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3788,66 +2924,72 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Ett värde krävs i fältet \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Skickar förfrågan om IP-information för %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix måste vara mellan 0 och 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nätmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fel med värdnamn"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Du måste ange ett giltigt värdnamn för denna dator."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3858,29 +3000,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Startprogrammets lista över operativsystem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Avbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3888,47 +3028,47 @@ msgstr ""
"Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller hårddisk och "
"partitionsnummer) är den enhet som det startar från."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "E_nhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Standardstartmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du måste ange en etikett för posten"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublettetikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denna etikett används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublettenhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denna enhet används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3937,86 +3077,62 @@ msgstr ""
"Detta startmål kan inte tas bort eftersom det är avsett för det %s-system du "
"håller på att installera."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ytterligare storleksalternativ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll allt _utrymme upp till (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll till största ti_llåtna storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Slutcylindern måste vara större än startcylindern."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Lägg till partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigera partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Redigera partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystems_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillåtna _hårddiskar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Hårddisk:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Startcylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Slut_cylinder:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tvinga att vara en _primär partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Enhet %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4024,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volym"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4032,107 +3148,121 @@ msgstr ""
"Storlek\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partitioneringsschemat du begärde orsakade följande kritiska fel."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Du måste åtgärda dessa fel innan du kan fortsätta med installationen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfel"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partitioningsschemat du begärde genererade följande varningar."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volymgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ledigt utrymme"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "programvaru-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Fel vid partitionering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunde inte allokera begärda partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varning: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Kan inte redigera"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Du måste välja en partition att redigera"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du kan inte redigera denna partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvaru-RAID stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillgängliga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4140,11 +3270,11 @@ msgstr ""
"En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillgängliga undre "
"RAID-enhetsnummer har använts."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4163,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Du har för tillfället %s programvaru-RAID-partitioner lediga att använda.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4175,72 +3305,70 @@ msgstr ""
"och monteras.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Vad vill du göra nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skapa en programvaru-RAID-partition."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skapa en RAID-_enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klona en _hårddisk för att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunde inte skapa hårddiskkloningsredigerare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Hårddiskkloningsredigeraren kunde av någon anledning inte skapas."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Återställ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inte tillämpbart>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatera som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrera filsystem till:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4249,23 +3377,11 @@ msgstr ""
"Partitioner av typen \"%s\" måste begränsas till en enda hårddisk. Detta "
"görs genom att välja hårddisken i krysslistan \"Tillåtna hårddiskar\"."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Inställningar för diskpartitionering"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partitionera _automatiskt"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partitionera manuellt med _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerar paket"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4279,41 +3395,40 @@ msgstr ""
"Skapa först minst två partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och välj "
"sedan alternativet \"RAID\" igen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Skapa RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Redigera RAID-enhet: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Redigera RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigera RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_enhet_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmar:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antal reser_ver:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatera partitionen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4321,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först definiera "
"partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan den kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Källhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4338,11 +3453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4353,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan "
"hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4365,24 +3480,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan denna enhet kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Målhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Välj målhårddiskarna för kloningsåtgärden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Källhårddisken /dev/%s kan inte även väljas som en målhårddisk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4396,20 +3511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort denna partition innan hårddisken kan vara ett mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Välj en källenhet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hårddisken /dev/%s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4419,20 +3534,20 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING! ALL DATA PÅ MÅLHÅRDDISKARNA KOMMER ATT FÖRSTÖRAS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Slutgiltig varning"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klona hårddiskar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid tömning av målhårddiskarna. Kloning misslyckades."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4461,19 +3576,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLTING på målenheterna kommer att förstöras av denna process."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Källhårddisk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målhårddisk(ar):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4487,38 +3602,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Förrådet %s har redan lagts till. Välj ett annat förrådsnamn och URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigera förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ogiltig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ogiltig förråds-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till ett förråd."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Inget medium hittades"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -4526,27 +3641,27 @@ msgstr ""
"Inget installationsmedium hittades. Sätt in en skiva i din spelare och "
"försök igen."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ange en NFS-server och sökväg."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ogiltigt förrådsnamn"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du måste ange ett förrådsnamn."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Lägg till förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Inga programvaruförråd aktiverade"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4627,11 +3742,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrera filsystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4651,7 +3766,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppgradera växlingspartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4664,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men du "
"kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4675,23 +3790,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har hittat %s MB arbetsminne.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jag _vill skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Välj den _partition som växlingsfilen ska läggas på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledigt utrymme (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4700,15 +3815,15 @@ msgstr ""
"Det rekommenderas att din växlingsfil är minst %d MB. Ange en storlek för "
"växlingsfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Storlek på växlingsfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jag vill i_nte skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4717,17 +3832,34 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. Är du säker på att du "
"vill fortsätta?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Växlingsfilen måste vara mellan 1 och 2000 MB stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med utrymme för växlingspartitionen på den "
"enheten."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Avsluta installationsprogram"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av z/IPL-startprogram"
@@ -4774,207 +3906,30 @@ msgstr "Parametrar till kärnan"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Vilket startprogram vill du använda?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Använd startprogrammet GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Inget startprogram"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Hoppa över startprogram"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Du har valt att inte installera något startprogram. Det rekommenderas varmt "
-"att du installerar ett startprogram om du inte har särskilda behov. Ett "
-"startprogram behövs nästan alltid för att ditt system ska kunna starta Linux "
-"direkt från hårddisken.\n"
-"\n"
-"Är du säker på att du vill hoppa över installationen av startprogram?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Ett fåtal system behöver skicka speciella flaggor till kärnan vid start för "
-"att fungera ordentligt. Om du behöver skicka sådana startflaggor till "
-"kärnan, ange dem nu. Om du inte behöver några, eller om du inte är säker, "
-"låter du fältet vara tomt."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Tvinga fram användning av LBA32 (behövs normalt inte)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Att tvinga fram användandet av LBA32 kan göra att din dator inte startar om "
-"LBA32 inte också stöds av systems BIOS.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta och tvinga fram LBA32-läge?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Var vill du installera startprogrammet?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Startetikett"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Redigera startetikett"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ogiltig startetikett"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Startetiketten får inte vara tom."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Starthanteraren som %s använder kan också starta andra operativsystem. Du "
-"måste ange vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka "
-"startetiketter du vill använda för var och en av dem."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Blanksteg> välj | <F2> välj standard | <F4> ta bort | <F12> nästa skärm>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Ett lösenord för startprogrammet förhindrar användare från att skicka "
-"godtyckliga alternativ till kärnan. För störst säkerhet ska du sätta en "
-"lösenord, men ett lösenord inte för användare som inte har så stort behov av "
-"säkerhet."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Använd ett GRUB-lösenord"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Lösenord för startprogram:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekräfta:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Lösenordet är för kort"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Lösenordet till startprogrammet är för kort"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tryck <Retur> för att avsluta installationen.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Retur> för att avsluta"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Information om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-"
-"manualerna på http://www.redhat.com/docs/."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Färdig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Starta om"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Välj de paketgrupper du vill installera."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Gruppdetaljer | <F12> nästa skärm"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Inga valfria paket valda"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detaljer för paketgrupp"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5005,7 +3960,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Slå på IPv4 stöd"
@@ -5013,7 +3968,7 @@ msgstr "Slå på IPv4 stöd"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-adress:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
@@ -5021,351 +3976,74 @@ msgstr "Gateway:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Namnserver:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Enhet saknas"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Du måste välja en nätverksenhet"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-nätmask "
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Väntar på NetworkManager.."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Värdnamnskonfiguration"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Om ditt system är en del av ett större nätverk där värdnamn tilldelas med "
-"hjälp av DHCP bör du välja automatiskt via DHCP. Annars bör du välja "
-"manuellt och ange ett värdnamn för ditt system. Om du inte gör detta kommer "
-"ditt system att gå under namnet \"localhost\"."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Du har inte angivit ett värdnamn."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Måste ange ett värde"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Begärt värde är inte ett heltal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Begärt värde är för stort"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID-enhet %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Varning: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Redigera partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Lägg till ändå"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Filsystemstyp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Tillåtna enheter:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Fast storlek:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Fyll maximal storlek av (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Startcylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Slutcylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volymgrupp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-nivå:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID-medlemmar:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Antal reserver?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Filsystemstyp:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Filsystemsetikett:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Filsystemsalternativ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Formatera som %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Migrera till %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Lämna oförändrad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Filsystemsalternativ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Välj hur du vill förbereda filsystemet på denna partition."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Lämna orört (bevara data)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Formatera som:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Migrera till:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Tvinga att vara primär partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Stöds inte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Du kan endast redigera LVM-volymgrupper i det grafiska "
-"installationsprogrammet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ogiltigt värde på partitionsstorlek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Ogiltigt värde på maxstorlek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Ogiltigt värde på startcylider"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Ogiltigt värde på slutcylinder"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Inga RAID-partitioner"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Minst två programvaru-RAID-partitioner behövs."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatera partitionen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Ogiltigt värde på RAID-reserver"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "För många reserver"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Du får inte använda några reserver för en RAID0-kedja."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Inga volymgrupper"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Inga volymgrupper finns för att skapa en logisk volym i"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den maximala "
-"logiska volymstorleken (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den "
-"tillgängliga storleken i volymgruppen (%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Ny partition eller logisk volym?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Vill du skapa en ny partition eller en ny logisk volym?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logisk volym"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjälp F2-Ny F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ingen rotpartition"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Installationen kräver en /-partition."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitioneringstyp"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
"partitioneringslayout som är vettig för de flesta användare. Du kan välja "
"att antingen använda denna eller att skapa din egen."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa "
"skärm"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Granska partitioneringslayouten"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Avancerade lagrings alternativ"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Lägg till FCP-enhet"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5375,11 +4053,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars "
"World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5387,77 +4065,34 @@ msgstr ""
"För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål "
"ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP-adress för mål"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI-initierarnamn"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP-användarnamn"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP-lösenord"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Omvänt CHAP-lösenord"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Användarnamn krävs när ett lösenord angivits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Lösenord krävs när ett användarnamn angivits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Omvänt användarnamn krävs när ett omvänt lösenord angivits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Omvänt lösenord krävs när ett omvänt användarnamn angivits."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Partitionera automatiskt"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Paketinstallation"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Val av paket"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
-"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
-"systemet ska ha stöd för?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Anpassa valet av programvara"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?"
@@ -5479,7 +4114,7 @@ msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5494,39 +4129,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ledigt utrymme"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Föreslagen storlek (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Lägg till växlingsutrymme"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Installera om system"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System att uppgradera"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5554,12 +4189,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5586,11 +4221,11 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-rad "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5601,52 +4236,52 @@ msgstr ""
"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
"systemet ska ha stöd för?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kontor och produktivitet"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Programvaruutveckling"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Webbserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Webbserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Klustring"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Lagringsklustring"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Installationsnummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5654,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"För att installera hela setet av de paket som stöds och som är inkluderade "
"i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5678,21 +4313,600 @@ msgstr ""
"* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte ingår i "
"din prenumeration."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Okänd enhet"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
+"dina parametrar och försök igen."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Partitioneringsalternativen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte "
+"längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med "
+"installationen?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Kryptera enhet?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
+"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
+"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver partitionering till disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
+"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
+"förlorade."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå till_baka"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Skriv ändringar till disk"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Enhet saknas"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denna partition är en del av en RAID-enhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denna partition är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denna partition är en del av en LVM-volymgrupp."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
+"installationen av %s ska kunna fortsätta."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
+"att installera %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
+"är inte säkert."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
+"det är inte säkert."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Du måste skapa en PPC PReP-startpartition."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
+"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
+"installationer."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nedsmutsade filsystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
+"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
+"korrekt för att uppgradera.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
+"montera dem ändå?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För "
+"att utföra en uppgradering bör du stänga ner ditt system istället för att "
+"försätta det i viloläge."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du "
+"utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är "
+"inställt att formatera alla växlingspartitioner."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
+"\n"
+"Filen /etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig "
+"växlingspartition.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
+"\n"
+"Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
+"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
+"fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
+"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan inte montera filsystem"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
+"installationen men det kan bli problem."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
+"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Du kan inte ta bort denna partition:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
+"\n"
+"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
+"under installationen."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ignorera enhet"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Återinitiera enhet"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Läser in SCSI-drivrutin"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierar iSCSI initierare"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI-initierarnamn"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
+"hårddisk(ar) för installationen. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Olösligt fel"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
+"ogiltigt."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterar"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ändrar storlek"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontrollerar"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediakontroll"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testa"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5701,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Välj \"%s\" för att testa den skiva som för tillfället är i enheten, eller "
"\"%s\" för att mata ut skivan och stoppa i en annan för testning."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5716,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"har testats utan problem är det inte nödvändigt att testa varje skiva igen "
"innan den används."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5725,11 +4939,11 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina enheter. Sätt i skivan med %"
"s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Skiva hittades"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5740,16 +4954,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj %s för att hoppa över mediatestet och starta installationen."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5758,32 +4972,32 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina CDROM-enheter. Sätt i skivan "
"med %s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Skiva hittades inte"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunde inte läsa katalogen %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Läser drivrutinsdisketten..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Källa för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5791,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som kan tjäna som källor för en drivrutinsdiskett. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5799,51 +5013,51 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla avbilden för "
"drivrutinsdisketten. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Misslyckades med att montera partitionen."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Välj avbild för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Välj den fil som är avbilden för drivrutinsdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Misslyckades med att läsa in drivrutinsdisketten från fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sätt in din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att "
"fortsätta."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sätt in drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Drivrutinsdisketten är ogiltig för denna utgåva av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Välj manuellt"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Läs in en annan diskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5853,38 +5067,38 @@ msgstr ""
"drivrutinen manuellt, fortsätta ändå eller läsa in en annan "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartfel"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Okänd kickstartkälla för drivrutinsdiskett: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6034,7 +5248,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppstartsfil"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6045,7 +5259,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Välkommen till %s för %s - räddningsläge"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6055,23 +5269,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Välj ett språk"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Diskkälla för uppdatering"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6079,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som skulle kunna vara källor för en uppdateringsdisk. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6087,28 +5301,28 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla diskavbilden "
"uppdatering. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sätt in din uppdateringsdisk i %s och tryck \"OK\" för att fortsätta."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Montering av uppdateringsdisk misslyckades."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Läser anaconda-uppdateringar..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6116,53 +5330,53 @@ msgstr ""
"Kunde inte ladda ner uppdateringsavbilden. Modifiera uppdateringsplatsen "
"nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta utan uppdateringar."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppdateringsavbild"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium detekterades"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokalt installationsmedium detekterades..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Räddningsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Vilket medium innehåller räddningsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Vilket sorts medium innehåller installationsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen drivrutin hittades"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Välj drivrutin"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Använd en drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6171,11 +5385,11 @@ msgstr ""
"installationstyp. Vill du välja din drivrutin manuellt eller använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6183,51 +5397,51 @@ msgstr ""
"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några "
"nu?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Kör anaconda %s, räddningsläget för %s - var vänlig vänta ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Kör anaconda %s, systeminstallationsprogrammet för %s - var vänlig "
"vänta ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunde inte hitta installationsavbilden %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontrollerar \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Kontrollerar medium nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6235,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa diskkontrollsumman från den primära identifieraren. Detta "
"betyder troligtvis att disken skapades utan att kontrollsumman lades till."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6246,11 +5460,11 @@ msgstr ""
"och försök igen. Om detta test fortsätter att misslyckas bör du inte "
"fortsätta installationen."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Gick bra"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6260,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan "
"upptäckas av mediakontrollen."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6271,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av kontrollsumma"
@@ -6284,11 +5498,11 @@ msgstr "Felaktigt argument till enhetskickstartmetodkommandot %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Ett modulnamn måste anges för kickstartenhetskommandot."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ogiltigt prefix"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6296,57 +5510,57 @@ msgstr ""
"Prefix måste vara mellan 1 och 32 för IPv4-nätverk eller mellan 1 och 128 "
"för IPv6-nätverk"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konfigurertömning av målhårddiskarna. Kloning "
"misslyckades."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Slå på IPv6 stöd"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurera TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokoll saknas"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 behövs för NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installationsmetod kräver IPv4-stöd."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adress:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adress:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Namnserver:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6356,59 +5570,59 @@ msgstr ""
"punkt-kvadruppel nätmask eller prefix i CIDR-stil tillåtet. Fälten gateway "
"och namnserver måste vara giltiga IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Information saknas"
-#: ../loader/net.c:1041
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du måste skriva in både en giltig IPv4-adress och en nätmask eller CIDR "
"prefix."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du måste skriva in både en giltig IPv6-adress och ett CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i nätverkskommando"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Du har flera nätverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Identifiera"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifiera den fysiska porten för"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6416,56 +5630,56 @@ msgstr ""
"genom att blinka LED-lamporna i ett antal sekunder. Ange ett tal mellan 1 "
"och 30 för att sätta tiden för hur länge portens LED-lampor blinkar."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiera NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ogiltig tid"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Då måste ange antalet sekunder som ett heltal mellan 1 och 30."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Blinkar lamporna för port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Väntar på att NetworkManager skall konfigurera %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Namn på NFS-server:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s-katalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Ange servernamn och sökväg till dina %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-konfiguration"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla en %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s"
@@ -6491,16 +5705,16 @@ msgstr "Kan inte hämta %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Måste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Url-metoden %s är okänd"
@@ -6578,6 +5792,10 @@ msgstr "_Välj alla valfria paket"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekräfta:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Rootlösenord:"
@@ -6636,8 +5854,9 @@ msgid ""
msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy-U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Värd (värd:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6688,30 +5907,21 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Mål för storleksändring:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
-"partitioneringslayout som är vettig för de flesta användare. Du kan välja "
-"att antingen använda denna eller att skapa din egen."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Vilken partition som skall storleksändras"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
@@ -6944,6 +6154,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
+"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
+"systemet ska ha stöd för?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7105,6 +6326,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marathi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"
@@ -7117,6 +6343,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norska (bokmål)"
@@ -7185,6 +6416,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -7211,294 +6447,3 @@ msgstr "Kymriska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This operation will override any previous installation choices about "
-#~ "which drives to ignore.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partitionstabellen på enhet %s är oläsbar. För att skapa nya partitioner "
-#~ "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen "
-#~ "om vilka enheter som ska ignoreras.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr " för enhet %s"
-
-#~ msgid "Starting Interface"
-#~ msgstr "Startar gränssnittet"
-
-#~ msgid "Attempting to start %s"
-#~ msgstr "Försöker starta %s"
-
-#~ msgid "%d of %d optional package selected"
-#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-#~ msgstr[0] "%d av %d valfritt paket valt"
-#~ msgstr[1] "%d av %d valfria paket valda"
-
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "Primär DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "Sekundär DNS"
-
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Gateway"
-
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "_Primär DNS"
-
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_Sekundär DNS"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Nätverkskonfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-#~ "this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett värdnamn. Beroende på din nätverksmiljö kan detta "
-#~ "orsaka problem senare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din "
-#~ "nätverksmiljö kan detta orsaka problem senare."
-
-#~ msgid "Error With %s Data"
-#~ msgstr "Fel med data för %s"
-
-#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-#~ msgstr "IPv4-informationen du angav är ogiltig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to "
-#~ "communicate over a network by default without at least one device active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inga aktiva nätverksenheter. Ditt system kommer inte att kunna "
-#~ "kommunicera över ett nätverk som standard utan åtminstone en aktiv enhet."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inaktiverad"
-
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Aktivera vid uppstart"
-
-#~ msgid "IPv4/Netmask"
-#~ msgstr "IPv4/Nätmask"
-
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Prefix"
-
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Nätverksenheter"
-
-#~ msgid "Set the hostname:"
-#~ msgstr "Ställ in värdnamnet:"
-
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_automatiskt via DHCP"
-
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_manuellt"
-
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(t.ex. värd.domän.se)"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Diverse inställningar"
-
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Redigera enhet"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "okänd"
-
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Hårdvaruadress:"
-
-#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-#~ msgstr "Du måste välja minst stöd för IPv4 eller IPv6."
-
-#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#~ msgstr "IPv4-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och 32."
-
-#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-#~ msgstr "IPv6-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och 128."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection "
-#~ "of packages from the repository from working"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta en gruppfil för %s. Detta förhindrar att man manuellt kan "
-#~ "välja paket från förrådet"
-
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "IPv6-adress:"
-
-#~ msgid "Error configuring network device: "
-#~ msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network "
-#~ "environment this may cause problems later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din "
-#~ "nätverksmiljö kan detta orsaka problem senare."
-
-#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-#~ msgstr "IPv%d-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och %d."
-
-#~ msgid "Integer Required for Prefix"
-#~ msgstr "Heltal krävs för prefix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange ett giltigt heltal för %s. För IPv4, kan värdet vara mellan "
-#~ "0 och 32. För IPv6 kan det vara mellan 0 och 128."
-
-#~ msgid "Prefix (Netmask)"
-#~ msgstr "Prefix(Nätmask)"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefix"
-
-#~ msgid "Activate on boot"
-#~ msgstr "Aktivera vid uppstart"
-
-#~ msgid "P-to-P:"
-#~ msgstr "P-till-P:"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "WEP-nyckel:"
-
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Nätverkskonfiguration för %s"
-
-#~ msgid "point-to-point IP address"
-#~ msgstr "IP-adress för punkt-till-punkt"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Manuell adresskonfiguration"
-
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv4-konfiguration för %s"
-
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "IPv4-adress"
-
-#~ msgid "IPv4 network mask"
-#~ msgstr "IPv4-nätmask"
-
-#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-#~ msgstr "IPv4-prefix(nätmask)"
-
-#~ msgid "Automatic neighbor discovery"
-#~ msgstr "Automatisk upptäckt av grannar"
-
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCPv6)"
-
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "IPv6-konfiguration för %s"
-
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "IPv6-adress"
-
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "IPv6-prefix"
-
-#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-#~ msgstr "Vill du konfigurera nätverksgränssnittet %s på ditt system?"
-
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "OKONFIGURERAD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to "
-#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-#~ "finished, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "De nuvarande konfigurationsinställningarna för varje gränssnitt är "
-#~ "listade brevid enhetsnamnet. Okonfigurerade gränssnitt visas som "
-#~ "OKONFIGURERAD. För att konfigurera ett gränssnitt, markera det och välj "
-#~ "Redigera. När du är klar, tryck OK för att att fortsätta."
-
-#~ msgid "Active on boot"
-#~ msgstr "Aktivera vid uppstart"
-
-#~ msgid "Inactive on boot"
-#~ msgstr "Avaktivera vid uppstart"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "Auto IPv6"
-
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "Primär DNS:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "Sekundär DNS:"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Diverse nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "gateway"
-
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "primär DNS"
-
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "sekundär DNS"
-
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "automatiskt via DHCP"
-
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "manuellt"
-
-#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-#~ msgstr "Värdnamn angivet utan att DNS är konfigurerat"
-
-#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-#~ msgstr "<b>Beskrivning anges här</b>"
-
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Maskinvaru-adress: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Redigera gränssnitt"
-
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Krypteringsnyckel:"
-
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Manuell konfiguration"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Punkt till punkt (IP):"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index c877273a0..6e1a2b7fe 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:46+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது தெரியாத பிழை: %s"
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -68,52 +68,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ஒரு ஷெல்லுக்கு <enter> ஐ அழுத்தவும்"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "சரி"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -121,329 +129,60 @@ msgstr ""
"போதுமான ரேம் இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்த முடியவில்லை. உரை முறை "
"ஆரம்பிக்கப்படுகிறது."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "வரைகலை நிறுவுதல் துவங்குகிறது..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNCஐ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
-msgstr "VNC முறைமை நிறுவல் உரை முறையை விட அதிக செயல்பாடுகளை கொண்டுள்ளது, நீங்கள் அதனை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "class forcing உரை முறை நிறுவலை நிறுவவும்"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "வரைகலை நிறுவல் இல்லை... உரை முறையை துவக்குகிறது."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY மாறி அமைக்கப்படவில்லை. உரை முறையை துவக்குகிறது!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பகிர்வு %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "மறுஅளவிடும் போது பகிர்வு %s நகர்த்தப்பட்டது"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "உருளை-அடிப்படையான பகிர்வுகளை முதன்மை பகிர்வுகளாக அமைக்க முடியாது.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "பகிர்வுகளை முதன்மை பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியாது\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியாது.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"துவக்க பகிர்வு %s BSD வட்டு பெயருக்கு சொந்தமானது அல்ல. SRM ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து "
-"துவக்க முடியாது. BSD வட்டு பெயரின் பகிர்வை பயன்படுத்தவும் அல்லது இந்த சாதன வட்டு பெயரை "
-"BSD ஆக மாற்றவும்."
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"பூட் பகிர்வு %s ஆரம்பத்தில் bootloader க்கு இருக்கும் வெற்று இடம் இல்லாததால் அந்த வட்டினை "
-"சார்ந்து இல்லை. குறைந்தபட்சம் 5MB வெற்று இடமாவது /boot இல் உள்ளதா என்பதை தெரிந்து கொண்டு "
-"துவங்கவும்"
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"துவக்க பகிர்வு இந்த வட்டின் முதல் 4 ஜிபி இல் இல்லை. OpenFirmware நிறுவலை துவக்க "
-"முடியாது."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"துவக்க பகிர்வு %s ext3 போன்று லினக்ஸ் கோப்புமுறைமை இல்லை. கணினியை இந்தப் "
-"பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் வடிவமைப்பிற்கேற்ற துவக்க விதிகளை அமைக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "இந்தப் பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றாக்குறை ஏற்படும்."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட பகிர்வுகள் இல்லை"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"பகிர்வு %s உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க, 'சரி' என்பதை அழுத்தவும்."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட Raid சாதனம் இல்லை"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Raid சாதனம் %s ஐ உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. \n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என சொடுக்கவும்."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட தொகுதி குழு இ­ல்லை"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ஐ உபயோகிக்க தொகுதி குழு %s இல்லை.\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட தருக்க தொகுதி இ­ல்லை"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s க்கு தேவையான %s தருக்க தொகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "தானியக்க பகிர்தல் பிழைகள்"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"உங்கள் பகிர்வில் பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "தானியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கைகள்"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பின்வரும் எச்சரிக்கைகள் தானியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவை:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "பகிர்வதில் பிழை"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"கோரப்பட்ட பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"வேறு பகிர்தல் விருப்பத்திற்கு 'சரி' என்பதை அழுத்தவும்."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"பகிர்வு செய்யும் போது பின்வரும் பிழைகள் ஏற்பட்டன:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"உங்கள் நிலைவட்டு(களில்) நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் இல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%"
-"s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "மீட்கமுடியாத பிழை"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானாக பகிர்வுகளை உருவாக்கும் அமைப்புகள் "
-"பகிர்வுகளை உருவாக்கும்.பகிர்வுகளை உருவாக்கிய பின் உங்களுக்கேற்ப அவைகளை மாற்றிக்கொள்ள "
-"முடியும்.\n"
-"\n"
-"கைம்முறையாக பகிர்வை உருவாக்கும் கருவி Disk Druid, காட்சி விளக்கங்கள் மூலம் பகிர்வை "
-"உருவாக்க உதவும். கோப்பு முறைமை, ஏற்றப்புள்ளி, பகிர்வின் அளவு போன்றவைகளை சுலபமாக "
-"அமைக்கலாம்."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"தானியங்கு பகிர்வுகளை நிறுவல் நிரல் மூலம் அமைக்கலாம், உங்கள் வன்பொருள் இயக்கியில் எவ்வளவு "
-"இடம் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். "
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள அனைத்து பகிர்வுகளையும் நீக்கவும்"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள அனைத்து லினக்ஸ் பகிர்வுகளையும் நீக்கவும்"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்து, இருக்கும் வெற்றிடத்தைப் பயன்படுத்துவும்"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ஐ மேம்படுத்துகிறது\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%sஐ நிறுவுகிறது\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "கோப்பினை நகல் எடுக்கிறது"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "நிறுவல் கோப்புகள் நிலைவட்டுக்கு மாற்றப்படுகிறது..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -451,55 +190,54 @@ msgstr ""
"நிறுவல் கோப்புகளை நிலை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதற்கு காரணம் மோசமான "
"வட்டாக இருக்கலாம்."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
-
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+msgstr ""
+"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -511,33 +249,40 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "தொடரவும் (_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID சாதனங்கள்"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloaderஐ நிறுவுகிறது..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -545,22 +290,18 @@ msgstr ""
"எந்த கர்னல் தொகுப்புகளும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை. உங்கள் boot loader "
"கட்டமைப்பில் மாற்றங்கள் ஏற்படாது."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "செயலில் உள்ளது... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "கட்டளை வரி முறையை பயன்படுத்தும்போது கேள்விகள் எதுவும் இருக்காது!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "கட்டளை வரி முறையால் பிரிக்கப்பட்ட பிழைகளை கையாள முடியவில்லை!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -578,7 +319,7 @@ msgstr "இந்த மென்பொருளை வழங்கியவர
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s இல் அனகோண்டாவுக்கு எதிராக"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -590,7 +331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -598,46 +339,50 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. இது அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n"
+"பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. இது "
+"அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "அறிக்கையிட முடியவில்லை"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "பிழை அறிக்கையிடுதல் துணைபுரியவில்லை"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
-msgstr "உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே நீங்கள் உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே நீங்கள் "
+"உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "தவறான பிழை தகவல்"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "ஒரு சரியான பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் சிறிய பிழை விளக்கத்தை கொடுக்கவும்."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "பிழை உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -646,15 +391,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n"
+"ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, "
+"திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "பிழை மேம்படுத்தல்"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -663,39 +409,41 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n"
+"ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் "
+"சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை வட்டில் எழுதப்பட்டது. நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump எழுதப்படவில்லை"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "பிணையம் இல்லை"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "செயலுள்ள பிணைய சாதனம் இல்லாததால் ஒரு பிழை அறிக்கையை சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -703,353 +451,19 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினியின் நிலை வெற்றிகரமாக தொலை புரவலனில் எழுதப்பட்டது.உங்கள் கணினி இப்போது "
"மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "கணினி நிலையை தொலை புரவலனுக்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "சோதிக்கிறது"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "மறுஅளவிடுகிறது"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%sலிருந்து ext3 க்கு நகர்த்தும் போது பிழை ஏற்பட்டது. நீங்கள் விரும்பினால் கோப்பு முறைமையை "
-"நகர்த்தாமல் தொடரலாம்.\n"
-"நகர்வினை தொடர வேண்டுமா %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI முறைமை பகிர்வு"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID சாதனங்கள்"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"சாதனத்தில் மாற்றத்தை %s இல் ஆரம்பிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த பிழை முக்கியமானது, "
-"அதனால் நிறுவலை தொடர முடியாது.\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "தவிர்க்கவும்"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனம்:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"இது பதிப்பு 0 லினக்ஸ் மாற்று பகிர்வாகும். நீங்கள் இந்த சாதனத்தை பயன்படுத்த நினைத்தால், நீங்கள் "
-"பதிப்பு 1 லினக்ஸ் மாற்று பகிர்வு என மறு வடிவமைப்பு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இதனை "
-"தவிர்த்தால், நிறுவலின் போது நிறுவியும் தவிர்த்துவிடும்."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "மறுவடிவமைப்பு"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனம்:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
-"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை "
-"முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனம்:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
-"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து "
-"மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"மேம்படுத்தும் போது இந்த பகிர்வினை நிறுவி தவிர்க்க வேண்டுமென்றால் தவிர் என்பதை தேர்வு "
-"செய்யவும். வடிவமை என்பதை தேர்வு செய்து மாற்று இடைவெளியாக பகிர்வினை மறு "
-"வடிவமைக்கவும். மறு துவக்கு என்பதை தேர்வு செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "வடிவமைப்பு"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ஸ்வாப் சாதனம் %sஐ செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s\n"
-"\n"
-"சாதன பெயரில்லாமல் /etc/fstab இல் உள்ள சாதனங்கள் பெயரிடப்பட வேண்டும்\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ஸ்வாப் சாதனம் %sஐ செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s\n"
-"\n"
-"உங்கள் மேம்பட்ட பகிர்வு /etc/fstab இல் சரியான ஸ்வாப் பகிர்வை குறிப்பிடவில்லை\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n"
-"\n"
-"மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s வடிவமைப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த சிக்கல் முக்கியமானது, அதனால் நிறுவலை தொடர "
-"முடியாது.\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ஐ நகர்த்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த சிக்கல் முக்கியமானது, அதனால் நிறுவலை "
-"தொடர முடியாது.\n"
-"\n"
-"<Enter> ஐ அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "தவறான ஏற்றப்புள்ளி"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது "
-"மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
-"தொடர முடியாது\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "கோப்பு முறைமையை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போதும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் நிறுவலை தொடரலாம், ஆனால் "
-"சிக்கல் வரலாம்."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ஆக %s சாதனத்தை ஏற்றும் போது பிழை: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab இல் உள்ள சாதனங்கள் லேபிள் அல்லது UUID ஆல் குறிப்பிடப்பட வேண்டும், சாதன "
-"பெயரால் அல்ல.\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவியை விட்டு வெளியேறு."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"சாதனம் %s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போது பிழை: %s\n"
-"\n"
-"நிறுவியை விட்டு வெளியேற சரி என அழுத்து."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ உள்ளீட்டை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை\n"
-"\n"
-"fstab தவறாக இருப்பதால் இது நிகழ்ந்திருக்கலாம்\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "இரட்டை பெயர்கள்"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"பல சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் உள்ளது %s . உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் "
-"பெயர்கள் வெவ்வேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
-"\n"
-"இந்த சிக்கலை சரி செய்து நிறுவல் பணியை தொடரவும்."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "வடிவமைக்கிறது"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s கோப்பு முறையை வடிவமைக்கிறது..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை நகலெடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு நகல் எடுக்கப்பட்டது"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1063,20 +477,20 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் இதனை அணுக மீண்டும் துவக்கி ரூட்டாக உள் அனுமதி பெற வேண்டும்."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s என்று பெயரிடப்பட்ட திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1084,67 +498,32 @@ msgstr ""
"திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. தொகுப்புகளை நிறுவும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டால்,நீங்கள் "
"திரைப்பிடிப்பை சேமிக்க பல முறை முயற்சி செய்ய வேண்டும். "
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "சரிசெய்யவும்"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ஆம்"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "இல்லை"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "மறுமுயற்சி"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "தவிர்க்கவும்"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத்து"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "நிறுவல் குறியீடு"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது "
-"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
+"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி "
+"துவக்கும் போது கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1153,41 +532,54 @@ msgstr ""
"சாதனம் %s குறிமுறையாக்கப்பட்டது. இந்த சாதனத்தின் உள்ளடக்கங்களை நிறுவலின் போது அணுக நீங்கள் "
"சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "பக்ஸில்லா (%s)"
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "பிழைத்திருத்தம் (_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "பிழை திருத்தம்"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைப்பதில் பிழை"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "முன்னிருப்பு :LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "பிழை!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1198,48 +590,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "வெளியேறுதல் (_E)"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "மறுமுயற்சி (_R)"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்...."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "மறு துவக்கம் (_R)"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "வெளியேறவும்"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "நிறுவலை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s நிறுவி"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "தலைப்புப்பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "நிறுவும் சாளரம்"
@@ -1287,20 +679,20 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"நிறுவி #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண "
-"முடியவில்லை.\n"
+"நிறுவி #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண முடியவில்லை.\n"
"\n"
"இந்த உருவை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை "
"சொடுக்கி நிறுவலை நிறுத்தவும்."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "தேவையான நிறுவல் ஊடகம்"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1312,13 +704,13 @@ msgstr ""
"பின்வருவனவற்றை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர "
"விரும்பினால் \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "பின்னால் (_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1327,15 +719,93 @@ msgstr ""
"குறுவட்டினை ஏற்றம் நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. tty2 இருக்கும் %s ஐ உபயோகிக்கவில்லை "
"என்பதை உறுதி செய்துகொள்ளவும்."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "கணினியில் நிறுவவும்"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1346,27 +816,27 @@ msgstr ""
"சோதிக்கவும். மோசமான பிழை நேர்ந்தது மற்றும் உங்கள் நிறுவல் நிறுத்தப்படுகிறது. சரி "
"பொத்தானை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet செயலிழப்பு"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "இயங்குகிறது..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "பின் நிறுவல் உரைகள் இயங்குகிறது"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "முன் நிறுவல் உரைகள் இயங்குகிறது"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "விடுபட்ட தொகுப்பு"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1375,15 +845,20 @@ msgstr ""
"நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ள தொகுப்பு '%s' நிறுவப்பட வேண்டும். இந்த தொகுப்பு இல்லை. உங்கள் "
"நிறுவலை தொடர வேண்டுமா அல்லது நிறுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "வெளியேற்றவும் (_A)"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "தவிர்க்கவும்"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "விடுபட்ட குழு"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1392,20 +867,29 @@ msgstr ""
"நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ள குழு '%s' நிறுவப்பட வேண்டும். இந்த தொகுப்பு இல்லை. உங்கள் நிறுவலை "
"தொடர வேண்டுமா அல்லது நிறுத்த வேண்டுமா?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "உயிர் பிம்பம் நிலைவட்டுக்கு நகலெடுக்கப்படுகிறது..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1413,16 +897,17 @@ msgid ""
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
-"உங்கள் நிலைவட்டில் லைவ் உருவை நிறுவும் போது பிழை. இதற்கு காரணம் தவறான ஊடகம் ஆகும். எனவே உங்கள் நிறுவல் ஊடகத்தை சரிபார்க்கவும்.\n"
+"உங்கள் நிலைவட்டில் லைவ் உருவை நிறுவும் போது பிழை. இதற்கு காரணம் தவறான ஊடகம் ஆகும். "
+"எனவே உங்கள் நிறுவல் ஊடகத்தை சரிபார்க்கவும்.\n"
"\n"
"நீங்கள் வெளியேறினால், உங்கள் கணினி தொடர்ச்சியற்ற நிலைக்கு சென்று மறு நிறுவலை "
"தேவைப்படுத்தும்."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "நிறுவல் முடிந்த பின் அமைவை செய்கிறது"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1430,34 +915,37 @@ msgstr ""
"நிறுவல் முடித்த கோப்பு அமைவு மாற்றங்கள் ஆரம்பமாகிறன. இதற்கு பல நிமிடங்கள் "
"எடுத்துக்கொள்ளும்..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:75
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க "
"வேண்டும்."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP முகவரியைக் காணவில்லை."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1465,54 +953,118 @@ msgstr ""
"IPv4 முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட 4 எண்களை கொண்டு, புள்ளிகளால் "
"பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ஒரு சரியான IPv6 முகவரி இல்லை."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ஒரு சரியான IP முகவரி இல்லை."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "செயல்படுகிறது"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "இலக்கு கோப்பு"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "புதிய பகிர்வுகளை செயல்படுத்துகிறது. காத்திருக்கவும்..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM செயல்பட முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "தவறான குறியீடு"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட குறியீடு தவறானது."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "தவிர்க்கவும்"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "தவிர்த்தல் (_S)"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "எச்சரிக்கை! இது முன்-வெளியீடு மென்பொருள்!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1539,138 +1091,24 @@ msgstr ""
"\n"
"க்கு அனுப்பவும். '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "எப்படியேனும் நிறுவவும் (_I)"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "அயல்"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s சாதனம் CDL வடிவமைப்புக்கு பதிலாக LDL ஆக வடிவமைக்கப்பட்டது % sஐ நிறுவும் போது "
-"LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை ஆதரிக்காது இந்த வட்டை பயன்படுத்துவதற்கு முன் மீண்டும் துவக்கப்பட "
-"வேண்டும். இதனால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்.\n"
-"DASD ஐ CDL வடிவமைப்பை கொண்டு மறு வடிவமைக்க வேண்டும்?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s இல் தற்போது %s பகிர்வு அமைப்பு உள்ளது. இந்த வட்டை %s நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த "
-"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் இதிலுள்ள அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க நேரிடும்\n"
-"\n"
-"வட்டை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%sயில் உள்ள பகிர்வு அட்டவணையை படிக்க முடியவில்லை. புதிய பகிர்வை உருவாக்க அதை துவக்க "
-"வேண்டும், இதனால் இயக்கியில் அனைத்து தகவல்களை இழக்க நேரிடும்.\n"
-"\n"
-"இந்த செயல் முந்தைய நிறுவல் தவிர்த்த இயக்கியை மதிக்காது.\n"
-"\n"
-"வட்டில் உள்ள அனைத்து தகவல்களையும் அழித்து, இயக்கியை துவக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n"
-"புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து "
-"தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n"
-"\n"
-"இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை "
-"கவனிக்காது\n"
-"\n"
-"இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"இயக்ககம் /dev/%s இல் 15 க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகள் உள்ளன. லீனக்ஸ் கர்னலின் SCSI "
-"துணைஅமைப்பு இப்போது 15 பகிர்வுகளுக்கு மேல் அனுமதிக்காது. ஆகவே இந்த வட்டில் இனி மேலும் "
-"பகிர்வுகள் செய்ய இயலாது. அல்லது %s இல் /dev/%s15 க்கு மேல் உள்ள பகிர்வை பயன்படுத்த "
-"இயலாது."
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"பிழை ஏற்பட்டுள்ளது - புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை. இந்த சிக்கலை "
-"உண்டாக்கிய வன்பொருளை சோதிக்கவும்."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "தொகுதி குழு பெயரை உள்ளிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "பிழை - %s தொகுதி குழு பெயர் தவறானது."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1678,20 +1116,20 @@ msgstr ""
"பிழை- குழுவின் பெயரில் தவறான எழுத்துகள் பல உள்ளன. எண்கள், எழுத்துக்கள், '.' அல்லது ' "
"_'. ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயரை உள்ளிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "தருக்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "பிழை - %s தருக்க தொகுதி குழு பெயர் தவறானது."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1699,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"பிழை - தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவெளிகளை உள்ளது, ஏற்றுக் "
"கொள்ளக்கூடியவை எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1708,86 +1146,39 @@ msgstr ""
"%s ஏற்றப்புள்ளி தவறானது, பொதுவாக ஏற்றப்புள்ளி '/' ஆல் துவக்கப்பட வேண்டும் ஆனால் '/' இல் "
"முடியக்கூடாது, மேலும் இடைவெளியற்ற முதன்மை எழுத்துக்கள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "இந்த பகிர்விற்கான ஒரு ஏற்றப்புள்ளியை குறிப்பிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md %s .க்கு ஏற்ற பகுதி"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "முதலில் அழிக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "வெற்றிடத்தை அழிக்க முடியாது."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "இந்த பகிர்வை அழிக்க முடியாது, இந்த விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வில் %s உள்ளது"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "இந்த பகிர்வு நிலைவட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"இந்த பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்யவும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "அறிவிப்பு"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1798,38 +1189,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"இந்த பகிர்வை திருத்த முடியாது:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "இது விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு, இதில் %s இருப்பதால் இந்த பகிர்வை திருத்த முடியாது."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "மாற்றாக வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1839,12 +1206,12 @@ msgstr ""
"\n"
"மாற்று பகிர்வை வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ஐ நிறுவ குறைந்தது ஒரு இயக்ககத்தையாவது தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1858,23 +1225,23 @@ msgstr ""
"எனினும் இந்த பகிர்வில் உள்ள இல்ல அடைவுகள் போன்ற தகவல்களை அப்படியே வைத்துக்கொள்ள "
"விரும்பினால் நிறுவலை தொடரலாம்."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "பகிர்வை திருத்தவும் (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "வடிவமைக்க வேண்டாம் (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "பகிர்வதில் பிழை"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1887,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "பகிர்தல் எச்சரிக்கை"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1906,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் கோரிய பகிர்வு முறையை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1914,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"பின்வருவன ஏற்கெனவே உள்ள பகிர்வுகள் தரவுகள் அனைத்தையும் அழித்து, பகிர்வுகளை வடிவமைக்க "
"தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1922,11 +1289,11 @@ msgstr ""
"'ஆம்' என்பதை தேர்வு செய்து தொடரலாம் அல்லது பகிர்வை வடிவமைக்கலாம் அல்லது 'இல்லை' என்பதை "
"தேர்ந்தெடுத்து, பின் சென்று அமைவுகளை மாற்றலாம்."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "வடிவமைத்தல் எச்சரிக்கை"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1937,354 +1304,188 @@ msgstr ""
"\n"
"தொகுதி குழுவில் உள்ள அனைத்து தருக்க தொகுதியையும் இழக்க நேரிடும்!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "நீங்கள் ஒரு தருக்க தொகுதி \"%s\"ஐ அழிக்க விரும்புகிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "நீங்கள் RAID சாதனத்தை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த பகிர்வு அழிக்கப்படும்."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?"
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை."
-
-#: ../partitions.py:85
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு ஏற்கெனவே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் வட்டு திருத்தும் "
-"திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "%s சாதனத்திற்காக"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#: ../partitions.py:134
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "பின்னோக்கு"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "தொடரவும்"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு விருப்பங்கள் இப்போது வட்டில் எழுதப்படும். எந்த தரவும் "
-"அழிக்கப்பட்டால் அல்லது பகிர்வு மறு வடிவமைக்கப்பட்டால் இழக்கப்படும்"
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr "பின் செல்லுதல் (_b)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)"
-
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "உறுதிசெய்தல்"
+"%s சாதனம் CDL வடிவமைப்புக்கு பதிலாக LDL ஆக வடிவமைக்கப்பட்டது % sஐ நிறுவும் போது "
+"LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை ஆதரிக்காது இந்த வட்டை பயன்படுத்துவதற்கு முன் மீண்டும் துவக்கப்பட "
+"வேண்டும். இதனால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்.\n"
+"DASD ஐ CDL வடிவமைப்பை கொண்டு மறு வடிவமைக்க வேண்டும்?"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"சாதனம் %sக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுவதை தவிர்க்க வேண்டுமா?\n"
+"/dev/%s இல் தற்போது %s பகிர்வு அமைப்பு உள்ளது. இந்த வட்டை %s நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த "
+"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் இதிலுள்ள அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க நேரிடும்\n"
"\n"
-"நீங்கள் அதனை தவிர்த்தால் நிறுவலின் போது சாதன உள்ளடக்கங்கள் இருக்காது."
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"உங்கள் Root பகிர்வு 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக இடம் உள்ளது. எனவே %s ஐ நிறுவ இது "
-"போதாது."
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "நீங்கள் EFI கணினி பகிர்வுக்கு குறைந்தது 10 மெகா பைட்டுகளை உருவாக்க வேண்டும்."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "உங்கள் பூட் பகிர்வு முதல் நான்கு பகிர்வுகளில் இல்லை எனவே அதனை துவக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "நீங்கள் Apple Bootstrap பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
-"போதாது."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
-"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ஒரு FireWire சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
-"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
+"வட்டை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் உள்ளன."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "தருக்க தொகுதியில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID கருவியில் இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் இல்லை."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "ஆரம்பிக்கிறது"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s கோப்புமுறைமையில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனம் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு இடமாற்று பகிர்தலை குறிப்பிடவில்லை. இது எல்லா சமயங்களிலும் அவசியமாக "
-"தேவையில்லை எனினும், இது பெரும்பாலான நிறுவல்களில் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"நீங்கள் 32க்கும் அதிகமான இடமாற்று சாதனங்களை குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். %s இன் கர்னல் 32 இடமாற்று "
-"சாதனங்களுக்கு மட்டுமே துணைபுரிகிறது."
+"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n"
+"புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க "
+"வாய்ப்பு உள்ளது\n"
+"\n"
+"இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n"
+"\n"
+"இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"நீங்கள் இருப்பிலுள்ள RAM (%dM)விட குறைந்த இடமாற்று (%dM) இடத்தையே உங்கள் கணினியில் "
-"ஒதுக்கியுள்ளீர்கள். இது செயல்திறனுக்கு எதிரான விளைவினை ஏற்படுத்தும்."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "நிறுவியால் பயன்படுத்தப்படும் பகிர்வு."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAID வரிசையில் உறுப்பினராக உள்ள பகிர்வு."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVM தொகுதி குழுவில் உறுப்பினராக உள்ள பகிர்வு."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ஏற்றப்புள்ளி %s நேரடி குறுவட்டு நிறுவும் போது வடிவமைக்கப்பட வேண்டும்."
+"இயக்ககம் /dev/%s இல் 15 க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகள் உள்ளன. லீனக்ஸ் கர்னலின் SCSI "
+"துணைஅமைப்பு இப்போது 15 பகிர்வுகளுக்கு மேல் அனுமதிக்காது. ஆகவே இந்த வட்டில் இனி மேலும் "
+"பகிர்வுகள் செய்ய இயலாது. அல்லது %s இல் /dev/%s15 க்கு மேல் உள்ள பகிர்வை பயன்படுத்த "
+"இயலாது."
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி தவறானது. %s அடைவு, / கோப்பு முறைமையில் இருக்க வேண்டும்."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"%s ஏற்றப்புள்ளியை உபயோகிக்க இயலவில்லை. சரியான செயலுக்கு குறியீடு இணைப்பு தேவை. வேறு "
-"ஏற்றப்புள்ளியை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்ஸ் கோப்பு முறைமையில் இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது, வேறொரு ஏற்றப்புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s பகிர்வின் அளவு (%10.2f MB) %10.2f MB ன் அதிகபட்ச அளவினை விட அதிகமாக உள்ளது."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "கோரப்பட்ட பகிர்வின் அளவு (அளவு = %s MB) %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "கோரப்பட்ட பகிர்வின் அளவு எதிர் மறையாக உள்ளது! (size = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "பகிர்வுகள் முதல் உருளையின் கீழ் துவங்கக்கூடாது."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "பகிர்வுகள் எதிர் உருளையில் முடியக்கூடாது."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAIDல் உள்ள உறுப்பினர்கள் கோரவில்லை, அல்லது RAID நிலை குறிப்பிடப்படவில்லை."
+"பிழை ஏற்பட்டுள்ளது - புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை. இந்த சிக்கலை "
+"உண்டாக்கிய வன்பொருளை சோதிக்கவும்."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s வகையைச் சார்ந்த RAID சாதனம் குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"இந்த RAID சாதனம் அதிகபட்ச %s உதிரிகளை வைத்துக்கொள்ளலாம். இன்னும் உதிரிகள் தேவை என்றால் "
-"சாதனத்தில் உறுப்பினர்களைச் சேர்க்கவும்.."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"தருக்க தொகுதி அளவு, தொகுதி குழுக்களின் பருநிலை விரிவாக்க அளவினை விட அதிகமாக "
-"இருக்க வேண்டும்."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI முறைமை பகிர்வு"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "இடைமுகத்தை துவக்குகிறது"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "தொடங்க முயற்சிகிறது %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "முடித்த பின் ஷெல்லில் இருந்து வெளியேறி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/shஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை! ஷெல்லை துவக்கவில்லை"
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "பிணையத்தை அமைக்கிறது"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "நீங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை இந்த கணினியில் ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "மீட்பு"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2306,23 +1507,30 @@ msgstr ""
"நீங்கள் நேராக கட்டளை ஷெல்லுக்கு செல்லலாம்.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "தொடரவும்"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "வாசிப்பு-மட்டும்"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "மீட்க வேண்டிய கணினி"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வு Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "வெளியேறவும்"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2332,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"செய்துள்ளீர்கள். உங்கள் பகிர்வுகளை ஏற்ற மற்றும் fsck வுக்கான ஷெல்லை பெற எண்டர் விசையை "
"அழுத்தவும். ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறியதும் கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2353,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறினால் கணினி தானாக மீண்டும் துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2368,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"அனைத்து ஷெல்களையும் பெற <return> ஐ அழுத்தவும். ஷெல்லை விட்டு வெளியேரும் போது உங்கள் "
"கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "மீட்பு முறைமை"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2380,104 +1588,121 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் லினக்ஸ் பகிர்வு இல்லை. ஒரு ஷெல்லை பெற எண்டர் விசையை அழுத்தவும். "
"ஷெல்களிலிருந்தும் வெளியேறினால் கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "உங்கள் கணினி %s அடைவின் கீழ் ஏற்றப்பட்டுள்ளது."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "சேமிக்கவும்"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "உள்ளமை வட்டில் சேமித்தல்"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "பக்ஸில்லாவிற்கு அனுப்பு (%s)"
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "தொலை சேவையகத்திற்கு அனுப்பு (scp)"
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "பிழை விளக்கம்"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "புரவலன் (host:port)"
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "இலக்கு கோப்பு"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்"
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "இது ஒரு பொதுவான கடவுச்சொல்"
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "தொகுபதிவு திருத்துதல் உரை முறையில் இல்லை."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "உங்கள் %(instkey)sஐ உள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ஐ உள்ளிடுதலை தவிர்"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s க்கு %sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
+
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "மறுமுயற்சி"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2488,12 +1713,12 @@ msgstr ""
"வடிவமைப்பிற்கானதாகும். \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "%s வடிவமைக்கு நிறுவப்பட்ட கணினியை மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2503,61 +1728,36 @@ msgstr ""
"பின் செல்ல இயலாது. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "மோசமான கோப்பு முறைகள்"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பின்வரும் கோப்பு அமைப்பு உங்கள் லினக்ஸ் கணினியில் சரியாக ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் லினக்ஸ் "
-"நிறுவலை மீண்டும் துவக்குவதால், கோப்பு அமைப்புகள் சரியாக சோதிக்கப்பட்டு முறையான "
-"மேம்படுத்தலுக்காக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படும்.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"உங்கள் லினக்ஸ் அமைப்புக்கு பின்வரும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது அவற்றை "
-"ஏற்ற வேண்டுமா?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பு "
"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பு "
-"முறைமைகள் தொடர்ச்சியாக இல்லாததால் அதனை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்துமீண்டும் "
-"மேம்படுத்தவும்."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2569,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"துவக்கவும்.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "முழுமையான குறியீடு இணைப்புகள்"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2585,61 +1785,61 @@ msgstr ""
"மாற்றி மேம்படுத்தலை மீண்டும் துவக்கவும்\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "தவறான அடைவுகள்"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s காணப்படவில்லை"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s இந்த புரவலனில் நிறுவுகிறது %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s நிறுவல்"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc புரவலன் கிளையனுடன் இணைய முயற்சிக்கிறது %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க முயற்சிக்கும்..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d முயற்சிகளுக்குப் பின் இணைக்க முயற்சி செய்வதை கைவிடப்பட்டது!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு, உங்கள் vnc கிளையனை %s உடன் கைமுறையாக இணைக்கவும்."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு, உங்கள் vnc கிளையனை கைமுறையாக இணைக்கவும்."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC துவங்குகிறது..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC சேவையகம் இப்போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2657,12 +1857,13 @@ msgstr ""
"எனில் பயன்படும்\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2673,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"self.password=<password> ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2685,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் vncஐ கடவுச்சொல்லுடன் இயக்கலாம். \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2697,15 +1898,15 @@ msgstr ""
"தெரியாத பிழை. கைவிடப்படுகிறது. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC கட்டமைப்பு"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2714,35 +1915,35 @@ msgstr ""
"கடவுச்சொல் அனுமதி இல்லாதவர்கள் நிறுவலை கவனிப்பதை தடை செய்யும். நிறுவலின் போது பயன்படும் "
"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "கடவுச்சொல்(உறுதிசெய்):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. மறுபடியும் உள்ளிடுக."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "கடவுச்சொல்லின் எண்ணிக்கை"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ஐ துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2751,61 +1952,67 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் X ஐ துவக்க முடியவில்லை. VNC யை துவக்கி இந்த கணினியை வேறு "
"கணினியுடன் இணைத்து, ஒரு வரைகலை நிறுவல் அல்லதுஉரை முறை நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "உரை முறையை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC துவக்கவும்"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "உரை முறையை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "நிறுவும் மூலத்திலிருந்து மாற்றத்திற்கு தயாராகிறது..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>நிறுவுகிறது %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது"
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை அமைப்பதில் பிழை"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2820,42 +2027,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%sஐ நிறுவ சரியான தகவலை கொடுக்கவும்."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "குறுவட்டினை மாற்றவும்"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "%s இனி தொடர, %d வட்டை நுழைக்கவும்."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "தவறான குறுவட்டு"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "அது சரியான %s குறுவட்டு இல்லை."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "குறுவட்டு இயக்கியை அணுக முடியவில்லை."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "தொகுபதிவகம் %r கட்டமைப்பில் பெயர் விடுபட்டுள்ளது, idஐ பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "மீண்டும் தொடங்கு (_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "வெளியேற்றுதல் (_E)"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2872,60 +2079,61 @@ msgstr ""
"தேவைப்படுத்தும்.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "மறுமுயற்சிக்கிறது"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "கோப்பு வேறுபடுகிறது"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "பழைய தொகுப்பு(கள்)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "வட்டு இடம் போதவில்லை"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "வட்டு ஐனோடுகள் போதவில்லை"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "தொகுப்பு வேறுபடுகிறது"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "தொகுப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "தேவையான தொகுப்புகள்"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "தவறான ஆர்க்கிற்கான தொகுப்பு"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "தவறான இயக்கத்தளத்திற்கான தொகுப்பு"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "பின்வரும் கோப்பு முறைமைகளைக்கு அதிக இடம் தேவைப்படுகிறது:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2934,32 +2142,49 @@ msgstr ""
"தொகுப்புகளை நிறுவ சோதிக்கும் போது முரண்பாடு ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "பரிமாற்ற இயக்கும் போது பிழை"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"தொகுபதிவகங்களிலிருந்து குழு தகவலை படிக்க முடியவில்லை. இது உங்கள் நிறுவல் மரத்தை "
+"உருவாக்குவதில் பிரச்சினை."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "நிறுவல் தகவலை எடுக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%sக்கு நிறுவல் தகவலை எடுக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "நிறுவல் நிலை"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "தொகு"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2973,19 +2198,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"தொகுபதிவகங்களிலிருந்து குழு தகவலை படிக்க முடியவில்லை. இது உங்கள் நிறுவல் மரத்தை "
-"உருவாக்குவதில் பிரச்சினை."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2995,15 +2212,15 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த தொகுப்பினை நிறுவ %d எம்பி இடம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அதற்குப் போதிய "
"இடம் இல்லை. நீங்கள் உங்கள் தேர்ந்தெடுத்தல்களை மாற்றலாம் அல்லது மீண்டும் தொடங்கலாம்."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3012,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் %s பதிப்பினால் பயன்படுத்த முடியாத மிக பழைய பதிப்பை பயன்படுத்தி மேம்படுத்த "
"துவங்கியுள்ளீர்கள். மேம்படுத்தல் பணியை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3023,53 +2240,52 @@ msgstr ""
"s இன் ஆர்சுடன் பொருந்தாது. இது வெற்றியடையாது போல தோன்றுகிறது. மேம்படுத்தல் பணியை தொடர "
"வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "பின் மேம்பாடு"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "பின் மேம்பாடு கட்டமைப்பினை செய்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "பின் நிறுவல்"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "பின் மேம்பாடு கட்டமைப்பினை செய்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "நிறுவல் நிலை"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "நிறுவல் துவங்குகிறது"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "சார்பு சரிபார்த்தல்"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "நிறுவலுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்புகளின் சார்புகளை சோதிக்கிறது..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தின் எண்ணை குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "%sஇல் உள்ள தொகுப்புகள்"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "நீங்கள் இணைய துறை பெயரை குறிப்பிடவில்லை அல்லது பெயர் தவறானது."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்க விருப்ப தொகுப்புகள் இல்லை"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -3084,7 +2300,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock இயக்கத்தில் உள்ளது."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
@@ -3092,7 +2308,8 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
+msgstr ""
+"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3102,11 +2319,11 @@ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொ
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "தரமற்ற கடவுச்சொல்"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3117,13 +2334,14 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க "
"முடியாது."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3131,43 +2349,61 @@ msgstr ""
"மறு அளவிட பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. குறிப்பிட்ட கோப்பு முறைமைகளுடன் உள்ள பருநிலை "
"பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்."
-#: ../iw/autopart_type.py:180
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "தவறான துவக்கி பெயர்:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "நீங்கள் ஒரு துவக்கி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "தரவுகளில் பிழை"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் அனைத்து பகிர்வுகளையும் நீக்கிவிட்டு, முன்னிருப்பு அமைப்பினை "
-"உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் லினக்ஸ் பகிர்வுகளை நீக்கி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை உருவாக்கவும்"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "இருக்கும் பகிர்வை மறுஅளவிட்டு முன்னிருப்பு அமைப்பை வெற்று இடத்தில் உருவாக்குதல்"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் வெற்று இடத்தினை பயன்படுத்தி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை "
-"உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "மறைகுறியாக்க முறைமை (_E)"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "தனிபயன் அமைப்பினை உருவாக்கவும்"
@@ -3212,11 +2448,11 @@ msgstr "உறுதிசெய் (_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3228,19 +2464,17 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்தக் கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader கட்டமைப்பு"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s இல் துவக்க ஏற்றியை நிறுவுதல் (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "சாதனத்தை மாற்றுதல் (_C)"
@@ -3248,32 +2482,49 @@ msgstr "சாதனத்தை மாற்றுதல் (_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
+"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க \"மறுதுவக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
+"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கள், நிறுவல் முடிவடைந்தது.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3314,40 +2565,21 @@ msgstr "பின்வரும் நிறுவப்பட்ட கணி
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "தெரியாத லினக்ஸ் கணினி"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "%sஇல் உள்ள தொகுப்புகள்"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "%d இல் %d விருப்ப தொகுப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
-msgstr[1] "%d இல் %d விருப்ப தொகுப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "மொழி தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "நிறுவலின் போது நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் மொழி என்ன?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "போதுமான இடம் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3356,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"பருநிலை விரிவாக்க அளவை மாற்ற முடியாது. ஏனெனில் தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க "
"தொகுதிகளுக்கு தேவைப்படும் இடம் இருக்கும் இடத்தை விட அதிகரித்து இருக்கும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "பருநிலை விரிவாக்க மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்தவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3373,12 +2605,11 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த மாற்றம் உடனடியாக செயலுக்கு வரும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "தொடரவும் (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3388,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"தொகுதி குழுவில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பு (%10.2f MB) குறைந்தபட்ச பருநிலை தொகுதி "
"அளவை விட (%10.2f MB) அதிகமாக இருப்பதால் பருநிலை அளவை மாற்ற முடியாது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3399,11 +2630,11 @@ msgstr ""
"அளவை விட ஒப்பிடும் போது (%10.2f MB) மிக அதிகமாக இருப்பதால் பருநிலை அளவை மாற்ற "
"முடியாது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "மிகச் சிறியது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3411,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"தொகுதி குழுவில் உள்ள பருநிலை தொகுதியில் இந்த பருநிலை விரிவாக்க மாற்றம் இடத்தை "
"வீணாக்கிவிடும் "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3422,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"அளவு (%10.2f MB) ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தற்போது குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
"விட சிறியதாக உள்ளது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3430,100 +2661,94 @@ msgstr ""
"இந்த பருநிலை தொகுதியை நீக்க முடியாது. ஏனெனில், தொகுதி குழு தற்போதுகுறிப்பிடப்பட்ட "
"தருக்க தொகுதியை வைத்துக்கொள்ள முடியாத அளவுக்கு மிகச் சிறியதாக இருக்கும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "தருக்க தொகுதியை உருவாக்கு"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "தருக்க தொகுதியைத் தொகுக்கவும்: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "தருக்க தொகுதியை தொகுக்கவும்"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ஏற்றப் புள்ளி (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "கோப்பு முறைமை வகை (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "அசல் கோப்பு முறைமை வகை:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "மூல கோப்பு முறைமை பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர் (_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "அளவு (எம்பி) (_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "அளவு (எம்பி):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(அதிகபட்ச அளவு %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "குறியாக்கம் (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "அனுமதிக்கப்படாத அளவு"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "கோரப்பட்ட அளவுக்கு உள்ளிடப்பட்ட மதிப்பு 0 ஐ விட பெரிய தவறான எண்."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "\"%s\" என்ற தருக்க தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது.வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி பயனில் உள்ளது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" பயனில் உள்ளது, வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "அனுமதிக்கப்படாத அளவு"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" என்ற தருக்க தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது.வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "கோரப்பட்ட அளவுக்கு உள்ளிடப்பட்ட மதிப்பு 0 ஐ விட பெரிய தவறான எண்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3534,39 +2759,20 @@ msgstr ""
"இருக்கும் (%10.2f MB). இந்த வரைமுறையை உயர்த்த நீங்கள் பகிர்வு செய்யப்படாத வட்டு "
"இடத்திலிருந்து பருநிலை தொகுதிகளை உருவாக்கி, அவற்றை தொகுதி குழுவில் சேர்க்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "வேண்டுகோளில் பிழை"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"நீங்கள் கட்டமைத்த தருக்க தொகுதிகளுக்கு %d எம்பி தேவைப்படுகிறது, ஆனால் தொகுதி குழு %d "
-"எம்பி மட்டுமே கொண்டுள்ளது. குழுக்களின் அளவை பெரிதாக்கவும் அல்லது தருக்க தொகுதி(கள்) "
-"அளவை சிறிதாக்கவும்."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "ஒரு தொகுதி குழுவிற்கு %s மேற்பட்ட தருக்க தொகுதிகளை உருவாக்க முடியாது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3576,29 +2782,30 @@ msgstr ""
"சேர்க்க தற்போது இருக்கும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தருக்க தொகுதிகளின் அளவினை குறைக்க "
"வேண்டும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"என்ற தருக்க தொகுதியை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "தவறான தொகுதி குழுப் பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "பருநிலை தொகுதிகள் போதவில்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3612,75 +2819,74 @@ msgstr ""
"\"பருநிலை தொகுதி (LVM)\" வகையில் ஒரு RAID அணியை உருவாக்கி, பின் \"LVM\" "
"விருப்பத்தை மீண்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழுவை உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM தொகுதி குழு திருத்துதல்: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழுவை தொகுக்கவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர் (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "பருநிலை அளவு (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "பயன்படுத்த பருநிலை தொகுதிகள் (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "வெற்று அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "மொத்த அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ஏற்றப்புள்ளி"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "அளவு (எம்பி)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "சேர்க்கவும் (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "தருக்கக் தொகுதிகள் (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3689,107 +2895,73 @@ msgstr ""
"\"%s\"க்கு உள்ளிடப்பட்ட தகவலை மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "தரவில் பிழை"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "திரைப்பிடிப்பினை நகலெடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "மாறும் IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP முகவரி"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 32க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "நுழைவாயில்"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "பெயர்சேவையகம்"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "முதன்மை DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "இரண்டாம் DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "நுழைவாயில் (_G)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "முதன்மை DNS (_P)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "இரண்டாம் DNS (_S)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "பிணைய கட்டமைப்பு"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு புரவலன் பெயரை குறிப்பிடவில்லை. பின்னால் உங்கள் பிணைய சூழலுக்கு ஏற்ப சில "
-"சிக்கல்கள் நேரலாம்."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "தரவுகளில் பிழை"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-"நீங்கள் \"%s\" புலத்தை குறிப்பிடவில்லை. பின்னால் உங்கள் பிணைய சூழலுக்கு ஏற்ப சில சிக்கல்கள் "
-"நேரலாம்."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3800,127 +2972,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "%s தரவில் பிழை"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட IPv4 தகவல் செல்லுபடியாகாதது"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"உங்களிடம் ஒரு செயலிலுள்ள பிணைய சாதனமும் இல்லை. உங்கள் கணினி குறைந்தது ஒரு சாதனம் "
-"செயலிலில்லாமல் முன்னிருப்பாக பிணையத்தில் தொடர்பு கொள்ள இயலாது."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "துவக்கத்தில் செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "சாதனம்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/முன்னொட்டு"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "பிணைய சாதனங்கள்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "புரவலனின் பெயரை அமைக்கவும்:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP வழியாக தானாக(_a)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "கைமுறையாக (_m)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(எகா., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "புரவலன் பெயர்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "இதர அமைவுகள்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "சாதனத்தை திருத்துதல்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "தெரியாத ஈத்தர்நெட் சாதனம்"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "தெரியாதது"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "வன்பொருள் முகவரி:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "விடுபட்ட நெறிமுறை"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையையாவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "தவறான முன்னொட்டு"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 32க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 128க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Boot loader இயக்கத்தள பட்டியல்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "பெயர்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "படம்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3928,133 +3000,110 @@ msgstr ""
"துவக்கி பட்டியில் காட்ட வேண்டிய ஒரு பெயரை உள்ளிடவும். சாதனம் (அல்லது இயக்ககம் மற்றும் "
"பகிர்வு எண்) என்பது எதிலிருந்து துவக்கப்போகிறது என்பதாகும்."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "பெயர் (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "சாதனம் (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "முன்னிருப்பு துவக்க இலக்கு (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டுக்கான பெயரை குறிப்பிடவும்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "துவக்க பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "நகல் பெயர்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே வேறொரு பூட் உள்ளீட்டிற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "நகல் கருவி"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "இந்த சாதனம் ஏற்கெனவே வேறொரு பூட் உள்ளீட்டிற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "அழிக்க முடியாது"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
+msgstr ""
+"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "கூடுதல் அளவு விருப்பங்கள்"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "நிலையான அளவு (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "எல்லா இடங்களையும் நிரப்பும் அளவு (எம்பி) (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு நிரப்பவும் (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "முடிவு உருளை துவக்க உருளையை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "பகிர்வை சேர்"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "பகிர்வை தொகுக்கவும்"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "கோப்பு முறைமை வகை (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள் (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "இயக்கி:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "துவக்க உருளை:(_S)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "முடிவு உருளை:(_E)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "முதன்மை பகிர்தலை வலியுறுத்தவும் (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "இயக்கி %s (Geom: %s/%s/%s) (மாதிரி: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "இயக்கி %s (%-0.f MB) (மாதிரி: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "துவக்கு"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "முடிவு"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4062,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"ஏற்றுப்புள்ளி/\n"
"RAID/தொகுதி"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4070,104 +3119,120 @@ msgstr ""
"அளவு\n"
"(எம்பி)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "பகிர்தல் பிழைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டம் பின்வரும் எச்சரிக்கைகளை உருவாக்கியது."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்வு திட்ட முறையை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "பகிர்தல் எச்சரிக்கைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "வடிவமைப்பு எச்சரிக்கைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "வடிவம் (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID சாதனங்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "நிலைவட்டு இயக்கிகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr " வெறும் இடம்"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "மென்பொருள் RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "வெற்று"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "பகிர்வதில் பிழை"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "கோரிய பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"இந்த பகிர்வை திருத்த முடியாது:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "துணையில்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "இந்த தளத்தில் LVM துணைபுரிவதில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "இந்த தளத்திற்கு மென்பொருள் RAID துணைபுரிவதில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID சிறு சாதனங்களின் எண்ணிக்கை இல்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4175,11 +3240,11 @@ msgstr ""
"ஒரு RAID மென்பொருள் சாதனத்தை உருவாக்க முடியாது. ஏனெனில், அனைத்து இருக்கும் RAID மைனர் "
"சாதன எண்களும் பயன்படுத்தப்பட்டன."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID விருப்பங்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4198,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"தற்போது %s மென்பொருள் RAID பகிர்வு(கள்) பயன்படுத்த வெறுமையாக உள்ளன.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4209,74 +3274,72 @@ msgstr ""
"வேண்டும். பிறகு நீங்கள் வடிவமைக்க மற்றும் ஏற்றக்கூடிய RAID கருவியை உருவாக்கலாம்.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "இப்போது என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "மென்பொருள் RAID பகிர்வை உருவாக்கவும் (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும் [முன்னிருப்பு=/dev/md%s] (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை க்ளோன் செய்யவும் [முன்னிருப்பு=/dev/md%s] "
"(_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Drive Clone Editorஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "சில காரணத்தால் இயக்கி க்ளோன் தொகுப்பியை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "புதிய (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "மறுஅமைவு (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி குழு உறுப்பினர்கள் (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "வடிவமைத்தல் (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "மறுஅளவு (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4285,23 +3348,11 @@ msgstr ""
"பகிர்தல் வகை '%s' ஒரே இயக்ககத்துக்குள் அடங்க வேண்டும். இதற்கு 'அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்ககம்' "
"என்பதை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "வட்டு பகிர்வுகளை அமைவு"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "தானாக பகிர்தல் (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "வட்டு Druid கைம்முறையில் பகிர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது (_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4315,41 +3366,40 @@ msgstr ""
"முதலில் குறைந்தது \"மென்பொருள் RAID \"இன் இரண்டு பகிர்வுகளை உருவாக்கவும், பின் \"RAID"
"\" விருப்பத்தை மீண்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID சாதனம் (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID நிலை (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID உறுப்பினர்கள் (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "பகிர்வுகளை வடிவமைக்க வேண்டுமா? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4357,12 +3407,12 @@ msgstr ""
"க்ளோன் செய்ய மூல இயக்கி பகிர்வுகள் செய்யப்படவில்லை. நீங்கள் முதலில் க்ளோன் செய்வதற்கு முன் "
"'மென்பொருள் RAID' வகை பகிர்வுகளை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "மூல இயக்கி பிழை"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4373,11 +3423,11 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4387,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4400,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"இந்த பகிர்வுகள் இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்வதற்கு முன் நீக்கப்பட வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "இலக்கு இயக்கி பிழை"
@@ -4409,14 +3459,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "க்ளோன் செயல்பாட்டுக்கு இலக்கு இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "மூல இயக்கி /dev/%s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4429,20 +3479,20 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககம் இலக்காக வைப்பதற்கு முன் இப்பகிர்வை நீக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "மூல இயக்கியை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"இயக்கி /dev/%s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4452,19 +3502,19 @@ msgstr ""
"\n"
"எச்சரிக்கை! இலக்கு அடைவில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "இறுதி எச்சரிக்கை"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "இயக்கிகளை க்ளோன் செய்யவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4491,19 +3541,19 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்ககம்(களில்) உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "மூல இயக்கி:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "இலக்கு இயக்கி(கள்):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "இயக்கிகள்"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4517,75 +3567,67 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"%s இன் குழு கோப்பினை காண முடியவில்லை. இது தொகுப்பினை கைமுறையாக "
-"தொகுபதிவகத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுப்பதை தடுக்கும்."
+"தொகுபதிவகம் %s ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. வேறொரு தொகுபதிவக பெயர் மற்றும் இணைய "
+"முகவரியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை திருத்துதல்"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "தவறான பதிலாள் இணைய முகவரி"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "நீங்கள் HTTP, HTTPS, அல்லது FTP URL ஒரு பதிலாளுக்கு கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "தவறான தொகுபதிவக இணைய முகவரி"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ஒரு தொகுபதிவகத்திற்கு HTTP HTTPS அல்லது FTP இணைய முகவரியை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில்லை"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgstr ""
+"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS சேவையகத்தையும் பாதையையும் உள்நுழைக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "தவறான தொகுபதிவக பெயர்"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொகுபதிவக பெயரை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை சேர்க்கவும்"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"தொகுபதிவகம் %s ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. வேறொரு தொகுபதிவக பெயர் மற்றும் இணைய "
-"முகவரியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "எந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகங்களும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4619,11 +3661,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4658,11 +3702,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4681,7 +3725,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "இடமாற்று பகிர்வை மேம்படுத்தவும்"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4694,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"dMB அல்லது இடமாற்று கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதுள்ளது, ஆனால் இப்போது உங்கள் ஒரு கோப்பு "
"முறைமைகளில் கூடுதல் இடமாற்றுஇடத்தை நீங்கள் உருவாக்கலாம்."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4705,23 +3749,23 @@ msgstr ""
"\n"
"நிறுவி %s எம்பி RAMயை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "நான் ஒரு இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும் (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "இடாமற்று கோப்பினை இட பகிர்தலை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "பகிர்வு"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "வெற்று இடம் (எம்பி)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4730,15 +3774,15 @@ msgstr ""
"குறைந்தது %d எம்பிக்கு உங்கள் இடமாற்று கோப்பு இருக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இடமாற்று "
"கோப்பின் அளவினை உள்ளிடவும்:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "இடமாற்று கோப்பு அளவு (எம்பி) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "எனக்கு இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க விருப்பமில்லை (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4746,14 +3790,32 @@ msgstr ""
"இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க பெரிதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இதனை செய்ய தவறினால் "
"நிறுவி அசாதாரணமாக நிறுத்தப்படும். நீங்கள் இதனை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL boot loader கட்டமைப்பு"
@@ -4796,201 +3858,30 @@ msgstr "கர்னல் அளபுருக்கள்"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev அளபுருக்கள்"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "எந்த boot loader ஐ தேர்வு செய்ய வேண்டும்?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB Boot Loaderஐ பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Boot Loader இல்லை"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Boot Loader ஐ தவிர்க்கவும்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் எந்த boot Loader ஐயும் நிறுவ தேர்வு செய்யவில்லை. உங்களுக்கு கூடுதல் தேவை "
-"இருந்தாலொழிய ஒரு boot Loader ஐ நிறுவ பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது, நிலைவட்டிலிருந்து "
-"உங்கள் கணினி லினக்ஸுக்கு நேரடியாக மீண்டும் துவக்க ஒரு boot Loader எப்போதும் "
-"தேவைப்படுகிறது\n"
-"\n"
-"நீங்கள் boot Loader நிறுவலை தவிர்க்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"சில கணினிகள் சரியாக செயல்பட துவக்கத்தில் கர்னலில் சிறப்பு விருப்பங்களை கொடுக்க "
-"வேண்டியுள்ளது. கர்னலில் துவக்க விருப்பங்களை கொடுக்க வேண்டுமென்றால் இப்போதே உள்ளிடவும். "
-"உங்களுக்கு இது தேவையில்லையெனில் அல்லது முடிவு செய்யவில்லையெனில் வெறுமையாக விடவும்."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 வை வலிய பயன்படுத்தவும் (பொதுவாக அவசியமில்லை)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"பயாஸால் துணையில்லாத போது LBA32ஐ துவக்க ஏற்றியாக பயன்படுத்த அனுமதிப்பது உங்கள் கணினியை "
-"துவக்க முடியாத நிலைக்கு கொண்டு செல்லும்.\n"
-"\n"
-"இருப்பினும் LBA32 முறையை தொடர்ந்து செயல்படுத்த வேண்டுமா?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "boot loader ஐ எங்கு நிறுவ வேண்டும்?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "இயக்க பெயர்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "துடை"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "பூட் பெயரை தொகுக்கவும்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "தவறான பூட் பெயர்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "பூட் பெயர் வெறுமையாக இருக்கக்கூடாது."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "பூட் பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"பூட் மேலாளர் %s மற்ற இயக்கத் தளத்தையும் துவக்கலாம். இதற்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வுகளை பயன்படுத்த "
-"வேண்டும் மற்றும் எந்த பெயரை அவை ஒவ்வொன்றுக்கும் பயன்படுத்த வேண்டும் போன்ற விவரங்களை "
-"தெரியப்படுத்த வேண்டும்."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"ஒரு boot loader கடவுச்சொல் தவறான விருப்பங்களை கர்னலுக்கு அனுப்புவதை தவிர்க்கும். அதிக "
-"பாதுகாப்புக்கு கடவுச்சொல்லை அமைக்குமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, ஆனால் சாதாரண "
-"பயனர்களுக்கு இது அவசியம் இல்லை."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Boot Loader கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "உறுதிசெய்:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "கடவுச்சொல் மிக சிறியதாக உள்ளது"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Boot loader கடவுச்சொல் மிக சிறிதாக உள்ளது"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"நிறுவல் பணியை முடிக்க <Enter> விசையை அழுத்தவும்.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "மறுதுவக்கம்"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> ஐ அழுத்தி வெளியேறவும்"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"errata பற்றிய தகவலுக்கு (மேம்பாடுகள் மற்றும் பிழைத்திருத்தங்கள்) http://www.redhat.com/"
-"errata/ ஐ பார்க்கவும். \n"
-"\n"
-"உங்கள் கணினியை பற்றிய தகவல்கள் %s கையேட்டில் http://www.redhat.com/docs/ என்ற தளத்தில் "
-"இருக்கும்."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "முழுவதும்"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "மறுதுவக்கம்"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் தொகுப்பு குழுவை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்க விருப்ப தொகுப்புகள் இல்லை"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "தொகுப்பு குழு விவரங்கள்"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "பின்னோக்கு"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5017,558 +3908,94 @@ msgstr ""
"நிறுவல் பணியின் போது உங்களிடம் செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்பு இருக்க வேண்டும். எனவே ஒரு "
"பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கவும்."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 முகவரி:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 முகவரி:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "நுழைவாயில்:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "பெயர்சேவையகம்:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"நீங்கள் \"%s\" புலத்தை குறிப்பிடவில்லை. பின்னால் உங்கள் பிணைய சூழலுக்கு ஏற்ப சில சிக்கல்கள் "
-"நேரலாம்."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv%d முன்னொட்டு 0 மற்றும் %d க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "முன்னொட்டுக்கு முழு எண் தேவை"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"நீங்கள் %s க்கு செல்லுபடியாகும் முழு எண் ஒன்றை உள்ளிட வேண்டும். IPv4 க்கு மதிப்பு 0க்கும் "
-"32 க்கும் இடையேயும் மற்றும் IPv6 க்கு 0 க்கும் 128 க்கும் இடையே இருக்கலாம்."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "முன்னொட்டு (நெட்மாஸ்க்)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "முன்னொட்டு"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP குறியீடு:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s ன் பிணைய கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "point-to-point ஐபி முகவரி"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பு (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "கைமுறை முகவரி கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s ன் IPv4 கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 முகவரி:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 பிணைய மறைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 முன்னொட்டு (பிணைய மறைப்பு)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Automatic neighbor discovery"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பு (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%sக்கு IPv6 கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 முகவரி"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 முன்னொட்டு"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "பிணைய முகப்பைக் கட்டமைத்தல்"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "நீங்கள் %s பிணைய இடைமுகத்தை இந்த கணினியில் வடிவமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "கட்டமைப்படாதது"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு இடைமுகத்துக்கும் இப்போதைய வடிவமைப்பு சாதன பெயருக்கு அடுத்ததாக "
-"பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. வடிவமைக்காத இடைமுகங்கள் வடிவமைக்கப்படாதது என காட்டப்பட்டுள்ளது. "
-"ஒரு இடைமுகத்தை வடிவமைக்க அதை சிறப்புச் சுட்டி திருத்து என தேர்ந்தெடுக்கவும். முடிந்ததும் "
-"சரி ஐ அழுத்தி தொடரவும்."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "தானியக்க IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "முதன்மை DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "இரண்டாம் DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "இதர பிணைய அமைவுகள்"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "நுழைவாயில்"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "முதன்மை DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "இரண்டாம் DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP வழியாக தானாக"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "கைமுறையாக"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "புரவலன் பெயர் கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினி பெரிய பிணையத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்து புரவலன் பெயர்கள் DHCP ஆல் "
-"ஒதுக்கப்பட்டால், தானியங்கி DHCP வழியாக என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும். இல்லையெனில், கைமுறையாக "
-"என தேர்ந்தெடுத்து உங்கள் கணினிக்கான புரவலன் பெயரை உள்ளிடவும். நீங்கள் இதனை செய்யவில்லை "
-"எனில் உங்கள் கணினி 'localhost' என்று அழைக்கப்படும்."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "தவறான புரவலன் பெயர்"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "நீங்கள் புரவலன் பெயரை குறிப்பிடவில்லை."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ஒரு மதிப்பை குறிப்பிட வேண்டும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "கோரப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "கோரப்பட்ட மதிப்பு மிகப்பெரியது"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID சாதனம் %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "பகிர்தலை மாற்றவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "எப்படியிருந்தாலும் சேர்க்கவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "கோப்பு முறைமை வகை:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "நிலையான அளவு:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "நிரப்ப அதிகபட்ச அளவு (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "இருக்கும் அனைத்து இடங்களையும் நிரப்பவும்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "துவக்க உருளை:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "முடிவு உருளை:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "தொகுதி குழு:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID நிலை:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "கோப்பு முறைமை வகை:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "கோப்பு முறைமை பெயர்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பம்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%sஆக வடிவமைக்கவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%sக்கு மாற்றவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "மாற்றாமல் விடவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பங்கள்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "இந்த பகிர்தலில் நீங்கள் எவ்வாறு கோப்பு முறைமையை உருவாக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "மாற்றாமல் விடவும் (தரவினை சேமிக்கவும்)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "வடிவமைத்தல்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr " இடமாற்றம்:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ஒரு முதன்மை பகிர்வுக்கு வலியுறுத்தவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "துணைபுரியவில்லை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைகலை நிறுவலால் மட்டுமே திருத்தப்படும்."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "பகிர்வு அளவுக்கு தவறான உள்ளீடு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "அதிகபட்ச அளவுக்கு தவறான உள்ளீடு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்ளீடு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "முடிவு உருளைக்கு தவறான உள்ளீடு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID பகிர்வுகள் இல்லை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "இரண்டு மென்பொருள் RAID பகிர்வுகளாவது தேவைப்படுகிறது."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "பகிர்வுகளை வடிவமை வேண்டுமா?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID உதிரிகளுக்கு தவறான உள்ளீடு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "மிக அதிகமான உதிரிகள்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 கோவையில் உதிரிகளை பயன்படுத்தலாகாது"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "தொகுதி குழுக்கள் எதுவுமில்லை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "ஒரு தருக்க தொகுதியை உருவாக்க தொகுதி குழுக்கள் ஒன்றுமில்லை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"தற்போது கோரப்பட்ட அளவு (%10.2f MB) அதிகபட்ச தருக்க தொகுதி அளவை விட அதிகமாக உள்ளது "
-"(%10.2f MB). "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"தற்போது கோரப்பட்ட அளவு (%10.2f MB) இருக்கும் தருக்க தொகுதி அளவை விட அதிகமாக உள்ளது "
-"(%10.2f MB)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "புதிய பகிர்வா அல்லது தருக்க தொகுதியா?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "ஒரு புதிய பகிர்வு அல்லது தருக்க தொகுதியை உருவாக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "பகிர்தல்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "தருக்கக் தொகுதி"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "அளவு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "அழி"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Root பகிர்வு இல்லை"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "நிறுவல் முறைக்கு ஒரு / பகிர்வு தேவைப்படுகிறது."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "பகிர்தல் வகை"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"நிறுவலுக்கு நிலைவட்டின் பகிர்வு தேவைப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக, தேர்வு செய்யப்பட்ட "
"பகிர்வு அமைப்பு பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு ஏற்றதாக உள்ளது. நீங்கள் இதில் ஒன்றை "
"பயன்படுத்தலாம் அல்லது புதிதாக உருவாக்கலாம்."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(களை) பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "மறுபார்வை பகிர்தல் அமைப்பு"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "மறுபார்வை மற்றும் மாற்று பகிர்வு அமைப்பு?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "கூடுதல் சேமிப்பு விருப்பங்கள்"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "உங்கள் இயக்கி கட்டமைப்பினை எவ்வாறு மாற்ற வேண்டும்?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP சாதனத்தை சேர்"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5578,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"அணுக முடியும். ஒவ்வொரு சாதனத்துக்கும் ஒரு 16 பிட் சாதன எண், ஒரு 64 பிட் உலகளாவிய "
"துறை பெயர் (WWPN), மற்றும் 64 பிட் FCP LUN. ஆகியவற்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI அளவுருக்களை கட்டமைக்கவும்"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5590,43 +4017,35 @@ msgstr ""
"iSCSI வட்டுக்களை பயன்படுத்த, நீங்கள் iSCSI இலக்கின் முகவரியையும்iSCSI துவக்கி பெயரையும் "
"உங்கள் புரவலனை கட்டமைக்க கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "இலக்கு ஐபி முகவரி"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "தன்னியக்க பகிர்வு"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "வட்டு Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "தொகுப்பு தேர்ந்தெடுத்தல்"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
-"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "தனிபயன் மென்பொருள் தேர்ந்தெடுத்தல்"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5649,7 +4068,7 @@ msgstr "boot loader மேம்படுத்தலை தவிர்"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "புதிய boot loader கட்டமைப்பினை உருவாக்கவும்"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5664,39 +4083,39 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த பகிர்தலில் எதனை இடமாற்றம் செய்ய வேண்டும்?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "வெற்று இடம்"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட RAM (எம்பி):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவு (எம்பி):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "இடமாற்று கோப்பு அளவு (எம்பி):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "இடமாற்றினை சேர்"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு தவறான எண்ணாகும்."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "கணினியை மீண்டும் நிறுவவும்"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய கணினி"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5724,12 +4143,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5756,11 +4175,11 @@ msgstr "z/IPL கட்டமைப்பு"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev வரி"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5770,54 +4189,60 @@ msgstr ""
"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "அலுவல் மற்றும் உற்பத்தி"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம்"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "இணைய சேவையகம்"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "அலுவலகம்"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "பல்லூடகம்"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "இணைய சேவையகம்"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "கொத்திடல்"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "சேமிப்பக கொத்திடல்"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "நிறுவல் எண்"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
+msgstr ""
+"உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5839,21 +4264,591 @@ msgstr ""
"போகலாம். \n"
"* சந்தாவில் இல்லாத பொதிகளுக்கு மென்பொருள் பாதுகாப்பு மேம்பாடு இல்லாது போகலாம்."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "தெரியாத ஈத்தர்நெட் சாதனம்"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு ஏற்கெனவே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் வட்டு திருத்தும் "
+"திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் "
+"கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் "
+"மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு விருப்பங்கள் இப்போது வட்டில் எழுதப்படும். எந்த தரவும் "
+"அழிக்கப்பட்டால் அல்லது பகிர்வு மறு வடிவமைக்கப்பட்டால் இழக்கப்படும்"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "பின் செல்லுதல் (_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "இந்த பகிர்வு நிலைவட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md %s .க்கு ஏற்ற பகுதி"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"உங்கள் Root பகிர்வு 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக இடம் உள்ளது. எனவே %s ஐ நிறுவ இது "
+"போதாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
+"போதாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
+"போதாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
+"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ஒரு FireWire சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
+"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் உள்ளன."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "தருக்க தொகுதியில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID கருவியில் இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் இல்லை."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s கோப்புமுறைமையில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனம் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு இடமாற்று பகிர்தலை குறிப்பிடவில்லை. இது எல்லா சமயங்களிலும் அவசியமாக "
+"தேவையில்லை எனினும், இது பெரும்பாலான நிறுவல்களில் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "மோசமான கோப்பு முறைகள்"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"பின்வரும் கோப்பு அமைப்பு உங்கள் லினக்ஸ் கணினியில் சரியாக ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் லினக்ஸ் "
+"நிறுவலை மீண்டும் துவக்குவதால், கோப்பு அமைப்புகள் சரியாக சோதிக்கப்பட்டு முறையான "
+"மேம்படுத்தலுக்காக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படும்.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"உங்கள் லினக்ஸ் அமைப்புக்கு பின்வரும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது அவற்றை "
+"ஏற்ற வேண்டுமா?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனம்:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
+"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை "
+"முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனம்:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
+"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து "
+"மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ஸ்வாப் சாதனம் %sஐ செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s\n"
+"\n"
+"உங்கள் மேம்பட்ட பகிர்வு /etc/fstab இல் சரியான ஸ்வாப் பகிர்வை குறிப்பிடவில்லை\n"
+"\n"
+"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n"
+"\n"
+"மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n"
+"\n"
+"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "தவறான ஏற்றப்புள்ளி"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது "
+"மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
+"தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "கோப்பு முறைமையை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போதும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் நிறுவலை தொடரலாம், ஆனால் "
+"சிக்கல் வரலாம்."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
+"தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"இந்த பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "உறுதிசெய்தல்"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"சாதனம் %sக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுவதை தவிர்க்க வேண்டுமா?\n"
+"\n"
+"நீங்கள் அதனை தவிர்த்தால் நிறுவலின் போது சாதன உள்ளடக்கங்கள் இருக்காது."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "தானியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கைகள்"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"பின்வரும் எச்சரிக்கைகள் தானியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவை:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"கோரப்பட்ட பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"வேறு பகிர்தல் விருப்பத்திற்கு 'சரி' என்பதை அழுத்தவும்."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "தானியக்க பகிர்தல் பிழைகள்"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"பகிர்வு செய்யும் போது பின்வரும் பிழைகள் ஏற்பட்டன:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"உங்கள் நிலைவட்டு(களில்) நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் இல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%"
+"s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "மீட்கமுடியாத பிழை"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தின் எண்ணை குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "நீங்கள் இணைய துறை பெயரை குறிப்பிடவில்லை அல்லது பெயர் தவறானது."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "மறுஅளவிடுகிறது"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "சோதிக்கிறது"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ஊடக சோதனை"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "சோதனை"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "குறுவட்டினை வெளியேற்று"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5862,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" தற்போது இயக்கியில் உள்ள குறுவட்டினை தேர்வு செய்யவும், அல்லது \"%s\" குறுவட்டினை "
"வெளியேற்றிய பின் அடுத்த குறுவட்டினை உள்ளிட்டு சோதிக்கவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5876,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துவதற்கு முன் சோதிக்க வேண்டும். அவை வெற்றிகரமாக சோதிக்கப்பட்ட பின் மீண்டும் அவற்றை "
"சோதிக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5885,11 +4880,11 @@ msgstr ""
"%s குறுவட்டு எந்த ஒரு குறுவட்டும் இயக்கியிலும் இல்லை.%s குறுவட்டினை நுழைத்து %s ஐ "
"அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "குறுவட்டு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5900,16 +4895,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ஸ்கேனிங்"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "குறுவட்டு சாதனம் %sஇல் நிறுவல் உருக்களுக்குப் பார்க்கிறது"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5918,38 +4913,38 @@ msgstr ""
"%s குறுவட்டு எந்த ஒரு குறுவட்டும் இயக்கியிலும் இல்லை.%s குறுவட்டினை நுழைத்து %s ஐ "
"அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "குறுவட்டு காணப்படவில்லை"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "குறுவட்டில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை காணவில்லை."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "அடைவு %sஐ படிக்க முடியவில்லை: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "இயக்கி வட்டு மூலம்"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "இயக்கி வட்டிற்கு மூலமான பல சாதனங்கள் உங்களிடம் உள்ளன. எதனை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5957,49 +4952,49 @@ msgstr ""
"இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எந்த மென்பொருளை "
"பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "பகிர்வை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "இயக்கி வட்டு உருவை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "உங்கள் வட்டிற்கான மென்பொருள் கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "இயக்கி கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s இல் உங்கள் இயக்க வட்டை நுழைத்து தொடர \"சரி\" ஐ அழுத்தவும். "
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "இயக்கி வட்டை நுழைக்கவும்"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%sஇன் இந்த வெளியீட்டுக்கு இயக்கி வட்டு தவறானது."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "கைமுறை தேர்வு"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "வேறு வட்டினை ஏற்றுக"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6008,43 +5003,44 @@ msgstr ""
"இந்த இயக்கியில் சரியான கருவி வகைகள் கண்டறியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய "
"வேண்டுமா, எப்படி இருப்பினும் தொடர வேண்டுமா,அல்லது வேறு இயக்கிவட்டினை ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டு"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "உங்களிடம் இயக்க வட்டு உள்ளதா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "இயக்க வட்டுகள் மேலும் உள்ளதா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "வேறு இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் பிழை"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ்டார்ட் மூலம்: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
+msgstr ""
+"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -6072,7 +5068,8 @@ msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -6095,8 +5092,8 @@ msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"நிலைவட்டிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உருவை சோதித்து "
-"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+"நிலைவட்டிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உருவை சோதித்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும்."
#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
@@ -6111,9 +5108,8 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? "
-"ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லையெனில், F2 விசையை அழுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை "
-"கட்டமைக்கவும்."
+"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? ஒருவேளை வட்டு "
+"இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லையெனில், F2 விசையை அழுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை கட்டமைக்கவும்."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -6181,7 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை தரவிறக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டது"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான பணிநிறுத்தம் கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை மதிப்புரு %s: %s"
@@ -6191,37 +5187,39 @@ msgstr "தவறான பணிநிறுத்தம் கிக்ஸ்
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "உள்ளமை குறுவட்டு"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "நிலைவட்டு இயக்கி"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "என்எஃப்எஸ் அடைவு"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "வட்டை மேம்படுத்த உங்களிடம் பல சாதனங்கள் உள்ளன. எதனை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6229,28 +5227,28 @@ msgstr ""
"மேம்படுத்தல் வட்டு உருவை கொண்ட இந்த சாதனத்தில் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எதனை பயன்படுத்த "
"வேண்டும்?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "உங்கள் வட்டை /dev/%s இல் செலுத்தி, பின்பு தொடர \"சரி\" என்பதை அழுத்தவும்."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "வட்டு மேம்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "மேம்படுத்தல் வட்டினை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "மேம்படுத்தல்"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தலை படிக்கிறது..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6258,52 +5256,52 @@ msgstr ""
"உரு மேம்படுத்தலை பதிவிறக்க இயலவில்லை. கீழேயுள்ள மேம்படுத்தல் இடத்தை மாற்றவும் அல்லது ரத்து "
"என அழுத்தி மேம்படுத்தல் இல்லாமல் தொடரவும்."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "உருவை பதிவிறக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டது"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "உள்ளமை நிறுவல் ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "மீட்பு முறை"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "நிறுவல் முறை"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "இயக்கி ஏதுவும் இல்லை"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "இயக்கியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6311,59 +5309,61 @@ msgstr ""
"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான சாதன வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நீங்கள் கைம்முறையாக "
"இயக்கியை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா அல்லது இயக்கி வட்டை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "சாதனத்தை சேர்"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது. ஷெல் துவங்குகிறது.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s மீட்பு முறை- காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
+msgstr ""
+"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s நிறுவல் உரு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ஐ சோதிக்கிறது..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "இப்போது ஊடகத்தை சோதித்துக்கொண்டிருக்கிறது.."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6371,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"முதன்மை தொகுதி விளக்கியிலிருந்து வட்டு checksum ஐ வாசிக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் "
"வட்டு checksumஐ சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6381,11 +5381,11 @@ msgstr ""
"இருக்கலாம். முடியுமானால், வட்டை சுத்தப்படுத்தி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். இந்த முயற்சியும் "
"தோல்வியடைந்தால் நிறுவலை தொடர முடியாது."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6394,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"சோதிக்கப்பட்ட உரு வெற்றிகரமாக சரிபார்க்கப்பட்டது. இது நிறுவலுக்கு சரியாக உள்ளது. "
"அனைத்து ஊடகம்/இயக்கி பிழைகளும் ஊடக சோதனையில் சரிப்படுத்தப்படவில்லை."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6405,7 +5405,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "checksum சோதனை"
@@ -6418,7 +5418,11 @@ msgstr "சாதன கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் சாதன கட்டளையில் தொகுதி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "தவறான முன்னொட்டு"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6426,48 +5430,56 @@ msgstr ""
"IPv4 பிணையங்களுக்கு முன்னொட்டு 1க்கும் 32க்கும் இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும் அல்லது IPv6 "
"பிணையங்களுக்கு 1க்கும் 128க்கும் இடைபட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய பிழை"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "உங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IPஐ கட்டமைக்கவும்"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "விடுபட்ட நெறிமுறை"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr ""
+"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSக்கு IPv4 தேவைப்படுகிறது"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS நிறுவல் முறைக்கு IPv4 துணை தேவைப்படுகிறது."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 முகவரி:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 முகவரி:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "பெயர் சேவையகம்:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6478,118 +5490,115 @@ msgstr ""
"ஒப்புக்கொள்ளப்படும். நுழைவாயில் மற்றும் பெயர் வழங்கன் புலங்கள் செல்லுபடியாகும் IPv4 அல்லது "
"IPv6 முகவரிகள் ஆக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "கைமுறை TCP/IP கட்டமைப்பு"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்"
-#: ../loader/net.c:1010
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் "
"உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லுபடியாகும் IPv6 முகவரி மற்றும் CIDR முன்னொட்டினை உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கட்டளை %sக்கு தவறான மதிப்புரு: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "தவறான bootproto %s பிணைய கட்டளையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "நொடிகள்:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "பிணைய சாதனங்கள்"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "இந்த கணினியில் பல் பிணைய சாதனங்கள் உள்ளன. இதில் நிறுவ வேண்டும்?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "அடையாளப்படுத்து"
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "நீங்கள் பருநிலை துறைக்கு அடையாளப்படுத்தலாம்"
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-"LED ஒளிகளை சில விநாடிகள் ஒளிர செய்யும் போது. எண்கள்"
-"1 முதல் 30 வலை உள்ளிட்டு LED துறை ஒளிகளின் கால அளவை அமைக்க வேண்டும்."
+"LED ஒளிகளை சில விநாடிகள் ஒளிர செய்யும் போது. எண்கள்1 முதல் 30 வலை உள்ளிட்டு LED "
+"துறை ஒளிகளின் கால அளவை அமைக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NICஐ அடையாளப்படுத்து"
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "தவறான கால அளவு"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "நீங்கள் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை 1 முதல் 30க்குள் உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s துறை லைட்டுகளை % d நொடிகளுக்கு ஃபிளாஷ் செய்யவும்..."
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS சேவையகப் பெயர்"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s அடைவு:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s நிறுவல் உருக்களில் உள்ளிடவும்."
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS அமைவு"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "புரவலன் பெயர் DNS கட்டமைக்கப்படாமல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அடைவை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "%s நிறுவல் உரு அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான NFS கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை %s: %s"
@@ -6615,16 +5624,16 @@ msgstr "%sஐ எடுக்க முடியவில்லை://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "நிறுவப்பட்ட உருக்களை மீட்க முடியவில்லை."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான Url கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை மதிப்புரு %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ஒரு --url மதிப்புருவை Url கிக்ஸ்டார்ட் முறைக்கு கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "தெரியாத Url முறை %s"
@@ -6635,7 +5644,8 @@ msgstr "மீட்கப்படுகிறது"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6668,6 +5678,43 @@ msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுகிறது..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"இந்தக் குழுவுக்குத் தொடர்புடைய சில தொகுப்புகள் நிறுவ தேவைப்படவில்லை ஆனால் கூடுதல் "
+"செயல்பாடுகளை கொண்டிருக்கலாம். நீங்கள் நிறுவ வேண்டிய தொகுப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நீக்குதல் (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுத்தலை நீக்கவும் (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "விருப்ப தொகுப்புகள் (_O)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் (_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "உறுதிசெய்:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
@@ -6676,7 +5723,8 @@ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+msgstr ""
+"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6719,12 +5767,14 @@ msgstr ""
"நிலை வட்டு"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "பதிலாள் U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "புரவலன் (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6775,33 +5825,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "அடுத்து (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>மறுஅளவு இலக்கு (_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"நிறுவலுக்கு நிலைவட்டின் பகிர்வு தேவைப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக, தேர்வு செய்யப்பட்ட "
-"பகிர்வு அமைப்பு பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு ஏற்றதாக உள்ளது. நீங்கள் இதில் ஒன்றை "
-"பயன்படுத்தலாம் அல்லது புதிதாக உருவாக்கலாம்."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "பகிர்வு அமைப்பினை மறுபார்வை செய்து மாற்றவும் (_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை எந்த இயக்ககத்திலிருந்து துவக்க விரும்புகிறீர்கள்? (_b)"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை எந்த இயக்ககத்திலிருந்து துவக்க விரும்புகிறீர்கள்? (_b)"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6869,66 +5911,35 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"உள்ளமை வட்டு\n"
"தொலை சேவையகம் (scp)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr "உங்கள் ட்ரேஸ்பேக்கை சேமிக்க ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "புரவலன் (_H) (host:port)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-"இந்தக் குழுவுக்குத் தொடர்புடைய சில தொகுப்புகள் நிறுவ தேவைப்படவில்லை ஆனால் கூடுதல் "
-"செயல்பாடுகளை கொண்டிருக்கலாம். நீங்கள் நிறுவ வேண்டிய தொகுப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நீக்குதல் (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுத்தலை நீக்கவும் (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "விருப்ப தொகுப்புகள் (_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6940,22 +5951,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "உங்கள் %(instkey)s ஐ உள்ளிடவும்."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>கடவுச்சொல் (_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>இலக்கு ஐபி முகவரி (_T):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>பயனர் பெயர் (_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>பயனர் பெயர் (_U):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>கடவுச்சொல் (_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>பயனர் பெயர் (_U):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>இலக்கு ஐபி முகவரி (_T):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI துவக்கி பெயர் (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "இலக்கை சேர்த்தல் (_A)"
@@ -6972,6 +5995,13 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "நிலைவட்டுக்கு நிறுவல் துவங்குகிறது"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6979,15 +6009,15 @@ msgstr ""
"இந்த குறிமுறை பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது "
"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்யவும்:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்:"
@@ -7023,29 +6053,16 @@ msgstr "IPv_6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>விளக்கங்கள் இங்கு இருக்க வேண்டும்:</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>வன்பொருள் முகவரி: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "முகப்பைத் திருத்துதல்"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "குறிமுறையாக்க விசை:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "கைமுறை கட்டமைப்பு"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலன் பெயர்"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point to Point (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7057,6 +6074,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "மென்பொருள் நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த கூடுதல் தொகுபதிவகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
+"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7218,6 +6245,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "மாசிடோனியன்"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "மராத்தி"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "மலாய்"
@@ -7230,6 +6262,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "மராத்தி"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "பெங்காலி"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "நார்வேஜியன்(Bokmål)"
@@ -7298,6 +6335,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "தமிழ்"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "தமிழ்"
@@ -7324,4 +6366,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "சூலு"
-
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c7c8f7e47..ceacb055e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:08+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -40,19 +41,19 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend వరుసలను నిర్వర్తించుటలో దోషము: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "తెలియని %%ksappend వరుసలు నిర్వర్తించుటలో తెలియని దోషము: %s"
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -62,429 +63,175 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "షల్ కోసం <ప్రవేశాన్ని> నొక్కండి"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "దోషం"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "కంప్యూటరులో %sను సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "సరే"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "చిత్రాత్మక స్థాపికను ఉపయోగించటానికి మీరు చాలినంత రామ్ కలిగిలేరు. పాఠ రీతిలో ప్రారంభిస్తోంది."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "గ్రాఫికల్(చిత్రాత్మక) సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "మీరు VNCను వుపయోగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"పాఠ్యపు రీతికన్నా VNC రీతి సంస్థాపన ఎక్కువ కార్యశీలతను యిస్తుంది, మరి దీనితో "
-"కొనసాగిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "class forcing సంస్థాపనారీతి పాఠ సంస్థాపన"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "చిత్రాత్మిక సంస్థాపన అందుబాటులో లేదు... పాఠరీతిలో ప్రారంభిస్తోది."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "ప్రదర్శనా చరరాశి (వేరిబుల్) అమర్చబడలేదు. పాఠాకృతిలో ప్రారంభిస్తోంది!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుటలో దోషము %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "పునఃపరిమాణము చేయుచున్నప్పుడు విభజన %s యొక్క ప్రారంభము కదుపబడినది"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ప్రాథమిక విభాగాలుగా సిలిండర్-ఆధారిత విభజనలు కేటాయించలేదు.\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ప్రాథమిక విభాగాలుగా విభజనలను కేటాయించలేదు.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "సిలిండర్-ఆధారిత విభజన కేటాయించబడలేదు.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"బూట్ విభజన %s BSD డిస్క్‍ లేబుల్‌కు చెందదు. SRM ఈ విభజననుండి బూట్ కాబడలేదు. BSD డిస్క్‍ లేబుల్‌కు "
-"చెందిన విభజనను ఉపయోగించుము లేదా ఈ పరికరము డిస్క్‍ లేబుల్‌ను BSD కు మార్చుము."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"బుట్ విభజన %s బూట్ లోడర్ లైవా గా ఉండుటకు కావలిసినంత ఖళీ ప్రారంభంలో కలిగిన డిస్కు కు చెందినది కాదు. /"
-"boot కలిగిఉన్న డిస్కు కనీసం 5MB ఖాళీని ప్రారంభంలో కలిగి ఉండునట్లు చూడండి."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "బూట్ విభజన. %s VFAT విభజన కాదు. EFI ఈ విభజన నుండీ బూట్ చేయలేదు."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "బూట్ విభజనమొత్తం డిస్కు యొక్క మొదటి 4GB లో ఉండాలి. Firmware తెరవటం ఈ సంస్థాపనను బూట్ చేయలేదు."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "బూట్ విభజన %s లినక్స్‍ దస్త్ర వ్యవస్థకాదు, ext3 లాగా. సిస్టమ్ ఈ విభజననుండి బూట్ కాలేదు."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s boot విభజన మీ నిర్మాణాలకోసం booting conatraintsని కలవకపోవచ్చు."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "%sలో ఇప్పటికే కేటాయించిన తార్కిక విభాగముల కు ఈ విభజనని కలపటం వలన మీ diskలో చాలినంత ఖాళీని మిగల్చదు. "
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "అడిగిన విభజన లేదు"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sఉపయోగం కొరకు %sవిభజనను గుర్తించలేక పోయింది.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే' మీటను నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "అడిగిన Raid విభాగం లేదు"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid పరికరాన్ని %s ఉపయోగం కొరకు ఉంచలేక పోయింది.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "అడిగిన శృతివిభాగం లేదు"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s శృతివిభాగాన్ని %s ఉపయోగంకొరకు ఉంచలేక పోయింది.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "కోరిన తార్కిక విభాగం లేదు"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s తార్కిక విభాగాన్ని %s ఉపయోగం కొరకు ఉంచటం కుదరదు.\n"
-" \n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "స్వయంచాలక విభజన దోషాలు"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు దోషాలు"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"స్వయంచాలక విభజనప్పుడు కింది హెచ్చరికలు సంభవించాయి:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "విభజన దోషం"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"అడిగిన విభజనను కేటాయించలేదు: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"వేరొక విభజన ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోటానికి 'సరే'ను నొక్కండి."
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"సంస్థాపనకు మీ hard drive(s)లో తగిన ఖాళీ లెకపోవటంవల్ల ఇది జరిగింది.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "తిరిగి సరిచేసుకోలేని దోషం"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించబడాలి."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"స్వయం విభజనలు విభజనల ఏర్పాట్లు సంస్థాపన వర్గ ఎన్నిక మీద ఆధారపడి ఉంటాయి. ఒకసారి అవి సృష్టించబడిన "
-"తరువాత మీరుకూడా వాటిని customize చేయవచ్చు.\n"
-"\n"
-"మానవీయ disk విభజనా ఉపకరణం, Disk Druid, మిమ్మల్ని అన్యోన్య వాతావరణంలో విభజనకి అనుమతిస్తాయి. మీరు "
-"ఫైల్ వ్యవస్థా వర్గాల్ని, మరల్పు కేంద్రాల్ని, విభజనా పరిమాణాలను మొదలైనవాటిని అమర్చగలగాలి."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా పరిక్రమం(program) ద్వారా స్వయంచాలక విభజన ఎర్పరచకముందే, మీరు మీ hard driveలలో ఖాళీని "
-"ఎలా ఉపయోగించుకోవాలో నిర్ణయించుకోవాలి."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ఈ కంప్యూటరులో అన్ని విభజనలనూ తొలగించు"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ఈ కంప్యూటరులోని అన్ని Linux విభజనలనీ తొలగించు."
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "అన్ని విభజనలనీ ఉంచి మిగిలిన ఖాళీని ఉపయోగించు"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "స్థాయీవృద్ధి %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "సంస్థాపన %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "ఫైలును కాపీచెస్తోంది"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-"సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. బహుశా ఇది చెడ్డ మాధ్యమం "
-"వలన కావచ్చు."
+"సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. బహుశా ఇది చెడ్డ "
+"మాధ్యమం వలన కావచ్చు."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. మీ డిస్కులో ఖాళీ లేకపోవచ్చు."
-
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+msgstr ""
+"సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. మీ డిస్కులో ఖాళీ "
+"లేకపోవచ్చు."
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "దోషం"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -495,54 +242,58 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు సంస్థాపనతో కొనసాగించుదామని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Exit installer"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "కొనసాగించు(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID సాధనం"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "bootloader సంస్థాపన..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr "kernel packageలు మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడలేదు. మీ boot loader ఆకృతీకరణ మార్చబడకూడదు."
+msgstr ""
+"kernel packageలు మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడలేదు. మీ boot loader ఆకృతీకరణ మార్చబడకూడదు."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తయ్యింది"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "అభివృద్ధిలో... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ఆదేశ క్రమ రీతిలో ప్రశ్నని కలిగిఉండదు!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Command line రీతిలో విభాజక ఐచ్చికాలు నిర్వహించబడవు!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -560,7 +311,7 @@ msgstr " ఈ సాఫ్ట్‍‌వేర్ యొక్క ఉత్ప
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s వద్ద అనకొండకు విరుద్దంగా"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -572,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -580,53 +331,50 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"బగ్ క్షేత్రములనందలి చెడ్డ సమాచారమువలన మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది. ఇది "
-"చాలావరకు అనకొండలోని వొక దోషము:\n"
+"బగ్ క్షేత్రములనందలి చెడ్డ సమాచారమువలన మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది. ఇది చాలావరకు అనకొండలోని వొక దోషము:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "బగ్‌ను నమోదు చేయలేదు"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "బగ్‌ను నింపుట మద్దతీయుటలేదు"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-"మీ పంపిణీ మద్దతిచ్చే బగ్ నమోదీకరణ వ్యవస్థను అందించుటలేదు, అందువలన మీరు "
-"మీఆక్షేపణను యిలా భద్రపరచలేరు."
+"మీ పంపిణీ మద్దతిచ్చే బగ్ నమోదీకరణ వ్యవస్థను అందించుటలేదు, అందువలన మీరు మీఆక్షేపణను యిలా "
+"భద్రపరచలేరు."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "చెల్లని బగ్ సమాచారం"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-"దయచేసి విలువైన వినియోగదారినామమును, సంకేతపదమును, మరియు బగ్‌యొక్క "
-"కొద్దిపాటి ్టి వివ అందించుము.రణను"
+"దయచేసి విలువైన వినియోగదారినామమును, సంకేతపదమును, మరియు బగ్‌యొక్క కొద్దిపాటి ్టి వివ అందించుము.రణను"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "లాగిన్ కాలేదు"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"అందివ్వబడిన వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించి %sకు లాగిన్ "
-"అవ్వుటలో దోషమువుంది."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr "అందివ్వబడిన వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించి %sకు లాగిన్ అవ్వుటలో దోషమువుంది."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "బగ్ సృష్టించబడింది"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -635,17 +383,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ అనుభందించి కొత్త బగ్ సృష్టించబడింది. మీరు ఈబగ్‌ను యెదుర్కొనగానే యేమిచేస్తారు, "
-"తెరపట్టులు, మరియు యింకా యేమేమి ఈక్రిందిబగ్‌కు అనుగుణముగావుంటాయి మొదలైన "
-"అదనపు సమాచారాన్ని దయచేసి జతచేయండి:\n"
+"మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ అనుభందించి కొత్త బగ్ సృష్టించబడింది. మీరు ఈబగ్‌ను యెదుర్కొనగానే యేమిచేస్తారు, తెరపట్టులు, "
+"మరియు యింకా యేమేమి ఈక్రిందిబగ్‌కు అనుగుణముగావుంటాయి మొదలైన అదనపు సమాచారాన్ని దయచేసి జతచేయండి:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "బగ్ నవీకరించబడింది"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -654,41 +401,41 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-"మీసమాచారంతో యిప్పటికే వొక బగ్‌వుంది. మీఖాతా CC జాబితాకు జతచేయబడింది "
-"మరియు మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ వ్యాఖ్యానంవలె జతచేయబడింది. ఈక్రింది బగ్‌కు దయచేసి "
-"అదనపు వివరణాత్మక సమాచారమును జతచేయుము:\n"
+"మీసమాచారంతో యిప్పటికే వొక బగ్‌వుంది. మీఖాతా CC జాబితాకు జతచేయబడింది మరియు మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ వ్యాఖ్యానంవలె "
+"జతచేయబడింది. ఈక్రింది బగ్‌కు దయచేసి అదనపు వివరణాత్మక సమాచారమును జతచేయుము:\n"
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "లేఖన రాశి"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "మీ కంప్యూటరు స్థితి డిస్క్‍‌లో సమర్దంగా వ్రాయబడిలో ఉంది. సంస్థాపకి ఇప్పుడు నిష్క్రమించ బడుతుంది."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump రాయబడలేదు"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "సిస్టమ్ స్థితిని డిస్క్‍‌కు వ్రాయుటలో ఒక సమస్యవుంది."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "ఏ నెట్వర్కు అందుబాటులోలేదు"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కు పరికరము అందుబాటులోలేని కారణంగా బగ్ నివేదికను భద్రపరచలేము."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -696,351 +443,19 @@ msgstr ""
"మీ కంప్యూటరు స్థితి విజయవంతంగా remote hostలో రాయబడుతోంది. మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు "
"పునఃప్రారంభించాలి."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "కంప్యూటరు స్థితిని remote hostకి రాయటంలో ఇబ్బంది ఉంది."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "పరిశీలించుతోంది"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ని ext3కి పంపటంలో దోషం సంభవిస్తోంది. It is possible to continue without migrating "
-"this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI సిస్టమ్ విభజన"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID సాధనం"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "boot విభజనలో మొదటి క్షేత్రం"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "యాజమాన్య boot నమోదు"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s సాధనంలో swap ని ప్రారంభించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవిస్తోంది. ఈ ఇబ్బంది తీవ్రమైంది, "
-"మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించ లేము\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "వదినివేయి"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"swap విభాగం:\n"
-"\n"
-"...../dev/%s\n"
-"\n"
-"0 Linux swap విభజన ప్రతి. మీరు ఈ విభాగాన్ని ఉపయోగించాలనుకుంటే మీరు ౧ Linux swap విభజన ప్రతికి "
-"పునః ఆకృతీకరించబడాలి. మీరు దాన్ని విడిచిపెడితే సంస్థాపన చేస్తున్నప్పుడు మీ సంస్థాపన గుర్తించబడదు."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "పునఃఆకృతీకరణ"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap సాధనం:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"మీ /etc/fstab ఫైలులో ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరింపబడ్డ విభజనగా ఉపయోగంలో ఉంది, అంటే మీ "
-"కంప్యూటరు క్రియాశీల రహితంగా ఉంది. దాన్ని సుప్తావస్తలో ఉంచేకంటే క్రియాశీలంగా చేయటానికి మీ కంప్యూటరును "
-"మూయండి."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"swap సాధనం:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"మీ /etc/fstabలో ఫైలు ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరించబడినదై ఉపయోగించబడుతోంది, అంటే మీ "
-"కంప్యూటరు క్రియాసూన్యంగా ఉంది. మీరు కొత్త సంస్థాపన చేయాలనుకుంటే, సంస్థాపిక అన్ని swap విభజనల్నీ "
-"ఆకృతీకరించి అమర్చవలసి ఉంటుంది."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"స్థాయి పెంపులో మీరు సంస్థాపిక విభజనలను నిర్లక్ష్యం చేయాలనుకుంటే దాటవేతని ఎన్నుకోండి. swap spaceగా "
-"పునరాకృతీకరించటానికి ఆకృతీకరణను ఎన్నుకోండి. కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి పునఃప్రారంభాన్ని "
-"ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "రూపం"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"స్వాప్ పరికరాన్ని %s చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab లోని పరికరాలు లేబుల్ తో తెలుపబడాలి, పరికరం పేరుతోకాదు.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"swap పరికరాన్ని %s చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n"
-"\n"
-"మీ నవీకరించిన విభజన పైని /etc/fstab సరైన swap విభజనను తెలియచేయడంలేదు.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"దోషం swap సాధనం %s: %sవీలుకాదు\n"
-"\n"
-"ఇది సాధారణంగా ఈ swap విభజన సంస్థాపించబడలేదు.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి సరేను నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sని ఆకృతీకరణ ప్రయత్నంలో దోషం సంభవించింది. ఈ సమస్య తీవ్రమైంది, మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sకి వలస పోవటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ సమస్య తీవ్రమైంది, మరియూ సంస్థాపన "
-"కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "చెల్లని మరల్పు కేంద్రం"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sని సృష్టించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ మార్గంయొక్క కొన్ని మూలకాలు "
-"డైరెక్టరీకాదు. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన "
-"కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "పైళ్లవిధానం మరల్పు అసాధ్యం"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s సధనాన్ని %s.గా మరల్చటంలో ఒక దోషం సంభవించింది మీరు సంస్థాపనను కొనసాగించవచ్చు కానీ ఇబ్బందులు "
-"ఉండవచ్చు."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s పరికరాన్ని %sగా మౌంటుచేయుటలో దోషము: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab లోని పరికరాలు లేబుల్‌తో లేదా UUIDతో తెలుపబడాలి, పరికరం పేరుతోకాదు.\n"
-"\n"
-"సంస్థపాకినుండి బయటకువచ్చుటకు సరే నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s పరికరాన్ని %s లాగా మౌంటుచేయుటలో దోషము: %s\n"
-"\n"
-"సంస్థాపకినుండి బయటకువచ్చుటకు 'సరే' నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"దోషం కనుగొనబడుతోంది / ప్రవేశం.\n"
-"\n"
-"ఇది సాధారణంగా మీ fstab సరిగా లేకపోవటంలాగా ఉంది.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <సరే>ను నొక్కండి."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "నకిలీ లేబుళ్లు"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరులో పెక్కు ఉపకరణాలు గుర్తించబడ్డాయి.%s. మీ కంప్యూటరు సరిగా పనిచేయటనికి సాధనాలలోని "
-"గుర్తింపులు ఐక్యంగా ఉండాలి.\n"
-"\n"
-"ఈ సమస్యని పరిష్కరించి మరియూ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s ఫైళ్ల విధానాన్ని ఆకృతీకరించు..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Screenshotsని కాపీచేయటంలో ఒక దోషం సంభవించింది."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshotలు కాపీఅయ్యాయి"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1054,20 +469,20 @@ msgstr ""
"\n"
"మీ పునఃప్రారంభం మరియూ ప్రవేశం rootలో ఉన్నప్పుడు మీరు దీన్ని ఉపయోగించుకోగలరు."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Screenshotని భద్రపరుస్తోంది"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s'గా పెరుపెట్టబడిన screenshot భద్రపరచబడుతోంది."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Screenshotని భద్రపరచటంలో దోషం"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1075,67 +490,32 @@ msgstr ""
"Screenshotsని Bహద్రపరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎర్పడింది. package సంస్థాపనప్పుడు ఇది "
"సంభవిస్తే, ఇది విజయవంతంకావటానికి అనేక సార్లు ప్రయత్నించవలసి ఉంటుంది."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "స్థాపించు"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "కాదు"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "పునఃప్రయత్నించు"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "వదిలివేయి"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "సంస్థాపనా కీ"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"ఈ ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరము%s కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. సిస్టమ్ బూట్‌నందు "
-"మీరు ఈ సంకేతపదము కొరకు అడుగబడతారు."
+"ఈ ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరము%s కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. సిస్టమ్ బూట్‌నందు మీరు ఈ సంకేతపదము "
+"కొరకు అడుగబడతారు."
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "సంకేతపదము తో దోషం"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సంకేతపదములు భిన్నమైనవి. దయచేసి తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఎనిమిది అక్షరముల పొడవుండాలి."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1144,41 +524,54 @@ msgstr ""
"పరికరము %s ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయబడింది. పరికరము యొక్క సారములను సంస్థాపనా సమయమందు వాడుకొనుటకు పరికరము "
"సంకేతపదమును క్రిందన ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "బగ్‌జిల్లా (%s)"
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "డీబగ్ (_D)"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకు."
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "డీబగ్"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "తప్పు వచ్చింది"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart రూప వ్యాకృవతి దోషం"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "దోషం!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1189,48 +582,48 @@ msgstr ""
"\n"
"తరగతిపేరు = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "బయటకి (_E)"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "సంస్థాపిక బయటకి వస్తుంది..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "మీ కంప్యూటరును ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Exiting"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "మీరు సంస్థాపనను నిజంగా నిష్క్రమిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s సంస్థాపిక"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "శీర్షికా బారుని loadచేయటానికి కుదరదు"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Windowని సంస్థాపించు"
@@ -1261,9 +654,9 @@ msgid ""
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
-"మూల పరికరం %s మౌంటింగ్ అప్పుడు దోషంవస్తోంది.మీ ISO ప్రతిబింబాలు ఆదునిక నిల్వ పరికరాలు LVM లేదా RAID "
-"లో ఉండటంవలన ఇది జరగవచ్చు,లేదా మౌంటింగ్ లో ఇబ్బంది ఉండివుండవచ్చు.సంస్థాపన నిలిపివేయుటకు exit "
-"నోక్కండి."
+"మూల పరికరం %s మౌంటింగ్ అప్పుడు దోషంవస్తోంది.మీ ISO ప్రతిబింబాలు ఆదునిక నిల్వ పరికరాలు LVM లేదా "
+"RAID లో ఉండటంవలన ఇది జరగవచ్చు,లేదా మౌంటింగ్ లో ఇబ్బంది ఉండివుండవచ్చు.సంస్థాపన నిలిపివేయుటకు "
+"exit నోక్కండి."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1278,20 +671,20 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"సంస్థాపిక #%s చిత్రాన్ని మౌంటుచేయుటకు ప్రయత్నించింది, అయితే దానిని హార్డు డ్రైవునందు "
-"కనుగొనలేదు.\n"
+"సంస్థాపిక #%s చిత్రాన్ని మౌంటుచేయుటకు ప్రయత్నించింది, అయితే దానిని హార్డు డ్రైవునందు కనుగొనలేదు.\n"
"\n"
-"దయచేసి ఈ చిత్రాన్ని డ్రైవులోకి కాపీచేసి తిరిగిప్రయత్నించటాన్ని నొక్కండి. సంస్థాపనను "
-"నిర్వీర్యంచేయటానికి బయటకు నొక్కండి."
+"దయచేసి ఈ చిత్రాన్ని డ్రైవులోకి కాపీచేసి తిరిగిప్రయత్నించటాన్ని నొక్కండి. సంస్థాపనను నిర్వీర్యంచేయటానికి బయటకు "
+"నొక్కండి."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని సంస్థాపించవలసి ఉంది"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1303,13 +696,13 @@ msgstr ""
"సంస్థాపనకు ఉపక్రమించేముందు వీటిని సిద్ధంగా కలిగి ఉండండి. మీరు సంస్థాపనను నిర్వీర్యం మరియూ "
"కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించదలిస్తే దయచేసి \"Reboot\"ను ఎన్నుకోండి."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "వెనక్కి(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1318,15 +711,93 @@ msgstr ""
"ఒక దోషం సంభవించింది. CDని మరల్చలేము. మీరు %sని shell మీది tty2 నుండీ ఉపయోగించలేరు మరియూ "
"సరేను నొక్కి పునఃప్రయత్నించండి."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "కంప్యూటరులో సంస్థాపించు"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ప్రారంభకం సంస్థాపించబడుతోంది"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1336,27 +807,27 @@ msgstr ""
"కిక్‌స్టార్ట్‍ స్క్రిప్ట్‍ నడుపుటలో వరుస %s వద్ద దోషంఉంది. మీరు అవుట్‌పుట్‌ను %s వద్ద పరీక్షించవచ్చు. ఇది "
"ఫాటల్ దోషం మరియూ మీ సంస్థాపన వైఫల్యం చెందుతుంది. సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరే బటన్‌ను వత్తండి."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet వైఫల్యం"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "జరుగుతోంది..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "పర-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "పూర్వ-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Package కనపడటంలేదు"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1365,15 +836,20 @@ msgstr ""
"మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s'packageని తెలియచేయాలి. ఈ package లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ "
"సంస్థాపనను రద్దు చేయదలచారా?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "నిష్ఫలం (_A)"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "వదిలివేయి"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "కనిపించని సమూహం"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1382,20 +858,29 @@ msgstr ""
"మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s' సమూహాన్ని తెలియచేయాలి. ఈ సమూహం లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ "
"సంస్థాపనను ర్ద్దు చేయదలచారా?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "సంస్థాపనా మూలంకొరకు ఇచ్చిన స్థానం సరియైన %s లైవ్ CD ది కాదు."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1403,103 +888,168 @@ msgid ""
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
-"ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమును మీహార్డు డ్రైవుకు సంస్థాపించుటలో వొక దోషమువుంది. ఇది చెడ్డ "
-"మాధ్యమం వలన అయివుండగలదు. దయచేసి మీసంస్థాపనా మాధ్యమమును "
-"నిర్ధారించుకోండి.\n"
+"ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమును మీహార్డు డ్రైవుకు సంస్థాపించుటలో వొక దోషమువుంది. ఇది చెడ్డ మాధ్యమం వలన "
+"అయివుండగలదు. దయచేసి మీసంస్థాపనా మాధ్యమమును నిర్ధారించుకోండి.\n"
"\n"
"మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడతుంది."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "పోస్టు-సంస్థాపన చేస్తున్నది."
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"మీరు సృష్టించినటువంటి రూట్ దస్త్రవ్యవస్థ ఈ ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమునకు సరిపోవునంత పెద్దది కాదు (%.2f MB "
-"అవసరం)."
+"మీరు సృష్టించినటువంటి రూట్ దస్త్రవ్యవస్థ ఈ ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమునకు సరిపోవునంత పెద్దది కాదు (%.2f "
+"MB అవసరం)."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+#: ../network.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "హోస్టుపేరు తప్పక 64 లేదా తక్కువ అక్షరాల పొడవు కలిగి ఉండాలి."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "హోస్టుపేరు తప్పక 'a-z, 'A-Z', లేదా '0-9' పరిధిలమధ్యలో వొక విలువైన అక్షరముతో ప్రారంభమవ్వాలి"
-#: ../network.py:75
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "హోస్టుపేరు 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', లేదా '.' అక్షరాలను మాత్రమే కలిగివుండగలదు."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP చిరునామా కనిపించటం లేదు."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 చిరునామాలు తప్పక విరామాలచే వేరుచేయబడుతున్న 0 మరియూ 255 ల మధ్య ఉండాలి, "
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' సరైన IPv6 చిరునామా కాదు."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' సరైన IP చిరునామా కాదు."
-#: ../packages.py:112
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "పునఃపరిమాణం విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:113
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:146
-msgid "Activating"
-msgstr "క్రియాశీలపర్చుట"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "గమ్యపు ఫైలు"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "కొత్త విభజనలను క్రియాశీలపర్చుచున్నది, దయచేసి వేచివుండండి..."
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:167
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "పునఃపరిమాణం విఫలమైంది"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM కార్యము విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "పరికరం %s ను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "వదినివేయి"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయు(_S)"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "హెచ్చరిక! ఇది ముందుగా విడుదలైన software!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1525,138 +1075,24 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'కి వ్యతిరేకంగా ఫిర్యాదును ఫైలుచేయండి.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "తప్పక సంస్థాపించు (_I)"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "విదేశీయ"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s సాధనం CDLఆకృతికి బదులు LDLఆకృతిలో ఉంది. %s సంస్థాపనలో LDL ఆకృతీకరణ DASDs "
-"మద్దతివ్వవు. మీరు సంస్థాపనలో ఈ diskని ఉపయోగించాలనుకుంటే, ఈ driveలోని సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకోవటం "
-"వల్ల మీరు దీన్ని పునఃసంస్థాపించాలి.\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ DASA CDL ఆకృతిలో ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతం /Dev/%s %s విభజనా వాస్తు. %s సంస్థాపనకు ఈ diskను ఉపయోగించటానికి, ఈ driveలోని "
-"సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకున్నందుకు ఇది తప్పక పునఃసంస్థాపించబడాలి.\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ driveని ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "సంస్థాపనం"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s driveను ఆకృతీకరిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-" %s సాధనం నందు ఉన్న విభజన పట్టిక చదవతగినది కాదు. కొత్త విభజన సృష్టించుటకు దీనికి సిద్ద విలువ "
-"ఇవ్వబడాలి, ఈ డ్రైవ్ నందలి ALL DATA నష్టాని కారణం కాబట్టి.\n"
-"\n"
-"ఈ ఆపరేషన్ ఇంతకు ముందు ఏ డ్రైవ్ లను వదిలేయాలో చేసుకున్న ఎంపికలను తిరిగిరాస్తుంది.\n"
-"\n"
-"ALL DATA చెరిపివేసి, ఈ డ్రైవ్ ను సిద్దపరుద్దామను కుంటున్నారా?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) పరికరములోని విభజన పట్టిక చదవటానికి వీలుకానిది.\n"
-"కొత్త విభజనలను సృష్టించుటకు దీనిని తప్పక సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేయవలెను, "
-"దానివలన ఈడ్రైవ్ నందలి మొత్తముడాటా పోతుంది.\n"
-"\n"
-"ఏడ్రైవులను వదిలివేయాలి అనేదానిగురించి యెటువంటి పురాతన సంస్థాపనా యెంపికలనైనా "
-"ఈ ఆపరేషన్ వోవర్‌రైడ్ చేస్తుంది.\n"
-"n \n"
-"మీరు సమచారాన్నంతటినీ చెరిపి, ఈ డ్రైవుని సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"డ్రైవ్ /dev/%s తనలో 15 కన్నా ఎక్కువ విభజనలను కలిగి ఉంది.ఇప్పుడు లైనెక్సు కెర్నల్ లోని SCSI "
-"ఉపసిస్టమ్ 15 కంటే ఎక్కువ విభజనలను అనుమతించదు.మీరు ఈ డిస్కు యొక్క విభజనకు ఎటువంటి మార్పులు "
-"చేయలేరు లేక %s లో /dev/%s15 కంటే తక్కువ ఉన్న ఏ విభజననైనా ఉపయోగించండి."
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ఏ Driveలు కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"దోషం సంభవించింది - కొత్త ఫైల్ వ్యవస్థని సృష్టించే సాధనం కనుగొనబడలేదు. దయచేసి మీ hardwareని ఈ "
-"కారణంగా ఒకసారి పరిశీలించండి."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "దయచేసి ఒక విభాగము సమూహం పేరు ఇవ్వండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume సమూహం పేర్లు తప్పకుండా ౧౨౮ అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "దోషం - %s.విభాగము సమూహం పెరు సరైనది కాదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1664,20 +1100,20 @@ msgstr ""
"దోషం - ఈ సమూహ భాగం పేరు విరుద్ధ అక్షరాలను లేక ఖాళీలను కలిగి ఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, మరియూ "
"గుర్తులు, అంకెలు, '.' లేక '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "దయచేసి ఒక తార్కిక విభాగము పేరు ఇవ్వండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "తార్కిక Volume పేరు తప్పక ౧౨౮ అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "దోషం - %s ఈ తార్కిక విభాగము పేరు సరైనది కాదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1685,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"దోషం - తార్కిక నామం సరికాని అక్షరాలను లేదా ఖాళీలను కలిగిఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, సంఖ్యలు, '.' లేక "
"'_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1694,86 +1130,39 @@ msgstr ""
"%s మౌన్టు కేంద్రం సరైనదికాదు. మౌన్టు కేంద్రం తప్పక '/'తో ప్రారంభం కావాలి మరియూ '/'తో ముగియకూడదు, "
"మరియూ ముద్రించదగ్గ అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి, ఖాళీలు ఉండకూడదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "దయచెసి ఈ విభజన కోసం మూల బిందువును తెలియచేయండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "ఈ విభజన RAID device /dev/md%sలో భాగం."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "ఈ విభజన RAID సాధనంలో భాగం."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ఈ విభజన LVM విభాగము సమూహం '%s'లో భాగం."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "ఈ విభజన LVM విభాగము సమూహంలో భాగం."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "తొలగించటం కుదరదు"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "మీరి తప్పక తొలగించవలసిన విభాగాన్ని మొదటగా ఎన్నుకోవాలి "
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ఖాళీగా ఉన్న జాగాని మీరు తొలగించలేరు."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDLచే ఆకృతీకరింపబడిన DASD విభాగాన్ని మీరు తొలగించలెరు."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "మీరు ఈ విభజనను తొలగించలేరు, ఉన్న విభజనకి ఇది విస్తృత విభజన.%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "hard drive సంస్థాపనకు ఈ విభజన సమాచారాన్ని కలిగిఉంది."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"మీరు ఈ విభజనని తొలగించలేరు:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "మీరు విభాగంలోని అన్ని విభజనలగురించి తొలగించాలనికుంటున్నారా.'/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "వర్తమానం"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1784,38 +1173,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "కూర్పు సాధ్యంకాదు"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "మీరు కూర్పుకి తప్పక ఒక విభజనని ఎన్నుకోవాలి"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"మీరు ఈ విభజనని కూర్చలెరు:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "మీరు ఈ విభజనని కుర్చలెరు, ఇది ఉన్న విభజనకి విస్తృత విభజన %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swapలా ఆకృతీకరణ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1825,12 +1190,12 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఈ విభజనను swap విభజనగా ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "మీరు %s సంస్థాపనకు తప్పనిసరిగా ఒక hard driveని ఎన్నుకోవాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1844,23 +1209,23 @@ msgstr ""
"రూపాంతరము చేయవలెనని సిఫార్స్‍ చేయుచున్నాము. ఏమైనప్పటికి, ఈ విభజన మీకు కావలిసిన దస్త్రములను కలిగివుంటే, "
"నివాస సంచయముల వంటివి, అప్పుడు రూపాంతరము చేయకుండానే కొనసాగించండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ఆకృతీకరణ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "విభజనని మార్చు (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ఆకృతీకరించకు (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "విభజనతో దోషం"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1873,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "విభజన హెచ్చరిక"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1892,13 +1257,13 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు మీకు కావలసిన విభజనా విధానంతోనే కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "ఇంతకు ముందే ఉన ఈ కింది విభజన ఆకృతీకరించటానికి ఎన్నికచేయబడింది, సమాచారమంతటినీ పోగొడుతోంది."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1906,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"కొనసాగించటానికి మరియూ ఈ విభజనలను ఆకృతీకరించటానికి 'అవును'ను ఎన్నుకోండి, లేకపోతే వెనక్కి వెళ్లి "
"అమర్పులను మార్చటానికి 'వద్దు'ను ఎన్నుకోండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ఆకృతీకరణ హెచ్చరిక"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1921,347 +1286,188 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ సంపుట సమూహంలోని అన్ని తార్కిక విభాగాలూ పోతాయి!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" తార్కిక విభాగంను తొలగించ దలచారా."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "మీరు అడిగింది RAID ఉపకరణాన్ని తొలగించటం గురించి."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "మీరు అడిగింది /dev/%s విభజన తొలగించటం గురించి."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "మీరు ఎన్నుకొన్న విభజన తొలగించబడుతుంది."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "మీరు అడిగింది /dev/%s విభజన తొలగించటం గురించి."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "తిరిగి అమర్పుని ఖాయపరువు"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "మీరు నిజంగా విభజన పట్టికను దాని నిజ స్థితిలోనే తిరిగి అమర్చాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "సంస్థాపన కొనసాగించలేము."
-
-#: ../partitions.py:85
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎన్నుకున్న విభజనా ఐచ్ఛికాలు ఇప్పటికే పనిచేస్తున్నాయి. disk editing screenకి మీరు దగ్గర్లోనే "
-"ఉన్నారు. మీరు ఈ సంస్థాపనా విధానంతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr " %s పరికరము కొరకు"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "పరికరమును ఎన్క్రిప్టు చేయాలా?"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-"మీరు block పరికరము ఎన్క్రిప్షన్ %sను చేతనపరచాలని తెలిపినారు, అయితే మీరు సంకేతపదమను "
-"ప్రవేశపెట్టలేదు.మీరు వెనుకకు వెళ్ళి సంకేతపదమును యివ్వకపోతే, block పరికరము ఎన్క్రిప్షను%s "
-"అచేతనము చేయబడుతుంది."
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "వెనుకకు"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగించు"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "విభజనీకరణను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుచున్నది"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసుకొనిన విభజనీకరణ ఐచ్చికాలు ఇప్పుడు డిస్కుకు వ్రాయబడతాయి. "
-"తొలగించిన లేదా పునఃరూపాతరం చేసిన విభజనల నందలి ఏడాటాయైనా పోతుంది"
-
-#: ../partitions.py:166
-msgid "Go _back"
-msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_b)"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "మార్పులను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుము(_W)"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "మీరు నిజంగా విభజన పట్టికను దాని నిజ స్థితిలోనే తిరిగి అమర్చాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partitions.py:265
-msgid "Confirm"
-msgstr "నిర్ధారించుము"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"మీరు పరికరము %s కు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుట వదిలివేద్దామని అనుకుంటున్నారా?\n"
+"%s సాధనం CDLఆకృతికి బదులు LDLఆకృతిలో ఉంది. %s సంస్థాపనలో LDL ఆకృతీకరణ DASDs "
+"మద్దతివ్వవు. మీరు సంస్థాపనలో ఈ diskని ఉపయోగించాలనుకుంటే, ఈ driveలోని సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకోవటం "
+"వల్ల మీరు దీన్ని పునఃసంస్థాపించాలి.\n"
"\n"
-"మీరు ఈ అంచెను వదిలివేసినట్లైతే పరికరం యొక్క సారములు సంస్థాపనా సమయమందు అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s సంస్థాపన కొనసాగింపుకి అవసరమైన మూల(root) విభజనను నిర్వచించలేదు. "
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "మీ మూల(root) విభజన ౨౫౦ మెగాబైట్లకన్నా తక్కువగా ఉంది. ఇది సంస్థాపనకు చాలా తక్కువైంది.%s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "పరిమాణము కనీసం 10 మెగాబైట్లగా కల్గిన EFI సిస్టమ్ విభజనను మీరు తప్పక సృష్టించవలెను."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "మీ boot విభజన మొదటి నాలుగు విభజనలలో ఒకటి మరియూ అది boot చేయటానికి కుదరదు."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "మీరు తప్పక ఒక Apple Bootstrap విభజనని సృష్టించుకోవాలి."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక PPC PReP Boot విభజనని సృష్టించుకోవాలి."
+"మీరు ఈ DASA CDL ఆకృతిలో ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ ఉండవచ్చు."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Fire Wire ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ "
-"ఉండవచ్చు.స్"
+"ప్రస్తుతం /Dev/%s %s విభజనా వాస్తు. %s సంస్థాపనకు ఈ diskను ఉపయోగించటానికి, ఈ driveలోని "
+"సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకున్నందుకు ఇది తప్పక పునఃసంస్థాపించబడాలి.\n"
+"\n"
+"మీరు ఈ driveని ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootable విభజనలు RAID1లో మాత్రమే ఉంటాయి."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootable విభజనలు తార్కిక విభాగములో ఉండవు."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
-#: ../partitions.py:1311
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootable విభజనలు RAID పరికరముపై ఉండవు."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "సంస్థాపనం"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు."
-
-#: ../partitions.py:1326
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootable విభజనలు ఎన్క్రిప్టెడ్ బ్లాక్ పరికరముపై ఉండవు."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s driveను ఆకృతీకరిస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి...\n"
-#: ../partitions.py:1330
+#: ../partedUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు "
-"గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది."
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "మీరు 32 swap సాధనాలకంటే ఎక్కువ నిర్దేశించారు. %s కొరకు kernel 32 swap సాధనాలకే మద్దతిస్తుంది."
+"%s (%s %-0.f MB) పరికరములోని విభజన పట్టిక చదవటానికి వీలుకానిది.\n"
+"కొత్త విభజనలను సృష్టించుటకు దీనిని తప్పక సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేయవలెను, దానివలన ఈడ్రైవ్ నందలి "
+"మొత్తముడాటా పోతుంది.\n"
+"\n"
+"ఏడ్రైవులను వదిలివేయాలి అనేదానిగురించి యెటువంటి పురాతన సంస్థాపనా యెంపికలనైనా ఈ ఆపరేషన్ వోవర్‌రైడ్ చేస్తుంది.\n"
+"n \n"
+"మీరు సమచారాన్నంతటినీ చెరిపి, ఈ డ్రైవుని సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"మీరు తక్కువ swap జాగా (%dM)ను కేటాయించారు తరువాత మీ కంప్యూటరులో RAM (%dM) అందుబాటులో ఉంది. "
-"ఇది వ్యతిరేక క్రియాశీల ప్రభావావం."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "విభజన సంస్థాపికచే ఉపయోగించబడుతోంది."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "ఒక విభజన RAID arryలో సభ్యత్వం కలది."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "ఈ విభజన LVM Volume సమూహంలో సభ్యత్వం కలది."
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "లైవ్ CD సంస్థాపనా సమయమందు mount point %s తప్పక రూపీకరణం చేయవలెను."
+"డ్రైవ్ /dev/%s తనలో 15 కన్నా ఎక్కువ విభజనలను కలిగి ఉంది.ఇప్పుడు లైనెక్సు కెర్నల్ లోని SCSI "
+"ఉపసిస్టమ్ 15 కంటే ఎక్కువ విభజనలను అనుమతించదు.మీరు ఈ డిస్కు యొక్క విభజనకు ఎటువంటి మార్పులు "
+"చేయలేరు లేక %s లో /dev/%s15 కంటే తక్కువ ఉన్న ఏ విభజననైనా ఉపయోగించండి."
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ఈ మరల్పు కేంద్రం సరైనదికాదు. ఈ %s directory తప్పక / ఫైలు వ్యవస్థలో ఉండాలి."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ఏ Driveలు కనుగొనబడలేదు"
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"%s మరల్పు క్షేత్రం ఉపయోగించబడలేదు. ఇది కంప్యూటరు సరిగా పనిచేయటానికి మాదిరి link కావచ్చు. దయచేసి "
-"వేరే మరల్పు కేంద్రాన్ని ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ఈ mount point తప్పకుండా linux పైళ్ల విధానంలోదై ఉండాలి "
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "mount point \"%s\" ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది, దయచెసి వేరొక mount pointని ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s విభజన సైజు (%10.2f MB) %10.2f MB. గరిష్ట సైజుని అధికమించింది."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "కావలసిన విభజన సైజు (సైజు = %s MB) గరిష్ఠ సైజు of %s MBని అధికమించింది."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "కావలసిన విభజన సైజు వ్యతిరేకంగా ఉంది! (సైజు = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "కింది మొదటి cylinder దగ్గర విభజన ప్రారంభంకాలేదు."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "వ్యతిరేక cylinder దగ్గర విభజన సమాప్తికాదు."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID అభ్యర్ధనలో ఎవరూలేరు, మరియూ RAID స్థాయి తెలుపబడలేదు."
+"దోషం సంభవించింది - కొత్త ఫైల్ వ్యవస్థని సృష్టించే సాధనం కనుగొనబడలేదు. దయచేసి మీ hardwareని ఈ "
+"కారణంగా ఒకసారి పరిశీలించండి."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%sRAID ఉపకరణం వర్గం కనీసం %s సభ్యులను కలిగి ఉండాలి."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "యాజమాన్య boot నమోదు"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ఈ RAID సాధనం %s గరిష్ఠ మినహాయింపులను కలిగి ఉంది. ఎక్కువ మినహాయింపులకు RAIDసాధనానికి మీరు "
-"సభ్యులను కలపవలసి ఉంటుంది."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "boot విభజనలో మొదటి క్షేత్రం"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "తార్కిక విభాగం పరిమాణం తప్పక విభాగం సమూహాల భౌతిక పరిమాణం కంటే పెద్దదిగా ఉండాలి."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI సిస్టమ్ విభజన"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "అంతర్ముఖీనతను ప్రారంభిస్తోంది"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%sను ప్రారంభించటానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "పూర్తయ్యిన తర్వాత దయచేసి మీ shellనుండీ బయటకి వచ్చి మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించండి."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "నిర్వర్తించుటకు /bin/sh కనుగొనలేక పోయింది! షెల్‌ను ప్రారంభించుటలేదు"
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Networkingని అమర్చండి"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "మీరు network అంతర్ముఖీనతలను ఈ కంప్యూటరులో ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "రద్దుచేయబడింది"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "నేను ఇక్కడనుందీ ముందలి అమర్పులకు వెళ్లలేను. మీరు ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "కాపాడు"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2283,23 +1489,30 @@ msgstr ""
"shellకి మరలగలుగుతారు.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "కొనసాగించు"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "కంప్యూటరు రక్షణకు"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "మీ సంస్థాపన మూల(root) విభజనను ఏ విభజన కలిగి ఉంది?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "బయటకు"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2309,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"మరల్చగల shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. మీరు shellనుండీ బయటకురాగానే కంప్యూటరు "
"స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2330,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు shell నుండీ బయటకి వచ్చిన తరువాత కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2344,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Shellని పొందటానికి <return>ని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు "
"స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "రక్షణ విధం"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2356,104 +1569,119 @@ msgstr ""
"మీరు ఏ Linux విభజననీ కలిగిలేరు. Shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి "
"వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "మీ కంప్యూటరు %s directory కింద ఉంది."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "దాచు"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "స్థానిక డిస్కునకు భద్రపరుస్తోంది"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "బగ్‌జిల్లాకు పంపుము (%s)"
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "దూరస్థ సేవికకు పంపుము (scp)"
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "వినియోగదారుని నామము"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "బగ్ వివరణ"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "హోస్టు (host:port)"
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "గమ్యపు ఫైలు"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరము కొరకు సంకేతపదము"
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "కొత్త ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములన్నింటికి ఈ సంకేతపదమును వుపయోగించుము"
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం %d అక్షరముల పొడవుండాలి."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "సంకేతపదము"
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ఇది సార్వత్రిక సంకేతపదము"
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "పాఠ్య రీతినందు రిపోజిటరి సరికూర్పు అందుబాటులో ఉండదు."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ఇవ్వండి."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ప్రవేశాన్ని విడిచిపెట్టం"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sకి స్వాగతం"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాల మధ్య | <Space> ఎన్నికలు | <F12> తదుపరి తెర"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "పునఃప్రయత్నించు"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "రద్దుచేయబడింది"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "నేను ఇక్కడనుందీ ముందలి అమర్పులకు వెళ్లలేను. మీరు ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "అభివృద్ధితో కొనసాగు?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2463,12 +1691,12 @@ msgstr ""
"మీరు %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరణను ఎంచుకొనినారు, అయితే సంస్థాపించిన సిస్టమ్ %s నిర్మాణాకృతి కొరకు. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "మీరు సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరించుటకు ఇష్టపడతారా?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2478,59 +1706,36 @@ msgstr ""
"మీరు వెనక్కు వెళ్లలేరు. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "మీరు ఈ అభివృద్ధులతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "చెడ్ద ఫైళ్ల విధానం"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"మీ Linux కంప్యూటరుకి ఈ కింది ఫైలు వ్యవస్థ మరల్చబడింది. మీ Linux సంస్థాపనను దయచేసి boot "
-"చేయండి, ఫైలు వ్యవస్థని పరిశీలించనివ్వండి మరియూ నవీకరణలను పూర్తిగా మూసివేయండి.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"మీ Linux కంప్యూటరుయొక్క ఈ కింది ఫైలు క్రమం పూర్తిగా మరల్చబడలేదు ఏమైనప్పటికీ మీరు వాటిని "
-"మరల్చాలనుకుంటున్నారా?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "మరల్పు విఫలమైంది"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"మీ Linux కంప్యూటరులోని /etc/fstabలో జాబితా చేయబడిన ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఫైళ్లు మరల్చబడలేదు. దయచేసి ఈ "
"సమస్యని నిర్ధారణ చేసి నవీకరించటానికి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణను అభివృద్ధిచేయి"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరులో /etc/fstab యందు జాబితాగా ఇవ్వబడ్డ ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ ఫైళ్ల వ్యవస్థ పొసగటం "
-"లేదు మరియూ మరల్పుకు సాధ్యపడవు. దయచేసి ఈ సమస్యని గుర్తించి నవీకరించటానికి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2541,11 +1746,11 @@ msgstr ""
"ప్రతీకాత్మక లింకులకు మార్చి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించు.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రతీకాత్మకలింకులు"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2556,61 +1761,61 @@ msgstr ""
"కారణభూతాలు. వాటిని దయచేసి వాటియొక్క ప్రతీకాత్మక లింకుల స్థితిలోనే వదిలేసి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించండి.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "చెల్లని Directoriలు"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s కనుగొనబడలేదు"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s hostలో సంస్థాపన %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s సంస్థాపన"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "...%s hostలో vnc కక్షిదారునికి అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తోంది "
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "అనుసంధించబడింది!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "౧౫ సెకన్లలో మళ్లీ అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తుంది"
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "%d ప్రయత్నాల తరువాత అనుసంధించటానికి యత్నించు!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "దయచేసి మీ vnc కక్ష్యదారునికి %s ను సంస్థాపనను ప్రారంభించటానికి మానవీయంగా అనుసంధించండి."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి మీ vnc clientకి మానవీయంగా అనుసంధించండి."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNCని ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC సర్వరు ఇప్పుడు పనిచేస్తోంది."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2628,12 +1833,13 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించబడుతుంది\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2644,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించవచ్చు.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2656,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"మీరు vnc ని సంకేతపదముతో నిర్వర్తించుట ఎంచుకొనినారు. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2668,15 +1874,15 @@ msgstr ""
"‌‌తెలియని దోషం. బహిష్కరిస్తోంది. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ఆకృతి"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "సంకేతపదం లేదు"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2685,35 +1891,35 @@ msgstr ""
"సంకేతపదం ప్రతిపత్తిలేని వ్యక్తి మీ సంస్థాపనకు అనుసంధించబడటాన్ని మరియూ మరల్చటాన్ని నిరోధిస్తుంది. దయచేసి "
"సంస్థాపనకోసం ఉపయోగించే అనుమతిపదాన్ని ఇవ్వండి."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "సంకేతపదం (ఖాయమైన):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "అనుమతి పదం సరిపోల్చబడలేదు"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "మీరు ఇచ్చిన అనుమతి పదం వేరైనది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "సంకేతపదం పొడవు"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "సంకేతపదం తప్పకుండా కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుండాలి."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Xని ప్రారంభించటం కుదరదు"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2722,61 +1928,67 @@ msgstr ""
"మీ కంప్యూటరులో X ని ప్రారంభించటానికి వీలుకాదు. మీరు ఈ కంప్యూటరునుండీ వేరొక కంప్యూటరుకి "
"అనుసంధానం పొందటానికి VNC ని మరియూ చిత్ర సంస్థాపనని లేదా పాఠ రీఇ సంస్థాపనని ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "పాఠరీతిని ఉపయోగించు"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNCని ప్రారంభించు"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "పాఠరీతిని ఉపయోగించు"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byteలు"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "కొనసాగిస్తోంది"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "సంస్థాపనా ఆధారంనుండీ వ్యవహారాలను తయారుచెస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s యొక్క %s ప్యాకేజీస్ పూర్తైనవి"
-#: ../yuminstall.py:214
-msgid "Finishing upgrade process..."
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "నవీకరణ కార్యక్రమమను పూర్తిచేస్తున్నది..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "రిపోజిటరీని అమర్చుటలో దోషము"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2791,42 +2003,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%sను సంస్థాపించుటకు దయచేసి సరైన సమాచారమును ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "డిస్కు మార్చు"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "కొనసాగించటానికి దయచేసి %sని disc %dలో ఉంచండి."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "సరికాని డిస్కు"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "అది సరైన %s డిస్కు కాదు."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "డిస్కు ఉపయోగించటానికి అసాధ్యం."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "రిపోజిటరీ %r ఆకృతీకరణనందు పేరును కోల్పోయింది, id వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_b)"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు(_E)"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2842,60 +2054,61 @@ msgstr ""
"మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడవచ్చు.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "పునఃప్రయత్నము"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "డౌనులోడకు పునఃప్రయత్నిస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ఈ కింది కారణం కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము ఉంది: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "ఫైలు విభేదాలు"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "పాత package(లు)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "చాలని disk ఖాళీ"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "చాలని disk inodలు"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "package విభేదాలు"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "package ఇప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "కావలసిన package"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "సరికాని arch కొరకు package"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "సరికాని os కొరకు package"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "మీకు కింది ఫైలు విధానానికి ఎక్కువ ఖాళీ కావలసి ఉంది:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2904,32 +2117,47 @@ msgstr ""
"సంస్థాపించవలసిన సంకలనాలను పరిశీలిస్తున్నప్పుడు అక్కడ దస్త్రముల విభేదాలు ఉన్నాయి:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ఈ కింది కారణము(ల) కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుతున్నప్పుడు దోషము ఉంది: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr "సమూహ సమాచారాన్ని రిపోజిటరీస్ నుండి చదవలేదు.ఇది మీ సంస్థాపనా క్రమ నిర్మాణం లోని ఇబ్బంది."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s కొరకు తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "సరిచేయు"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2943,17 +2171,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr "సమూహ సమాచారాన్ని రిపోజిటరీస్ నుండి చదవలేదు.ఇది మీ సంస్థాపనా క్రమ నిర్మాణం లోని ఇబ్బంది."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "వర్గీకరించని"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2963,15 +2185,15 @@ msgstr ""
"మీరు ఎన్నుకున్న packageల సంస్థాపనకు %d MB ఖాళీ కావలసి ఉంది, కానీ మీకు చాలినంత ఖాళీ అందుబాటులో "
"లేదు. మీరు మీ ఎన్నికను మార్చాలి లేక పునఃప్రారంభించాలి."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "పునఃప్రారంభం?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2980,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ %s versionని చాలా పాతదైన కంప్యూటరునుండీ. దీన్ని అభివృద్ధి చేస్తున్నట్లున్నారు. మీరు నిజంగా ఈ "
"అభివృద్ధి విధానాన్ని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2991,53 +2213,52 @@ msgstr ""
"యొక్క arch తో సరిపోలడంలేదో. ఇది సఫలం కానిదానివలే ఉన్నది. మీరు ఖచ్చితంగా నవీకరణ కార్యాన్ని "
"కొనసాగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "పుందటి అభివృద్ధి"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ముందస్తు అభివృద్ధి ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "ఆధారిత శోధన"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "సంస్థాపన నుండీ ఎన్నిక చేయబడిన packageలలోని పరాధీనమైన వాటిని వెతుకుతోంది..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "మీరు సాధనం సంఖ్యను తెలుపకుండా లేదా ఆ సంఖ్య విలువలేనిదై ఉంటుంది"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "%s నందలి సంకలనాలు"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "మీరు worldwide port పేరును తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ పేరు సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "ఎన్నికకి ఐచ్చిక ప్యాకేజీలు ఏమీలేవు"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "మీరు FCP LUNను తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
@@ -3052,7 +2273,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ఆన్ అయిఉంది."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "సంకేతపదంతో దోషం"
@@ -3060,7 +2281,8 @@ msgstr "సంకేతపదంతో దోషం"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "మీరు మీ root అనుమతి పదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ రెండోసారి కొనసాగించటానికి దాన్ని ముద్రించి నిర్ధారణ చెసుకోండి."
+msgstr ""
+"మీరు మీ root అనుమతి పదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ రెండోసారి కొనసాగించటానికి దాన్ని ముద్రించి నిర్ధారణ చెసుకోండి."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3070,11 +2292,11 @@ msgstr "మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదం వేరైం
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుకలిగి ఉండాలి."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "బలహీన సంకేతపదం"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3085,11 +2307,12 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఈ సంకేతపదముతో కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "కావలసిన సంకేతపదం ASCII-కాని అక్షరాలను కలిగి ఉంది, ఇవి అంగీకరించబడవు."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3097,39 +2320,61 @@ msgstr ""
"పునఃపరిమాణం చేయుటకు ఏ విభజనలు అందుబాటులో లేవు. ప్రత్యేక దస్త్రవ్యవస్థతో భౌతిక విభజనలు మాత్రమే "
"పునఃపరిమాణం కాగలవు."
-#: ../iw/autopart_type.py:180
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "మీరు సంస్థాపనకు ఉపయోగించనటువంటి డిస్కునుండి నిజంగా బూటవ్వాలని కోరుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "సరికాని ప్రారంభకుని పేరు"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "మీరు తప్పక ఒక ప్రారంభకునిి పేరును సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "సమాచారంతో దోషం"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ఎన్నిక చేయబడ్డ driveల నుండీ అన్ని విభజనలనూ తొలగించు మరియూ సిద్ధ వాస్తును సృష్టించు."
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ఎన్నిక చేయబడ్డ driveల నుండీ linux విభజనలను తొలగించు మరియూ సిద్ధ వాస్తును సృష్టించు."
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "ఉన్న విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుము మరియు ఖాళీ జాగాలో అప్రమేయ వాస్తును సృష్టించుము"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "సిస్టమ్‌ను ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయుము(_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "ఎన్నిక చేయబడ్డ driveలలోని ఖాళీ జాగాలను ఉపయోగించు మరియూ సిద్ధ వాస్తును సృష్టించు."
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "ఖాళీ లేదు"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "వినియోగదారుని వాస్తును సృష్టించు."
@@ -3141,7 +2386,8 @@ msgstr "boot loader అనుమతిపదాన్ని ఉపయోగి
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
-msgstr "బూట్ లోడర్ సంకేతపదం కెర్నల్ ఐచ్ఛికాలను వినియోగదారుడు మార్చటాన్న నిరోదిస్తుంది, రక్షణను పెంచుతుంది."
+msgstr ""
+"బూట్ లోడర్ సంకేతపదం కెర్నల్ ఐచ్ఛికాలను వినియోగదారుడు మార్చటాన్న నిరోదిస్తుంది, రక్షణను పెంచుతుంది."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
@@ -3171,11 +2417,11 @@ msgstr "నిర్ధారణ: (_f)"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3187,19 +2433,17 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఈ సంకేతపదంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s పైన బూట్ లోడర్‌ను సంస్థాపించుము(_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "పరికరమును మార్చుము(_C)"
@@ -3207,32 +2451,49 @@ msgstr "పరికరమును మార్చుము(_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "అభినందనలు"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించండి.\n"
+"అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తయ్యింది.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించండి.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి \"Reboot\" ను నొక్కండి.\n"
+"సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించండి.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"అభినందనలు, ఈ సంస్థాపన పూర్తయ్యింది.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3272,40 +2533,21 @@ msgstr "ఈ కింది సంస్థాపనా విధానం అ
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "తెలియని Linux విధానం"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "%s నందలి సంకలనాలు"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "%d అను %d యొక్క ఐచ్చిక సంకలనం ఎంపికకాబడినది"
-msgstr[1] "%d అను %d యొక్క ఐచ్చిక సంకలనాలు ఎంపికకాబడినవి"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "భాష ఎన్నిక"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "సంస్థాపనా విధానంలో మీరు ఏ భాషని ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "చాలినంత ఖాళీ లేదు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3314,11 +2556,11 @@ msgstr ""
"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణాన్ని మార్చలేము ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నిర్వచించబడిన తార్కిక విభాగాలకు కావలసిన జాగా "
"అందుబాటులో ఉన్న జాగాకంటే ఎక్కువ ఔతుంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "భౌతిక మార్పుల పొడిగింపును నిర్ధారించండి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3331,12 +2573,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ మార్పు తక్షణమే ప్రభావితమవుతుంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "కొనసాగింపు(_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3346,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"ఈ భౌతిక విలువ మార్చబడదు ఎందుకంటే విభాగము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f MB) చిన్న భౌతిక "
"విభాగము (%10.2f MB) కంటే పెద్దదిగాఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3356,11 +2597,11 @@ msgstr ""
"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చటానికి కుదరదు ఎందుకంటే విభాగము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f MB) "
"చిన్న భౌతికవిభాగము (%10.2f MB) కంటే చాలా పెద్దగా ఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "చాలా చిన్నది"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3368,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"భౌతికంగా ఉన్న ఈ విలువ యొక్క మార్పు విభాగ సమూహంలో ఉన్న ఒకటి లేదా ఎక్కువ భౌతిక విభాగాల వాస్తవ జాగాని వృధా "
"చేస్తోంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3378,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"ఈ భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చబడదు ఎందుకంటే తార్కిక విభాగం కంటే గరిష్ఠ పరిమాణ (%10.2f MB) ఫలితం "
"నిర్వచించబడి ప్రస్తుతం నిర్వచించిన ఒకటి లేదా పెక్కు తార్కిక విభాగాలకంటే చిన్నదిగా ఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3386,100 +2627,94 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ భౌతిక విభాగంను తొలగించలేరు ఎందుకంటే విభాగాల సమూహం ప్రస్తుతం నిర్వచించిన తార్కిక విభాగాలకంటే చాలా "
"చిన్నదిగా ఔతుంది"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "తార్కిక విభాగముని చేయి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s తార్కిక Volumeను కూర్చు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "తార్కిక Volumeను కూర్చు"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "మరల్పు కేంద్రం: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ఫైలు విధాన వర్గం: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ప్రాధమిక ఫైలు విధాన వర్గం:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ప్రాధమిక ఫైలు విధన గుర్తు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "తార్కిక విభాగము పేరు: (_L)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "తార్కిక విభాగము పేరు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "పరిమాణం (MB) (_S)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "పరిమాణం (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(గరిష్ఠ పరిమాణం %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "ఎన్క్రిప్ట్‍(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "విరుద్ధ పరిమాణం"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "విరుద్ధ తార్కిక విభాగము పేరు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ఇచ్చిన కావలసిన పరిమాణం విలువైందికాదు. oకంటే ఎక్కువైందిగా ఉండాలి."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "విరుద్ధ తార్కిక విభాగము పేరు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "ఈ \"%s\" తార్కిక నామం ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది, దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "విరుద్ధ తార్కిక విభాగము పేరు"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "విరుద్ధ తార్కిక విభాగము పేరు"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "విరుద్ధ పరిమాణం"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "ఈ \"%s\" తార్కిక నామం ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ఇచ్చిన కావలసిన పరిమాణం విలువైందికాదు. oకంటే ఎక్కువైందిగా ఉండాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3490,38 +2725,20 @@ msgstr ""
"ఈ హద్దుని అధికమించటానికి మీరు విభజించని disk జాగా నుండీ ఎక్కువ భౌతిక విభాగలను సృష్టించాలి వాటిని ఈ "
"విభాగాల సమూహానికి కలపాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "విన్నపంతో దోషం"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"మీరు ఆకృతీకరించిన తార్కిక విభాగాలకు %d MB కావలసి ఉంది, కానీ ఆ విభాగముసమూహం %d MB మాత్రమే "
-"కలిగిఉంది. దయచేసి విభాగ సమూహాన్ని పెద్దది లేదా తార్కిక విభాగము(లు)ను చిన్నవి చెయండి."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ఖాళీలేని చట్రాలు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "విభాగ సమూహం కోసం మీరు %s కంటే ఎక్కువ తార్కిక విభాగాలను సృష్టించగలరు."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ఖాళీ లేదు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3530,29 +2747,29 @@ msgstr ""
"క్రొత్త తార్కిక విభాగాన్ని సృష్టించుటకు విభాగ సమూహాల్లో ఏ గది ఖాళీగా లేదు.తార్కిక విభాగాన్ని కలుపుటకు "
"ప్రస్తుతం ఉన్న తార్కిక విభాగాలలో ఒకటి లేదా ఎక్కువ విభాగాల పరిమాణాన్ని తగ్గించాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "మీరు ఈ \"%s\" తార్కిక విభాగమును నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "చెల్లని Volume సమూహం పేరు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "వాడుకలో ఉన్న పేరు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ఈ \"%s\" Volume సమూహం పేరు ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "చాలినంత భౌతిక విభాగముs కాదు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3564,75 +2781,74 @@ msgstr ""
"ఒక విభజన లేదా RAID ఎరే యొక్క వర్గం \"physical volume (LVM)\"ను సృష్టించు మరియూ అప్పుడు"
"\"LVM\"ఐచ్ఛికాన్ని మళ్లీ ఎన్నుకో."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume సమూహాన్ని చేయి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Volume సమూహాన్ని కూర్చు: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume సమూహాన్ని కూర్చు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Volume సమూహం పేరు: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume సమూహం పేరు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "భౌతిక విస్థరణ: (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ఉపయోగానికి భౌతిక విభాగాలు: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ఉపయోగించిన ఖాళీలు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "ఉపయోగించని ఖాళీలు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "మొత్తం ఖాళీ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "తార్కిక విభాగము పేరు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "మరల్పు కేంద్రం"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "పరిమాణం (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "సరిచేయు(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "తార్కిక విభాగాలు(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3641,105 +2857,73 @@ msgstr ""
"\"%s\" కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువని మార్చుతున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "సమాచారంతో దోషం"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Screenshotsని కాపీచేయటంలో ఒక దోషం సంభవించింది."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "గతిశీల IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s సమాచారంకోసం IPకోసం నివేదన పంపబడుతున్నది..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP చిరునామా"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prefix తప్పక 0 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "గేట్వే"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "ప్రాధమిక DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "ద్వితీయ DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "ప్రాధమిక DNS (_P)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "ద్వితీయ DNS (_S)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr "మీరు ఆతిధేయ నామం తెలుపలేదు. ఇది మీ network వాతావరణం మీద ఆధారపడి తర్వాత ఇబ్బందికి కారణం కావచ్చు."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "సమాచారంతో దోషం"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-"మీరు \"%s\" క్షేతాన్ని తెలుపలేదు. ఇది మీ network వాతావరణం మీద ఆధారపడి తర్వాత ఇబ్బందికి కారణం "
-"కావచ్చు."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3750,127 +2934,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "%s సమాచారంతో దోషం"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన IPv4 సమాచారం విలువైందికాదు."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"మీరు క్రియాశీల network కలిగిలేరు. మీ కంప్యూటరు కనీసం సిధ్ధంగా ఒక్క సాధనం కూడా క్రియాశీలంకాకుండా "
-"networkతో సంబంధాన్ని కలిగి ఉండటం కుదరదు."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "అచేతనం"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Bootలో క్రియాశీలత"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "పరికరం"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Prefix"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Network సాధనాలు"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "అతిధేయి పేరును అమర్చు:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP ద్వారా స్వయంచాలకంగా (_a)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "మానవీయంగా (_m)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(e.g., host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "అతిధేయనామము"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "తప్పుడు అమర్పులు"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "సాధనాన్ని కూర్చు"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "తెలియని ఈదర్నెట్ సాధనం"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "తెలియని"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Hardware చిరునామాలు: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "తప్పిన ఒడంబడిక"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "మీరు తప్పక కనీసం ఒక ఒడంబడిక(IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 prefix తప్పక 0 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 prefix తప్పక 0 మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "బూట్ లోడర్ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ జాబితా"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3878,133 +2962,109 @@ msgstr ""
"boot loader జాబితాలో ప్రదర్శించబడిన గుర్తుని ప్రవేశపెట్టండి. ఆ సాధనం (లేక hard drive మరియూ "
"విభజన సంఖ్య) అది boot అయ్యే దానినుండీ ఎర్పడ్డసాధనం."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "లెబుల్(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "సాధనం (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "సిద్ధ Boot లక్ష్యం (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "మీరు తప్పక ప్రవేశం కొరకు ఒక గుర్తును తెలియచేయాలి"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot గుర్తు విరుద్ధమైన అక్షరాలు కలిగి ఉంది"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "నకిలీ గుర్తు"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ఈ గుర్తు వేరొక boot ప్రవేశానికి ఉపయోగంలో ఉంది."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "నకిలీ సాధనం"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ఈ సాధనం ఇప్పటికే వేరొక boot ప్రవెశానికి ఉపయోగంలో ఉంది."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "తొలగించ లేదు"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "ఈ boot లక్ష్యం తొలగించలేరు ఎందుకంటే ఇది సంస్థాపించాలనుకుంటున్న %s కంప్యూటరు కోసం"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "అదనపు పరిమాణ ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "స్థిర పరిమాణం (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) దాకా అన్ని ఖాళీలనూ నింపు :(_u)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించ దగ్గ పరిమాణాన్ని నింపు (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "చివరి cylinder తప్పక మొదటి cylinder కంటే పెద్దదిగా ఉండాలి."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "విభజనని కలుపు"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "విభజనని కూర్చు: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "విభజనని కూర్చు"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "ఫైళ్ల విధాన వర్గం: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ఆమోదకర _Drives:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Drive:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinderను ప్రారంభం: (_S)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cylinder ముగింపు: (_E)"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ప్రాధమిక విభజనకు ఒత్తిడి (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (రకం: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (రకం: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "పద్ధతి"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "ముగుస్తుంది"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "రూపం"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4012,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"మరల్పు కేంద్రం/\n"
"RAID/విభాగము"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4020,114 +3080,131 @@ msgstr ""
"పరిమాణం\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "విభజనం"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది క్లిష్టమైన దోషాలకు కారణమౌతుంది."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ఈ దోషాలు మీ వెనుకటి %s సంస్థాపనతో కొనసాగింపుకు ముందుగానే తప్పక సరిచేయాలి."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "విభజనా దోషాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది హెచ్చరికలను ఇస్తోంది."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "మీరు మీరు కోరిన విభజనా విధానంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "విభజనా హెచ్చరికలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ఆకృతీకరణ హెచ్చరికలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "రూపలావణ్యం(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume సమూహాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID సాధనాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Driveలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "ఉచిత ఖాళీ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "పొడిగింపు"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ఉచితం"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "విభజన దోషం"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "కోరిన %s విభజన అనుమతించబడదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "హెచ్చరిక:%s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "కూర్పు సాధ్యంకాదు"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "మీరు కూర్పుకి తప్పక ఒక విభజనని ఎన్నుకోవాలి"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీరు ఈ విభజనని కూర్చలెరు:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "మద్దతీయబడదు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ఈ వేదిక మీద మద్దతివ్వదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID ఈ వెదిక మీద మద్దతివ్వదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ఏ RAID ప్రాధమిక సాధనాల సంఖ్యలూ అందుబాటులో లేవు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "software RAID సృష్టించబడదు ఎందుకంటే అన్ని RAID minor సాధనాల సంఖ్యలూ ఉపయోగంలో ఉన్నాయి."
+msgstr ""
+"software RAID సృష్టించబడదు ఎందుకంటే అన్ని RAID minor సాధనాల సంఖ్యలూ ఉపయోగంలో ఉన్నాయి."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4144,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ప్రస్తుతం %s సాఫ్టువేరు RAID విభజన(ల) ను ఖాళీగా కలగిఉంది.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4155,72 +3232,70 @@ msgstr ""
"తరువాత ఆకృతీకరించదగ్గ మరియూ మరల్చదగ్గ RAID సాధనాన్ని సృష్టించాలి.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "మీరు ఇప్పుడు ఏంచేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ఒక software RAID విభజనను సృష్టించు. (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ఒక RAID _device [default=/dev/md%s]ని సృష్టించు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Drive Clone కూర్పరిని సృష్టించ లేరు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "drive clone కొన్ని కారణాలవల్ల సృష్టించబడలేదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "కొత్త (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "తిరిగి అమర్చు (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID సాధనం/LVM Volume సమూహ సభ్యూలను దాయి(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<అనువర్తించదగ్గదికాదు>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "ఇలా రూపీకరించు(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "పునఃపరిమాణము(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4229,23 +3304,11 @@ msgstr ""
"'%s' వర్గానికి చెందిన విభజన ఏకైక డ్రైవును తప్పక అడ్డుకుంటుంది. ఇది, 'Allowable Drives' "
"శోధక జాబితాలోనించీ డ్రైవును ఎన్నుకోవటంద్వారా జరుగుతుంది."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disk విభజన అమర్పు"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "స్వయంచాలక విభజన (_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid తో మానవీయ విభజన(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Packageలను సంస్థాపిస్తోంది"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4258,41 +3321,40 @@ msgstr ""
"మొదట \"software RAID\"వర్గానికి చెందిన కనీసం రెండు విభజనలను సృష్టించండి, మరియూ తరువాత మళ్లీ "
"\"RAID\" ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID సాధనాన్ని చేయి"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID సాధనాన్ని కూర్చు: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID సాధనాన్ని కూర్చు"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID సాధనాన్ని కూర్చు"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID సాధనం:(_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID స్థాయి: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID సభ్యులు:(_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "మిగిలిన సభ్యులు: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఐచ్ఛికాలు? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4300,12 +3362,12 @@ msgstr ""
"ఆకర drive clone చేయటానికి విభజనలని కలిగిలేదు. మీరు అది clone చేయటానికి ముందు ఈ driveలో "
"'software RAID' విభజనా వర్గాన్ని నిర్వచించాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ఆధార సాధన దోషం"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4316,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజనలు ఈ drive cloneచేయబడటానికి ముందే తొలగించబడాలి. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4329,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజనలు ఈ drive clone చేయబడకముందే తొలగించబడటంకానీ లేదా ఈ driveకే పరిమితం అయ్యి ఉండాలి. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4342,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"ఈ drive clone.చేయబడక పూర్వమే ఈ విభజనలు తొలగించబడాలి."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "లక్ష్య drive దోషం"
@@ -4351,14 +3413,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "clone కార్యానికి లక్ష్య driveలు ఎన్నుకోండి."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ఈ ఆకర drive /dev/%s లక్ష్య drive లాగా ఎన్నిక చేయబడదు."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4371,20 +3433,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజన ఈ drive లక్ష్యం కాకముందే తప్పక తొలగించబడాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "దయచేసి ఒక ఆకర driveని ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ఈ drive /dev/%s ఇప్పుడు ఈ కింది driveలకు clone చేయబడుతుంది:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4394,19 +3456,19 @@ msgstr ""
"\n"
"హెచ్చరిక! లక్ష్య DRIVEలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "తుది హెచ్చరిక"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clone Driveలు"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "లక్ష్య driveలను పూర్తి చేయటంలో దోషం ఉంది. Cloning విఫలమైంది."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4431,19 +3493,19 @@ msgstr ""
"\n"
"EVERYTHING టార్గెట్ డ్రైవ్సు లోనిది ఇప్పుడు తొలగించబడుతుంది"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ఆకర Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "లక్ష్య Drive(లు):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Driveలు"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4457,83 +3519,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"%s కోసం ఫైళ్ల సమూహాన్ని కనుగొనటం కుదరదు. ఇది సురక్షిత స్థానం నుండీ మానవీయంగా packageల ఎన్నిక "
-"చేస్తుంది"
+"ఈ %s సురక్షిత స్థానం ఇప్పటికే కలపబడింది. దయచేసి వేరొక సురక్షిత స్థానం పేరును మరియూ URLను "
+"ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "రిపోజిటరిని సరిచేయి"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "చెల్లని ప్రోక్సీ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను ప్రోక్సీకి తప్పక సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "చెల్లని సురక్షిత URL"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను రిపోజిటరికి సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ఏ మాధ్యమం కనబడలేదు"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr ""
-"ఎటువంటి సంస్థాపనా మాధ్యమం కనబడలేదు. దయచేసి మీడ్రైవులోకి డిస్కును పెట్టి"
-"తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా మాధ్యమం కనబడలేదు. దయచేసి మీడ్రైవులోకి డిస్కును పెట్టితిరిగి ప్రయత్నించండి."
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "దయచేసి NFS సేవికను మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "చెల్లని సురక్షిత స్థానం పేరు"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "మీరు తప్పకుండా సురక్షిత స్థానంపేరును సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "సురక్షిత స్థానాన్ని కలుపు"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"ఈ %s సురక్షిత స్థానం ఇప్పటికే కలపబడింది. దయచేసి వేరొక సురక్షిత స్థానం పేరును మరియూ URLను "
-"ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ఎటువంటి సాఫ్టువేరు రెపోలు చేతనం చేయబడిలేవు."
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr ""
-"సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు మీరు తప్పక కనీసం వొక సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీనైనా "
-"చేతనంగా కలిగివుండాలి."
+msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు మీరు తప్పక కనీసం వొక సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీనైనా చేతనంగా కలిగివుండాలి."
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4565,7 +3614,8 @@ msgstr "ఈ సంస్థాపిక ప్రస్తుతం మీ క
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ఈ సంస్థాపిక %s boot loaderచే శోధించబడింది ప్రస్తుతం %sలో సంస్థాపించబడింది."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4600,11 +3650,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "మీరు ఎమి చేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4613,9 +3663,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా "
-"%s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా "
-"ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస పంపగలదు.\n"
+"%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా %s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర "
+"విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస "
+"పంపగలదు.\n"
"\n"
"ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?"
@@ -4623,7 +3673,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap విభజనని నవీకరించు"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4635,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"swap జాగా కంప్యూటరులో ఉన్న RAMకి రెండింతలు ఉండాలి. మీరు ప్రస్తుతం %dMB swap ఆకృతీకరించబడి "
"ఉన్నారు, కానీ మీరు అదనపు swap జాగాను మీ ఫైళ్ల విధానంలో ఇప్పుడు కలిగి ఉండాలి."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4646,38 +3696,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ సంస్థాపిక %s RAM యొక్క MBచే పరిశీలించబడింది.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "నేను ఒక swap ఫైలుని సృష్టించాలనుకుంటున్నాను (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ఫైలు ఉంచటానికి విభజనని ఎన్నుకోండి: (_p)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "విభజన"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "వాడని ఖాళీ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr "మీ swap file కనీసం %d MB ఉండటానికి ఆమోదించబడిందా. దయచేసి swap file పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టండి:"
+msgstr ""
+"మీ swap file కనీసం %d MB ఉండటానికి ఆమోదించబడిందా. దయచేసి swap file పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టండి:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap file పరిమాణం (MB): (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "నేను swap ఫైలుని సృష్టించ దలవలేదు (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4685,14 +3736,32 @@ msgstr ""
"మీరు సృష్టించిన swap ఫైలు బాగా మద్దతివ్వబడింది. విఫలమైతే అసాధారణమైన abortకి సంస్థాపన కారణం "
"కావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ఫైలు పరిమాణంలో తప్పక 1 మరియూ 2000MBల మధ్య ఉండాలి."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "మీరు ఎన్నుకున్న swap విభజనకు సధనంలో తగినంత ఖాళీ లేదు."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకు."
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Boot Loader ఆకృతీకరణ"
@@ -4736,197 +3805,30 @@ msgstr "Kernel పారామితులు"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev పారామితులు"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "మీరు ఏ boot loaderను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB Boot Loaderను ఉపయోగించు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Boot Loader వద్దు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Boot Loaderను దాటవేయి"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"మీరు ఏ బూట్ లోడర్ ని కుడా సంస్థాపనకొరకు ఎంచుకోలేదు,ముందుగా మీకు ఏదైనా అవసరముంటే తప్ప ఇది "
-"సమర్దనీయంకాదు.మీ సిస్టమ్ ను సూటిగా లైనక్సుకి హర్డు డ్రైవ్ నుండి బూట్ చేయాలనుకుంటే తప్పక బూట్ లోడర్ "
-"అవసరం.\n"
-"\n"
-"మీరు బూట్ లోడర్ సంస్థాపన వదిలేయాలని ఖచ్చితంగా కోరుకొంటున్నారా?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"కోన్ని సిస్టమ్సు మాత్రమే బూట్ సమయం లో సరైన క్రియాశీలత కొరకు ప్రత్యేక ఐచ్చికాలను కెర్నల్ కు పంపించవలసి "
-"ఉంటుంది.మీరు బూట్ ఐచ్చికాలను కెర్నల్ కు పంపవలిసివస్తే,వాటిని ప్రవేశపెట్టండి.మీకు అవసరమో కాదో తెలియకుంటే "
-"ఖాళీగా వదిలేయండి."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 యొక్క వినియోగానికి వత్తిడి (సాధారణంగా అవసరంలేదు)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"మీ బూట్లోడరుకోసం LBA32 వినియోగంలో ఒత్తిడి BIOS చేత మద్దతివ్వబడదు. ఎందుకంటే మీ కంప్యూటరు boot "
-"చేయటానికి వీలుకాదు.\n"
-"\n"
-"మీరు దీంట్లోనె కొనసాగించాలని మరియూ LBA32 రీతిని నిర్బంధంగా ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "boot loaderను ఎక్కడ సంస్థాపించాలనుకుంన్నారు?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Boot గుర్తు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "స్పష్టం"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Boot గుర్తును కూర్చు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "చెల్లని Boot గుర్తు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Boot ఖాళీగా ఉండాక పోవచ్చు."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Boot గుర్తు విరుద్ధ అక్షరాలను కలిగి ఉంది."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"బూట్ నిర్వాహిక %s ఉపయోగించి వేరే ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ లను కూడా బూట్ చేయగలదు. మీరు ఏ విభజన నుండి బూట్ "
-"అవ్వగలగాలో మరియు వాటికి మీరు ఏ లేబుల్ కావాలో నాకు చెప్పండి."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <ఖాళీ> ఎన్నుకో | <F2> సిద్ధంగా ఎన్నుకో | <F4> తొలగించు | <F12> తరువాతి screen>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"బూట్ లోడర్ సంకేతపదం వినియోగదారులను కెర్నల్ కు ఐచ్చికాలను పంపకుండా నిరోదిస్తుంది.అధిక రక్షణకు,మీరు "
-"సంకేతపదం ఉంచవచ్చు, అయితే సాదారణ వినియోగదారులకు సంకేతపదం తప్పనిసరికాదు."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB అనుమతి పదాన్ని ఉపయోగించు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Boot Loader సంకేతపదం:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "నిర్ధారణ:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "సంకేతపదం సరిపోలలేదు"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "సంకేతపదం బాగా చిన్నది"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Boot loader సంకేతపదం బాగా చిన్నదిగా ఉంది"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా విధానాన్ని ముగించటానికి <ప్రవేశం>ని నొక్కండి .\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter>బయటకు"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తయ్యింది.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"errata (updates మరియూ bug fixes)సమాచారం కోసం, చూడండి http://www.redhat.com/"
-"errata/.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరు వినియోగ విధానం http://www.redhat.com/docs/ యందలి %s నిబంధనావళిలో ఉంది."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "సమాప్తం"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "దయచేసి మీరు సంస్థాపించదలచిన package సమూహాలను ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ఎన్నిక | <F2> సమూహ వివరాలు | <F12> తదుపరి screen"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "ఎన్నికకి ఐచ్చిక ప్యాకేజీలు ఏమీలేవు"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Package సమూహ వివరాలు"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "వెనుకకు"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4953,555 +3855,93 @@ msgstr ""
"దీనికి సంస్థాపనా సమయంలో మీరు నెట్వర్కు అనుసంధానం కలిగిఉండుట అవసరం.దయచేసి నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను "
"ఆకృతీకరించుము."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "గతిక(‍డైనమిక్) IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 మద్దతు అసాధ్యం"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 మద్దతు అసాధ్యం"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 చిరునామా:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv6 చిరునామా:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
msgid "Nameserver:"
msgstr "నామపుసేవిక"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "తప్పిపోయిన పరికరము"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "మీరు తప్పక నెట్వర్కు పరికరమును యెంపిక చేసుకొనవలెను"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 నెట్వర్కు మాస్కు"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "నెట్వర్కు పరికరాన్ని అకృతీకరించుటలో దోషము: "
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr "మీరు %s క్షేతాన్ని తెలుపలేదు. ఇది మీ network వాతావరణం మీద ఆధారపడి తర్వాత ఇబ్బందికి కారణం కావచ్చు."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv4%d prefix తప్పక 0 మరియూ %d మధ్య ఉండాలి."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "వురస్సర్గ కొరకు ఇంటీజర్ అవసరం"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"%s కొరకు మీరు సరైన ఇంటీజర్ ప్రవేశపెట్టవలెను.IPv4 కొరకు,విలువ 0 మరియు 32 మద్య ఉండవలెను. IPv6 "
-"కొరకు,విలువ 0 మరియు 128 మద్య ఉండవలెను"
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "పురస్సర్గ (Netmask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "bootను క్రియాశీలిని చేయి"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "WEP Key:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s కొరకు Network ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "కేంద్రం-నుండి-కేంద్రం IP చిరునామా"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "క్రియాశీల IP నిర్ధారణను ఉపయోగించు (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "మానవీయ చిరునామా ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s కొరకు IPv4 ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 చిరునామా"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4 network mask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "IPv4 పురస్సర్గ (network mask)"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "స్వయంచాలక సహచరి సోధన"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "క్రియాశీల IP నిర్ధారణను ఉపయోగించు (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s కొరకు IPv6 ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 చిరునామాలు"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 Prefix"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "వలయ అంతర్ముఖిని ఆకృతీకరించు"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "మీరు %s network అంతర్ముఖీనతలను ఈ కంప్యూటరులో ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "UNCONFIGURED"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"ప్రతి అంతర్ముఖికి సంభందిచిన ప్రస్తుత ఆకృతీకరణక అమర్పులు సాధనంపేరు తర్వాత ఇవ్వబడినవి. ఆకృతీకరించని "
-"అంతర్ముఖి లు UNCONFIGURED గా చూపబడును.అంతర్ముఖిని ఆకృతీకరించుటకు, హైలైట్ చేసి మరియు సరిచేయు "
-"ను ఎంచుకొనుము.మీరు ముగించిన తరువాత,కొనసాగించటానికి సరే నొక్కండి."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "boot ను క్రియాశీలిని చేయి"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "boot ను క్రియాశీలిని చేయి"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Auto IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "ప్రాధమిక DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "ద్వితీయ DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "సంకీర్ణ Network అమర్పులు"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "ప్రాధమిక DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "ద్వితీయ DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP ద్వారా స్వయంచాలకంగా"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "మానవీయంగా"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ఆతిధేయనామ ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"మీ సిస్టమ్ అతిధేయిల పేర్లు DHCP ద్వారా ఇచ్చే పెద్ద నెట్వర్కు లో ఉంటే,స్వయంచాలకంగా DHCP ద్వారా ను "
-"ఎన్నుకోండి. లేదంటే, మానవీయంగా ఎన్నుకొని మరియు అతిధేయి పేరు ప్రవేశపెట్టండి.ఇలా చేయక పోతే,మీ సిస్టమ్ "
-"లోకల్హోస్టు గ ఉంటుంది."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "చెల్లని ఆతిధేయనామం"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "మీరు ఆతిధేయనామం తెలియచేయలేదు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "తప్పక ఒక విలువను తెలియచేయాలి"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "అడిగిన విలువ పూర్ణాంకం కాదు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "అడిగిన విలువ బాగా పెద్దది"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID సాధనం %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "హెచ్చరిక: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "విభజనను మార్చు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "ఏమైనప్పటికీ మార్చు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "మరల్పు కేంద్రం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ఫైలు విధాన వర్గం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ఆమోదకర Driveలు:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "నిర్ధారిత పరిమాణం:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణం(MB)ని నింపు:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "అందుబాటులో ఉన్న ఖాళీనంతటినీ నింపు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder ప్రారంభం:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "చివరి Cylinder:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Volume సమూహం:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID స్థాయి:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID సభ్యులు:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "ఖాళీల సంఖ్య?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ఫైలు విధాన వర్గం:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ఫైలు విధాన గుర్తు:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ఫైలు విధాన ఐచ్ఛికం:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%sగా ఆకృతీకరించు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%sకి వలస వెళ్లు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "స్థాయి మారలేదు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ఫైలు విధాన ఐచ్ఛికాలు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "దయచేసి ఈ విభజనలో మీరు ఎలాంటి ఫైలు విధానాన్ని తయారుచేయలనుకుంటున్నారో ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "మార్చని (భద్రపరచబడిన సమాచారం)న్ని వదులు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "గా ఆకృతీకరించు:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "కి వలసపో:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ప్రాధమిక విభజనకి వత్తిడి"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "మద్దతివ్వలేదు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "చిత్ర సంస్థాకలో LVM విభాగము సమూహాలు మాత్రమే కూర్చబడతాయి."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "విభజనా పరిమాణానికి చెల్లని ప్రవేశం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణానికి చెల్లని ప్రవేశం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Cylinder ప్రారంభానికి చెల్లని ప్రవేశం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Cylinder సమాప్తికి చెల్లని ప్రవేశం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID విభజనలు లేవు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "కనీసం రెండు software RAID విభజనలు అవసరం."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "ఆకృతి విభజన?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID మిగుల్పులకు చెల్లని ప్రవేశం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "చాలా మిగుల్పులు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "ఒక RAID0 arrayతో మీరు ఎటువంటి మిలహాయింపులను ఉపయోగించలేరు."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Volume సమూహాలు లేవు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "తార్కిక విభాగమును సృష్టించగల విభాగము సమూహం లేదు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతం కావలసిన పరిమాణం (%10.2f MB) గరిష్ఠ తార్కిక విభాగము పరిమాణం (%10.2f MB) కన్నా పెద్దగా "
-"ఉంది. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతం కావలసిన పరిమాణం (%10.2f MB) అందుబాటులో ఉన్న valume సమూహం (%10.2f MB) కన్నా "
-"పెద్దగా ఉంది."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "కొత్త విభజన లేదా తార్కిక విభాగమా?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "మీరు కొత్త విభజనని కానీ కొత్త తార్కిక విభాగమును కానీ సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "విభజన"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "తార్కిక విభాగము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "పరిమాణం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "కొత్త"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-సహాయం F2-కొత్త F3-కూర్పు F4-తొలగింపు F5-తిరిగి అమర్పు F12-"
-"సరే "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "%sను ఆకృతీకరించుటకు నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచిచూస్తోంది...\n"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Root విభజన లేదు"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "సంస్తాపనకు ఒక / విభజన అవసరం."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "నెట్వర్కు పరికరాన్ని అకృతీకరించుటలో దోషము: "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "విభజనా వర్గం"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"సంస్థాపనకు మీ hard driveలో విభజన అవసరం. ఈ సిద్ధ వాస్తు ఎక్కువ మంది వినియోగదారులకు "
"సముచితమైంది. మీరు దీన్నే ఎన్నుకోవచ్చు లేదా మీ సొంతంగా సృష్టించుకోవచ్చు."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ఈ సంస్థాపనకు మీరు ఏ drive(లు) ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> ఎన్నిక | <F2> డ్రైవర్ కలుపు | <F12> తదుపరి screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "విభజనా వాస్తు సమీక్ష"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "విభజనా వాస్తు సమీక్ష మరియూ మార్పు?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "పురోగమ నిక్షిప్త ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "మీరు మీ drive ఆకృతీకరణను ఎలా మార్చాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Add FCP సాధనం"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5511,11 +3951,11 @@ msgstr ""
"కొనసాగించగలుగుతాయి.మీరు ప్రతి సాధనానికీ, ఒక 16 bitసాధనం, ఒక 64 bit World Wide Port పేరు "
"(WWPN), మరియు 64 bit FCP LUN లను ఇవ్వాలి."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI పారామితులను ఆకృతీకరించు"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5523,43 +3963,35 @@ msgstr ""
"iSCSI diskలను ఉపయీగించటానికి, మీరు తప్పక మీ iSCSI లక్ష్య చిరునామాని మరియూ ఆతిధేయికి iSCSI "
"నిర్దేశకుని పేరును ఆకృతీకరించాలి."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "లక్ష్య IP చిరునామా"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని పేరు"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "స్వీయవిభజన"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "ప్రోక్సీ వినియోగదారినామము (_s)"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Package సంస్థాపన"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Package ఎన్నిక"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"%sయొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ సంస్థాపన ఉపయోగానికి కావలసిన software అనువర్తనాలను కలిగి ఉంది. మీ "
-"కంప్యూటరు అదనంగా ఏ పనులకు మద్దతివ్వాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "software ఎన్నికను costomize చేయి."
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Package సంస్థాపన"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5582,7 +4014,7 @@ msgstr "boot loader నవీకరణను దాటవేయి"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5597,39 +4029,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "వాడని ఖాళీ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM శోధించిన (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "సూచించిన పరిమాణం (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ఫైలు పరిమాణం (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Swapను కలుపు"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "కంప్యూటరు నవీకరణకు"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5657,12 +4089,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం 6 అక్షరాల పొడవుండాలి."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5688,11 +4120,11 @@ msgstr "z/IPL ఆకృతీకరణ"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev లైను "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5702,48 +4134,53 @@ msgstr ""
"ఈ %s యొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ internet ఉపయోగాలకోసం softwareను కూడిఉంది. దానికి ఏమైనా అదనపు "
"బాధ్యతలను మీ కంప్యూటరు కలిగి ఉండాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "కార్యాలయం మరియూ ఉత్పాదకత"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Software అభివృద్ధి"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "వెబ్ సేవిక"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "కార్యాలయం"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "బహుళమాద్యమం"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "వెబ్ సేవిక"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "వాస్తవికత"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "క్లస్టరింగ్"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "నిల్వ క్లస్టరింగ్"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5751,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"మీ ధృవీకరణ లో ఉన్నటువంటి మద్దతునిచ్చే అన్ని ప్యాకేజెస్ ను సంస్థాపించుటకు,దయచేసి మీ సంస్థాపనా సంఖ్యను "
"ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5771,21 +4208,579 @@ msgstr ""
"* మీరు మీ ధృవీకరణలో ఉన్నటువంటి అన్ని ప్యాకేజీలను పొందలేరు.\n"
"* ఇది మద్దతుఇవ్వని/ధృవీకరించనిన Red Hat సంస్థాపనకు కారణమవుతుంది."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "తెలియని ఈదర్నెట్ సాధనం"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా మాధ్యమం కనబడలేదు. దయచేసి మీడ్రైవులోకి డిస్కును పెట్టితిరిగి ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "సంస్థాపన కొనసాగించలేము."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎన్నుకున్న విభజనా ఐచ్ఛికాలు ఇప్పటికే పనిచేస్తున్నాయి. disk editing screenకి మీరు దగ్గర్లోనే "
+"ఉన్నారు. మీరు ఈ సంస్థాపనా విధానంతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "పరికరమును ఎన్క్రిప్టు చేయాలా?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"మీరు block పరికరము ఎన్క్రిప్షన్ %sను చేతనపరచాలని తెలిపినారు, అయితే మీరు సంకేతపదమను ప్రవేశపెట్టలేదు."
+"మీరు వెనుకకు వెళ్ళి సంకేతపదమును యివ్వకపోతే, block పరికరము ఎన్క్రిప్షను%s అచేతనము చేయబడుతుంది."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "విభజనీకరణను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుచున్నది"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"మీరు ఎంపికచేసుకొనిన విభజనీకరణ ఐచ్చికాలు ఇప్పుడు డిస్కుకు వ్రాయబడతాయి. తొలగించిన లేదా పునఃరూపాతరం "
+"చేసిన విభజనల నందలి ఏడాటాయైనా పోతుంది"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "మార్పులను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుము(_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "తప్పిపోయిన పరికరము"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "నవీకరణ కార్యక్రమమను పూర్తిచేస్తున్నది..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "hard drive సంస్థాపనకు ఈ విభజన సమాచారాన్ని కలిగిఉంది."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDLచే ఆకృతీకరింపబడిన DASD విభాగాన్ని మీరు తొలగించలెరు."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ఈ విభజన RAID device /dev/md%sలో భాగం."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ఈ విభజన RAID సాధనంలో భాగం."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ఈ విభజన LVM విభాగము సమూహం '%s'లో భాగం."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ఈ విభజన LVM విభాగము సమూహంలో భాగం."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%s సంస్థాపన కొనసాగింపుకి అవసరమైన మూల(root) విభజనను నిర్వచించలేదు. "
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "మీ మూల(root) విభజన ౨౫౦ మెగాబైట్లకన్నా తక్కువగా ఉంది. ఇది సంస్థాపనకు చాలా తక్కువైంది.%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ ఉండవచ్చు."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Fire Wire ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ "
+"ఉండవచ్చు.స్"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక PPC PReP Boot విభజనని సృష్టించుకోవాలి."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootable విభజనలు RAID1లో మాత్రమే ఉంటాయి."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Bootable విభజనలు తార్కిక విభాగములో ఉండవు."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootable విభజనలు RAID పరికరముపై ఉండవు."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Bootable విభజనలు ఎన్క్రిప్టెడ్ బ్లాక్ పరికరముపై ఉండవు."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు "
+"గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "చెడ్ద ఫైళ్ల విధానం"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీ Linux కంప్యూటరుకి ఈ కింది ఫైలు వ్యవస్థ మరల్చబడింది. మీ Linux సంస్థాపనను దయచేసి boot "
+"చేయండి, ఫైలు వ్యవస్థని పరిశీలించనివ్వండి మరియూ నవీకరణలను పూర్తిగా మూసివేయండి.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీ Linux కంప్యూటరుయొక్క ఈ కింది ఫైలు క్రమం పూర్తిగా మరల్చబడలేదు ఏమైనప్పటికీ మీరు వాటిని "
+"మరల్చాలనుకుంటున్నారా?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap సాధనం:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"మీ /etc/fstab ఫైలులో ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరింపబడ్డ విభజనగా ఉపయోగంలో ఉంది, అంటే మీ "
+"కంప్యూటరు క్రియాశీల రహితంగా ఉంది. దాన్ని సుప్తావస్తలో ఉంచేకంటే క్రియాశీలంగా చేయటానికి మీ కంప్యూటరును "
+"మూయండి."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap సాధనం:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"మీ /etc/fstabలో ఫైలు ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరించబడినదై ఉపయోగించబడుతోంది, అంటే మీ "
+"కంప్యూటరు క్రియాసూన్యంగా ఉంది. మీరు కొత్త సంస్థాపన చేయాలనుకుంటే, సంస్థాపిక అన్ని swap విభజనల్నీ "
+"ఆకృతీకరించి అమర్చవలసి ఉంటుంది."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"swap పరికరాన్ని %s చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n"
+"\n"
+"మీ నవీకరించిన విభజన పైని /etc/fstab సరైన swap విభజనను తెలియచేయడంలేదు.\n"
+"\n"
+"సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"దోషం swap సాధనం %s: %sవీలుకాదు\n"
+"\n"
+"ఇది సాధారణంగా ఈ swap విభజన సంస్థాపించబడలేదు.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి సరేను నొక్కండి."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "చెల్లని మరల్పు కేంద్రం"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sని సృష్టించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ మార్గంయొక్క కొన్ని మూలకాలు "
+"డైరెక్టరీకాదు. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన "
+"కొనసాగించలేము.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "పైళ్లవిధానం మరల్పు అసాధ్యం"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s సధనాన్ని %s.గా మరల్చటంలో ఒక దోషం సంభవించింది మీరు సంస్థాపనను కొనసాగించవచ్చు కానీ ఇబ్బందులు "
+"ఉండవచ్చు."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన "
+"కొనసాగించలేము.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"మీరు ఈ విభజనని తొలగించలేరు:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "నిర్ధారించుము"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"మీరు పరికరము %s కు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుట వదిలివేద్దామని అనుకుంటున్నారా?\n"
+"\n"
+"మీరు ఈ అంచెను వదిలివేసినట్లైతే పరికరం యొక్క సారములు సంస్థాపనా సమయమందు అందుబాటులో ఉండవు."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI drivernu ఇతర loadచేస్తోంది"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ప్రారంభకం సంస్థాపించబడుతోంది"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని పేరు"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు దోషాలు"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"స్వయంచాలక విభజనప్పుడు కింది హెచ్చరికలు సంభవించాయి:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"అడిగిన విభజనను కేటాయించలేదు: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"వేరొక విభజన ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోటానికి 'సరే'ను నొక్కండి."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "స్వయంచాలక విభజన దోషాలు"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"సంస్థాపనకు మీ hard drive(s)లో తగిన ఖాళీ లెకపోవటంవల్ల ఇది జరిగింది.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "తిరిగి సరిచేసుకోలేని దోషం"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించబడాలి."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "మీరు సాధనం సంఖ్యను తెలుపకుండా లేదా ఆ సంఖ్య విలువలేనిదై ఉంటుంది"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "మీరు worldwide port పేరును తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ పేరు సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "మీరు FCP LUNను తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "పరిశీలించుతోంది"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "మాధ్యమ శోధన"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "పరీక్ష"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "డిస్కు ని బయటకు పంపు"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5794,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుతం driveలో ఉన్న CDని పరిశీలించటానికి \"%s\"ని ఎన్నుకోండి, లేదా \"%s\" CDని తీసి పరిశీలనకు "
"వేరొకదానిని పెట్టండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5807,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"పరిక్షించటం అవసరంలేదు. తక్కువగా, మొదటసారి ఉపయోగించేటప్పుడు పరీక్షించవలసి ఉంటుంది. అవి "
"పరీక్షించబడిన తరువాత, ఉపయోగించటానికి ప్రతి CDని తిరిగి అమర్చనవసరంలేదు."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5816,11 +4811,11 @@ msgstr ""
"%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను "
"నొక్కండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "డిస్కు కనుగొనబడింది"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5831,16 +4826,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%sను మాధ్యమ పరిశీలన దాటివేతకు మరియూ సంస్థాపన ప్రారంభానికి ఎన్నుకోండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "స్కానింగ్"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD పరికరము %sపైన సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల కొరకు చూస్తోంది."
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5849,32 +4844,32 @@ msgstr ""
"%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను "
"నొక్కండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "kickstart ఫైలు CDROMలో కనుగొనబడలేదు."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s directoryని చదవుటకు విఫలమైంది: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "పఠన driver disk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Driver Disk ఆకరం"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5882,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"driver disk ఆకరంగా పనిచేసే.సాధనా బాహుళ్యాన్ని మీరు కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5890,49 +4885,49 @@ msgstr ""
"driver disk ప్రతిబింబము కలిగిఉన్న విభజనా బాహుళ్యాలు ఈ సాధనంలో ఉన్నాయి. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "విభజనను మరల్చటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "driver disk ప్రతిబింబాన్ని ఎన్నుకో"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "మీ driver disk ప్రతిబింబముగా ఉన్న ఫైలుని ఎన్నుకోండి."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "driver disk నుండీ fileను load చేయటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "మీ driver disk /dev/%sలోకి చొప్పించి కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Driver Diskను చొప్పించండి"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "driver diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s విడుదలకు Driver disk సరైనది కాదు."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "మానవీయంగా ఎన్నుకోబడింది"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "వేరొక diskని load చేయి"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5941,38 +4936,38 @@ msgstr ""
"ఈ driver diskకు తగిన వర్గానికి చెందిన సాధనాలు లేవు. మీరు మానవీయంగా driverను "
"ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా, కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా, లేదా వేరే driver diskని loadచేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driver disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "మీరు driver diskను కలిగి ఉన్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ఎక్కువ Driver Diskలు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "మీరు ఏమైనా driver diskలను load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart దోషం"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "తెలియని driver disk kickstart ఆకరం: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6005,7 +5000,8 @@ msgstr "driver diskను Load చేయి"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "మానవీయంగా చొప్పించటానికి ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు. మీరు driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మానవీయంగా చొప్పించటానికి ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు. మీరు driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -6028,8 +5024,8 @@ msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"మీ హార్డు డ్రైవునందు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కనుగొనుటలో దోషము సంభవించింది. దయచేసి "
-"మీ ప్రతిబింబములను పరిశీలించి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+"మీ హార్డు డ్రైవునందు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కనుగొనుటలో దోషము సంభవించింది. దయచేసి మీ "
+"ప్రతిబింబములను పరిశీలించి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి."
#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
@@ -6046,9 +5042,9 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"%s కొరకు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును ఆ విభజనలో ఏ విభజన మరియు డైరెక్టరీ "
-"కలిగివుంటుంది? ఇక్కడ జాబితాచేసినవాటిలో మీరు వుపయోగించు డిస్కు డ్రైవు "
-"చూసివుండకపోతే, అదనపు పరికరాలను ఆకృతీకరించుటకు F2ను వత్తండి."
+"%s కొరకు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును ఆ విభజనలో ఏ విభజన మరియు డైరెక్టరీ కలిగివుంటుంది? ఇక్కడ "
+"జాబితాచేసినవాటిలో మీరు వుపయోగించు డిస్కు డ్రైవు చూసివుండకపోతే, అదనపు పరికరాలను ఆకృతీకరించుటకు F2ను "
+"వత్తండి."
#: ../loader/hdinstall.c:273
msgid "Directory holding image:"
@@ -6116,7 +5112,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ఫైలు దిగుమతి లో దోషం"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sని మూయటానికి చెడ్డ వాదం"
@@ -6126,31 +5122,32 @@ msgstr "kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sని మూయటా
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము - ఇబ్బంది రీతిన"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాలమద్య | <Space> ఎన్నికలు | <F12> తదుపరి screen "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "ఒక భాషని ఎన్నుకో"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "స్యస్థాన CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS సంచిక"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disk ఆకరాలను నవీకరించు"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6158,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"మీరు diskను నవీకరించటానికి ఆధారభూతమైన పెక్కు సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6166,81 +5163,81 @@ msgstr ""
"నవీకరణ డిస్కు ప్రతిబింబమును కలగివుండగల బహుళ విభజనలు ఈ పరికరమునందు ఉన్నాయి. మీరు ఏది "
"ఉపయోగించుటకు ఇష్టపడతారు?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "మీ నవీకరణల డిస్కును %sలో వుంచండి మరియు కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "నవీకరణల Disk"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "నవీకరణల Diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "నవీకరణలు"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "అనకొండ నవీకరణలు...ను చదువు"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"నవీకరణముల ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది. దయచేసి క్రిందన నవీకరణాల "
-"స్థానాన్ని సవరించుము లేదా నవీకరణలు లేకుండా కొనసాగించుటకు రద్దుచేయు వత్తండి..."
+"నవీకరణముల ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది. దయచేసి క్రిందన నవీకరణాల స్థానాన్ని సవరించుము లేదా "
+"నవీకరణలు లేకుండా కొనసాగించుటకు రద్దుచేయు వత్తండి..."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "నవీకరణాల ప్రతిబింబాన్ని దిగుమతి చేయుటలో దోషము"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "కంప్యూటరులో %sను సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "స్వస్థాన సంస్థాపక మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "ఇబ్బంది విధానాన"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "సంస్థాపనా విధానం"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం rescue ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం rescue ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "driver కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "driverను ఎన్నుకో"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ఒక driver diskను ఉపయోగించు"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6248,59 +5245,60 @@ msgstr ""
"ఈ సంస్థాపనా రకానికి కావలసిన సాధనా వర్గాన్ని కనుగొన లేము. మీరు మీ driverను మానవీయంగానే "
"ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా లేక ఒక driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "మీ కంప్యూటరులో కింది driveలు కనుగొనబడుతున్నాయి."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "మీ కంప్యూటరులో ఏ ఉపకరణ driveలూ loadచేయబడలేదు. వేటినైనా మీరు ఇప్పుడు load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరులో ఏ ఉపకరణ driveలూ loadచేయబడలేదు. వేటినైనా మీరు ఇప్పుడు load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "పరికరములు"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "పరికరాన్ని కలుపుము"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader ఇప్పటికే నడుస్తోంది. shellని ప్రారంభిస్తోంది.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s ఇబ్బంది రీతిన - దయచేసి వేచివుండండి...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s సిస్టమ్ సంస్థాపకి - దయచేసి వేచివుండండి...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s సంస్థాపక ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"... వెతుకుతోంది"
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "...మాధ్యమాన్ని ఇప్పుడు వెతుకుతోంది"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6308,30 +5306,30 @@ msgstr ""
"ప్రధమ విభాగ డిస్క్రిప్టర్ నుండి డిస్కు చెక్సమ్ ను చదవలేదు. బహుశా దీనర్దం డిస్కు చెక్సమ్ కలుపకుండా "
"సృష్టించబడి ఉండాలి."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-"ఇప్పుడే పరీక్షించిన ప్రతిబింబము దోషములను కలిగివుంది. ఇది దిగుమతిలో నష్టం వలనకాని లేదా చెడ్డ డిస్కు వలనకాని "
-"అయ్యుండగలదు. వీలైతే, దయచేసి డిస్కును శుభ్రపరచి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి. ఈ పరీక్ష నిరంతరంగా "
-"విఫలమైతే మీరు సంస్థాపన కొనసాగించ కూడదు."
+"ఇప్పుడే పరీక్షించిన ప్రతిబింబము దోషములను కలిగివుంది. ఇది దిగుమతిలో నష్టం వలనకాని లేదా చెడ్డ డిస్కు "
+"వలనకాని అయ్యుండగలదు. వీలైతే, దయచేసి డిస్కును శుభ్రపరచి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి. ఈ పరీక్ష "
+"నిరంతరంగా విఫలమైతే మీరు సంస్థాపన కొనసాగించ కూడదు."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "సఫలం"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-"ఇప్పుడే పరీక్షించబడిన ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా నిర్ధారించబడింది. ఈ మాద్యమంనుండి సంస్థాపన సరైనదే. అన్ని "
-"మాద్యమ/డ్రైవ్ దోషాలు మాద్యమం పరిశీలన ద్వారా గుర్తించబడతాయని గమనించండి."
+"ఇప్పుడే పరీక్షించబడిన ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా నిర్ధారించబడింది. ఈ మాద్యమంనుండి సంస్థాపన సరైనదే. "
+"అన్ని మాద్యమ/డ్రైవ్ దోషాలు మాద్యమం పరిశీలన ద్వారా గుర్తించబడతాయని గమనించండి."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6342,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum పరీక్ష"
@@ -6355,7 +5353,11 @@ msgstr "kickstart సాధన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వ
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "కిక్ స్టార్టు సాధన ఆదేశానికి మాడ్యూల్ నామము తప్పక తెలపాలి."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6363,48 +5365,55 @@ msgstr ""
"IPv4 networkల కోసం Prefix తప్పక 1 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి లేదా IPv6 networkల కోసం 1 "
"మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Network దోషం"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 మద్దతు అసాధ్యం"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "నిర్ధారణ TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "తప్పిన ఒడంబడిక"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "మీరు తప్పక కనీసం ఒక ఒడంబడిక(IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS కోసం IPv4 అవసరం"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS సంస్థాపనా విధానానికి IPv4 మద్దతు అవసరం."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 చిరునామాలు:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 చిరునామాలు:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "నామ Server:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6414,43 +5423,44 @@ msgstr ""
"డాటెడ్-క్వాడ్ నెట్మాస్కు లేదా CIDR-స్టైల్ పురస్సర్గ సరైనవి.గేట్వే మరియు నేమ్ సర్వర్ క్షేత్రాలు IPv4 లేక IPv6 "
"చిరునామాలను తప్పక సరిచూడాలి."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "మానవీయ TCP/IP ఆకృతీకరణ"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "తప్పిపోయిన సమాచారం"
-#: ../loader/net.c:1010
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ఒక విలువైన IPv4 చిరునామాలూ మరియూ ఒక network mask లేదా CIDR prefix మీరు తప్పక రెంతినీ "
"ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "మీరు తప్పక సరైన IPv6 మరియూ CIDR పురస్సర్గలను ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart network ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డవాదన"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "చెడ్డ bootproto %s network ఆదేశంలో తెలుపబడింది"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "సెకనులు:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Networking సాధనం"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6458,76 +5468,72 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ కంప్యూటరులో పెక్కు network సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దెనిగుండా సంస్థాపన "
"చేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "గుర్తింపు"
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "దీని భౌతిక పోర్టును మీరు గుర్తించగలరు"
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-"కొన్ని సెకనులపాటు LED లేటులను మెరిపించుట ద్వారా. LED పోర్టు లైటులను మెరిపించు"
-"కాలపరిమాణమును అమర్చుటకు 1 మరియు 30 మద్య సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము."
+"కొన్ని సెకనులపాటు LED లేటులను మెరిపించుట ద్వారా. LED పోర్టు లైటులను మెరిపించుకాలపరిమాణమును "
+"అమర్చుటకు 1 మరియు 30 మద్య సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC గుర్తించుము"
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "చెల్లని కాలపరిమాణము"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "మీరు సెకనుల సంఖ్యను తప్పక పూర్ణాంకమువలె 1 మరియు 30 మద్య ప్రవేశపెట్టవలెను."
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "%s పోర్టు లైటులను %d సెకనుల పాటు మెరిపించుము..."
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "%sను ఆకృతీకరించుటకు నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచిచూస్తోంది...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS server పేరు:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s సంచిక:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "దయచేసి మీ %s ప్రతిబింబములకు సేవికనామమును మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS అమర్పు"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS ఆకృతీకరణ లేకుండా ఆతిధేయ నామం తెల్పబడింది"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ఈ సంచిక server నుండీ మరల్చబడదు."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ఈ సంచిక %s సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని కలిగి ఉన్నట్లు లేదు."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వాదనS"
@@ -6553,16 +5559,16 @@ msgstr "%s://%s%sను తిరిగిపొందలేక పోయిం
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని తిరిగి తెచ్చుకోవటం కుదరదు."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart విధాన ఆదేశంక %s: %sకి చెడ్డ వాదన"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart విధానానికి ఒక --url వాదన తప్పక సరఫరా చేయాలి."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "తెలియని Url విధానం %s"
@@ -6573,7 +5579,8 @@ msgstr "పునఃసమ్పాదన"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "మీ సేవికనందు %s ప్రతిబింబములను కలిగివున్న URLను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6606,6 +5613,43 @@ msgstr "SCSI drivernu ఇతర loadచేస్తోంది"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Loading %s driver..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"ఈ సమూహంతో కలిసివున్న కొన్ని సంకలనాలు సంస్థాపించవలసిన అవసరము లేదు అయితే అదనపు కార్యక్రమములను "
+"అందివ్వవచ్చు. దయచేసి ఏ సంకలనాలను మీరు సంస్థాపించాలని అనుకుంటున్నారో ఎంచుకొండి."
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ఎంపికరద్దుచేయి(_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాల ఎంపికరద్దుచేయి (_D)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ఐచ్చిక సంకలనాలు(_O)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+msgid "_Select"
+msgstr "ఎంపికచేయి(_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాలను ఎంపికచేయి(_S)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "నిర్ధారణ:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root సంకేతపదం:"
@@ -6659,12 +5703,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "దయచేసి ఈ సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీకు ఆకృతీకరణ సమాచారమును అందివ్వుము."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "ప్రోక్సీ U_RL"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "హోస్టు (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6715,33 +5761,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "తరువాతి(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>లక్ష్యంను పునఃపరిమాణము చేయుము(_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"సంస్థాపన కు మీ హార్డుడ్రైవ్ యోక్క విభజన అవసరం. అప్రమేయంగా, ఒక విభజన నమానా ఎంచుకోవచ్చు ఏదైతే "
-"ఎక్కువ వినియోగదారులకు అనుకూలంగా ఉంటుందో అది.మీరు దీనైనా ఎంచుకోవచ్చు లేదా సొంత దానిని "
-"సృష్టించుకోవచ్చు."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "పరిశీలన మరియూ విభజనా వాస్తు మార్పు(_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ఈ సంస్థాపన ఏ డ్రైవ్ నుండి బూట్ అవ్వటానికి మీరు ఇష్టపడతారు(_b)?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "ఏ విభజన పునఃపరిమాణము చేయాలి"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ఈ సంస్థాపన ఏ డ్రైవ్ నుండి బూట్ అవ్వటానికి మీరు ఇష్టపడతారు(_b)?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "మీ సంస్థాపనకు రూమ్‌ను చేయుటకు ఏ విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుటకు ఇష్టపడతారు?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6809,66 +5847,35 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "గమ్యపు ఫైలు (_f)"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
"స్థానిక డిస్కు\n"
"దూరస్థ సేవిక (scp)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr "మీ ట్రేస్‌బాక్‌ను భద్రపరచుటకు దయచేసి గమ్యాన్ని యెంచుకొనుము."
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr "హోస్టు (_H)(host:port)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదం (_P)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
msgid "_User name"
msgstr "విినియోగదారునిపేరు (_U)ు"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-"ఈ సమూహంతో కలిసివున్న కొన్ని సంకలనాలు సంస్థాపించవలసిన అవసరము లేదు అయితే అదనపు కార్యక్రమములను "
-"అందివ్వవచ్చు. దయచేసి ఏ సంకలనాలను మీరు సంస్థాపించాలని అనుకుంటున్నారో ఎంచుకొండి."
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ఎంపికరద్దుచేయి(_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాల ఎంపికరద్దుచేయి (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "ఐచ్చిక సంకలనాలు(_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "ఎంపికచేయి(_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాలను ఎంపికచేయి(_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6880,22 +5887,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ప్రవేశపెట్టండి."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>సంకేతపదం(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>లక్ష్య IP చిరునామా(_T):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారుని పేరు(_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>వినియోగదారుని పేరు(_U):</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>సంకేతపదం(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారుని పేరు(_U):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>లక్ష్య IP చిరునామా(_T):</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI నిర్దేశకుని పేరు(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "లక్ష్యాన్ని కలుపు(_A)"
@@ -6912,6 +5931,13 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "హార్డడ్రైవ్ కు సంస్థాపించండి"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "కొత్త ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములన్నింటికి ఈ సంకేతపదమును వుపయోగించుము"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6919,15 +5945,15 @@ msgstr ""
"ఈ ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. మీరు సిస్టమ్ బూట్‌నందు ఈ సంకేతపదము కొరకు "
"అడుగబడతారు."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "సంకేతపదమును నిర్ధారించుము:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:"
@@ -6963,29 +5989,16 @@ msgstr "IPv_6 మద్దతు కుదరదు"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు(_d)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>వర్ణన ఇక్కడుకు వెళ్తుంది</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>హార్డువేర్ చిరునామా: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "అంతర్ముఖిని కూర్చు"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Encryption కీ:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "మానవీయ ఆకృతీకరణ"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "అతిధేయనామము"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "పాయింటుకి పాయింటు (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6997,6 +6010,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "దయచేసి software సంస్థాపనకు మీరు ఉపయోగించదలచిన అదనపు repositoriలను ఎన్నుకోండి."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%sయొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ సంస్థాపన ఉపయోగానికి కావలసిన software అనువర్తనాలను కలిగి ఉంది. మీ "
+"కంప్యూటరు అదనంగా ఏ పనులకు మద్దతివ్వాలనుకుంటున్నారు?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7158,6 +6181,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "మాకడోనియన్"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "మరాఠీ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "మలాయ్"
@@ -7170,6 +6198,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "మరాఠీ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "బెంగాలి"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "నార్వేజియన్(Bokmål)"
@@ -7238,6 +6271,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "స్వీడిష్"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "తమిళ్"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "తమిళ్"
@@ -7264,4 +6302,3 @@ msgstr "వెల్షు"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "జులు"
-
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 638ce0002..ae24dda84 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team <victor."
+"ibragimov@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,564 +14,255 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: TAJIKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../anaconda:262
-#: ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:265
-#: ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:279
-#: ../anaconda:323
-#: ../cmdline.py:85
-#: ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
#, fuzzy
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
-#: ../anaconda:460
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319
-#: ../rescue.py:398
-#: ../rescue.py:407
-#: ../text.py:579
-#: ../text.py:736
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245
-#: ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/net.c:1662
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Хато"
+
+#: ../anaconda:459
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:467
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+#: ../anaconda:471
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Оё VNC*ро истифода мебаред?"
-#: ../anaconda:765
-msgid "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, would you like to use it instead?"
+#: ../anaconda:824
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Сабткунии графикӣ дастнорас аст... Оғози ҳолати матнӣ."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Мавриди худнигоҳдорӣ, хатогӣ рӯй дод! Мумкин диск аз ҳад пур шуда бошад?"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1295
-#, fuzzy
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Истгоҳи дархостшуда мавҷуд нест."
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1524
-#: ../autopart.py:1571
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Хатогӣ қабул шуд:"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1550
-#: ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1551
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1583
-#, fuzzy
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Хатои Kickstart"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Навсозии %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Сабткунии %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Нусхабардории файл"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-#: ../backend.py:162
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
+#: ../backend.py:177
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr ""
-
-#: ../backend.py:170
-#: ../fsset.py:670
-#: ../fsset.py:1683
-#: ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790
-#: ../fsset.py:1858
-#: ../fsset.py:1908
-#: ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010
-#: ../image.py:291
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413
-#: ../text.py:470
-#: ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366
-#: ../yuminstall.py:642
-#: ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991
-#: ../yuminstall.py:1059
-#: ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311
-#: ../iw/autopart_type.py:96
-#: ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396
-#: ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652
-#: ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680
-#: ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307
-#: ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:1182
-#: ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280
-#: ../loader/method.c:354
-#: ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:181
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../bootloader.py:44
-#: ../bootloader.py:230
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367
-#: ../partedUtils.py:397
-#: ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258
-#: ../upgrade.py:418
-#: ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520
-#: ../iw/autopart_type.py:184
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../exception.py:439
-#: ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479
-#: ../exception.py:494
-#: ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../fsset.py:1977
-#: ../fsset.py:2730
-#: ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419
-#: ../gui.py:1496
-#: ../image.py:91
-#: ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:384
-#: ../packages.py:119
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
-#: ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Хуруҷи сабткунанда"
-#: ../bootloader.py:49
-#: ../fsset.py:1978
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113
-#: ../kickstart.py:1151
-#: ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Давом диҳед"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Дастгоҳи RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст"
-#: ../bootloader.py:231
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+#: ../bootloader.py:199
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Тайёр шуд"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
#, fuzzy
msgid "In progress... "
msgstr "Кор рафта истодааст..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
#: ../constants.py:80
@@ -583,385 +275,138 @@ msgstr "Бурида гузаштан бо ин хати каҷи конусша
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Истодан дар чуқури"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Гузариши хато эҷод карда намешавад"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Гузариши хато пуштибонӣ намешавад"
-#: ../exception.py:378
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
+#: ../exception.py:405
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Иттилооти хатои нодуруст"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ворид карда намешавад"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
#, fuzzy
msgid "Bug Created"
msgstr "<i>Эҷод кардашудагӣ дар</i>: %1"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Хато ислоҳ карда шуд"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475
-#: ../exception.py:490
-#: ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
#, fuzzy
msgid "Dump Written"
msgstr "<p><i>Навистаги %1.</i></p>"
-#: ../exception.py:476
-#: ../exception.py:491
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
msgstr ""
-#: ../exception.py:482
-#: ../exception.py:499
-#: ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr ""
"%1 навишта буд бо\n"
"%2"
-#: ../exception.py:483
-#: ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506
-#: ../exception.py:529
-#: ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Интернет дастнорас аст"
-#: ../exception.py:507
-#: ../exception.py:530
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:516
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:523
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Озмоиш мекунад"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-
-#: ../fsset.py:526
-#: ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ"
-
-#: ../fsset.py:527
-#: ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Дастгоҳи RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538
-#: ../fsset.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple RGB"
-
-#: ../fsset.py:1549
-#: ../partitions.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Роҳбари Пурборкардан (LILO)"
-
-#: ../fsset.py:1552
-#, fuzzy
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-
-#: ../fsset.py:1553
-#, fuzzy
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../packages.py:353
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
-#: ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242
-#: ../loader/method.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Skip"
-msgstr "Гузарондан"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768
-#: ../iw/partition_gui.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Андоза"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1945
-#: ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Нуқтаи васли нодуруст"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
+#: ../exception.py:545
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount."
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:2722
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Навиштаҷот"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
+#: ../exception.py:552
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2888
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Шаклбандӣ"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr ""
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
#, fuzzy
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Нав карда шуд, нусха карда шуд"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -970,181 +415,113 @@ msgid ""
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
#, fuzzy
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Нигоҳ куни нашуд."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
#, fuzzy
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Захиракунӣ"
-#: ../gui.py:168
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:233
-#: ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Ислоҳ"
-
-#: ../gui.py:234
-#: ../rescue.py:190
-#: ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
-
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:190
-#: ../rescue.py:192
-#: ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485
-#: ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ../gui.py:237
-#: ../text.py:580
-#: ../text.py:706
-#: ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
-#: ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Кӯшиши нав"
-
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Рад кардан"
-
-#: ../gui.py:239
-#: ../gui.py:908
-#: ../gui.py:1496
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../text.py:108
-#: ../text.py:109
-#: ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор кардан"
-
-#: ../gui.py:581
-#: ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Калиди сабткунӣ"
-#: ../gui.py:652
-#: ../text.py:318
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+msgid ""
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:671
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:356
-#: ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../gui.py:672
-#: ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:714
-#: ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Тафсири Bugzilla:"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
#, fuzzy
msgid "No devices found"
msgstr "Устройства PCI не найдены."
-#: ../gui.py:920
-#: ../gui.py:921
-#: ../gui.py:1033
-#: ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор кардан"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Ғалатёб"
-#: ../gui.py:1080
-#: ../gui.py:1082
-#: ../gui.py:1493
-#: ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Хуруҷи сабткунанда"
-#: ../gui.py:1082
-#: ../text.py:293
-#: ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Ғалатёб"
-#: ../gui.py:1084
-#: ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
#, fuzzy
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""
"Хатогӣ рӯй дод:\n"
"%1"
-#: ../gui.py:1282
-#: ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "kppp: хатогӣ дар гузориши қоидаҳо\n"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Сатри тасвиркунии нобаён"
-#: ../gui.py:1408
-#: ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Хато!"
-#: ../gui.py:1409
-#: ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1152,78 +529,65 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1414
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Хуруҷ"
-#: ../gui.py:1415
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636
-#: ../yuminstall.py:987
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Кӯшиши нав"
-#: ../gui.py:1418
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
#, fuzzy
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
"\n"
"Хурӯҷшавӣ аз KWin..."
-#: ../gui.py:1421
-#: ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1422
-#: ../image.py:253
-#: ../packages.py:173
-#: ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "перезагрузить"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Хуруҷ мекунад"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Сабткунандаи %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Файли аудио бор карда намешавад"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Тирезаи сабт"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
#: ../image.py:156
@@ -1232,7 +596,11 @@ msgstr ""
#: ../image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
#: ../image.py:185
@@ -1242,111 +610,194 @@ msgstr ""
#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
#, fuzzy
msgid "Required Install Media"
msgstr "Озмоиши медиа..."
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:253
-#: ../livecd.py:383
-#: ../packages.py:356
-#: ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410
-#: ../yuminstall.py:758
-#: ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318
-#: ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Ақиб"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
#, fuzzy
msgid "Install on System"
msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../instdata.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:748
#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449
-#: ../iscsi.py:450
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..."
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:796
#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:108
-#: ../kickstart.py:110
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
#, fuzzy
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Хатои Kprocess"
-#: ../kickstart.py:1056
-#: ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Иҷро мекунад..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
#, fuzzy
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
#, fuzzy
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Ба кор даровардани пеш-сардиҳии фармон..."
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1112
-#: ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Қатъ"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Гуруҳ мавҷуд нест"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:1350
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
msgstr ""
#: ../livecd.py:108
@@ -1356,112 +807,185 @@ msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../livecd.py:227
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+#: ../livecd.py:221
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:62
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+#: ../network.py:64
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест."
-#: ../network.py:170
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#: ../network.py:182
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Суроғаи ворид кардаи шумо дуруст нест."
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Номи соҳиб/IP-Суроға нест"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-#: ../packages.py:115
+#: ../packages.py:123
#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Фаъолсозӣ"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Файли муайянкунӣ"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+#: ../packages.py:131
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:171
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
+
+#: ../packages.py:159
+#, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "<h3>Амалиётро ба кор бурда нашуд!</h3><p>%1</p>"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Шаклбандӣ"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Калиди нодуруст"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Номи воридшуда нодуруст аст."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Гузарондан"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Гузаштан"
-#: ../packages.py:388
-#: ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1470,137 +994,93 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ба ҳар ҳол сабт кунед"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Название группы:"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:55
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Номи қолибро ворид кунед:"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:79
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: ../partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Нест карда намешавад"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241
-#: ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Тасдиқи несткунӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
+"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
+" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1608,87 +1088,69 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:319
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358
-#: ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Таҳрир карда намешавад"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-#, fuzzy
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Матн: Иввази ранг"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
+#: ../partIntfHelpers.py:186
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:417
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:206
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
#, fuzzy
msgid "Format?"
msgstr "Андоза"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
-#: ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Тағйири қисми диск"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
#, fuzzy
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Иваз Накардан"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1698,21 +1160,24 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:463
-#: ../iw/partition_gui.py:671
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:466
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+#: ../partIntfHelpers.py:255
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1720,677 +1185,497 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
+#: ../partIntfHelpers.py:296
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
+"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
+" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Тасдиқи бозсозӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:275
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr ""
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ чиз"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
#, fuzzy
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Омодасозӣ"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..."
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"
-#: ../partedUtils.py:1336
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438
-#: ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277
-#: ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515
-#: ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650
-#: ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Ақиб"
-
-#: ../partitions.py:133
-#: ../partitions.py:263
-#: ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Навбатӣ"
-
-#: ../partitions.py:154
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-#: ../partitions.py:160
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Гузаштан ба қафо"
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-#: ../partitions.py:161
+#: ../platform.py:165
#, fuzzy
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Тасдиқ"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1285
-#: ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1359
-#: ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:256
+#, fuzzy
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Роҳбари Пурборкардан (LILO)"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple RGB"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Танзимоти Интернет"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:197
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Ҳа"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:231
-#: ../rescue.py:301
-#: ../rescue.py:312
-#: ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Барқарорсозӣ"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:242
-#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Навбатӣ"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Танҳо-Хондан"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Барқарорсозии система"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:280
-#: ../text.py:706
-#: ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Хуруҷ"
-#: ../rescue.py:302
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:307
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Тарзи барқарорсозӣ"
-#: ../rescue.py:404
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: ../rescue.py:403
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:206
-#: ../text.py:290
-#: ../text.py:303
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Захира"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Ба диски компютерӣ захира кунед"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Ҳеҷ чиз барои Фиристодан нест"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
#, fuzzy
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n"
-#: ../text.py:225
-#: ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Номи корбар"
-#: ../text.py:227
-#: ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Парол"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Тасвири Қисмат "
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
#, fuzzy
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Файли муайянкунӣ"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Барраси барои дастгоҳи навор."
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
-#: ../text.py:397
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Гузарвожа"
-#: ../text.py:405
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Сигнали номуайян"
-#: ../text.py:471
-#: ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите ваш текущий пароль:"
-#: ../text.py:530
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, fuzzy, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Радкунии &саҳифабанд"
-#: ../text.py:606
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s"
-#: ../text.py:610
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+#: ../text.py:574
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Кӯшиши нав"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Бекор карда шуд"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:91
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
#, fuzzy
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Кушодан бо Kaffeine"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:223
-#, fuzzy
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-#: ../upgrade.py:224
+#: ../upgrade.py:240
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:365
-#: ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-
-#: ../upgrade.py:366
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:247
+msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:372
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+#: ../upgrade.py:248
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
#, fuzzy
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "6: Аҳамияти комилӣ"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Феҳрастҳои нодуруст"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ёфт нашуд"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Сеанс X Windows на удалённом узле"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Сабткунии %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Пайваст карда шуд!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Оғозкунии VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2401,7 +1686,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2411,7 +1696,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2419,7 +1704,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2428,130 +1713,119 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Сервери %1: Сар додани пайвастагӣ."
-#: ../vnc.py:289
-#: ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Танзимоти VNC"
-#: ../vnc.py:292
-#: ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Бе парол"
-#: ../vnc.py:294
-#: ../vnc.py:389
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:302
-#: ../vnc.py:397
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Парол:"
-#: ../vnc.py:303
-#: ../vnc.py:398
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Парол (тасдиқ):"
-#: ../vnc.py:321
-#: ../vnc.py:420
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли нодуруст"
-#: ../vnc.py:322
-#: ../vnc.py:421
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед."
-#: ../vnc.py:327
-#: ../vnc.py:426
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дарозии парол"
-#: ../vnc.py:328
-#: ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист."
-#: ../vnc.py:352
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+#: ../vnc.py:336
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:371
-#: ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Ҳолати матниро истифода баред"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Оғози VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Ҳолати матниро истифода баред"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Бит"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Бит"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Коркард "
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Сабткунии %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Хотима дода нашуд"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "1MB Зиёдкунӣ"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:290
-#: ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ҳангоми танзими феҳраст хато пайдо шуд"
-#: ../yuminstall.py:291
-#: ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2561,255 +1835,258 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Ивази диск"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Диски нодуруст"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Идоракунии дастрасӣ ба репозиторияҳо"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:634
-#: ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Боз_худборшавӣ"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Баровардани диск"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Аз нав кӯшиш мекунад"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Фақат фаровир"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:790
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
#, fuzzy
msgid "file conflicts"
msgstr "Нусхабардории файл"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
#, fuzzy
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Андозаи озод дар диск:"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
#, fuzzy
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "Захира дар диск"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
#, fuzzy
msgid "package already installed"
msgstr "Настройка установленных шрифтов..."
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
#, fuzzy
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои <package>"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
#, fuzzy
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои <package>"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:839
-#: ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Хатоӣ дар ба амалории созиш"
-#: ../yuminstall.py:992
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Васл кардан. Аҳбороти борои ҷадвал гирифтан"
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ"
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Ҳолати сабткунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1047
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Тағйир"
-#: ../yuminstall.py:1060
-#: ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1111
-#: ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "перезагрузить"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "1MB Зиёдкунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Сабт кардани &қайд гирӣ"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Оғози сабткунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
#, fuzzy
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dependency Check"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Калон кардан"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст "
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2826,17 +2103,16 @@ msgstr "_Тасдиқ кунед:"
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock фаъол аст."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:116
@@ -2848,13 +2124,11 @@ msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:131
-#: ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароли осон"
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2862,83 +2136,75 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:97
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+#: ../iw/autopart_type.py:101
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Номи Нодурусти Ҷойгир"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294
-#: ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711
-#: ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719
-#: ../textw/partition_text.py:1723
-#, fuzzy
-msgid "Missing value"
-msgstr "Параметри аргумент вуҷуд надорад. Истифодаи: %1 <value>"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка четности данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:440
-#: ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:443
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "_Рамзгузории система"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/autopart_type.py:444
-#: ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Эҷоди нақша қатъ карда шуд."
@@ -2949,7 +2215,9 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед."
#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:79
@@ -2962,7 +2230,9 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:115
@@ -2979,37 +2249,30 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд"
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд"
#: ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37
-#: ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111
-#: ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Танзимоти Интернет барои %s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ивази дастгоҳ"
@@ -3018,25 +2281,40 @@ msgstr "_Ивази дастгоҳ"
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr "Ҳангоми нопурра будани ахборот, кӯшиш кунед"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
-msgstr "Ҳангоми нопурра будани ахборот, кӯшиш кунед"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:37
#, fuzzy
@@ -3049,7 +2327,9 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Сабт кардани %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:65
@@ -3059,7 +2339,9 @@ msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:116
@@ -3070,437 +2352,393 @@ msgstr ""
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Системаи Linux-и номайян"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Интихоби забонҳо"
-#: ../iw/language_gui.py:79
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Кадом забонро Шумо мехоҳед барои сабткунии система истифода мебаред?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
#, fuzzy
msgid "Not enough space"
msgstr "Ҷой дар диск нокифоя аст?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
#, fuzzy
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Д_авом диҳед"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Хеле хурд"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
-#: ../textw/partition_text.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Нуқтаи васл:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Эҷоди намунаи номи файли нав %1"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Танҳо системаи файлиро хонед"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
#, fuzzy
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
-#: ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Андоза (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321
-#: ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Андоза (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, fuzzy, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "<tr><td><i>Андозаи қуттиҳои ниҳоят</i></td><td>%1</td></tr>"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Рамзгузорӣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
-#: ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Андозаи нодуруст"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
-#: ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-msgid "Mount point in use"
-msgstr "Нуқтаи васл банд аст"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
-#: ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612
-#: ../textw/partition_text.py:1254
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "Нуқтаи васл банд аст"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232
-#: ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-#, fuzzy
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Su вернул ошибку.\n"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Андозаи нодуруст"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
#, fuzzy
msgid "No free slots"
msgstr "Пайвасти Сигналҳо /Такягоҳо"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, fuzzy
msgid "No free space"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки тахаллусҳои интихобкардаро нобуд созед?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Номи гурӯҳи навро ворид кунед:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
#, fuzzy
msgid "Name in use"
msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
#, fuzzy
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
#, fuzzy
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Суроғаи хато мавриди истифода"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Ҷои истифодашуда:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Ҷои холӣ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Нуқтаи васл"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125
-#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Андоза (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Илова"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Пешниҳодҳои мантиқӣ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:185
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка четности данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Адреси IP Динамикӣ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213
-#: ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Суроғаи IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232
-#: ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
-#: ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Номи хидматгоҳ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-
-#: ../iw/network_gui.py:61
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:68
-#: ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3508,179 +2746,146 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Стандартӣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Тамға"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Тамға"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Пурбор кардани ядро/СО ба пешфарз &баъди:"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
#, fuzzy
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Нишонаҳои Атомҳо"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Нусхабардории дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:328
-#: ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Нест карда намешавад"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Интихобҳои иловагии андоза"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Андозаи муайяншуда"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277
-#: ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Иловаи қисми диск"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Таҳрири қисми диск: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Таҳрири қисми диск"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Намуди _системаи файлҳо:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дастгоҳҳои _иҷозашуда:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Дастгоҳ:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-#, fuzzy
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "силиндри бартараф"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#, fuzzy
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "силиндри бартараф"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Интихоби Шакли Чопгар"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Интихоби Шакли Чопгар"
-#: ../iw/partition_gui.py:372
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
-#: ../iw/partition_gui.py:377
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Оғоз"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Итмом"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Андоза"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr "Нуқтаи монтаж кунӣ (/mnt/floppy):"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3688,230 +2893,225 @@ msgstr ""
"Андоза\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549
-#: ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Гузориши хатогиҳо"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ба андоза даровардани лента..."
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Андоза"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Дастгоҳҳои RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115
-#: ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ҳеҷ чиз"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Дискҳои компютерӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
-#: ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Ҷои холӣ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Васеъшуда"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
-#: ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "нармафзори RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Холӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028
-#: ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Огоҳӣ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
-#: ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Таҳрир карда намешавад"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Пуштибонӣ намешавад"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Интихобҳои RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
"Шумо аз рости мехоҳед ,кучонед :\n"
" %1?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "На_в"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Боз_созӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
-#: ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273
-#: ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Истифоданашаванда>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Додани худро ҳамчун"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "_Тағйири андоза"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Танзимоти қисмҳои диск"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-#, fuzzy
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Иловаи қисми диск"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:37
@@ -3919,244 +3119,252 @@ msgstr ""
msgid "Installing Packages"
msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Эҷоди дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291
-#: ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Дастгоҳи _RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Дараҷаи _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Рақами сабткунӣ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "Иловаи қисми диск"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Хатои манбаъи дастгоҳ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Хатои нишонад дастгоҳ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Фақат як алоқаро нишон диҳед."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Нусхаи диск"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Дастгоҳи манбаъ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Нишонаи дастгоҳ(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Дастгоҳҳо"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Таҳрири феҳраст"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Proxy URL нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:232
-#: ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Феҳраст URL нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:255
-#: ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"
-#: ../iw/task_gui.py:256
-#: ../iw/task_gui.py:381
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:275
-#: ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Номи феҳрасти нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед."
-#: ../iw/task_gui.py:432
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Иловаи феҳраст"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:438
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+#: ../iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Интихоби минтақаи вақт"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4168,20 +3376,22 @@ msgstr ""
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4194,7 +3404,9 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
@@ -4202,7 +3414,9 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
@@ -4210,16 +3424,17 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед."
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34
-#: ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4229,13 +3444,16 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Матн: Иввази ранг"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
-#: ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4243,52 +3461,71 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Файли муваққатиро офарида намешавад."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Қисми диск"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
msgstr ""
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Хуруҷи сабткунанда"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
@@ -4301,185 +3538,51 @@ msgstr ""
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметрҳои Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметриҳои Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-#, fuzzy
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Загрузчик онтологии Nepomuk"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Тамғаи Boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Тоза кунед"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Таҳрири тамғаи Boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227
-#: ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Тамҳаи нодуруст барои Boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Феҳристи муайяншуда мумкин аст холӣ нест."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Истифодаи пароли GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-#, fuzzy
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Истифодаи пароли GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Тасдиқ кунед:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-#, fuzzy
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Паролҳо баробар наомаданд"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Парои хеле кӯтоҳ аст"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Reboot"
+msgstr "Бозхудборшавӣ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Тугмаи <Enter> барои хуруҷ"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Ҳама"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Бозхудборшавӣ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "Интихоби <Space>,<+>,<-> | Тафсилоти гуруҳ <F2> | Экрани навбати <F12>"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Тафсилоти гуруҳи барномаҳо"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Ақиб"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4494,22 +3597,21 @@ msgstr ""
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Танзимотҳои Интернетро фаъол созед"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP) истифода баред"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед"
@@ -4517,8 +3619,7 @@ msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Суроғаи IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:"
@@ -4526,445 +3627,121 @@ msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Номи хидматгоҳ:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Шумо бояд якчанд ячейка интихоб кунед."
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "интизории ҷавоб"
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Танзимоти номи алоқа"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Номи алоқаи нодуруст"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Шумо вуҷуд надоред.\n"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Шумо Бояд Маҷроро Таъин Созед"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Файл слишком велик для помещения в корзину."
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Дастгоҳи %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Огоҳӣ: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Тағйири қисми диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Иловаи қисми диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Нуқтаи васл:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Дастгоҳҳои иҷозашуда:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Андозаи муайяншуда:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-#, fuzzy
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Ограничить размер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-#, fuzzy
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Область подкачки недоступна"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "силиндри бартараф"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-#, fuzzy
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "силиндри бартараф"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Адади гуруҳ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Дараҷаи RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-#, fuzzy
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-#, fuzzy
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Рақами сабткунӣ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Тамғаи системаи файлҳо:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Интихобҳои системаи файлҳо:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029
-#: ../textw/partition_text.py:1199
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Додани худро ҳамчун"
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-#: ../textw/partition_text.py:599
-#: ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031
-#: ../textw/partition_text.py:1201
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Марҳамат намоед ба %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601
-#: ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033
-#: ../textw/partition_text.py:1203
-#, fuzzy
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Изҳоро намоиш диҳед"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614
-#: ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009
-#: ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Интихобҳои системаи файлҳо"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-#, fuzzy
-msgid "Format as:"
-msgstr "Додани худро ҳамчун"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-#, fuzzy
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Марҳамат намоед ба %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Пуштибонӣ намешавад"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-#, fuzzy
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:1166
-#, fuzzy
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Иловаи қисми диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-#, fuzzy
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо ниҳоят зиёданд\n"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "қисми диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "logical volume"
-msgstr "Баландкунии Овоз"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Андоза"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Нав"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Нест кардан"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Роҳнамо F2-Нав F3-Таҳрир F4-Нест кардан F5-Бозсозӣ F12-OK "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-#, fuzzy
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Пахш накардани &реша"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Сервер тасҳеҳотро &талаб мекунад"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Намуди қисмҳои диск"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Намуди пешфарзӣ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Интихобҳои иловагии захирагоҳ"
-#: ../textw/partition_text.py:1640
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Танзимоти параметрҳои iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Суроғаи нишонаи IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Номи iSCSI Initiator"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
#, fuzzy
msgid "CHAP username"
msgstr "&Сатҳи номи корванд:"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
msgid "CHAP password"
msgstr "Бе парол"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Имя + пароль (классика)"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Истифодаи пароли GRUB"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Иқтидори Диск"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Интихоби қуттиҳо"
-
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Интихоби дастии нармафзор"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
@@ -4987,53 +3764,56 @@ msgstr ""
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Ҷои холӣ"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM муайяншуда (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Иловаи Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Сабткунии системаи нав"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Навсозии система"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:30
@@ -5041,19 +3821,21 @@ msgid "Root Password"
msgstr "Пароли Root"
#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5063,129 +3845,628 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Танзимоти z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
#, fuzzy
msgid "Chandev line "
msgstr "Сатри фармон:"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Идора ва сермаҳсулӣ"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-#: ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Барноманависии нармафзор"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "Хидматгоҳи Веб"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедиа"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Хидматгоҳи Интернет"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Барномаҳои виртуалӣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластерҳо"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Захирагоҳи кластерҳо"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Рақами сабткунӣ"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+#: ../installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Гузаштан ба қафо"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+#, fuzzy
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Нуқтаи васли нодуруст"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount."
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Тасдиқ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Боркунии драйвери SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..."
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Ёрӣ дастнорас аст"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Номи iSCSI Initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Хатогӣ қабул шуд:"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Хатои Kickstart"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Шаклбандӣ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Озмоиш мекунад"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Санҷиши медиа"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Санҷиш"
-#: ../loader/cdinstall.c:177
-#: ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Баровардани диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск ёфт шуд"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5193,153 +4474,156 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Сканеркунӣ"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
-#: ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск ёфт нашуд"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Сана хонда натавонист."
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Поркунӣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Озмоиши диски драйвер..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240
-#: ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Манбаъи диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:273
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ХАТО вакти нобуд сохтани %1 аз %2: \"%3\"\n"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Интихоби файли тасвири мизи корӣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вориди диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
#, fuzzy
msgid "Manually choose"
msgstr "Забонро интихоб кунед"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Диски дигарро истифода баред"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Шумо драйвери диск доред?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414
-#: ../loader/net.c:1437
-#: ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423
-#: ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Хатои Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:91
@@ -5355,11 +4639,15 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Интихоби диски драйвер"
#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader/driverselect.c:206
@@ -5373,16 +4661,23 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "<qt>Қобили пурбор кардани драйвери лозимӣ нестам:<p>%1</p></qt>"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -5404,8 +4699,7 @@ msgstr ""
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
@@ -5443,7 +4737,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:389
@@ -5451,7 +4747,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -5461,181 +4757,198 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s - Ҳолати бехатарӣ"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Забонро интихоб кунед"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Дискҳои маҳаллии CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Диски компютерӣ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Феҳрасти NFS"
-#: ../loader/loader.c:429
-#: ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Навсозии манбаъи диск"
-#: ../loader/loader.c:430
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:434
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:469
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: ../loader/loader.c:478
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дискро аз нав месозад"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Навсозиҳо"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Навсозии anaconda хонда шудааст..."
-#: ../loader/loader.c:551
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: ../loader/loader.c:561
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Навсозии бойгонии диск файрон аст"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Дастгоҳ муайян карда шуд"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Тарзи барқарорсозӣ"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Тарзи сабткунӣ"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Интихоби драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Интихоби диски драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1395
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: ../loader/loader.c:1410
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1681
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+#: ../loader/loader.c:1632
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Дастгоҳҳо"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Шуд"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Иловаи дастгоҳ"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Бойгонии диски %s барои сабт ёфт карда нашуд"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Озмоиши \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Озмоиши медиа..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ../loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:109
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: ../loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Мувафақият"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: ../loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5643,7 +4956,7 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Санҷиши Checksum"
@@ -5656,178 +4969,181 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Префикси нодуруст"
-#: ../loader/net.c:109
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:409
-#: ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Хатои пайвастшавии Интернет"
-#: ../loader/net.c:410
-#: ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Пуштибонии IPv6 фаъол созед"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Танзимоти TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Протокол мавҷуд нест"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 барои NFS лозим аст"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Суроғаи IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729
-#: ../loader/net.c:796
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Суроғаи IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Номи хидматгоҳ:"
-#: ../loader/net.c:897
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader/net.c:943
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Танзимоти дастӣ барои TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040
-#: ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Иттилоот мавҷуд нест"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Дақиқа:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Дастгоҳи Интернетӣ"
-#: ../loader/net.c:1624
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+#: ../loader/net.c:1804
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Муайян кунед"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1639
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: ../loader/net.c:1819
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Муайянкунии NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Давомнокии нодуруст"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1841
-#: ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Дар ҳоли интизории Мудири Шабака барои танзимоти %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Феҳрасти %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Танзими NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5848,29 +5164,28 @@ msgstr "Қабул кардани %s://%s/%s имконпазир нест."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Бойгонии дискро қабул карда натавонист."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Услуби Url %s номуайян"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Қабул мекунад"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
@@ -5904,7 +5219,10 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Боркунии драйвери %s..."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
@@ -5931,12 +5249,18 @@ msgstr "_Ҳамаи барномаҳоро интихоб кунед"
msgid "dialog1"
msgstr "диалоги1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Тасдиқ кунед:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Пароли Root:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
#: tmp/adddrive.glade.h:1
@@ -5976,12 +5300,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Суроғаи Proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6032,27 +5358,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Навбатӣ"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b> _Тағйир диҳед:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgid "Volume to Resize"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Қисми дискро барои тағйирот интихоб кунед"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6197,11 +5521,15 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Ба компютер сабт намоед"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
@@ -6253,7 +5581,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Номи шабака:"
#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
@@ -6261,11 +5591,23 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "_Баъдтар танзим кунед"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6421,6 +5763,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Забони мақдунӣ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Забони маратӣ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Забони малайӣ"
@@ -6433,6 +5780,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Забони маратӣ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Забони бенгалӣ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Забони норвегиягӣ (Букмалӣ)"
@@ -6501,6 +5853,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Забони шведӣ"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Забони тамилӣ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Забони тамилӣ"
@@ -6527,129 +5884,3 @@ msgstr "Забони вэлсӣ"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Забони зулу"
-
-#~ msgid " for device %s"
-#~ msgstr "барои дастгоҳи %s"
-#~ msgid "Primary DNS"
-#~ msgstr "DNSи аслӣ"
-#~ msgid "Secondary DNS"
-#~ msgstr "DNSи иловагӣ"
-#~ msgid "_Gateway"
-#~ msgstr "_Суроҳаи хидматгоҳ"
-#~ msgid "_Primary DNS"
-#~ msgstr "_DNSи аслӣ"
-#~ msgid "_Secondary DNS"
-#~ msgstr "_DNS иловагӣ"
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Танзимоти Интернет"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Хомӯш"
-#~ msgid "Active on Boot"
-#~ msgstr "Фаъол ҳангоми Boot"
-#~ msgid "IPv6/Prefix"
-#~ msgstr "IPv6/Префикс"
-#~ msgid "Network Devices"
-#~ msgstr "Дастгоҳҳои Интернетӣ"
-#~ msgid "_automatically via DHCP"
-#~ msgstr "_Ба воситаи DHCP (худкор)"
-#~ msgid "_manually"
-#~ msgstr "_дастӣ"
-#~ msgid "(e.g., host.domain.com)"
-#~ msgstr "(мисоли, host.domain.com)"
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "Танзимотҳои гуногун"
-#~ msgid "Edit Device "
-#~ msgstr "Таҳрири дастгоҳ"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "номуайян"
-#~ msgid "Hardware address: "
-#~ msgstr "Суроғаи сахтафзор: "
-#~ msgid "IPv6 Address:"
-#~ msgstr "Суроғаи IPv6:"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Префикс"
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-#~ msgid "WEP Key:"
-#~ msgstr "Калиди WEP:"
-#~ msgid "Network Configuration for %s"
-#~ msgstr "Танзимоти Интернет барои %s"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP)"
-#~ msgid "Manual address configuration"
-#~ msgstr "Танзимоти дастии суроға"
-#~ msgid "IPv4 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Танзимоти IPv4 барои %s"
-#~ msgid "IPv4 address"
-#~ msgstr "Суроғаи IPv4"
-#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-#~ msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCPv6)"
-#~ msgid "IPv6 Configuration for %s"
-#~ msgstr "Танзимоти IPv6 барои %s"
-#~ msgid "IPv6 address"
-#~ msgstr "Суроғаи IPv6"
-#~ msgid "IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Префикси IPv6"
-#~ msgid "UNCONFIGURED"
-#~ msgstr "ТАНЗИМНАШУДААСТ"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "Auto IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 худкор"
-#~ msgid "DHCPv6"
-#~ msgstr "DHCPv6"
-#~ msgid "Primary DNS:"
-#~ msgstr "DNS Асосӣ:"
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS Иловагӣ:"
-#~ msgid "Miscellaneous Network Settings"
-#~ msgstr "Танзимотҳои Интернетии Иловагӣ"
-#~ msgid "gateway"
-#~ msgstr "суроғаи хидматгоҳ"
-#~ msgid "primary DNS"
-#~ msgstr "DNS Асосӣ"
-#~ msgid "secondary DNS"
-#~ msgstr "DNS иловагӣ"
-#~ msgid "automatically via DHCP"
-#~ msgstr "Ба воситаи DHCP (худкор)"
-#~ msgid "manually"
-#~ msgstr "дастӣ"
-#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgstr "<b>Суроғаи дастгоҳ: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Таҳрири танзимотҳо"
-#~ msgid "Encryption Key:"
-#~ msgstr "Калиди рамзгузорӣ:"
-#~ msgid "Manual configuration"
-#~ msgstr "Танзимоти дастӣ"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Нуқта ба Нуқта (IP):"
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Тамғаи нодуруст"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Алоқа"
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Роҳчаи дурдаст"
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Ёрӣ дастнорас аст"
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Марҳамат намоед ба %s%n барои %s"
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Танзимотҳои Интернетии бесимӣ"
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Номи суроғаи хидматгоҳи IP"
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "Номи Proxy:"
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "Бандари Proxy:"
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Танзимоти навбатӣ"
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "_Танзимоти Proxy"
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "_Диск"
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "_Дурдаст"
-
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 2ee041ffa..7edbd8fb2 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n"
"Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -44,377 +44,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก"
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ "
-"ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ "
-"ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้"
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware "
-"ไม่สามารถบูตระบบได้"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ไม่พบพาร์ทิชัน %s ที่จะใช้สำหรับ %s \n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ไม่พบอุปกรณ์ raid %s ที่จะใช้สำหรับ %s.\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ไม่พบ volume group %s ที่จะใช้สำหรับ %s\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"ไม่พบ logical volume %s ที่จะใช้สำหรับ %s\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"การแบ่งพาร์ทิชันของคุณมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นดังนี้:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ จะตั้งค่าพาร์ทิชันตามประเภทของการติดตั้งที่เลือก "
-"คุณยังสามารถปรับแต่งค่าพาร์ทิชันต่างๆ หลังจากที่พวกมันถูกสร้างขึ้นได้\n"
-"\n"
-"เครื่องมือการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง (Disk Druid) จะทำให้คุณสร้างพาร์ทิชัน "
-"ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ "
-"ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ"
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง "
-"คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -423,7 +168,7 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ "
"เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -431,49 +176,47 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ "
"เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์"
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "ข้อความเตือน"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -485,56 +228,59 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_ต่อไป"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "อุปกรณ์ RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"ไม่มีแพ็กเกจของเคอร์เนลถูกติดตั้งอยู่บนระบบของคุณ การตั้งค่าของบูตโหลดเดอร์จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "กำลังดำเนินการ... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ไม่สามารถถามคำถามขณะที่อยู่ในโหมดบรรทัดคำสั่งได้!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted exceptions ไม่สามารถถูกจัดการในโหมดบรรทัดคำสั่งได้"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -554,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -563,7 +309,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -572,47 +318,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ไม่สามารถลบออกได้"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "ไม่สนับสนุน"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -622,12 +368,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "อัพเดท"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -637,11 +383,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -649,27 +395,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -677,330 +424,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "กำลังเรียกคืน"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะที่กำลังเปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s ให้เป็นแบบ ext3 "
-"คุณสามารถดำเนินการติดตั้งต่อได้ โดยไม่ต้องปรับปรุงระบบไฟล์ก็ได้\n"
-"\n"
-"คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดในขณะที่กำลังสร้าง swap บน %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "ข้ามไป"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "ฟอร์แมต"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "ฟอร์แมต"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n"
-"\n"
-"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n"
-"\n"
-"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
-"\n"
-"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
-"\n"
-"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามฟอร์แมต %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามแปลงระบบไฟล์ของ %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n"
-"\n"
-"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n"
-"\n"
-"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ไม่พบอุปกรณ์ raid %s ที่จะใช้สำหรับ %s.\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n"
-"\n"
-"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n"
-"\n"
-"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"มีดีไวซ์หลายตัวบนระบบของคุณที่ตั้งชื่อว่า %s ชื่อที่ตั้งให้กับดีไวซ์แต่ละตัวต้องเป็นหนึ่งเดียว ซ้ำกันไม่ได้ "
-"จึงจะทำให้ระบบของคุณทำงานได้ถูกต้อง\n"
-"\n"
-"ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด "
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "กำลังฟอร์แมต"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1014,20 +450,20 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1035,111 +471,88 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก "
"2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "ซ่อม"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "ใช่"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "ไม่"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "ลองใหม่"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "ไม่ต้องสนใจ"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "ประเภทของการติดตั้ง"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_ดีบั๊ก"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ดีบั๊ก"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ค่าปริยาย:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1150,50 +563,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_รีบูต"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "วินโดว์ติดตั้ง"
@@ -1234,14 +647,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1252,13 +666,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\""
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_ย้อนกลับ"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1267,16 +681,93 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน "
"tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "ติดตั้งบนระบบ"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1289,28 +780,28 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ผิดพลาด"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1319,15 +810,20 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "ไม่ต้องสนใจ"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1336,6 +832,14 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1352,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1366,109 +870,171 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s การติดตั้ง"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร"
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "หมายเลข IP ไม่มี"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "กำลังเรียกคืน"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "กำลังเรียกคืน"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "กำลังฟอร์แมต"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดเมื่อตีความค่าที่กำหนดไว้สำหรับ kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้ามไป"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "ข้ามไป"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! "
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1493,135 +1059,24 @@ msgstr ""
"\n"
"และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL "
-"จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง "
-"มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"ปัจจุบัน /dev/%s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s "
-"จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ตารางของพาร์ทิชันบน %s ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ "
-"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ "
-"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n"
-"\n"
-"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ "
-"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ "
-"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n"
-"\n"
-"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
-"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ชื่อของ Volume Group จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัวอักษร"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ volume group ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1629,20 +1084,20 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อของ volume group มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่าง "
"อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวพยัญชนะ, ตัวเลข, '.' หรือ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "กรุณาระบุชื่อของ logical volume"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ชื่อของ Logical Volume จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัว"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ logical volume ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1650,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด - ชื่อของ logical volume มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่างอยู่ "
"อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวหนังสือ ตัวเลข หรือ '.' หรือ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1659,86 +1114,39 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งเมานท์ที่กำหนดไม่ถูกต้อง ตำแหน่งเมานท์จะต้องเริ่มกำหนดจาก '/' เท่านั้น และต้องไม่จบด้วย "
"'/' จะต้องใช้ตัวอักษรที่พิมพ์ได้ และไม่มีช่องว่าง"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบออกได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่ว่างได้"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "โปรดสังเกต"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1749,38 +1157,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1790,12 +1174,12 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1810,23 +1194,23 @@ msgstr ""
"เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม "
"ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1839,11 +1223,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1858,13 +1242,13 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1872,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ "
"แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1887,354 +1271,186 @@ msgstr ""
"\n"
"logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\""
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s "
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "พาร์ทิชันที่คุณเลือกจะถูกลบ"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s "
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว "
-"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
-"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "อุปกรณ์ RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Encryption Key"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
-#: ../partitions.py:134
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ย้อนกลับ"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "ดำเนินการต่อไป"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_ย้อนกลับ"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL "
+"จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง "
+"มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+"\n"
+"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?"
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#: ../partitions.py:266
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"ปัจจุบัน /dev/%s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s "
+"จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+"\n"
+"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?"
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 "
-"เมกะไบต์"
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
-"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
-"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
-
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 "
-"ตัวเท่านั้น"
+"ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ "
+"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+"\n"
+"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ "
+"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n"
+"\n"
+"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ "
-"ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ"
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง"
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ตำแหน่งเมาท์นี้ต้องอยู่บนระบบไฟล์ของลินุกซ์"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ที่กำหนดไม่ถูกต้อง ไดเรกทอรี %s จะต้องอยู่บนระบบไฟล์ / เท่านั้น"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ไม่สามารถใช้ได้ กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น "
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ตำแหน่งเมาท์นี้ต้องอยู่บนระบบไฟล์ของลินุกซ์"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "ขนาดของพาร์ทิชัน %s (%10.2f เมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %10.2f เมกะไบต์"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"ขนาดของพาร์ทิชันที่คุณต้องการ (ขนาด = %s \tเมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %s \tเมกะไบต์"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "ขนาดของพาร์ทิชันที่ต้องการเป็นค่าติดลบ! (ขนาด = %s \tเมกะไบต์)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถเริ่มที่ตำแหน่งต่ำกว่าไซลินเดอร์แรกได้"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถสิ้นสุดด้วยไซลินเดอร์ที่เป็นค่าลบได้"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "ไม่มีสมาชิกใน RAID ที่ต้องการ หรือไม่ได้กำหนดระดับของ RAID"
+"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
+"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "อุปกรณ์ RAID ชนิด %s ต้องใช้สมาชิกอย่างน้อย %s ตัว"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ "
-"คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่"
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "ไม่"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "กู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2256,23 +1472,30 @@ msgstr ""
"แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "ดำเนินการต่อไป"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "ระบบที่จะกู้"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2281,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"ระบบของคุณมีระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง ซึ่งคุณได้เลือกที่จะไม่เมานท์ กด return "
"เพื่อสู่เชลล์ เพื่อใช้คำสั่ง fsck จากนั้นก็เมานท์พาร์ทิชัน โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2301,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติ เมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2315,118 +1538,132 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <return> เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "ลองใหม่"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่"
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2434,12 +1671,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2449,59 +1686,36 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง "
-"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย "
-"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของไฟล์ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิมไม่สามารถเมานท์ "
"กรุณาแก้ไขปัญหาก่อน แล้วค่อยดำเนินการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "เริ่มต้นการอัพเกรด"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิม มีลักษณะผิดปกติ "
-"และไม่สามารถเมานท์ได้ กรุณาแก้ไขปัญหานี้ก่อน แล้วจึงลองอัพเกรดใหม่อีกครั้ง "
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2512,11 +1726,11 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2527,61 +1741,61 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "ไม่พบ %s"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s การติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2592,13 +1806,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2609,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2617,7 +1831,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2626,15 +1840,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2643,36 +1857,36 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านจะป้องกันผู้ที่ได้รับอนุญาตเชื่อมต่อเข้ามาและเฝ้าดูความก้าวหน้าของการติดตั้ง "
"กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใช้ในขั้นตอนการติดตั้งนี้"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ความยาวของรหัสผ่าน"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2682,64 +1896,69 @@ msgstr ""
"เพื่อเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากเครื่องอื่นแล้วทำการติดตั้งแบบกราฟิกได้ "
"หรือทำต่อไปโดยติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "เริ่มโปรแกรม VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s เมกะไบต์"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s กิโลไบต์"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s ไบต์"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ไบต์"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "กำลังประมวลผล"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2754,47 +1973,47 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s"
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "รีบูต"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "เอาแผ่นซีดีออก"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2809,16 +2028,16 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "กำลังเรียกคืน"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2827,57 +2046,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "แพ็กเกจเสริม"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "แพ็กเกจปริยาย"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "พื้นที่ว่าง"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2887,27 +2106,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "ประเภทของการติดตั้ง"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2919,17 +2154,11 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2937,15 +2166,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "รีบูตหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตเดี๋ยวนี้ "
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2954,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ "
"%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2964,59 +2193,55 @@ msgstr ""
"สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ "
"%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "ประเภทของการติดตั้ง"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "เริ่มการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..."
-#: ../zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ"
-#: ../zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3033,7 +2258,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด"
@@ -3052,12 +2277,12 @@ msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่า
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3065,59 +2290,76 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "รหัสผ่านมีตัวอักษรที่ไม่ใช่รหัส ascii ซึ่งจะไม่อนุญาตให้ใช้ในรหัสผ่าน"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Encryption Key"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
+msgid "Use free space"
+msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3162,11 +2404,11 @@ msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: "
msgid "Passwords don't match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3178,19 +2420,17 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการใช้รหัสผ่านอันนี้ และดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี"
@@ -3199,33 +2439,45 @@ msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี"
msgid "Congratulations"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ขอแสดงความยินดี การติดตั้ง %s ของคุณเสร็จสมบูรณ์.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ขอแสดงความยินดี การติดตั้งได้เสร็จสิ้นลงแล้ว \n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3264,40 +2516,21 @@ msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไ
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-msgstr[1] "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "การเลือกภาษา"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3307,11 +2540,11 @@ msgstr ""
"เพราะมิฉะนั้นแล้วจะทำให้พื้นที่ที่ต้องการสำหรับการกำหนด logical volumes "
"จะเพิ่มขึ้นมากกว่าพื้นที่ว่างที่มีอยู่"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงส่วนยืดขยายทางกายภาพ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3325,12 +2558,11 @@ msgstr ""
"\n"
"การเปลี่ยนแปลงนี้ จะมีผลทันที"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_ต่อไป"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3340,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) "
"ใหญ่กว่าโวลูมกายภาพที่เล็กที่สุด (%10.2f MB) ใน volume group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3350,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) ใหญ่มาก "
"เมื่อเปรียบเทียบกับขนาดที่เล็กที่สุดของโวลูมกายภาพ (%10.2f MB) ใน volume group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "เล็กเกินไป"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3362,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"การเปลี่ยนค่าของส่วนยืดขยายทางกายภาพนี้ จะสูญเสียพื้นที่เปล่าอย่างถาวรบนโวลูมกายภาพใน volume "
"group อย่างน้อย 1 ตัว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3372,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะผลจากการที่ขนาด logical volume "
"สูงสุด (%10.2f MB) เล็กกว่า logical volume ที่กำหนดไว้ในปัจจุบันอย่างน้อย 1 ตัว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3380,101 +2612,95 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบโวลูมกายภาพนี้ได้ เพราะว่าจะทำให้กลุ่มโวลูมเล็กเกินไปที่จะทำให้ logical volume "
"ที่กำหนดไว้สามารถคงอยู่ได้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "สร้าง Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "แก้ไข Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "แก้ไข Logical Volume "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไ_ฟล์: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ชื่อ _Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ชื่อ Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Encryption Key"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น "
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ถูกใช้อยู่"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง "
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง "
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น "
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3484,38 +2710,20 @@ msgstr ""
"ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) "
"ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"logical volume ที่คุณปรับแต่งไว้ต้องการ %g MB แต่ volume group มีแค่ %g MB กรุณาขยาย "
-"volume group ให้ใหญ่ขึ้น หรือไม่ก็ลดขนาด logical volume"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3525,29 +2733,29 @@ msgstr ""
"ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical "
"volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3560,76 +2768,75 @@ msgstr ""
"สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" "
"อีกครั้ง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "สร้าง LVM Volume Group "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ _Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3638,109 +2845,77 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแปลงค่าที่กำหนด \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP แบบไดนามิก"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลขไอพี"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS หลัก"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS รอง"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "เ_กตเวย์"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS _หลัก "
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS _รอง "
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"คุณไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์ ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาตามมาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ"
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3751,143 +2926,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "หมายเลข IP ที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"คุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กที่ไม่ได้ตั้งให้ทำงาน ระบบของคุณจะไม่สามารถสื่อสารบนเครือข่ายได้ในทันที "
-"ถ้าไม่มีการกำหนดให้อุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งตัวทำงาน\n"
-"\n"
-"ข้อควรสังเกต: ถ้าคุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กแบบ PCMCIA มันอาจไม่ทำงานขณะนี้ แต่เมื่อคุณรีบูตระบบ "
-"มันจะทำงานเองอัตโนมัติ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "ไม่ใช้งาน"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP "
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "บูตปริยาย"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "ชื่อรายการ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "อิมเมจ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3896,133 +2956,109 @@ msgstr ""
"ใส่ชื่อสำหรับแสดงในเมนูบูตโหลดเดอร์ โดยอุปกรณ์ที่แสดง (หรือฮาร์ดไดรฟ์และหมายเลขพาร์ทิชัน) "
"คืออุปกรณ์ตัวที่มันจะบูต"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_ชื่อ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_ดีไวซ์"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_ตัวที่จะบูตโดยปริยาย"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "คุณจะต้องกำหนดชื่อสำหรับแต่ละรายการ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ชื่อมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ชื่อซ้ำกัน"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "อุปกรณ์ซ้ำกัน"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "อุปกรณ์บูตนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบได้"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "รายการที่จะบูตนี้ไม่สามารถลบได้ เพราะว่าเป็นของระบบ %s ที่คุณจะติดตั้ง"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ขนาด_คงที่"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_ขยายพื้นที่จนได้ขนาด (เมกะไบต์): "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ขยายพื้นที่จนใ_หญ่ที่สุดที่เป็นไปได้"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "ไซลินเดอร์สุดท้าย จะต้องมากกว่าไซลินเดอร์เริ่มต้น"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "เพิ่มพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_ชนิดของระบบไฟล์:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ไ_ดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "ไดรฟ์:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ไซลินเดอร์_สุดท้าย:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "เริ่มต้น"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "สิ้นสุด"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "ฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4030,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งเมานท์/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4038,116 +3074,130 @@ msgstr ""
"ขนาด\n"
"(เมกะไบต์)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ข้อผิดพลาดเหล่านี้จะต้องแก้ไขให้ถูกต้องก่อนที่จะดำเนินการติดตั้ง %s ต่อไป"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปตามรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการเหมือนเดิมหรือไม่?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_ฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "พื้นที่ว่าง"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "ส่วนยืดขยาย"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "ว่าง"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "คำเตือน: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุน"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ไม่มีหมายเลขอุปกรณ์ย่อย RAID เหลือ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ไม่สามารถอุปกรณ์ RAID ซอฟต์แวร์ได้ เพราะหมายเลขอุปกรณ์ย่อยของ RAID ถูกใช้หมดแล้ว"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "ตัวเลือก RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4165,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"ปัจจุบันคุณมี พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์ว่างพร้อมใช้งานทั้งหมด %s พาร์ทิชัน\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4177,75 +3227,73 @@ msgstr ""
"จากนั้นคุณจึงสร้างอุปกรณ์ RAID จึงจะสามารถฟอร์แมตและเมานท์ได้\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "คุณต้องการทำอะไร?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "สร้าง_พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "สร้าง_อุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "สำเนาไ_ดรฟ์เพื่อสร้างอุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับการสำเนาไดรฟ์ได้"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับสำเนาไดรฟ์ได้ด้วยเหตุผลบางประการ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_สร้างใหม่"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_รีเซต"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "แปลงระบบไฟล์"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "ขนาด_คงที่"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4253,23 +3301,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"พาร์ทิชันชนิด '%s' จะต้องอยู่บนไดรฟ์เดียว ทำได้โดยการเลือกไดรฟ์ในรายการ 'ไดรฟ์ที่อนุญาต'"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "การติดตั้งพาร์ทิชันของดิสก์"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบ_อัตโนมัติ"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "แบ่งพาร์ทิชันเองด้วยโปรแกรม _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4283,41 +3319,40 @@ msgstr ""
"แรกสุดต้องสร้างพาร์ทิชันให้เป็นชนิด \"RAID ซอฟต์แวร์\" อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน "
"จากนั้นให้เลือกตัวเลือก \"RAID\" อีกครั้ง"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "สร้างอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "แก้ไขชุดอุปกรณ์ RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_อุปกรณ์ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_ระดับของ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "สมาชิกของ _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "จำนวนของตัว_สำรอง:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชัน?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4325,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"ไดรฟ์ต้นฉบับไม่มีพาร์ทิชันให้สำเนา คุณต้องกำหนดชนิดของพาร์ทิชันเป็น 'RAID ซอฟต์แวร์' "
"บนไดรฟ์นี้ก่อน จึงจะสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4342,11 +3377,11 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4355,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้ง หรือถูกจำกัดให้อยู่เพียงในไดรฟ์นี้ก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4369,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมายมีข้อผิดพลาด"
@@ -4378,14 +3413,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์เป้าหมายสำหรับการสำเนา"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ /dev/%s ไม่สามารถถูกเลือกเป็นไดรฟ์เป้าหมายพร้อมๆ กันได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4398,20 +3433,20 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันนี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะใช้เป็นเป้าหมายได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์ต้นฉบับ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ไดรฟ์ /dev/%s จะถูกสำเนาไปยังไดรฟ์ต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4421,19 +3456,19 @@ msgstr ""
"\n"
"คำเตือน! ข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลาย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "ข้อความเตือนครั้งสุดท้าย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "สำเนาไดรฟ์"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4460,19 +3495,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ข้อมูลทุกอย่างบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลายทั้งหมดในขั้นตอนนี้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ไดรฟ์"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4484,79 +3519,72 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น"
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น"
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4630,11 +3658,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "แปลงระบบไฟล์"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4654,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "อัพเกรดพาร์ทิชันสวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4666,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด "
"%d MB แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4677,38 +3705,38 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรแกรมติดตั้งพบว่าหน่วยความจำของเครื่องมีขนาด %s เมกะไบต์\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_ต้องการสร้างไฟล์สวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "กรุณาเลือก_พาร์ทิชันที่คุณต้องการเก็บไฟล์สวอป:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "พาร์ทิชัน"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "พื้นที่ว่าง (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "แนะนำให้คุณสร้างไฟล์สวอปขนาดอย่างน้อย %d เมกะไบต์ กรุณาใส่ขนาดของไฟล์สวอป:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ไฟล์สวอปมี_ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ฉันไ_ม่ต้องการสร้างไฟล์สวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4717,15 +3745,32 @@ msgstr ""
"ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณสร้างไฟล์สวอป เพราะต่อไปอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดได้ "
"ซึ่งอาจจะทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ไฟล์สวอปจะต้องมีขนาดอยู่ระหว่าง 1 - 2000 เมกะไบต์"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ฮาร์ดดิสก์ของคุณมีพื้นที่ไม่เพียงพอต่อการสร้างพาร์ทิชันสวอป"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าให้บูตโหลดเดอร์ z/IPL"
@@ -4768,212 +3813,30 @@ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับเคอร์เน
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "บูตโหลดเดอร์ตัวใดที่คุณต้องการใช้?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ไม่ใช้บูตโหลดเดอร์"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n"
-"ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n"
-"บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n"
-"เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n"
-"\n"
-"คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"มีบางระบบที่ต้องการการผ่านตัวเลือกพิเศษให้แก่เคอร์เนลตอนบูตระบบเพื่อให้ระบบทำงานถูกต้อง "
-"ถ้าคุณต้องการผ่านตัวเลือกการบูตให้แก่เคอร์เนล ให้ป้อนข้อมูลตัวเลือกตอนนี้ ถ้าคุณไม่ต้องการ "
-"หรือไม่แน่ใจ ให้ปล่อยมันว่างไว้"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"การบังคับให้ใช้ LBA32 กับบูตโหลดเดอร์ของคุณ เมื่อไบออสของเครื่องไม่สนับสนุน "
-"อาจจะทำให้ไม่สามารถบูตได้ "
-"ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าให้คุณทำแผ่นบูตเมื่อมีการถามในกระบวนการติดตั้งต่อไป\n"
-"\n"
-"คุณต้องการบังคับให้บูตโหลดเดอร์ใช้โหมด LBA32 หรือไม่?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "ชื่อรายการบูต"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "ล้าง"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "แก้ไขชื่อรายการบูต"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ชื่อรายการบูตจะปล่อยให้ว่างไม่ได้"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ชื่อรายการบูตมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"ตัวจัดการการบูต %s สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้เป็นอย่างดี "
-"คุณจำเป็นต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูต และบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละรายการ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> เลือกปุ่ม | <F2> เลือกตัวที่จะบูตเป็นค่าปริยาย | <F12> หน้าถัดไป>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์นั้นจะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้มิให้ส่งผ่านตัวเลือกต่างๆ ให้แก่เคอร์เนล "
-"เพื่อความปลอดภัยสูงสุด ขอแนะนำให้ตั้งรหัสผ่าน แต่ไม่จำเป็นสำหรับผู้ใช้ทั่วๆ ไป"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "ใช้รหัสผ่านของ GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"กด <Enter> เพื่อสิ้นสุดกระบวนการการติดตั้ง\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "รีบูต"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "กด <Enter> เพื่อออก"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"ขอแสดงความยินดี การติดตั้ง %s ของคุณเสร็จสมบูรณ์.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"ขอแสดงความยินดี การติดตั้งลินุกซ์ทะเลของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว\n"
-"\n"
-"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับการแก้ไขข้อผิดพลาดและการอัพเกรด กรุณาเยี่ยมชมที่ http://www.redhat.com/"
-"errata/\n"
-"\n"
-"รายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งานระบบของคุณ มีอยู่ในคู่มือ %s ซึ่งอยู่บนเว็บ http://www.redhat.com/"
-"docs/"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "รีบูต"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4998,645 +3861,151 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "หมายเลข IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "เกตเวย์:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "เน็ตมาสก์"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESCSI"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "เน็ตมาสก์"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../textw/network_text.py:512
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS หลัก:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS รอง:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ "
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "เกตเวย์"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS หลัก"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS รอง"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"ถ้าระบบของคุณเป็นส่วนหนึ่งของเน็ตเวิร์คขนาดใหญ่ที่ชื่อโฮสต์ถูกกำหนดโดย DHCP ให้เลือก 'DHCP "
-"กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ "
-"ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'"
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "ต้องระบุค่า"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ค่าที่ต้องการไม่ใช่จำนวนเต็ม"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ค่าที่ต้องการใหญ่เกินไป"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "อุปกรณ์ RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "คำเตือน: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "กลับไปแก้ไขพาร์ทิชัน"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "เพิ่มโดยไม่แก้ไข"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "ชนิดของระบบไฟล์:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "ไดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "ขนาดคงที่:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "ใช้พื้นที่ให้มากที่สุดของ (เมกะไบต์):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "ใช้พื้นที่ที่เหลือทั้งหมด:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ไซลินเดอร์เริ่มต้น:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ไซลินเดอร์สุดท้าย:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "ชื่อ Volume Group:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "ระดับของ RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "สมาชิกของ RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "จำนวนตัวสำรองเท่าไหร่?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "ชนิดของระบบไฟล์:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "ชื่อของระบบไฟล์:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "ตัวเลือกของการสร้างระบบไฟล์:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "ฟอร์แมตเป็น %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "แปลงระบบเป็น %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "ตัวเลือกของการสร้างระบบไฟล์"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "กรุณาเลือกว่าคุณต้องการเตรียมระบบไฟล์ในพาร์ทิชันอย่างไร"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "ไม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "ฟอร์แมตเป็น:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "แปลงระบบเป็น:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "กำหนดเป็นพาร์ทิชันหลัก"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุน"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM Volume Groups สามารถแก้ไขได้ในตัวติดตั้งแบบกราฟิกเท่านั้น"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "ป้อนขนาดของพาร์ทิชันไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "ป้อนค่าของขนาดสูงสุดไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ป้อนไซลินเดอร์เริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "ป้อนไซลินเดอร์สุดท้ายไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "ต้องการพาร์ทิชันซอฟต์แวร์ RAID อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "ฟอร์แมตพาร์ทิชันหรือไม่?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "ป้อนจำนวนตัวสำรองของ RAID ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "จำนวนตัวสำรองมากเกินไป"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวสำรองของ RAID0 คือ 0"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "LVM Volume Groups"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "กรุณาระบุชื่อของ logical volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) "
-"ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "แก้ไข Logical Volume "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "ต้องการที่จะสร้างพาร์ทิชันใหม่หรือ logical volume ใหม่"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "พาร์ทิชัน"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "logical volume"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-แนะนำ F2-สร้างใหม่ F3-แก้ไข F4-ลบ F5-รีเซต F12-"
-"ตกลง "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน Root"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "หมายเลข IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "แบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "ชื่อไซต์ FTP:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5660,7 +4029,7 @@ msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5676,39 +4045,39 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันใดบ้างต่อไปนี้ที่คุณต้องการแปลง?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "พื้นที่ว่าง"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "ตรวจสอบพบ RAM (เมกะไบต์):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "ขนาดที่แนะนำ (เมกะไบต์):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "ขนาดไฟล์สวอป (เมกะไบต์):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "เพิ่มสวอป"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "ติดตั้งระบบใหม่"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "ระบบที่จะอัพเกรด"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5738,12 +4107,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5767,12 +4136,12 @@ msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_ฟอร์แมต"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5780,58 +4149,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "Nameserver"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "ประเภทของการติดตั้ง"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5845,22 +4219,568 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว "
+"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
+"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Encryption Key"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_ย้อนกลับ"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
+"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
+"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
+"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง "
+"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย "
+"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
+"\n"
+"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
+"\n"
+"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "กำลังฟอร์แมต"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "กำลังเรียกคืน"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "เอาแผ่นซีดีออก"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5869,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบซีดีที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นซีดีออก "
"และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5879,19 +4799,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "ตรวจพบแผ่นซีดี"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5902,144 +4822,144 @@ msgstr ""
"\n"
"เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "ข้อความเตือน"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์พาร์ทิชัน"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "เลือกด้วยตัวเอง"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ผิดพลาด"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6182,7 +5102,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6192,7 +5112,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป "
@@ -6201,170 +5121,170 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือ
msgid "Choose a Language"
msgstr "เลือกภาษา"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ซีดีรอมในเครื่อง"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s ไดเรกทอรี:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "อัพเดท"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้"
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "วิธีการกู้ระบบ"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "วิธีการติดตั้ง"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Add Device"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจ %s สำหรับติดตั้งมาได้"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "กำลังตรวจสอบแผ่นข้อมูล ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6372,25 +5292,25 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านค่า checksum ของซีดีจากตัวบ่งชี้ในแผ่นข้อมูลหลัก "
"อาจจะเกิดจากแผ่นติดตั้งสร้างขึ้นโดยไม่ได้ทำการใส่ checksum มาให้ด้วย"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6401,7 +5321,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "การตรวจสอบ Checksum"
@@ -6414,180 +5334,189 @@ msgstr ""
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "กำหนดค่า TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "หมายเลข IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "หมายเลข IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS รอง:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ไดเรกทอรี:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "การตั้งค่า NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6613,16 +5542,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url"
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
@@ -6669,6 +5598,46 @@ msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6727,7 +5696,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6788,30 +5757,23 @@ msgstr "_ถัดไป "
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Nameserver"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6892,69 +5854,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_ลบ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_ลบ"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -6967,23 +5894,33 @@ msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7003,20 +5940,26 @@ msgstr "เริ่มการติดตั้ง"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7057,35 +6000,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "รายละเอียด: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "แก้ไขอินเทอร์เฟซ %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "_กุญแจเข้ารหัส"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_จุดต่อจุด (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7097,6 +6022,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7263,6 +6196,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "ภาษามาซีโดเนีย"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ภาษากูจาราติ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "ภาษามาเลย์"
@@ -7278,6 +6216,11 @@ msgstr "ภาษากูจาราติ"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "ภาษาเบนการี"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน"
@@ -7351,6 +6294,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ภาษาสวีเดน"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ภาษาทมิฬ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "ภาษาทมิฬ"
@@ -7378,552 +6326,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
#, fuzzy
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "มีดีไวซ์หลายตัวบนระบบของคุณที่ตั้งชื่อว่า %s ชื่อที่ตั้งให้กับดีไวซ์แต่ละตัวต้องเป็นหนึ่งเดียว "
-#~ "ซ้ำกันไม่ได้ จึงจะทำให้ระบบของคุณทำงานได้ถูกต้อง\n"
-#~ "\n"
-#~ "ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "ระบบที่จะกู้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Wireless Settings"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP ของ nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "การร้องขอ IP แบบไดนามิกของคุณได้รับค่าสำหรับปรับตั้ง IP กลับมา แต่มันไม่มี DNS "
-#~ "nameserver ถ้าคุณทราบว่า nameserver ของคุณคืออะไร กรุณาป้อนค่า "
-#~ "ถ้าคุณไม่ทราบข้อมูลนี้จริงๆ คุณสามารถละฟิลด์นี้ให้ว่างไว้ โดยที่การติดตั้งยังคงดำเนินต่อไปได้"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์สำหรับ HTTP ให้ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "การตั้งค่าเม้าส์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "ลบ"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "การตั้งค่าเม้าส์"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ภายใต้ DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ภายใต้ DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ภายใต้ DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ภายใต้ DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_รุ่น"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "เมาส์ของคุณต่ออยู่กับอุปกรณ์อะไร?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "เมาส์ที่ต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เป็นรุ่นใด?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "จำลองเป็น 3 ปุ่ม?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "การเลือกเมาส์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n"
-#~ "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมด (รวมทั้งข้อมูลในนั้นทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n"
-#~ "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? "
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสีย"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตรวจสอบเจอพื้นที่เสียบน /dev/%s เราไม่แนะนำให้คุณใช้พาร์ทิชันนี้\n"
-#~ "\n"
-#~ "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียบน %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง "
-#~ "และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
-#~ "\n"
-#~ "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "หน่วยความจำมีน้อย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที "
-#~ "ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "บันทึก crash dump"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "กำลังค้นหา"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร "
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านของ root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเพิ่มค่าตัวเลือกปริยายให้กับคำสั่งบูต ให้เพิ่มเข้าไปในช่อง "
-#~ "'พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล'"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั้งบน /dev/%s"
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "ไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่จะติดตั้ง"
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์เรคอร์ดที่:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับของไดรฟ์ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "จัดเรียงไดรฟ์ให้เหมือนกับการจัดเรียงโดย BIOS "
-#~ "การเปลี่ยนแปลงลำดับไดรฟ์แบบนี้จะเป็นผลดีหากคุณมี SCSI หลายๆ ตัว อาจจะมีทั้ง SCSI และ "
-#~ "IDE และคุณต้องการบูตโดย SCSI\n"
-#~ "\n"
-#~ "การเปลี่ยนลำดับไดรฟ์จะเปลี่ยนตำแหน่งการติดตั้งโปรแกรมที่มาสเตอร์บูตเรคอร์ด (MBR)"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "เกี่ยวกับการติดตั้ง"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มติดตั้งของ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "รายละเอียดการติดตั้งจะเก็บไว้ใน %s ซึ่งสามารถดูได้หลังการรีบูตระบบของคุณ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ไฟล์ kickstart จะเก็บรายการตัวเลือกสำหรับการติดตั้งที่ถูกเลือก ซึ่งจะพบในไฟล์ %s "
-#~ "หลังจากการรีบูตระบบ"
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "เกี่ยวกับการอัพเกรด"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มอัพเกรด %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ปูมบันทึกรายละเอียดทั้งหมดของการอัพเกรดสามารถดูได้ในไฟล์ %s หลังการรีบูตระบบของคุณ "
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ไดรฟ์"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "รุ่น"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "เน็ตมาสก์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณสามารถกำหนดค่าบูตโหลดเดอร์ ให้บูตระบบปฏิบัติการอื่นๆ ได้ \n"
-#~ "คุณสามารถเลือกระบบปฏิบัติการจากรายการ การเพิ่มระบบปฏิบัติการเพิ่มเติม "
-#~ "ซึ่งตรวจหาอัตโนมัติไม่พบ ให้คุณคลิ้กที่ปุ่ม เพิ่ม การเปลี่ยนระบบปฏิบัติการที่จะบูตโดยปริยาย ให้เลือก "
-#~ "ปริยาย ที่ระบบปฏิบัติการที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "ไ_ม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็น:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "ต้องการตรวจสอบ_พื้นที่เสีย?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "บันทึกการออกรุ่น"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "เริ่มต้นการติดตั้ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "บันทึกการปฏิบัติการอย่างสมบูรณ์ของการติดตั้งของคุณ จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบของคุณแล้ว "
-#~ "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ สำหรับอ้างอิงในภายหลัง"
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "เริ่มต้นการอัพเกรด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "บันทึกการอัพเกรดอย่างสมบูรณ์จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบ "
-#~ "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ใช้อ้างอิงในภายหลัง"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "ตรวจสอบพื้นที่เสีย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ "
-#~ "คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ผ่าน\n"
-#~ "\n"
-#~ "สามารถติดตั้งได้โดยใช้แผ่นข้อมูลนี้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "NA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ไม่มีข้อมูล checksum ไม่สามารถตรวจสอบแผ่นข้อมูลได้"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "ผลการตรวจสอบแผ่นข้อมูล"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ของแผ่น:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาป้อนข้อมูลต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ชื่อหรือหมายเลข IP ของเซิร์ฟเวอร์ %s ของคุณ\n"
-#~ " o ไดเรกทอรีที่เซิร์ฟเวอร์นั้นเก็บ %s\n"
-#~ " สำหรับระบบของคุณ\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "ชื่อเว็บไซต์:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "ใช้ non-anonymous ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ใช้ anonymous ftp ให้ป้อนชื่อบัญชีผู้ใช้ และรหัสผ่านของคุณ ข้างล่างนี้"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "ชื่อบัญชี:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_รีลีสโน้ต"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "กำลังรีบูตระบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "ลองใหม่"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "นำแผ่นดิสก์หรือแผ่นซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม \"รีบูต\" "
-#~ "เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "นำแผ่นดิสก์หรือซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "กด <Enter> เพื่อรีบูต"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS image"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2cdceb1d1..9bd69b78a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Egemen Metin Turan <mturan@aegee-ankara.org>\n"
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
@@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -48,395 +48,121 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız."
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Silindir tabanlı disk bölümlerini birincil bölümler olarak ayıramazsınız.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Bu bölümleri birincil disk bölümler olarak ayıramazsınız.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Silindir bazlı bölümleri ayıramazsınız.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"%s önyükleme bölümü birr BSD disk etiketi içermiyor. SRM bu bölümden "
-"yükleyemez. BSD disk etiketine sahip bir bölüm kullanın ya da bu aygıtın "
-"disk etiketini BSD olarak değiştirin."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s, başlangıcında önyükleyicinin yerleştirilebileceği "
-"yeterli boş alana sahip değil. /boot dizinini içerecek bölümün başlangıcında "
-"5MB'lık boş yer olmasını sağlamalısınız."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu "
-"kurulumu yükleyemez."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s önyükleme bölümü, mimarinizin gerektirdiği koşulları sağlayamıyor."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Bu bölümün eklenmesi ile önceden ayrılmış %s mantıksal oylumlarında yeterli "
-"disk alanı kalmayacaktı."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "İstenen RAID Aygıtı Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Oylum Grubu Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oylum grubu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "İstenen Mantıksal Oylum Mevcut Değil"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s mantıksal oylumu %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Farklı bir bölümleme seçeneği seçmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kurtarılamayan Hata"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
-"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
-"\n"
-"Elle bölümlendirme aracı, DiskDruid ile disk bölümlendirmesini etkileşimli "
-"olarak yapabilirsiniz. DiskDruid'in görsel arayüzü ile dosya sistemi türü, "
-"bağlama noktası, bölüm boyları ve daha bir çok özelliği belirleyebilirsiniz."
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
-"belirtmelisiniz."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s güncelleniyor.\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s kurulumu yapılıyor.\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Dosya Kopyalanıyor"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -445,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -453,49 +179,47 @@ msgstr ""
"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -506,34 +230,41 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID Aygıtı"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -541,22 +272,18 @@ msgstr ""
"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
"değiştirilmeyecek."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Bitti"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "İşlem yapılıyor... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Parted hata yakalaması komut satırı kipinde çalışmaz!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -576,7 +303,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -585,7 +312,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -594,47 +321,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Silinemez"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Düzenlenemez"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -644,12 +371,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -659,11 +386,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -672,27 +399,28 @@ msgstr ""
"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden "
"başlatılacak."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Döküm Yazılamadı"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Ağ Aygıtları"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -701,361 +429,19 @@ msgstr ""
"Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi "
"yeniden başlatılacak."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da "
-"kuruluma devam edilebilir.\n"
-"\n"
-"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Aygıtı"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s aygıtı üzerinde takas alanı ilklendirilirken bir hata oluştu. Bu sorun "
-"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam "
-"edilemeyecek.\n"
-"\n"
-"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Atla"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swap·aygıtı:\n"
-"\n"
-"·····/dev/%s\n"
-"\n"
-"sürüm 0 bir Linux takas aygıtı. Bu aygıtı kullanmak istiyorsanız, sürüm 1 "
-"Linux takas alanı olarak tekrar biçimlendirmelisiniz. Eğer bu uyarıyı "
-"atlarsanız kurulum programı bunu görmezlikten gelecek."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Biçimlendirme"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasındaki\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
-"uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku "
-"moduna almak yerine yeniden başlatın."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"/etc/fstab·dosyasındaki\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
-"uyku moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas "
-"alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun."
-
-#: ../fsset.py:1763
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Eğer kurulum programının süregelen güncelleme işleminde bu disk bölümünü "
-"görmezlikten gelmesini istiyorsanız, \"Atla\" yı seçin. Bu disk bölümünü "
-"takas alanı olarak tekrar biçimlendirmek için \"Biçimlendir\" i seçin. "
-"Sistemi yeniden başlatmak için \"Yeniden Başlat\" ı seçin."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü "
-"içermiyor.\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
-"\n"
-"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s biçimlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
-"edilmesine engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
-"engeldir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
-"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
-"kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi yüklenemedi"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Cihaz %s, %s olarak bağlanmaya çalışılırken hata oluştu. Kuruluma devam "
-"edebilirsiniz ancak sorunlar olabilir."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s raid aygıtı %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
-"\n"
-"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"/ girdisi bulunamadı.\n"
-"\n"
-"Bu, fstab dosyanızın hatalı olduğu anlamına gelir..\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Etiket Tekrarı"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin "
-"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n"
-"\n"
-"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Görüntüler Kopyalandı"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1070,20 +456,20 @@ msgstr ""
"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda "
"ulaşabilirsiniz."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1092,111 +478,88 @@ msgstr ""
"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız "
"gerekebilir."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Düzelt"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Tekrar dene"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Parola Hatası"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata Ayıklama"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Bir sorun oluştu"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Öntanımlı:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1207,50 +570,50 @@ msgstr ""
"oluştu.\n"
"sınıfİsmi = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Tekrar dene"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden _Başlat"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Çıkış"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
@@ -1294,14 +657,15 @@ msgstr ""
"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız."
"Yeniden·başlatmak·için·Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1313,13 +677,13 @@ msgstr ""
"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1329,15 +693,93 @@ msgstr ""
"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi "
"için Tamam düğmesine tıklayınız. "
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Sistemde Kurulum"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI başlatıcısı hazırlanıyor"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1350,27 +792,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Betikcik Hatası"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Çalışıyor..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor."
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Kayıp paket"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1379,15 +821,20 @@ msgstr ""
"'%s' paketinin kurumunu belirlediniz.. Böyle bir paket yok. Devam etmek mi "
"yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "İ_ptal et"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Eksik Grup"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1396,6 +843,14 @@ msgstr ""
"'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. Devam etmek mi "
"yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1412,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1429,31 +884,31 @@ msgstr ""
"tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s kurulumu"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1461,7 +916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1469,12 +924,12 @@ msgstr ""
"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
"harfleri kullanmayınız."
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP Adresi eksik."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -1483,60 +938,122 @@ msgstr ""
"IP adresleri noktalar ile ayrılmış dört adet 0 ile 255 arasındaki sayıdan "
"oluşabilir."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Bağlama başarısız oldu"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Geçersiz Öntakı"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Atla"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1563,140 +1080,24 @@ msgstr ""
"\n"
"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Yinede Kur"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Yabancı"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
-"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
-"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
-"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
-"\n"
-"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
-"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
-"\n"
-"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Hazırlanıyor"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s aygıtındaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri "
-"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DİSK "
-"ÜZERİNDE BULUNAN TÜM BİLGİLER SİLİNECEKTİR.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinize "
-"uygun olmayabilir.\n"
-"\n"
-"Bunun yine de yapılmasını (TÜM BİLGİLERİN SİLİNMESİNİ) istiyor musunuz?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
-"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
-"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
-"görmezden gelecek.\n"
-"\n"
-"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
-"bilerek?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
-"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1704,20 +1105,20 @@ msgstr ""
"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1725,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1734,87 +1135,39 @@ msgstr ""
"%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona "
"eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Silinemez"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Boş alanı silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Silme Onayı"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Uyarı"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1825,40 +1178,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Düzenlenemez"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Bu bölümü düzenleyemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
-"bölümdür."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1868,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1891,23 +1218,23 @@ msgstr ""
"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam "
"etmeniz gerekir."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Biçimlendirilsin mi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Bölümü D_eğiştir"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Biçimle_Me"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Bölümlendirmede Hata"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1921,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Bölümleme Uyarısı"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1940,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1948,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
"bilgileri kaybedeceksiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1956,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Biçimleme Uyarısı"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1971,364 +1298,191 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Seçtiğini bölüm silinecek."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
-"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "%s FCP aygıtını düzenle"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam Et"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Buna _Dönüştür:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Onayla: "
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Açılış bölümünüz ilk dört bölümden biri değil ve bu bu nedenle sistem "
-"yüklenebilir değil."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Apple Bootstrap bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem "
-"elde edilemeyebilir."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir "
-"sistem elde edilemeyebilir."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
+"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
+"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
+"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
+"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
+"\n"
+"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
-"başarımı arttırdığı görülmüştür."
+"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
+"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"32 den fazla takas aygıtı belirttiniz. %s çekirdeği sadece 32 takas aygıtı "
-"destekler."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Ayırdığınız takas alanı (%dM) belleğinizden (%dM) daha küçük. Bu başarımı "
-"olumsuz etkileyecektir."
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "disk bölümü kurulum programı tarafından kullanılıyor."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "bir RAID dizisinin üyesi olan bir bölüm."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
+#: ../partedUtils.py:741
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
+"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
+"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
+"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
+"\n"
+"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
+"görmezden gelecek.\n"
+"\n"
+"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
+"bilerek?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Bağlama noktası \"%s\" kullanılamaz. İşlemlerin olması gibi yürüyebilmesi "
-"için onun bir sembolik bağ olması gerekir. Lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçiniz."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir bağlama noktası "
-"seçin."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "İstenen bölüm (%s MB) %s MB'lık mümkün en büyük boyuttan büyük."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "İstenen bölümünün boyu negatif! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri ilk silindirin öncesinden başlatılamaz."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Disk bölümleri bir negatif numaralı silindirde bitemez."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID isteğinde hiç üye yok ya da RAID seviyesi belirtilmemiş."
+"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
+"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s türündeki bir RAID aygıtı en az %s üye gerektirir."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Bu RAID aygıtı en çok %s yedek içerebilir. Daha fazla yedeğe ihtiyacınız "
-"varsa RAID aygıtına yeni üyeler eklemelisiniz."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Matıksal oylum boyutu oylum grubunun fiziksel kaplam boyutundan daha büyük "
-"olmalıdır."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Arayüz Başlatılıyor"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "%s başlatılmaya çalışılıyor."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Önyükleyici"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Vazgeçildi"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2351,23 +1505,30 @@ msgstr ""
"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt-Okunur"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kurtarılacak Sistem"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2378,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2400,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"komutunu girmelisiniz.\n"
"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2415,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Kurtarma Kipi"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2427,108 +1588,122 @@ msgstr ""
"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
#, fuzzy
msgid "Bug Description"
msgstr "Açıklama: %s"
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Tekrar dene"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Vazgeçildi"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2536,12 +1711,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2551,61 +1726,36 @@ msgstr ""
"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
-"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
-"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
-"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Güncellemeye başlama"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili "
-"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi "
-"tekrarlayın."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2617,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Sabit Sembolik Bağlar"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2633,61 +1783,61 @@ msgstr ""
"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Geçersiz Dizinler"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s konağa kurulum %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s kurulumu"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC Başlatılıyor..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2698,13 +1848,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2715,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2723,7 +1873,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2732,15 +1882,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC Yapılandırması"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Şifre Yok"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2749,35 +1899,35 @@ msgstr ""
"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve "
"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parola (onay):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Parola Uzunluğu"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X sunucusu başlatılamıyor"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2787,63 +1937,68 @@ msgstr ""
"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Metin kullan"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC'yi başlat"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Metin kullan"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Bayt"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bayt"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s kurulumu yapılıyor.\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2858,46 +2013,46 @@ msgstr ""
"\n"
"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM'u değiştir"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Yanlış CDROM"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CDROM'a erisilemiyor."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Yeniden_Başlat"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2915,96 +2070,111 @@ msgstr ""
"tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "dosya çakışması"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "eski paket(ler)"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "yetersiz disk alanı"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "yetersiz disk inode'u"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "paket çakışması"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "paket zaten kurulu"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "gerekli paket"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "yanlış mimari için paket"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "yanlış işletim sistemi için paket"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana gereksiminiz var:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "RPM aktarımında hata"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Kurulum bilgisine erişiliyor..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s için kurulum bilgisine erişiliyor..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Kurulum Süreci"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3016,17 +2186,11 @@ msgstr ""
"Paket yardımcı verisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden olabilir. "
"Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3037,15 +2201,15 @@ msgstr ""
"disk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden "
"başlatabilirsiniz."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Yeniden Başlat?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3054,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için "
"çok eski. Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3064,53 +2228,52 @@ msgstr ""
"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için "
"çok eski. Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Sonra Güncelle"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "sürüm yükseltme sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Kurulum Süreci"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Bağımlılık Denetimi"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da belirtiğiniz numara geçersiz"
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paket"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "eski paket(ler)"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3127,7 +2290,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Parola Hatası"
@@ -3146,12 +2309,12 @@ msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Parola"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3159,7 +2322,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3167,58 +2330,69 @@ msgstr ""
"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler "
"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Geçersiz iSCSI Başlatıcı Adı"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Başlatıcı adı girmelisiniz."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Veriyle birlikte Hata"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Seçili aygıtlar üzerindeki tüm disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı şablonu "
-"kullan."
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Seçili sürücüler üzerindeki Linux disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı "
-"yerleşimi oluştur."
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Seçili sürücüler üzerindeki Linux disk bölümlerini kaldır ve öntanımlı "
-"yerleşimi oluştur."
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Seçili sürücüler üzerindeki boş alanı kullan ve öntanımlı yerleşimi oluştur."
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Boş alan yok"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Özel yerleşim oluştur."
@@ -3266,11 +2440,11 @@ msgstr "O_nayla:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3283,19 +2457,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "CDROM'u değiştir"
@@ -3304,33 +2476,45 @@ msgstr "CDROM'u değiştir"
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3370,39 +2554,21 @@ msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Dil Seçimi"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Alan yetersiz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3411,11 +2577,11 @@ msgstr ""
"Mevcut tanımlı mantıksal oylumlar için gereken alan mümkün alandan daha "
"fazla artacağından fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Fiziksel Kaplam Değişikliği Onayı"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3430,12 +2596,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Devam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3445,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3455,11 +2620,11 @@ msgstr ""
"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Çok küçük"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3468,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
"yapacaktır."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3479,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından "
"fiziksel kaplam boyutunu değiştiremezsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3487,104 +2652,98 @@ msgstr ""
"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük "
"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bağlama Noktası:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Boy (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Geçersiz boyut"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
"seçin."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Geçersiz boyut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3595,39 +2754,20 @@ msgstr ""
"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla "
"fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "İstek hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Yapılandıdığınız mantıksal oylumlar %g MB gerektiriyor, fakat oylum grubu "
-"sadece %g MB. Lütfen ya oylum grubunu büyütün ya da mantıksal oylumları "
-"küçültün."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Serbest yuva yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Boş alan yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3638,29 +2778,29 @@ msgstr ""
"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun "
"boyutunu küçültmeniz gerekiyor."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "İsim kullanımda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3674,76 +2814,75 @@ msgstr ""
"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Oylum Grubu İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Oylum Grubu İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fiziksel Ek:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Kullanılan Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Boş Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Toplam Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Mantıksal Oylum İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Mantıksal Oylumlar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3752,111 +2891,77 @@ msgstr ""
"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Veri hataya yol açtı"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamik IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 öntakıları 0 ile 32 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ Geçidi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Alan adı sunucu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "İkincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Ağ Geçidi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Birincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "İ_kincil DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Ağ Yapılandırması"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bir konak ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Veriyle birlikte Hata"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3867,133 +2972,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Veri hataya yol açtı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Etkin bir ağ aygıtınız yok. En az bir aygıt etkin olmadıkça sisteminiz bir "
-"ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştirilsin"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv6/Öntakı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Ağ Aygıtları"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Konak Adı:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_DHCP üzerinden"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_elle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(örn. konak.alan.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Konak Adı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Çeşitli Ayarlar"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Donanım adresi: %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Eksik Protokol"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "DHCP için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) seçmelisiniz."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Geçersiz Öntakı"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "IPv4 öntakıları 0 ile 32 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "IPv6 öntakıları 1 ile 128 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "İmge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4004,47 +3004,47 @@ msgstr ""
"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Aygıt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiket Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Aygıt Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Silinemez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4053,86 +3053,62 @@ msgstr ""
"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi "
"silinemez."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Sabit boyut"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Bitiş silindiri başlangıç silindirinden büyük olmalıdır."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Bölüm Ekle"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Sürücü:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Bi_tiş Silindiri:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Sürücü %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Sürücü %s (%0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Türü"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Bitiş"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4140,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"Bağlama Noktası/\n"
"RAID/Oylum"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4148,106 +3124,120 @@ msgstr ""
"Boyut\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümleme"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Bölümleme Hataları"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Bölümleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Biçimleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Biçimle"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Oylum Grupları"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Aygıtları"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Boş alan"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Mantıksal Ek"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "yazılımsal RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Boş"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Uyarı: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Düzenlenemez"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4255,11 +3245,11 @@ msgstr ""
"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4277,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4290,75 +3280,73 @@ msgstr ""
"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Yeni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Uygulanamaz>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Böyle biçimle:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Sabit boyut"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4367,23 +3355,11 @@ msgstr ""
"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, "
"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Paketler Kuruluyor"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4397,41 +3373,40 @@ msgstr ""
"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
"seçeneğine dönünüz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı Yap"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıtı: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _Aygıtı:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Seviyesi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID Üy_eleri:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4439,12 +3414,12 @@ msgstr ""
"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4456,11 +3431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4470,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
"olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4484,7 +3459,7 @@ msgstr ""
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
@@ -4493,14 +3468,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4514,20 +3489,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4537,19 +3512,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Son Uyarı"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopya Sürücüler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4578,19 +3553,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kaynak Sürücü:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Sürücüler"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4604,82 +3579,73 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"%s için bir grup dosyası bulanamadı. Bu depodan depodan elle paket seçimini "
-"olanaksız kılar"
+"İstenen depo \"%s\" halen kullanımda, lütfen başka bir depo adı ve URL "
+"adresiseçin."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Depo için bir HTTP veya FTP URL adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Depo için bir HTTP veya FTP URL adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Geçersiz Depo Adı"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bir depo sunucu adı girmelisiniz"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"İstenen depo \"%s\" halen kullanımda, lütfen başka bir depo adı ve URL "
-"adresiseçin."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4754,11 +3720,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4778,7 +3744,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4790,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
"takas alanlarıda oluşturulabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4801,23 +3767,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Bölümlendirme"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Boş Alan (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4826,15 +3792,15 @@ msgstr ""
"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4844,15 +3810,32 @@ msgstr ""
"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
"emin misiniz?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s Kurulum Programı"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması"
@@ -4899,211 +3882,30 @@ msgstr "Çekirdek Parametreleri"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev Parametreleri"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Hangi önyükleyiciyi kullanmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB Önyükleyicisi kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyici Yok"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Önyükleyiciyi Atla"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Herhangi bir önyükleyici kurulmamasını seçmiş bulunmaktasınız. İleri düzey "
-"bazı gereksinimleriniz yoksa bir önyükleyici kurmanız önemle tavsiye edilir. "
-"Bir önyükleyici Linux sisteminizin doğrudan sabit diskten açılabilmesini "
-"sağlar.\n"
-"\n"
-"Önyükleyici kurmaksızın kuruluma devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Bazı sistemlerde açılış sırasında çekirdeğe özel parametreler geçirilmesi "
-"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
-"Emin değilseniz boş bırakın."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"LBA32 kullanımına zorlamak BIOS tarafından desteklenmediği durumlarda "
-"sistemin yüklenememesi ile sonuçlanabilir. \n"
-"\n"
-"LBA32 kipine zorlayarak kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Önyükleyici Etiketinin Düzenlenmesi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Önyükleme etiketi boş olamaz."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Önyükleme etiketinde geçersiz karakterler."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
-"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
-"etiketlerini belirtin."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> seçim | <F2> öntanımlıyı seç | <F4> sil | <F12> sonraki ekran>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
-"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
-"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB Parolası Kullanılsın"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Önyükleyici Parolası: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla: "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolalar Uyuşmuyor"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parola Çok Kısa."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Çıkmak için <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Tebrikler, %s kurulumu tamamlandı.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://www.redhat."
-"com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-"redhat.com/docs adresindeki %s kılavuzlarına bakabiliriniz."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Kurmak istediğiniz paket gruplarını seçiniz."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Paket Grup Bilgileri"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5130,589 +3932,103 @@ msgstr ""
"Bu kurulum sürecinde etkin ağ bağlantısı gerektirir. Lütfen bir ağ "
"bağdaştırıcısını yapılandırın."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 desteğini etkinleştir"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 desteğini etkinleştir"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv_4 Adresi:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "IPv_6 Adresi:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Alan adı sunucu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Kayıp paket"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
-"sorunlara yol açabilir."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "IPv4 öntakıları 0 ile 32 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "IPv6/Öntakı"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "_ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-#, fuzzy
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Anahtar:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%s Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ele TCP/IP Yapılandırması"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "%s Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresi:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "%s Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adresi:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6/Öntakı"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Ağ bağdaştırıcısını etkinleştir"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Açılışta etkinleştir"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Birincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "İkincil DNS: "
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Çeşitli Ağ Ayarları"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Ağ Geçidi"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "Birincil DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "İkincil DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP üzerinden kendiliğinden"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "elle"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Konak Adı Yapılandırması"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Sisteminiz, konak isimlerinin DHCP üzerinden atandığı büyük bir ağın üyesi "
-"ise, DHCP üzerinden kendiliğinden seçimini yapın. Aksi takdirde, elle ayar "
-"seçimi yapın ve sisteminiz için bir konak ismi girin. Konak ismi "
-"belirtmezseniz sisteminiz 'localhost' olarak bilinecektir."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Geçersiz Konak Adı"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Bir konak ismi belirtmediniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Bir değer belirtilmeli"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "İstenen değer bir tamsayı değil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "İstenen değer çok büyük"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Aygıtı %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Uyarı: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Yine de ekle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Bağlama Noktası:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Dosya Sistemi türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Sabit Boyut:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Bu boyuta genişlet (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Mümkün alanın tümünü kullan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Başlangıç Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Bitiş Silindiri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Oylum Grubu:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID Seviyesi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID Üyeleri:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Yedeklerin sayısı?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "%s olarak biçimle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s'e dönüştür"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Olduğu gibi bırak"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
-"istediğinizi belirtiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Böyle biçimle:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Buna dönüştür:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Bölüm boyu için belirtilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Belirtilen en büyük boy geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Başlangıç Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Bitiş Silindiri için girilen değer geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID Bölümü yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "En az iki yazılımsal RAID bölümü gerekiyor."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID Yedekleri için Girdi Geçersiz"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Çok fazla yedek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Oylum Grubu BulunamadıLVM Oylum Grupları"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-#: ../textw/partition_text.py:1153
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "içinde mantıksal oylum oluşturulacak oylum grubu yok"
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
-"büyük. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"İstenen (%10.2f MB)'lık alan mantıksal oylum içindeki (%10.2f MB)'tan daha "
-"büyük."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Yeni Dik Bölümü ya da Mantıksal Hacim?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Yeni bir bölüm mü, yeni mantıksal oylum mu yaratmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "Mantıksal Oylum"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Boy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "NFS kurulum yöntemi IPv4 desteği gerektirmektedir."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Bölümleme Türü"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak "
"seçilmiş bölümlendirme yapısı çoğu kullanıcı için uygundur. Bunu "
"kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Bölümlendirme yapısına gözat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Bölümleme yapısına gözatmak ve yapıyı değiştirmek ister misiniz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Ek Depolama Seçenekleri"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Disk bölümlendirme yapılandırmasını nasıl değiştirmek istersiniz?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5724,11 +4040,11 @@ msgstr ""
"aygıt numarası, 16 bit SCSI ID, 64 bit Dünya Çapında Port Numarası (WWPN), "
"16 bit SCSI LUN ve 64 bit FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI Parametreleri Yapılandırması"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5736,46 +4052,37 @@ msgstr ""
"iSCSI disk kullanmak için iSCSI hedefinizin adresi girmelisiniz ve iSCSI "
"başlatıcısının adını konak siteminiz için yapılandırmalısınız."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Otomatik Bölümleme"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP makina adı:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paket Kurulumu"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parola"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Paket Seçimi"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Varsayılan·kurulum·%"
-"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor."
-"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Yazılım seçimini özelleştir"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paket Kurulumu"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5799,7 +4106,7 @@ msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5815,39 +4122,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Algılanan bellek (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Önerilen Boy (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Takas alanı (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Takas Ekle"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Güncellenecek Sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5878,12 +4185,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5911,11 +4218,11 @@ msgstr "z/IPL Yapılandırması"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev Satırı"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5926,56 +4233,61 @@ msgstr ""
"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor. "
"Sisteminizin·desteğini içereceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Yazılım Geliştirme"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Web Sunucusu"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Tebrikler"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Kuruluma başlangıç"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5989,22 +4301,587 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
+"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
+"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Buna _Dönüştür:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Kayıp paket"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem "
+"elde edilemeyebilir."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir "
+"sistem elde edilemeyebilir."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
+"başarımı arttırdığı görülmüştür."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
+"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
+"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
+"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"/etc/fstab dosyasındaki\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
+"uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku "
+"moduna almak yerine yeniden başlatın."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"/etc/fstab·dosyasındaki\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
+"uyku moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas "
+"alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
+"\n"
+"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü "
+"içermiyor.\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
+"\n"
+"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Hatalı bağlama noktası"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
+"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Dosya sistemi yüklenemedi"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Cihaz %s, %s olarak bağlanmaya çalışılırken hata oluştu. Kuruluma devam "
+"edebilirsiniz ancak sorunlar olabilir."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla: "
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI başlatıcısı hazırlanıyor"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Bu konuda yardım yok"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Farklı bir bölümleme seçeneği seçmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
+"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Kurtarılamayan Hata"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da belirtiğiniz numara geçersiz"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Ortam Sınaması"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6013,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
"yerleştirmek için ise \"%s\" seçiniz. "
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6027,7 +4904,7 @@ msgstr ""
"azından ilk kullanımda CD'lerin test edilmesi tavsiye edilir. Bir defa test "
"edilmesinden sonra tekrar test edilmesine gerek yoktur."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6036,12 +4913,12 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Bulundu"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6052,17 +4929,17 @@ msgstr ""
"\n"
"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6071,33 +4948,33 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD Bulunamadı"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Sürücü diski okunuyor..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sürücü Diski"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6105,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini "
"kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6113,49 +4990,49 @@ msgstr ""
"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Bölüm bağlanamadı."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sürücü disk imgesini seçin"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Sürücü diski %s sürümü için geçersizdir."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Elle seç"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Diğer diski yükle"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6165,38 +5042,38 @@ msgstr ""
"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden "
"devam edebilirsiniz."
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Sürücü diski"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Başka Sürücü Diski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Hatası"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6346,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
@@ -6356,7 +5233,7 @@ msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6366,25 +5243,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Bir Dil Seçin"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Yerel CD sürücü"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Sabit Disk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS dizini:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6392,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
"kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6401,82 +5278,82 @@ msgstr ""
"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Ortam saptandı"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Sürücüyü seçin"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6484,61 +5361,61 @@ msgstr ""
"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Aygıt Ekle"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6547,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
"kaynaklanabilir."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6557,18 +5434,18 @@ msgstr ""
"kaynaklanıyorolabilir. Eğer uygunsa diski temizleyip tekrar deneyiniz. Eğer "
"test tekrar başarısız olursakuruluma devam etmemelisiniz."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6579,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sağlama Testi"
@@ -6593,7 +5470,11 @@ msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Geçersiz Öntakı"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6601,96 +5482,103 @@ msgstr ""
"Öntakı değerleri IPv4 ağlar için 1 ile 32 arasında veya IPv6 ağlar için 1 "
"ile 128 arasında olmalıdır"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 desteğini etkinleştir"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP Yapılandırması"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Eksik Protokol"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "DHCP için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) seçmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS için IPv4 Gerekmektedir"
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS kurulum yöntemi IPv4 desteği gerektirmektedir."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresi:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresi:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Alan Adı Sunucusu:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ele TCP/IP Yapılandırması"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Eksik Bilgi"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Devam etmek için geçerli bir IPv4 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı "
"girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Devam etmek için geçerli bir IPv6 adresi ve bir CIDR öntakısı girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "İkincil DNS: "
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6698,75 +5586,71 @@ msgstr ""
"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
"istiyorsunuz?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Geçersiz bilgi"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS sunucu adı:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s dizini:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Ayarları"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "DNS yapılandırması yapılnadan makina adı belirtildi"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
@@ -6792,17 +5676,17 @@ msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor"
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor"
@@ -6849,6 +5733,45 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Sil"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Paketler Kuruluyor"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "eski paket(ler)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sil"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Onayla: "
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6911,7 +5834,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6971,32 +5894,22 @@ msgstr "İ_leri"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Depo _adı</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak, "
-"çoğu kullanıcılar için uygun olabilecek bir bölümlendirme yapısı "
-"seçilmiştir. Bunu kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7078,68 +5991,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Sürücüyü seçin"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Parola:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Sil"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Paketler Kuruluyor"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "eski paket(ler)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sil"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7151,22 +6030,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Parola:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Kullanıcı:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Kullanıcı:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Parola:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Kullanıcı:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Add target"
msgstr "_iSCI hedefi ekle"
@@ -7187,20 +6078,26 @@ msgstr "Kurulum Başlıyor"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7236,35 +6133,17 @@ msgstr "IPv_6 desteğini etkinleştir"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Açıklama: %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Konak Adı"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Şifreleme _Anahtarı:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ele TCP/IP Yapılandırması"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Uçtan Uca (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
@@ -7275,6 +6154,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "Lütfen yazılım kurulumunda kullanmak istediğiniz ek depoları seçiniz."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Varsayılan·kurulum·%"
+"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor."
+"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7440,6 +6330,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Marati Dili"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
@@ -7453,6 +6348,11 @@ msgstr "Marati Dili"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengalce"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norveççe"
@@ -7522,6 +6422,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tamil Dili"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil Dili"
@@ -7548,1410 +6453,3 @@ msgstr "Gal Dili"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu Dili"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu "
-#~ "varsayılacak"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Bir X donanım durum nesnesi gerçeklenemedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıtı %s olarak bağlanırken bir hata oluştu: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu disk bölümü biçimlendirilmemiş olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Geçersiz Önyükleme Etiketi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. "
-#~ "Sisteminizin düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Makine adı"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Uzak yol"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Bu konuda yardım yok"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki "
-#~ "ekran"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "RPM aktarımında hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleme için %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
-#~ "yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bir kablosuz ağ adaptörüdür. Lütfen kablosuz ağınıza erişmek için "
-#~ "gereken ESSID ve şifreleme anahtarını girin. Eğer şifre gerekmiyorsa, bu "
-#~ "alanı boş bırakın, kurulum devam edecektir."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Kablosuz Ayarlar"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Alan adı sunucu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinamik IP isteği bir IP yapılandırma bilgisi ile döndü. Ancak geri dönen "
-#~ "bilgi içinde DNS sunucusu yok. Eğer DNS sunucusunu biliyorsanız, lütfen "
-#~ "girin. Eğer bilmiyorsanız boş bırakabilir ve kuruluma devam edebilirsiniz."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Geçersiz bir IP adresi girdiniz."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Konak ismi ve alan adı belirleniyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer bir HTTP vekil sunucu kullanılacaksa bu sunucunun adını belirtin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Gelişmiş FTP Ayarları"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Depo Ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "ZFCP Yapılandırması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Uzak"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Fare Yapılandırması"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "3. _Düğmeyi Taklit Et"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "3. Tuş Taklit Edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Fare Seçimi"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Bilinmeyen kurulum yöntemi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Anaconda tarafından desteklenmeyen bir kurulum yöntemi belirttiniz."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "bilinmeyen kurulum yöntemi: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "sabit disk(ler)indeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-#~ "SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-#~ "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "sabit disk(ler)indeki tüm Linux bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
-#~ "SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
-#~ "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız "
-#~ "önerilmez.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s üzerindeki hatalı blokların aranması sırasında bir hata oluştu. Bu "
-#~ "hata kuruluma devam edilmesini engelliyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
-#~ "silineceğinden disketi dikkatli seçin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir paketten "
-#~ "kaynaklanabilir. Lütfen Kurulum imajını ve gerekli tüm ortamları gözden "
-#~ "geçiriniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eğer sistemi yeniden başlatırsanız sistem yeniden kurulum gerektirecek "
-#~ "tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum yazılımı #%s imajını bağlamayı denedi, ama sunucuda bulamadı.\n"
-#~ "Lütfen imajı uzak sunucudaki paylaşıma kopyalayıp Yeniden Dene'ye "
-#~ "basınız. Yeniden başlatmak için Yeniden Başlat butonunu kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Düşük Bellek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadığı için hemen takas alanının açılıp "
-#~ "kullanılması gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme "
-#~ "bilgilerini de değiştirmek gerekiyor. Yapılsın mı?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Uzak Sunucuya Kaydet"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Taranıyor"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan "
-#~ "kaynaklanabilir. Lütfen kurulum yansınızın tüm gerkli paketleri "
-#~ "içerdiğini sağlayınız, ve başka bir yansı kullanmayı deneyiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eğer yeniden başlatırsanız, sisteminiz yeniden kurulumu gerektirecek "
-#~ "tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC Parola hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En az 6 karakter uzunluğunda bir vnc parolası tanımlamalısınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sisteminizi yeniden başlatmak için <return> 'a basın.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "vnc parolası belirlenemiyor - parola kullanılmayacak!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Parolanızın en azından 6 karakter içermesini sağlamalısınız."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Root Parolasının Belirlenmesi"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "LBA32 kullanılsın"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme "
-#~ "seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına "
-#~ "yazabilirsiniz."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Genel çekirdek parametreleri"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "%s önyükleyicisi /dev/%s üzerine kurulacak."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "İleri düzey önyükleyici _seçeneklerini yapılandır"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Önyükleyici kaydını bu bölüme yap:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Sürücü "
-#~ "sırasının değiştirilmesi, çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE "
-#~ "aygıtını birlikte kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak "
-#~ "istiyorsanız kullanışlıdır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini "
-#~ "değiştirmiş olacaksınız."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Kuruluma Hazırlanma"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-#~ "başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kurulumda seçilen seçenekleri içeren kickstart dosyasını da sisteminizi "
-#~ "yeniden başlattığınızda %s dosyası olarak bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Güncellemeye Hazırlık"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
-#~ "başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Sürücü"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Ağ maskesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde "
-#~ "yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim "
-#~ "sistemlerini bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak "
-#~ "algılanmamış işletim sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile "
-#~ "ekleyebilirsiniz. Açılışta öntanımlı olarak yüklenmesini istediğiniz "
-#~ "işletim sistemini belirlemek isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' "
-#~ "düğmesi ile belirleyebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "_Olduğu gibi bırak (veriler korunur)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Böyle Biçimle:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "_Hatalı disk blokları için sınansın mı?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Dağıtım Notları"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Kuruluma başlangıç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-#~ "sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Güncellemeye başlama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden "
-#~ "açtıktan sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum "
-#~ "yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "BAŞARISIZ"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "TAMAM"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Bu ortamdan kurulum yapılabilir."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Sağlama toplamı bilgisi yok. Ortam sınaması yapılamadı."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Ortam Sınaması Sonucu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ortam kontrolü %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen aşağıdaki bilgileri girin:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o %s sunucunuzun adı ya da IP adresi\n"
-#~ " o Sunucuda donanımınıza ilişkin\n"
-#~ " %s'un bulunduğu dizin\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Web sitesi adı:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Kullanıcı adıyla ftp kullan"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP Ayarları"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP Ayarları"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Bir sunucu adı girmelisiniz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda "
-#~ "belirtin. "
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Hesap Adı:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Gelişmiş HTTP Ayarları"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Dağıtım Notları"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Hata Bilgisi"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "_Hata ayrıntıları"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "_Tekrar dene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm ortamları çıkarın ve \"Yeniden Başlat"
-#~ "\" düğmesine basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum sorasında kullanığınız ortamı çıkarın ve <Enter> tuşuna basarak "
-#~ "sisteminizi yeniden başlatın.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS görüntüsü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "2.4 çekirdekler eski çekirdeklere göre daha büyük takas alanlarına "
-#~ "gereksinim duymaktadır. Bu miktar sistem belleğinin iki katı kadardır. Şu "
-#~ "anda %dMB takas alanı belirttiniz. Bu alanı bozmadan daha fazla sayıda "
-#~ "yeni takas alanları da belirtmeniz mümkündür."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "%d/%d tamamlandı"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..."
-
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Kayıt Anahtarını Giriniz"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Anahtar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki uyarılar alındı."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Kalan süre: %s dakika"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "%s indiriliyor"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) kuruluyor."
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Durum: "
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "Donanım Adresi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP Adresi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "IPv6 öntakıları 1 ile 128 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "İndiriliyor - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " İsim: "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " Boy: "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " Özet: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Paket"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Bayt"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Zaman"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Toplam: "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Biten: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Kalan: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Zamanı"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Zamanı - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Zamanı - Batı Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Adaları"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-#~ msgstr "Atlantik Standart Zamanı - Quebec - Lower North Shore"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Atlantik Zamanı - Labrador - çoğu yerleri"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantik Zamanı- New Brunswick"
-
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia (çoğu yerler), PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantik Zamanı - Nova Scotia - 1966-1971 arasında DST uygulanmamış yerler"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantik adaları"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azorlar"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Kanarya Adaları"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey İstasyonu, Bailey Yarımadası"
-
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Orta Standart Zaman - Saskatchewan - ortabatı"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Orta Standart Zaman - Saskatchewan - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Orta Zaman"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr "Orta Zaman Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
-
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Orta Zaman Indiana - Pike County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Manitoba ve batı Ontario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orta Zaman - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Orta Zaman - North·Dakota·-·Morton·County·(Mandan·bölgesi hariç)"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Orta Zaman - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Rainy River ve Fort Frances, Ontario"
-
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Orta Zaman - Merkezi Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Orta Zaman - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Orta Zaman - batı Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta ve Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Adaları"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis İstasyonu, Vestfold Tepeleri"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Paskalya Adası & Sala y Gomez"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doğu Standart Zamanı - Atikokan, Ontario ve Southampton Adası, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Crawford County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - Switzerland County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Indiana - tüm yerler"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Louisville bölgesi"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Mişigan - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - 1967-1973 arasında DST uygulanmamış "
-#~ "yerler"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Ontario - çoğu yerleri"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Quebec - çoğu yerleri"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - Thunder Körfezi, Ontario"
-
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Doğu Zamanı - doğu Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Adaları"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambiya Adaları"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Adaları"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
-#~ msgstr "Heilongjiang (Mohe hariç), Jilin"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya ve the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java ve Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atolü"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Adaları"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Adası"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Maderya Adaları"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Markiz Adaları"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato·Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson İstasyonu, Holme Körfezi"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo İstasyonu, Ross Adası"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Adaları"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moskova+00 - Hazar Denizi"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moskova+00 - batı Rusya"
-
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moskova+01 - Samara, Udmurtia"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moskova+02 - Urallar"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moskova+03 - batı Sibirya"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moskova+04 - Yenisey Irmağı"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moskova+05 - Baykal Gölü"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moskova+06 - Lena Irmağı"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moskova+07 - Amur Irmağı"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moskova+07 - Sakhalin Adası"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moskova+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moskova+09 - Kamçatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moskova+10 - Bering Denizi"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Dağ Standart Zamanı - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - Alberta, güney İngiliz Kolombiyası ve batı Saskaçewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - orta kuzeybatı toprakları"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - güney Idaho ve doğu Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Dağ Zamanı - batı Kuzeybatı Toprakları"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "Kuzeydoğu Brezilya (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "Yeni Güney Galler - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "Yeni Güney Galler - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Newfoundland Zamanı, güneydoğu Labrador dahil"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Kuzey Toprakları"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pasifik Zamanı"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pasifik Zamanı - kuzey Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pasifik Zamanı - güney Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pasifik Zamanı - batı İngiliz Kolombiyası"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer İstasyonu, Anvers Adası"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Adaları"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Adaları"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera İstasyonu, Adelaide Adası"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güney ve Güneydoğu Brezilya (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah ve Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Sosyete Adaları"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Güney Avustralya"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa İstasyonu, E Ongul I"
-
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "Tazmanya - King Adası"
-
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Tazmanya - tüm bölgeler"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk) veYap"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok İstasyonu, Güney Kutbu"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "Batı Amazonlar"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Adası"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "Batı Kazakistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "Batı Avustralya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Orta Zaman - çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "orta Çin - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, vs."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "Orta Kırım"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "doğu ve güney Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, batı Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "doğu Çin - Beijing, Guangdong, Şangay, vs."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "doğu Kongo Dem. Halk Cumh."
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "doğu Özbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "doğu kıyısı, Scoresbysund'un kuzeyi"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "çoğu bölgeleri"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "çoğu bölgeler (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi çoğu"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "Malezya Yarımadası"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "Batı ve orta Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "batı Kongo Dem. Halk Cumhuriyeti"
-
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "batı Tibet ve Sincan Uygur Bölgesi"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "batı Özbekistan"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "SCSI ID'si belirtmediniz ya da ID geçersiz."
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "Bir SCSI LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (_DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_Açılışta etkinleştir"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Kaldır"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "FCP Aygıtları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırmanızdan bir FCP diskini çıkartmak üzeresiniz. Devam etmek "
-#~ "istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "Geçersiz IP dizgesi"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Girilen IP %s geçerli bir IP değil."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Uçtan uca (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Ağ aygıtı: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP kullanarak yapılandırılsın"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Üçüncül DNS: "
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "FCP Aygıtı"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Aygıt #"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Kaldır"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Özel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız yazılım paketlerinin "
-#~ "seçimini ve diskin bölümlenmesini içeren bu kurulum türünü seçiniz."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "_Kişisel Masaüstü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının "
-#~ "kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n"
-#~ "\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb tarayıcısı \n"
-#~ "\tEposta (Evolution)\n"
-#~ "\tAnında mesajlaşma\n"
-#~ "\tSes ve video uygulamaları\n"
-#~ "\tOyunlar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını "
-#~ "istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz "
-#~ "gibi bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_İşistasyonu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçlarıyla bir masaüstü "
-#~ "ortamı kurar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-#~ "\tOfis ortamı (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb tarayıcısı \n"
-#~ "\tEposta (Evolution)\n"
-#~ "\tAnında mesajlaşma\n"
-#~ "\tSes ve video uygulamaları\n"
-#~ "\tOyunlar\n"
-#~ "\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
-#~ "\tYönetim Araçları\n"
-
-#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
-#~ msgstr "İstenmeyen paket çarpışmalarını engelle"
-
-#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
-#~ msgstr "Yüksek hızlı ağ trafiği için yazmaç değerlerini en büyüğe çıkar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elle yapılandırma için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) "
-#~ "seçmelisiniz."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c02d2149a..eb1354a8d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -36,52 +36,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натисніть <enter> для переходу у командну оболонку"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -89,346 +97,61 @@ msgstr ""
"Недостатньо оперативної пам'яті для графічної програми встановлення. "
"Встановлення продовжуватиметься у текстовому режимі."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запускається графічне встановлення..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Перехід до встановлення у текстовому режимі"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Змінна DISPLAY не встановлена. Запускається текстове встановлення!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається розподілити як первинні розділи, основані на циліндрах\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається розподілити розділи як первинні розділи.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не вдається розподілити розділи на основі циліндрів.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Завантажувальний розділ %s не належить до позначки диску BSD. SRM не зможе "
-"завантажуватись з цього диску. Використовуйте розділ, який пов'язаний з "
-"позначкою диску BSD, або змініть позначку диску цього пристрою на BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Диск, на якому розташований завантажувальний розділ %s, не має достатньо "
-"вільного простору для встановлення початкового завантажувача. Перевірте, що "
-"на початку диску, який містить /boot, є принаймні 5МБ вільного простору."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Завантажувальний розділ %s не є розділом VFAT. EFI не зможе завантажуватись "
-"з цього розділу."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Завантажувальний розділ повинен розташовуватись у перших 4Гб. OpenFirmware "
-"не зможе завантажуватись з цього розділу."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Завантажувальний розділ %s не є розділом VFAT. EFI не зможе завантажуватись "
-"з цього розділу."
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Завантажувальний розділ %s може не задовольняти вимоги завантажувача вашої "
-"архітектури."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Додавання цього розділу не залишить місця для вже розподілених логічних "
-"томів на %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Запитаний розділ не існує"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти розділ %s для %s.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запитаний пристрій RAID не існує"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти пристрій RAID %s для %s.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запитана група томів не існує"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти групу томів %s для %s.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запитаний логічний том не існує"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти логічний том %s для %s.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Помилки автоматичного розподілу"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Вибраний варіант розподілу призвів до виникнення помилок:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Помилка розподілу"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натисніть 'Гаразд', щоб вибрати інший варіант розподілу."
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Вибраний розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
-"встановлення.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Критична помилка"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Автоматичний розподіл виконується ґрунтуючись на основі обраного вами типу "
-"встановлення. Ви можете змінити змінити розподіл відповідно до ваших "
-"потреб.\n"
-"\n"
-"Засіб ручного розподілу диску, Disk Druid, дозволяє підготувати розділи в "
-"інтерактивному середовищі. Ви можете встановити типи файлових систем, точки "
-"монтування, та інше."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Перед тим, як програма встановлення виконає автоматичний розподіл, ви маєте "
-"вказати як використовувати простір на жорстких дисках."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Видалити всі розділи в цій системі"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Видалити всі розділи Linux в цій системі"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Зберегти всі розділи та використати вільний простір"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Оновлення %s\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Встановлення %s\n"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Копіювання файлу"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Перенесення образу встановлення на жорсткий диск..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -437,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -445,49 +168,47 @@ msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -498,33 +219,40 @@ msgstr ""
"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Перервати встановлення"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "П_родовжити"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "пристрій RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Встановлення завантажувача..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -532,22 +260,18 @@ msgstr ""
"У вашій системі не встановлений жоден пакет з ядром Linux. Конфігурація "
"завантажувача не буде змінена."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Триває обробка... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Виключні ситуації parted не обробляються у режимі командного рядка!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -567,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -576,7 +300,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -585,47 +309,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не вдається видалити"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Неприпустима інформація про IP"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Правка неможлива"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -635,12 +359,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Оновлення"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -650,11 +374,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп записано"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -663,27 +387,28 @@ msgstr ""
"Стан вашої системи було успішно записано на дискету. Систему буде "
"перезавантажено."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп не записано"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Мережні пристрої"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -691,360 +416,19 @@ msgstr ""
"Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде "
"перезавантажено."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Помилка при записі стану системи на віддалений вузол."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Отримання"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматування файлової системи %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Помилка при перетворені %s на ext3. Можливо продовження встановлення без "
-"перетворення цієї ФС.\n"
-"\n"
-"Продовжити без перетворення %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Правка розділу"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "пристрій RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі ініціалізації пристрою підкачки %s. Це серйозна проблема, "
-"тому продовжувати встановлення неможливо.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для перезавантаження системи."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Пристрій підкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"є пристроєм підкачки Linux версії 0. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
-"пристрій, треба відформатувати його як розділ підкачки Linux версії 1. Якщо "
-"ви пропустите цей крок, програма встановлення проігнорує його в процесі "
-"встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Відформатувати"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Пристрій підкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення роботи "
-"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
-"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переведення її у "
-"\"режим сну\"."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Пристрій підкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
-"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Якщо ви "
-"виконуєте нове встановлення, обов'язково вкажіть переформатування усіх "
-"розділів підкачки."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Виберіть \"Пропустити\", якщо ви бажаєте, щоб програма встановлення "
-"ігнорувала цей розділ при оновленні. Виберіть \"Формат\" для "
-"переформатування розділу як простору підкачки."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
-"\n"
-"Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
-"пристрою підкачки.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі форматування %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
-"процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі переносу %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
-"процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Некоректна точка монтування"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створення %s. Певний елемент шляху не є каталогом. Це "
-"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
-"процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не вдається підключити файлову систему"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою %s як %s. Можна продовжити встановлення, "
-"але можуть виникати проблеми."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
-"\n"
-"Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти пристрій RAID %s для %s.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка підключення кореневого (/) запису.\n"
-"\n"
-"Швидше за все файл fstab - некоректний.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Однакові позначки"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Декілька пристроїв вашої системи мають однакові позначки %s. Для нормальної "
-"роботи системи позначки повинні бути унікальними.\n"
-"\n"
-"Виправте цю проблему та перезапустіть встановлення."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматування файлової системи %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Знімки екрану скопійовані"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1058,20 +442,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви можете переглянути їх після перезавантаження системи."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Збереження знімку екрану"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Знімок екрану з назвою '%s' збережено."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Помилка збереження знімку екрану"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1079,109 +463,86 @@ msgstr ""
"При збереженні знімку екрану виникла помилка. Якщо ще сталося при "
"встановленні пакетів, необхідно зробити ще декілька спроб отримання знімку."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Виправити"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторити"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Ключ встановлення"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Помилка пароля"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Драйвери не знайдено"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Налагодження"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Перервати встановлення"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Виникла виключна ситуація"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Помилка аналізу конфігураційного файлу Kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1193,49 +554,49 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Програма встановлення завершується..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Вихід"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Програма встановлення %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не вдається завантажити заголовок"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Вікно встановлення"
@@ -1290,14 +651,15 @@ msgstr ""
"Скопіюйте цей образ на накопичувач та натисніть \"Повторити\". Щоб перервати "
"встановлення, натисніть \"Перервати встановлення\""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потрібний носій встановлення"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1310,13 +672,13 @@ msgstr ""
"диски. Якщо необхідно перервати встановлення, натисніть кнопку "
"\"Перезавантаження\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1325,15 +687,93 @@ msgstr ""
"Помилка відключення CD. Переконайтесь, що ви не займаєте %s з оболонки на "
"tty2, та натисніть Гаразд, щоб повторити спробу."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Встановлення системи"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Ініціалізується ініціатор iSCSI"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1345,27 +785,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть Гаразд для переривання встановлення."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Помилка виконання сценарію"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Запуск пост-встановлювальних сценаріїв"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Запуск пред-встановлювальних сценаріїв"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Відсутній пакет"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1374,15 +814,20 @@ msgstr ""
"Ви вказали, що пакет '%s' має бути встановлений. Цей пакет не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Відсутня група"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1391,6 +836,14 @@ msgstr ""
"Ви вказали, що має бути встановлена група '%s'. Ця група не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не вдається знайти образ"
@@ -1405,7 +858,7 @@ msgstr "Вказаний шлях путь не є коректним %s live CD
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Перенесення образу live встановлення на жорсткий диск."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1422,11 +875,11 @@ msgstr ""
"знадобиться перевстановлення.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Завершення встановлення"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1434,19 +887,19 @@ msgstr ""
"Виконання завершальних операцій з файловою системою. Це може зайняти "
"декілька хвилин..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна перевищувати 64 символи."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1454,7 +907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна починатись з символів в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1462,67 +915,129 @@ msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна містити символи в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', "
"чи '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Не вказано адресу IP."
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Адреса IP повинна містити чотири числа від 0 до 255, розділені точкою."
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s не є припустимою адресою IPv6."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s не є припустимою адресою IP."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Отримання"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Активізувати при завантаженні"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Помилка підключення"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Отримання"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматування"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неправильний ключ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Вказано неправильний ключ."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Увага! Це попередній випуск!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1549,141 +1064,24 @@ msgstr ""
"\n"
"та заповніть звіт відносно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Встановити все одно"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Чужий"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
-"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
-"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до "
-"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
-"пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
-"призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Ініціалізувати цей пристрій?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ігнорувати пристрій"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Переініціалізувати диск"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Ініціалізація"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицю розділів на пристрої %s неможливо прочитати. Для створення нових "
-"розділів його треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на "
-"цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
-"\n"
-"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
-"нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
-"ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
-"\n"
-"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Пристрій /dev/%s містить більше ніж 15 розділів. Підсистема SCSI ядра Linux "
-"наразі не дозволяє працювати більш ніж з 15 розділами. Ви не зможете "
-"змінити конфігурацію цього диску та не зможете працювати з розділами вище /"
-"dev/%s15 на %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Диски не знайдено"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
-"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введіть назву групи томів."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви групи томів не повинна перевищувати 128 символів"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва групи томів %s неправильна."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1691,20 +1089,20 @@ msgstr ""
"Помилка - назва групи томів містить неприпустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введіть назву логічного тому."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви логічного тому не повинна перевищувати 128 символів"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва логічного тому %s неправильна."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1712,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Помилка - назва логічного тому містить неприпустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1722,87 +1120,39 @@ msgstr ""
"не може закінчуватися на \"/\", та має містити лише друковані символи, без "
"пробілів."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Вкажіть точку монтування для цього розділу."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не вдається видалити"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необхідно вказати розділ для видалення."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Не можна видаляти вільний простір."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можна видаляти цей розділ, тому що це - розширений розділ, який містить %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не вдається видалити цей розділ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердження видалення"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Ви збираєтесь видалити всі розділи на пристрої '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1813,39 +1163,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Правка неможлива"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не вдається змінити цей розділ:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ви не можете змінити цей розділ, бо це розширений розділ який містить %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматувати як swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1855,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необхідно вибрати хоча б один жорсткий диск для встановлення %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1876,23 +1201,23 @@ msgstr ""
"Проте, якщо розділ містить файли, які необхідно зберегти, наприклад домашні "
"каталоги користувачів, ви можете продовжити без форматування цього розділу."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Форматувати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Змінити розділ"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не форматувати"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1905,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Попередження розподілу"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1924,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Бажаєте продовжити з вибраною схемою розподілу?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1932,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування зі знищенням "
"усіх даних."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1940,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"Виберіть 'Так' для продовження та форматування цих розділів. Натискання "
"кнопки 'Ні' дозволить повернутись та змінити параметри."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Попередження форматування"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1955,372 +1280,194 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСІ логічні томи у цій групі будуть втрачені!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ви збираєтесь видалити логічний том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ви збираєтесь видалити пристрій RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Вибраний вами розділ буде видалено."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Підтвердження відновлення"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити початковий стан таблиці розділів?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Продовження встановлення неможливе."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
-"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Пристрій RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ключ шифрування"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Перетворити розділ на:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Підтвердження:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
-"встановлення %s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
-"встановлення %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Необхідно створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Ваш завантажувальний розділ не є одним з чотирьох перших розділів, тому "
-"завантажитись з нього буде неможливо."
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ Apple Bootstrap."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
+"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
+"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
+"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до "
+"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+"\n"
+"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
-"нормального встановлення %s."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Встановлення на пристрій USB. Існує можливість отримання непрацездатної "
-"системи."
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Встановлення на пристрій FireWire. Існує можливість отримання "
-"непрацездатної системи."
-
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
+"Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
+"пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
+"призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+"\n"
+"Ініціалізувати цей пристрій?"
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ігнорувати пристрій"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
-"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Переініціалізувати диск"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Ви вказали більше ніж 32 пристрої підкачки. Ядро %s підтримує лише 32 "
-"пристрої."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ініціалізація"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Відведений простір підкачки (%dM) менше ніж об'єм оперативної пам'яті (%dM) "
-"у вашій системі. Це може негативно вплинути на швидкодію."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "розділ використовується програмою встановлення."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "розділ, який входить до RAID масиву."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "розділ, який входить до групи томів LVM."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ця точка монтування повинна бути на файловій системі Linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Неправильна точка монтування. Каталог %s має бути у кореневій файловій "
-"системі."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Точка монтування %s не може бути використана. Для нормальної роботи системи "
-"вона повинна бути символічним посиланням. Виберіть іншу точку монтування."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ця точка монтування повинна бути на файловій системі Linux."
+"Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
+"нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
+"ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+"\n"
+"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Точка монтування \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу точку монтування."
+"Пристрій /dev/%s містить більше ніж 15 розділів. Підсистема SCSI ядра Linux "
+"наразі не дозволяє працювати більш ніж з 15 розділами. Ви не зможете "
+"змінити конфігурацію цього диску та не зможете працювати з розділами вище /"
+"dev/%s15 на %s"
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Розмір розділу %s (розмір = %10.2f MB) перевищив максимальний розмір %10.2f "
-"Мб."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Диски не знайдено"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Розмір запитаного розділу (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір %s "
-"Мб."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Від'ємний розмір запитаного розділу! (розмір = %s Мб)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Розділи не можуть починатись нижче першого циліндру."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Розділи не можуть закінчуватись від'ємним циліндром."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "В запиті RAID немає членів, або не вказано рівень RAID."
+"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
+"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Пристрій RAID типу %s необхідно принаймні %s членів."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Цей RAID пристрій може мати не більше ніж %s резервних дисків. Щоб отримати "
-"більшу кількість резервних дисків, необхідно збільшити кількість членів "
-"пристрою RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "Розмір логічного тому має бути більшим, ніж розмір фізичного екстенту."
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Правка розділу"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Запуск інтерфейсу"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Спроба запустити %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Після завершення вийдіть (exit) з командної оболонки і вашу систему буде "
"перевантажено."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Налаштовування мережі"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активувати мережні інтерфейси цієї системи?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Відновлення"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2343,24 +1490,31 @@ msgstr ""
"тоді ви попадете безпосередньо у командну оболонку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Лише для читання"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система відновлення"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2371,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"виконати fsck та підключити ці розділи. Після виходу з оболонки систему буде "
"автоматично перезавантажено."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2392,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2407,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система "
"перезавантажиться автоматично."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим відновлення"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2419,108 +1573,123 @@ msgstr ""
"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Enter>, щоб перейти у "
"оболонку. Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Систему підключено у каталог %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "З_берегти на дискету"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Назва ідентифікатора"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введіть свій %(instkey)s"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустити введення %(instkey)s"
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторити"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасовано"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr ""
+"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2528,12 +1697,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2542,62 +1711,37 @@ msgstr ""
"Файлові системи поточної установки Linux, що вибрана для оновлення, вже "
"підключені. Ви не можете повернутися назад з цієї точки.\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "\"Брудні\" файлові системи"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
-"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
-"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
-"їх все одно?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
"системи Linux, не може бути підключена. Усуньте цю проблему та повторіть "
"спробу оновлення."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Початок поновлення"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
-"системи Linux, містить помилки та не може бути підключена. Усуньте цю "
-"проблему та повторіть спробу оновлення."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2609,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"перезапустити оновлення.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютні символічні посилання"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2625,61 +1769,61 @@ msgstr ""
"посилання та перезапустіть оновлення.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неправильні каталоги"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Встановлення %s %s на вузлі %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Встановлення %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба з'єднатись з vnc клієнтом на вузлі %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "З'єднання встановлено!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Спроба повторного з'єднання через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт до %s."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Службу VNC запущено."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2690,13 +1834,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2707,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"параметр завантаження vncpassword=<password>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2715,7 +1859,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2724,15 +1868,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Налаштовування VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2742,35 +1886,35 @@ msgstr ""
"за процесом встановлення. Введіть пароль, який буде використовуватись при "
"встановленні"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (підтвердження):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Повторіть спробу."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Довжина паролю"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не вдається запустити систему X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2781,63 +1925,67 @@ msgstr ""
"продовжити графічне встановлення, або ж продовжити встановлення у текстовому "
"режимі?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Використовувати текстовий режим"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Запускати VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Використовувати текстовий режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s байт"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байт"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Підготовка транзакції з джерела встановлення... "
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Встановлення %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s з %s пакетів завершені"
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершення процесу оновлення"
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "Запускається процес оновлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2852,43 +2000,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Змінити диск"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставте %s диск %d для продовження."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неправильний диск"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Цей диск не є коректним диском %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не вдається отримати доступ до диску."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезавантаження"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Витягти диск"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2906,95 +2054,112 @@ msgstr ""
"знадобиться перевстановлення.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Отримання"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При виконанні вашої транзакції виникла помилка з наступних причин: %s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "конфлікти файлів"
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "старі пакети"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "бракує місця на диску"
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатня кількість inode на диску"
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "конфлікти пакетів"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "пакет вже встановлено"
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "вимагається пакет"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет з неправильною архітектурою"
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет не для цієї операційної системи"
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "При виконанні вашої транзакції виникла помилка з наступних причин: %s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Помилка запуску транзакції"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Неможливо прочитати інформацію про групи з репозиторіїв. Це проблема "
+"стосується генерування дерева встановлення."
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Читання інформації встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Отримання інформації встановлення для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Процес встановлення"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3007,19 +2172,11 @@ msgstr ""
"каталогу repodata. Переконайтесь, що ваше дерево встановлення сформовано "
"правильно. %s"
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати інформацію про групи з репозиторіїв. Це проблема "
-"стосується генерування дерева встановлення."
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Поза категоріями"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3030,15 +2187,15 @@ msgstr ""
"у вас недостатньо об'єму. Ви можете змінити ваш вибір або перезавантажити "
"систему."
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Перезавантажити?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3047,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3057,53 +2214,52 @@ msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Після оновлення"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Налаштовування після встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Процес встановлення"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Перевірка залежностей"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Перевірка залежностей вибраних для встановлення пакетів..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Вибір пакетів"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Додаткових пакетів немає"
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3121,7 +2277,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Увімкнено Caps Lock.</b>"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Помилка пароля"
@@ -3141,12 +2297,12 @@ msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуй
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль користувача root повинен містити принаймні 6 символів."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3154,59 +2310,74 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Продовжити оновлення?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запитаний пароль містить символи, які не є символами ASCII. В паролях такі "
"символи не допускаються."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Форматування файлової системи %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неправильна назва ініціатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Треба вказати ім'я ініціатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-"Видалити всі розділи на вибраних пристроях та створити типову схему розмітки"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Ігнорувати пристрій"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Видалити розділи Linux на вибраних дисках та створити типову схему розмітки"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Видалити розділи Linux на вибраних дисках та створити типову схему розмітки"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "Ключ шифрування"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Використати вільний простір на вибраних дисках та створити типову схему "
-"розмітки"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Недостатньо вільного простору"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Створити власну схему розмітки"
@@ -3252,11 +2423,11 @@ msgstr "_Підтвердження:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3268,19 +2439,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Залишити поточний пароль?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Параметри завантажувача"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Встановлення завантажувача..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Змінити диск"
@@ -3289,31 +2458,45 @@ msgstr "Змінити диск"
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вітаємо, встановлення %s завершено.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Натисніть \"Перезавантажити\" для перевантаження системи.\n"
-"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Вітаємо, встановлення завершено.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3353,40 +2536,21 @@ msgstr "Наступна встановлена система буде онов
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Невідома система Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Вибір пакетів"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Додаткових пакетів немає"
-msgstr[1] "Додаткових пакетів немає"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Вибір мови"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Яку мову ви хотіли б використовувати під час встановлення?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостатньо місця"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3395,11 +2559,11 @@ msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що у іншому випадку "
"простір, виділений логічним томам, перевищив би доступний вільний простір."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Підтвердіть зміну фізичного екстенту"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3412,12 +2576,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ця зміна набере сили негайно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продовжити"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3428,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) перевищує розмір найменшого фізичного тому (%10.2f MB) в групі "
"томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3439,11 +2602,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) занадто велика у порівнянні з розміром найменшого фізичного тому (%"
"10.2f MB) в групі томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Надто мало місця"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3451,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"Ця зміна фізичного екстенту призведе до втрати суттєвої частини простору не "
"одному або декількох фізичних томах у групі томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3462,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"розмір логічного тому (%10.2f MB) буде менший за розмір одного чи декількох "
"визначених логічних томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3470,101 +2633,95 @@ msgstr ""
"Не можна видаляти цей фізичний том, тому що розмір групи томів був би надто "
"малий для розміщення визначених логічних томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Створення логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Правка логічного тому: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Правка логічного тому"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтування:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип _файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Поточний тип файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Поточна позначка файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Назва логічного тому:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Назва логічного тому:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Розмір (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Розмір (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. розмір %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ключ шифрування"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Неприпустимий розмір"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтування використовується"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Неприпустимий розмір"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3575,38 +2732,20 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Щоб збільшити це обмеження можна створити додаткові фізичні томи "
"на вільному дисковому просторі та додати їх до групи томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Помилка при запиті"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Вказані вами логічні томи потребують %d МБ, але група томів має лише %d МБ. "
-"Необхідно або збільшити розмір групи томів, або зменшити логічний том (томи)."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Немає вільних слотів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Недостатньо вільного простору"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3616,29 +2755,29 @@ msgstr ""
"додати логічний том, треба зменшити розмір одного чи декількох існуючих "
"логічних томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неприпустима назва групи томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Назва вже використовується"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва групи томів \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу назву."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостатньо фізичних томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3652,76 +2791,75 @@ msgstr ""
"Створіть розділ або масив RAID типу \"фізичний том (LVM)\", після чого знову "
"виберіть параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Створення групи томів LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка групи томів LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка групи томів LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Назва групи томів:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Назва групи томів:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Фізичний екстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Фізичні _томи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Використано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Вільний простір:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Загальний розмір: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Назва логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтування"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логічні томи"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3730,107 +2868,74 @@ msgstr ""
"Помилка при перетворенні значення для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Необхідно вказати значення поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамічний IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Надсилається запит конфігурації IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префікс IPv4 CIDR повинен бути у межах від 0 до 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска мережі IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS сервер"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Первинний DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Вторинний DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Шлюз"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_Первинний DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_Вторинний DNS"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштовування мережі"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ви не вказали назву комп'ютера. В залежності від мережного оточення це може "
-"призвести до виникнення проблем у майбутньому."
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ви лишили незаповненим поле \"%s\". В залежності від мережного оточення це "
-"може призвести до виникнення проблем у майбутньому."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Ви маєте ввести назву сервера."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3841,128 +2946,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Помилка у даних %s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Введено неправильну інформацію IPv4."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"У вас немає активних мережних пристроїв. Ваша система не зможе працювати в "
-"мережі без хоча б одного одного активного мережного пристрою."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Активізувати при завантаженні"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IPv4/маска"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr "IPv4/префікс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Мережні пристрої"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Встановити назву комп'ютера:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_автоматично через DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "в_ручну"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(напр. host.domain.com)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва комп'ютера"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Змінити пристрій "
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr "Невідомий пристрій Ethernet"
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-msgid "unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Апаратна адреса: "
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Відсутній протокол"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6)."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Некоректний префікс"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Префікс IPv4 повинен бути у межах від 0 до 32"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Префікс IPv6 повинен бути у межах від 0 до 128"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3971,47 +2976,47 @@ msgstr ""
"Пристрій (жорсткий диск або номер розділу) - це пристрій, з якого буде "
"завантажуватись система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "П_означка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Пристрій"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Типовий образ _завантаження"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необхідно вказати позначку елементу"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Позначка завантаження містить неприпустимі символи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Однакові позначки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ця позначка використовується для іншого елементу."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Пристрій використовується"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Цей пристрій вже використовується для іншого елементу."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Неможливо видалити"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4020,86 +3025,62 @@ msgstr ""
"Цю ціль завантаження видалити не можна, тому вона - система %s яку ви "
"встановлюєте."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додаткові параметри розміру"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Незмінний розмір"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заповнити весь простір д_о (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Заповнити весь _наявний простір"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Кінцевий циліндр не може бути більшим ніж початковий циліндр."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Додавання розділу"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка розділу: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Правка розділу"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступні _пристрої:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "По_чатковий циліндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Кінцевий циліндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Зробити _первинним розділом"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Пристрій %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Пристрій %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Кінець"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4107,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4115,106 +3096,120 @@ msgstr ""
"Розмір\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Розподіл"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Обрана схема розподілу диску викликає наступні критичні помилки."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Помилки розподілу"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Обрана схема розподілу викликала наступні попередження."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продовжити з поточною схемою розподілу?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Попередження при розподілі"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Попередження при форматуванні"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Групи томів LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Пристрої RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорсткі диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Вільний простір"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "програмний RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Помилка розподілу"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не вдається розподілити запитані розділи: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Правка неможлива"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається змінити цей розділ:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не підтримуються на цій платформі."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Програмний RAID не підтримуються на цій платформі."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Немає доступних молодших пристроїв (minor devices) RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4222,11 +3217,11 @@ msgstr ""
"Пристрій програмного RAID не може бути створений, тому що всі доступні "
"молодші номери пристроїв RAID вже зайняті."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметри RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4245,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"Зараз у вас готові до використання %s розділів RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4257,75 +3252,73 @@ msgstr ""
"пристрій RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Що ви бажаєте зробити?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Створити _розділ програмний RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Створити _пристрій RAID (типово /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонувати _диск для створення пристрою RAID (типово /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не вдається створити редактор клонування дисків"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Редактор клонування дисків не може запуститись з певних причин."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "_Створити"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути зміни"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сховати пристрої RAID/учасників _групи LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не підходить>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматувати як:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Перетворення файлових систем"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Незмінний розмір"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4334,23 +3327,11 @@ msgstr ""
"Розділи типу '%s' повинні бути об'єднані в один диск. Це робиться шляхом "
"вибору диску зі списку 'Наявні диски'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Параметри розподілу диску"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Автоматичний розподіл"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручний розподіл за допомогою _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Встановлення пакетів"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4363,41 +3344,40 @@ msgstr ""
"Створіть принаймні два розділи типу \"програмний RAID\" та виберіть параметр "
"\"RAID\" знову."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Створення пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Правка пристрою RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Правка пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Правка пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _пристрій:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Рівень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Члени RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кількість р_езервних:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматувати розділ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4405,12 +3385,12 @@ msgstr ""
"Диск-джерело не має розділів, які можна клонувати. Для клонування диску "
"необхідно визначити розділи типу \"програмний RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Помилка вихідного диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4421,11 +3401,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонуванням, ці розділи необхідно видалити. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4435,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити або обмежити на цей "
"пристрій."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4448,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Помилка цільового дику"
@@ -4457,14 +3437,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Вкажіть цільові пристрої для операції клонування."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Диск-джерело /dev/%s не можна вибирати у якості цільового диску."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4478,20 +3458,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Цей розділ необхідно видалити заздалегідь."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Вкажіть вихідний диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s буде клонований на наступні пристрої:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4501,19 +3481,19 @@ msgstr ""
"\n"
"УВАГА! ВСІ ДАНІ НА ЦІЛЬОВОМУ ДИСКУ БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Останнє попередження"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонування дисків"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4540,19 +3520,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСІ ДАНІ на цільовому диску будуть знищені."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Диск-джерело:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Цільовий диск(и):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Пристрої"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4567,79 +3547,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:56
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти файл груп для %s. Не буде працювати ручний вибір пакетів "
-"у репозиторії."
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Репозиторій \"%s\" вже доданий, вкажіть іншу назву репозиторію та URL."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неправильний URL сховища"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Слід вказати HTTP чи FTP URL цього сховища."
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неправильний URL сховища"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Слід вказати HTTP чи FTP URL цього сховища."
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Диски не знайдено"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Введіть назву групи томів."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неправильна назва репозиторію"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Потрібно вказати назву репозиторію."
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Репозиторій \"%s\" вже доданий, вкажіть іншу назву репозиторію та URL."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4716,11 +3687,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Перетворення файлових систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4739,7 +3710,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Оновлення розділу підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4752,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"вашого комп'ютера. Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви "
"можете додати додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4763,23 +3734,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Програма встановлення визначила %s МБ пам'яті.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Створити файл підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Виберіть _розділ, на якому розмістити файл підкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Розділ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Вільний простір (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4788,15 +3759,15 @@ msgstr ""
"Рекомендується, щоб розмір файлу підкачки був принаймні %d МБ. Введіть "
"розмір файлу підкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Р_озмір файла підкачки (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я _не бажаю створювати файл підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4805,15 +3776,32 @@ msgstr ""
"програми встановлення може бути аварійно завершена. Ви впевнені, що бажаєте "
"продовжити без файлу підкачки?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На пристрої, який ви вибрали для розділу підкачки, невистачає місця."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Перервати встановлення"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Налаштовування завантажувача z/IPL"
@@ -4857,204 +3845,30 @@ msgstr "Параметри ядра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Який завантажувач ви збираєтесь використовувати?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Використовувати GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без завантажувача"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Пропустити Завантажувач"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Ви вирішили не встановлювати завантажувач. Наполегливо рекомендується "
-"встановити завантажувач. Завантажувач необхідний для завантаження Linux "
-"безпосередньо з диску.\n"
-"\n"
-"Ви дійсно хочете пропустити встановлення завантажувача?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"У деяких системах під час завантаження треба передавати ядру особливі "
-"параметри. Якщо вам потрібні такі параметри, введіть їх зараз. Якщо "
-"додаткові параметри не потрібні, або ви не знаєте про що йде мова - залиште "
-"це поле порожнім."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Примусове використання завантажувачем режиму LBA32, якщо він не "
-"підтримується BIOS, може призвести до нездатності системи завантажитись.\n"
-"Ви дійсно хочете увімкнути режим LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Позначка завантаження"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Правка позначки системи"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Некоректна позначка системи"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Позначка системи не може бути порожньою."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Позначка системи містить неприпустимі символи."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Менеджер завантаження %s також може завантажувати інші операційні системи. "
-"Вкажіть завантажувальні розділи та позначки, які використовуватимуться при "
-"звертанні до них."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> вибір | <F2> типовий елемент | <F4> видалити | <F12> наступний екран"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
-"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки рекомендується встановити пароль, "
-"хоча це й не обов'язково у більшості випадків."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Використовувати пароль GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Пароль завантажувача:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Підтвердження:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Паролі не співпадають"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Пароль надто короткий"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Натисніть <Enter> для завершення процесу встановлення.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантаження"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для виходу"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Вітаємо, встановлення %s завершено.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Інформацію про виправлення до цього випуску Red Hat Linux, можна знайти у "
-"розділі Errata на http://www.redhat.com/errata\n"
-"\n"
-"Інформацію про використання та налаштовування вашої системи можна одержати з "
-"документації %s на http://www.redhat.com/docs"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезавантаження"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Виберіть групи пакетів які слід встановити."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Пробіл>,<+>,<-> вибір | <F2> Опис групи | <F12> наступний екран"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Додаткових пакетів немає"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Опис групи пакетів"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5081,570 +3895,102 @@ msgstr ""
"Для цього треба активне мережне з'єднання протягом процесу встановлення. "
"Налаштуйте мережний інтерфейс."
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включити підтримку IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Включити підтримку IPv6"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Адреса IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Адреса IPv6:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "DNS сервер"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Відсутній пакет"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Маска мережі IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
-
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Ви лишили незаповненим поле %s. В залежності від мережного оточення це може "
-"призвести до виникнення проблем у майбутньому."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Префікс IPv%d повинен бути у межах від 0 до %d"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr "У якості префіксу використовується ціле число"
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Треба ввести коректне ціле число для %s. Для IPv4 його значення лежить в "
-"межах від 0 до 32. Для IPv6 - у межах від 0 до 128."
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Префікс (маска мережі)"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Активізувати при завантаженні"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr "P-to-P:"
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr "Ключ WEP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Налаштовування мережі для %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr "IP адреса точка-точка"
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Ручне налаштовування адреси"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Конфігурація IPv4 для %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Адреса IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "Маска мережі IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Префікс (маска мережі) IPv4"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr "Автоматичний пошук вузлів"
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Динамічне налаштовування IP (DHCPv6)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Конфігурація IPv6 для %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Адреса IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Префікс IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:511
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Налаштувати мережний інтерфейс"
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Активувати мережний інтерфейс %s цієї системи?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr "Не НАЛАШТОВАНО"
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Поточні параметри кожного інтерфейсу відображені поруч з назвою пристрою. Не "
-"налаштовані інтерфейси відображаються як НЕ НАЛАШТОВАНО. Щоб налаштувати "
-"інтерфейс, виділіть його та виберіть Змінити. Після завершення редагування "
-"натисніть Гаразд."
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Активний при завантаженні"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Неактивний при завантаженні"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr "Авто IPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr "DHCPv6"
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Первинний DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Вторинний DNS:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Додаткові параметри мережі"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-msgid "gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-msgid "primary DNS"
-msgstr "первинний DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "вторинний DNS"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "автоматично через DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "вручну"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Назва комп'ютера"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Якщо ваша система є частиною великої мережі, де назви вузлів призначаються "
-"службою DHCP, виберіть \"автоматично через DHCP\". У іншому випадку вкажіть "
-"назву вузла вручну. Якщо назва вузла не буде вказана, система буде відома "
-"під назвою 'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Неприпустима назва комп'ютера"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Ви не вказали назву комп'ютера."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Необхідно вказати значення"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Значення не є цілим числом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Значення занадто велике"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Пристрій RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Увага: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Правити розділ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Додати незважаючи"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка монтування:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Тип файлової системи:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Доступні пристрої:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Фіксований розмір:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Заповнити максимальний розмір (Мб):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Заповнити весь доступний простір:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Початковий циліндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Кінцевий Циліндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Група томів:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Рівень RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Члени RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Кількість резервних?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Тип ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Позначка ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Параметри ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматувати як %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Перетворити на %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Залишити без змін"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Параметри ФС"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Виберіть, яким чином підготувати файлову систему а цьому розділі."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Залишити без змін (зберігати дані)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматувати як:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Перетворити на:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Зробити головним розділом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не підтримується"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Групи томів LVM можуть бути змінені лише при графічному встановленні."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Невірний запис розміру розділу"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Невірний запис для максимального розміру"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Невірний запис для початкового циліндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Невірний запис для першого циліндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Немає розділів RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Необхідно принаймні два розділи типу \"програмний RAID\"."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Форматувати розділ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Невірний запис для резервних пристроїв RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Занадто багато резервних"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Ви не можете використовувати резервні пристрої у масиві RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Немає груп томів"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Не визначені групи томів, у яких можна створити логічний том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Запитаний розмір (%10.2f МБ) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
-"10.2f МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Запитаний розмір (%10.2f МБ) перевищує наявний розмір у групі томів (%10.2f "
-"МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Новий розділ чи логічний том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Бажаєте створити новий розділ чи новий логічний том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "розділ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логічний том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Довідка F2-Створити F3-Правка F4-Видалити F5-Скинути F12-Гаразд "
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Не вказаний кореневий розділ"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Програма встановлення вимагає наявності розділу /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип розподілу"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Для встановлення потрібні розділи на жорсткому диску. Типовий розподіл є "
"оптимальним для більшості користувачів. Проте, ви можете створити розділи "
"вручну."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Пробіл>,<+>,<-> вибір | <F2> Додати диск | <F12> наступний екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Перегляд розподілу диску"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Переглянути та змінити розподіл дисків?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Додаткові параметри накопичувачів"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Як слід виконати зміну конфігурації диску?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додати пристрій FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5654,11 +4000,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). Для кожного пристрою необхідно вказати: 16-бітний номер "
"пристрою, 64-бітний World Wide Port Number (WWPN) та 64-бітний FCP LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Налаштовування параметрів iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5666,44 +4012,35 @@ msgstr ""
"Щоб використовувати диски iSCSI, ви маєте надати адресу пристрою iSCSI та "
"назву ініціатора iSCSI, які були встановлені у вашому вузлі."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Цільова адреса IP"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Автоматичний розподіл"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Назва сервера FTP:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Установка пакетів"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "Вибір пакетів"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
-"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
-"включати ваша система?"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Уточнення вибору ПЗ"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Установка пакетів"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
@@ -5726,7 +4063,7 @@ msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5741,39 +4078,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Вільний простір"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Знайдено пам'яті (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Запропонований розмір (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Додати підкачку"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Перевстановлення системи"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для оновлення"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5803,12 +4140,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5835,11 +4172,11 @@ msgstr "Налаштовування z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Рядок Chandev"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5850,48 +4187,53 @@ msgstr ""
"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офісні програми"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Розробка програм"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офіс"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедіа"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластеризація"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Кластеризація накопичувачів"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Номер встановлення"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5899,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"Щоб встановити повний набір пакетів вашої передплати, введіть Номер "
"встановлення"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5921,21 +4263,595 @@ msgstr ""
"сертифікованим.\n"
"* Ви не отримаєте оновлень пакетів, не включених у вашу передплату."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідомий пристрій Ethernet"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
+"ISO та спробуйте ще раз."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Продовження встановлення неможливе."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
+"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ключ шифрування"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Перетворити розділ на:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Відсутній пакет"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Завершення процесу оновлення"
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
+"встановлення %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
+"встановлення %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
+"нормального встановлення %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
+"нормального встановлення %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Встановлення на пристрій USB. Існує можливість отримання непрацездатної "
+"системи."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Встановлення на пристрій FireWire. Існує можливість отримання "
+"непрацездатної системи."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
+"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "\"Брудні\" файлові системи"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
+"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
+"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
+"їх все одно?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Пристрій підкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення роботи "
+"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
+"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переведення її у "
+"\"режим сну\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Пристрій підкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
+"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Якщо ви "
+"виконуєте нове встановлення, обов'язково вкажіть переформатування усіх "
+"розділів підкачки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
+"пристрою підкачки.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" переривання встановлення."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Некоректна точка монтування"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створення %s. Певний елемент шляху не є каталогом. Це "
+"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не вдається підключити файлову систему"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою %s як %s. Можна продовжити встановлення, "
+"але можуть виникати проблеми."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Не вдається видалити цей розділ:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердження:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Ігнорувати пристрій"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Переініціалізувати диск"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Ініціалізується ініціатор iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Довідка недоступна"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть 'Гаразд', щоб вибрати інший варіант розподілу."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Помилки автоматичного розподілу"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Вибраний розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
+"встановлення.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Критична помилка"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Отримання"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Форматування файлової системи %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Перевірка носія"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Витягти диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5944,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"Натисніть \"%s\" для перевірки диску в пристрої, або \"%s\", щоб витягти "
"диск та вставити інший диск для перевірки."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5959,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"використанням. Після успішного тестування, не треба тестувати диск перед "
"кожним використанням."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5968,11 +4884,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не знайдено у пристроях. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Знайдено диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5983,17 +4899,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть %s, щоб пропустити перевірку носія та запустити встановлення."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Увага"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6002,32 +4918,32 @@ msgstr ""
"Диск %s не знайдено у пристроях. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не знайдено"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не вдається знайти kickstart файл на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не вдається прочитати каталог %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Зчитується диск драйверів..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Джерело диску драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6035,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск "
"драйверів. Який пристрій використовувати?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6043,50 +4959,50 @@ msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Помилка підключення розділу."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Виберіть образ диску драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Виберіть файл, який є вашим образом диску драйверів."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Помилка завантаження диску драйверів з файлу."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск драйверів у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставте диск драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Помилка підключення диску драйверів."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск з драйверам є некоректним для цього випуску %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Вибрати вручну"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Завантажити інший диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6096,38 +5012,38 @@ msgstr ""
"драйвер вручну, продовжити у будь-якому разі чи завантажити інший диск "
"драйверів?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас є диск з драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Додаткові диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Завантажити додаткові диски драйверів?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Помилка kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Невідоме джерело драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6278,7 +5194,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Помилка відкривання файлу kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неприпустимий аргумент команди kickstart для вимкнення %s: %s"
@@ -6288,7 +5204,7 @@ msgstr "Неприпустимий аргумент команди kickstart д
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Ласкаво просимо до %s - режим відновлення"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6298,23 +5214,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Виберіть мову"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальний CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск з оновленням"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6322,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, кожен з яких може служити джерелом "
"диску оновлень. Який пристрій використовувати?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6331,29 +5247,29 @@ msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск оновлень у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск з оновленнями"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Помилка підключення диску оновлень"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6362,54 +5278,54 @@ msgstr ""
"Неможливо завантажити файл kickstart. Змініть параметр kickstart чи "
"натисніть Скасувати для продовження в інтерактивному режимі."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Помилка відкривання файлу kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Знайдено носій"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Знайдено локальний носій встановлення..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод відновлення"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод встановлення"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не знайдено"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Виберіть драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Використовувати диск драйверів"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6417,11 +5333,11 @@ msgstr ""
"Не вдається знайти жоден пристрій, необхідний для цього типу встановлення. "
"Бажаєте вибрати драйвер вручну чи використати диск драйверів?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашій системі виявлено наступні пристрої."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6429,51 +5345,51 @@ msgstr ""
"Не було завантажено жодного драйвера пристроїв. Бажаєте зараз завантажити "
"якийсь драйвер?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристрій"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, режим відновлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не вдається знайти образ встановлення %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Перевіряється носій..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6481,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"Не вдається прочитати контрольну суму диска з первинного дескриптора тому. "
"Швидше за все це означає, що диск створений без додавання контрольної суми."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6492,18 +5408,18 @@ msgstr ""
"спробуйте ще раз. Якщо помилка повторюється, встановлення не слід "
"продовжувати."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6514,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Перевірка контрольної суми"
@@ -6528,7 +5444,11 @@ msgstr "Неправильний аргумент для команди kickstar
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команді kickstart потрібно передати тип модуля та його назву."
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Некоректний префікс"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6536,48 +5456,55 @@ msgstr ""
"Значення префіксу має бути у межах від 1 до 32 для мереж IPv4 чи від 1 до "
"128 для мереж IPv6"
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка мережі"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Включити підтримку IPv6"
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Налаштовування TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Відсутній протокол"
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6)."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Для NFS вимагається IPv4 "
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод встановлення NFS вимагає увімкнення підтримки IPv4."
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адреса IPv4:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адреса IPv6:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер назв:"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6588,43 +5515,43 @@ msgstr ""
"стилі CIDR. Поля для шлюзу та сервера імен повинні містити коректні адреси "
"IPv4 та IPv6."
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручне налаштовування TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостатньо інформації"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну IP-адресу та маску мережі або префікс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну адресу IPv6 та префікс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неприпустимий аргумент мережної команди kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мережній команді неправильно вказано bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Вторинний DNS:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Пристрій мережі"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6632,75 +5559,71 @@ msgstr ""
"В цій системі є декілька мережних адаптерів. Який з них повинен "
"використовуватись для встановлення?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Неприпустима інформація про IP"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Назва сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Налаштовування NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Вказано назву вузла без налаштовування DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу NFS %s: %s"
@@ -6726,16 +5649,16 @@ msgstr "Не вдається отримати %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не вдається отримати образ встановлення."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для методу URL команди kickstart необхідно передати параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Невідомий метод URL: %s"
@@ -6782,6 +5705,46 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Завантажується драйвер %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Встановлення пакетів"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Додаткових пакетів немає"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Додаткових пакетів немає"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Підтвердження:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6843,7 +5806,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Неправильний URL сховища"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6904,32 +5867,22 @@ msgstr "_Далі"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Для встановлення потрібні розділи на вашому жорсткому диску. Початково, "
-"вибрано розподіл, оптимальний для більшості користувачів. Проте, ви можете "
-"створити розділи вручну."
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Перегляд та зміна розподілу розділів"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "З якого диску ви хочете запустити встановлення?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7009,69 +5962,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Виберіть драйвер"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Назва ідентифікатора"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "В_идалити"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Встановлення пакетів"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Додаткових пакетів немає"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "В_идалити"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Додаткових пакетів немає"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7083,22 +6001,34 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Введіть ваш %(instkey)s."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Password:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Пароль:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Назва ініціатора iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Додати пристрій"
@@ -7116,20 +6046,26 @@ msgstr "Встановити на жорсткий диск"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Підтвердження відновлення"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7165,29 +6101,16 @@ msgstr "Увімкнути підтримку IPv_6"
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "<b>Опис знаходиться тут</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr "<b>Апаратна адреса: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Правка інтерфейсу"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "Ключ шифрування:"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ручне налаштовування"
+#: tmp/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва комп'ютера"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Точка-точка (IP):"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -7200,6 +6123,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Виберіть додаткові репозиторії, які слід використовувати при встановленні."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
+"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
+"включати ваша система?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7362,6 +6296,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Мараті"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайська"
@@ -7375,6 +6314,11 @@ msgstr "Мараті"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бенгальська"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Норвезька"
@@ -7443,6 +6387,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамільська"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамільська"
@@ -7469,605 +6418,3 @@ msgstr "Уельська"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Не знайдено відеокарту, вона вважатиметься відсутньою"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Не вдається ініціалізувати об'єкт стану обладнання системи X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Некоректна позначка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пристрій %s містить некоректну позначку. Виправте цю проблему та "
-#~ "перезапустіть встановлення."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Зберегти на _віддалену систему"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Комп'ютер"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Шлях до віддаленої машини"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Довідка недоступна"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Для цього кроку встановлення довідка недоступна."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> довідка | <Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний "
-#~ "екран"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr "Запускається процес оновлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Помилка запуску транзакції"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Диск %s не знайдено у пристроях. Вставте диск %s та натисніть %s, щоб "
-#~ "спробувати ще раз."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дерево встановлення %s у цьому каталозі не відповідає вашому "
-#~ "завантажувальному диску."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s є адаптером бездротового зв'язку. Вкажіть ESSID та ключ шифрування, "
-#~ "які потрібні для доступу до бездротової мережі. Якщо ключ не "
-#~ "використовується, залиште це поле порожнім та продовжуйте встановлення."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Параметри бездротового зв'язку"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "IP DNS сервера"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Не вказано сервер DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запит на отримання динамічної IP адреси повернув конфігурацію IP, але "
-#~ "вона не містить дані про сервер DNS. Якщо ви знаєте адресу сервера DNS, "
-#~ "введіть її зараз. Якщо такої інформації немає, можете залишити це поле "
-#~ "порожнім, і встановлення продовжиться."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Ви ввели неприпустиму IP-адресу."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Визначення назви комп'ютера та домену..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви використовуєте HTTP проксі-сервер, вкажіть його назву або адресу "
-#~ "IP.назву сервера."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Подальше налаштовування FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "Додати репозиторій"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Параметри миші"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Переслати"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Параметри миші"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 у DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Модель"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Імітувати 3 кнопки"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Виберіть відповідний тип миші."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "До якого пристрою підключено мишу?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Вкажіть модель миші, що підключена що цього комп'ютера"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Імітувати 3 кнопки?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Вибір миші"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Помилка при читанні другої частини конфігурації kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Невідомий метод встановлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Ви вказали метод встановлення, який не підтримується anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "невідомий метод встановлення: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви вибрали видалення всіх розділів (ВСІХ ДАНИХ) на таких пристроях:%s\n"
-#~ "Ви впевнені, що бажаєте видалити всі розділи?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви вибрали видалення всіх розділів Linux (і ВСІХ ДАНИХ на них) на таких "
-#~ "пристроях:%s\n"
-#~ "Ви дійсно бажаєте видалити всі розділи Linux?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Пошук дефектних блоків"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "На пристрої /dev/%s виявлено пошкоджені блоки. Не рекомендується "
-#~ "використовувати цей пристрій.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помилка при пошуку пошкоджених блоків на пристрої %s. Це серйозна "
-#~ "проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставте дискету. Весь зміст дискети буде знищено, то ж вибирайте дискету "
-#~ "обережно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
-#~ "пошкоджений пакет. Перевірте образи встановлення та переконайтесь у "
-#~ "цілісності необхідних для встановлення даних.\n"
-#~ "\n"
-#~ "При перевантаженні система залишиться у нестабільному стані, тому швидше "
-#~ "за все знадобиться повторне встановлення.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма встановлення намагалась підключити образ #%s, але не може знайти "
-#~ "його на сервері.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Скопіюйте цей образ у спільну теку віддаленого сервера та натисніть "
-#~ "Повторити. Щоб перервати встановлення, натисніть \"Перервати встановлення"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пристрій /dev/%s містить більше ніж 15 розділів. Підсистема SCSI ядра "
-#~ "Linux наразі не дозволяє працювати більше ніж з 15 розділами. Ви не "
-#~ "зможете змінити конфігурацію цього диску та не зможете працювати з "
-#~ "розділами вище /dev/%s15 на %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Недостатньо пам'яті"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Оскільки у вашій системі недостатньо пам'яті, необхідно негайно "
-#~ "підключити простір підкачки. Для цього потрібно записати нову таблицю "
-#~ "розділів на диск. Згодні?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Зберегти на віддалену систему"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Збереження аварійного образу"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Пошук"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Пошук встановлень %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "З'єднання..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається відкрити файл %s. Можлива причина - відсутній файл або "
-#~ "пошкоджений пакет. Перевірте, що дзеркало містить усі необхідні пакети "
-#~ "або використовуйте інше дзеркало. \n"
-#~ "\n"
-#~ "При перезавантаженні система залишиться у нестабільному стані та "
-#~ "вимагатиме перевстановлення.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Паролю паролю VNC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Необхідно вказати пароль vnc довжиною не менше ніж 6 символів.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть <Enter> для перезавантаження системи.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Не вдається встановити пароль vnc - запуск без паролю!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Перевірте що довжина паролю не менше, ніж 6 символів."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Підключіться, щоб розпочати встановлення..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Пароль користувача root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Додаткові параметри завантажувача"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Використовувати LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Примусово LBA32 (зазвичай не вимагається)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви бажаєте додати у командний рядок завантажувача додаткові "
-#~ "параметри, введіть їх у полі 'Загальні параметри ядра'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Загальні параметри ядра"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Завантажувач %s буде встановлений на /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Завантажувач не буде встановлений."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Настроїти додаткові _параметри завантажувача"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Встановити завантажувач на:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Змінити порядок дисків"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Систематизуйте диски у порядку, який використовує BIOS. Зміна порядку "
-#~ "дисків корисна, якщо у вас є декілька контролерів SCSI, або одночасно "
-#~ "SCSI та IDE, та ви бажаєте завантажуватись з пристрою SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Від порядку дисків залежить, де саме програма встановлення розташує "
-#~ "головний завантажувальний запис (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Початок встановлення"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Натисніть \"Далі\", щоб почати встановлення %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повний журнал встановлення можна знайти у файлі %s після перезавантаження "
-#~ "системи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Файл kickstart буде збережений у %s."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Початок оновлення"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Клацніть \"Далі\", щоб почати оновлення %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повний протокол оновлення вашої системи після перевантаження буде у файлі "
-#~ "\"%s\"."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Пристрій"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Модель"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Маска підмережі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете налаштувати завантажувач для завантаження інших операційних "
-#~ "систем. Це дозволить вибрати операційну систему зі списку при "
-#~ "завантаженні. Щоб додати іншу операційну систему, яку не було визначено "
-#~ "автоматично, натисніть кнопку \"Додати\". Щоб вибрати типову ОС, яка "
-#~ "завантажуватиметься, встановіть параметр \"Типово\" для цієї ОС."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Залишити _без змін (зберегти дані)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Форматувати розділ як:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Перевірити на _дефектні блоки?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Примітки до випуску відсутні.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Примітки до випуску"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Не вдається завантажити файл!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Початок встановлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде "
-#~ "знаходитись у файлі %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Початок поновлення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде "
-#~ "знаходились у %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Перевіряти на дефектні блоки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жорсткі диски не було знайдено. Можливо, вам необхідно вручну вказати "
-#~ "драйвери пристроїв для продовження встановлення. Бажаєте вибрати драйвери "
-#~ "зараз?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "ПОМИЛКА"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "БЕЗ ПОМИЛОК"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "Перевірка цього носія успішно завершена."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "Контрольні суми недоступні, перевірка неможлива."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Результати перевірки носія"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s для образу:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірка носія %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть наступну інформацію:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o назву або адресу IP вашого %s сервера\n"
-#~ " o каталог на цьому сервері, що містить\n"
-#~ " дистрибутив %s для вашої архітектури\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Веб"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Назва Web-сервера:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Використовувати авторизований ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Ви маєте ввести назву сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви не використовуєте анонімний ftp, введіть ім'я користувача та "
-#~ "пароль, які ви бажаєте використовувати."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Назва облікового запису:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Подальше налаштовування HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "При_мітки до випуску"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Інформація про виключну ситуацію"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Д_окладніше про виключну ситуацію"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Перезавантаження"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Повт_орити"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 6d9e066f3..4e6c073ce 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 21:52+0500\n"
"Last-Translator: Usman Siraj Sheikh <usman.siraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: SCS GIFT UNIVERSITY (http://cs.gift.edu.pk) <urdu."
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: Pakistan\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -42,52 +42,60 @@ msgstr ""
"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "شیل کے لیے اینٹر دبائیں۔"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "نقص"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "آپ کے پاس %sناکافی ہے RAMانسٹالیشن کیلئیے "
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "درست"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -95,332 +103,61 @@ msgstr ""
"graphical installer استعمال کرنے کے لیے RAM کے مطلوبہ مقدار کم ھےَ text "
"mode. کا آغاز"
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "گرافیکل انسٹالیشن شروع ھو رہی ھے۔"
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "آٓپ کیا کرنا چا ھتے ھو ؟"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "کلاس فورس ٹیکسٹ موڈ انسٹال کریں"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "گرافیکل تنصیب میسر نھیں۔ ٹیکسٹ مورڈ کا آغاز"
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "ڈسپلے کا ویریبل سیٹ نہیں ھے۔ ٹیکسٹ موڈ شروع ھو رہا ھے۔"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "سلنڈر بیسڈ پاٹیشن کو پرامری پاٹیشن کی جگہ نھیں کیا گیا "
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "اٹیشن کو پرامری پاٹیشن کی جگہ نھیں کیا گیا"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "سلنڈر بیسڈ پاٹیشن کو جگہ نھیں دی گی"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-" لیبل ڈسک کو استعمال کریں جس کا تعلق پاٹیشن سے ھو BSD. اس پاٹیشن سے بوٹ کرنے "
-"کے قابل نھیں SRM لیبل ڈسک کے نھیں ملتا۔ BSD %sبوٹ پاٹیشن "
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"فری خالی جگہ والی ڈسک کے ساتھ تعلق نھیں رکھتا شروع میں بوٹلوڈر کے لیے۔ یاد "
-"رکھیں کہ کم از کم پانچ ایم بی خالی جگہ شروع میں ڈسک کع چاھیے %s بوٹ پاٹیشن "
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"قابل نھیں ھو گا EFI پاٹیشن نھیں ھے۔ اس پاٹیشن کو بوٹ کرنے کے لیے VFAT %s "
-"بوٹ پاٹیشن . "
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"اس پاٹیشن کو بوٹ کرنے کے لیے قابل نھیں ھو گا OpenFirmware بوٹ پاٹیشن ڈسک پر "
-"پہلے سے واقع نھیں ھے۔ ."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"قابل نھیں ھو گا EFI پاٹیشن نھیں ھے۔ اس پاٹیشن کو بوٹ کرنے کے لیے VFAT %s "
-"بوٹ پاٹیشن . "
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"آپ کے خاکے میں بوٹینگ کنسٹرینڈ کی صرورت نھیں پڑ سکے گی۔ بوٹ ڈسک بنانے کی "
-"حوصلہ افزای کی جاے %s بوٹ پاٹیشن"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"%s اس پاٹیشن کو ایڈ کرنے سے لوجیکل والیم کے لیے کافی خالی ڈسک پر جگہ نھیں "
-"بچے گی "
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "مطلوبہ پاٹیشن نھیں ملی"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"پنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے\n"
-"\n"
-"%sاستعمال کے لیے ۔ %sپاٹیشن کو تلاش کرنے سے قاصر ھے "
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ڈیواس نھیں ھے RAID مطلوبہ"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے\n"
-"\n"
-"%sاستعمال کے لیے ۔ %s ڈیواس موجود نھیں ھے raid "
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "مطلوبہ والیم گروپ موجود نھیں ھے"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے\n"
-"\n"
-"%sاستعمال کے لیے ۔ %s مطلوبہ والیم گروپ موجود نھیں ھے"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "مطلوبہ لوجیکل والیم موجود نھیں ھے"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے\n"
-"\n"
-"%sاستعمال کے لیے ۔ %s مطلوبہ لوجیکل والیم موجود نھیں ھے"
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ٹومیٹک پاٹیشن کی غلطی"
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"پنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"دی گی غلطیاں کے ساتھ ھوی ھیں ."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "آٹومیٹک پاٹیشن کے دوران خبردار"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" %s \n"
-"\n"
-": دی گی احطیاط آٹو میٹک پاٹیشن کے دوران واقع ھوی"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے۔"
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "پارٹیشن کی غلطی"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"%s.%s\n"
-"\n"
-" مطلوبہ پاٹیشن کو جگہ نھیں مل سکی"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"دی گی غلطیاں پاٹیشن کے ساتھ واقع ھوی ھیں\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"اگر آپ کی ھاڈ ڈراو پر انسٹالیشن کے لیے کافی جگہ نھیں ھے تو یہ ھو سکتا ھے .%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "نا قابل معاف غلطی"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "آپ کا سسٹم اب ریبوٹ ھو گا"
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"چنے ھوے انسٹالیشن ٹایپ پر انحصار کرتے ھوےآٹومیٹک پاٹیشنینگ پاٹیشن سیٹ کرتا "
-"ھے۔ آپ بھی پاٹیشن کو بناتے ھوے ایک دفعہ کسٹمایز کر سکتے ھیں\n"
-"\n"
-"مینول ڈسک پاٹیشنینگ کا آلہ آپ کو اینٹراکٹو ماحول میںپاٹیشن بنانے کی اجازت "
-"دیتا ھے۔آپ مختلف فایل سسٹم،ماونٹ پوانٹ،پاٹیشن کا سایز اور بہت کچھ سیٹ کر "
-"سکتے ھیں Disk Druid "
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"اس سے پہلے کہ پروگرام انسٹالیشن آٹو میٹک پاٹیشنگ سیٹ کرے آپ لازمی طور پر "
-"اپنی ھاڈ ڈراو پا جگہ کو کیسے استعمال کرنا چن لیں"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "اس سسٹم سے ہر پاٹیشن ختم کر دیں"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "اس سسٹم سے ہرلینکس پاٹیشن ختم کر دیں"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "ہر پاٹیشن رکھیں اور موجود خالی جگہ استعمال کریں"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "اپگریڈانگ %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "تنصیب_ %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "فائل کو کاپی کیا جا رھا ھے۔"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "... انسٹال امیج کو ہارڈ ڈرائیو پر منتقل کیا جا رھا ھے"
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -429,7 +166,7 @@ msgstr ""
"آپ کی ہارڈ ڈرایُو پر تنصیبی خاکہ منتقل کرنے میں نقص واقع ہو گیا ہے۔ آپ لازمی "
"طور پر ڈسک کی جگہ سے باہر ہیں۔"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -437,49 +174,47 @@ msgstr ""
"آپ کی ہارڈ ڈرایُو پر تنصیبی خاکہ منتقل کرنے میں نقص واقع ہو گیا ہے۔ آپ لازمی "
"طور پر ڈسک کی جگہ سے باہر ہیں۔"
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "نقص"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "خبردار"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -491,34 +226,41 @@ msgstr ""
"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
"چاہتے ہیں؟"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "جاری رکھو _"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "ڈواس RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "بوٹلوڈر"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "بوٹلوڈر انسٹال ھو رھا ھے"
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -526,22 +268,18 @@ msgstr ""
"آپ کے سسٹم پر کرنل پیکیجز انسٹال نھیں ھوے تھے۔آپ کے بوٹلوڈر کی کنفیگریشن "
"نھیں بدلے گی"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ختم ھوا"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "بڑھ رھا ھے۔"
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "!کمانڈ لاین موڈ میں سوال نھیں ھو سکتا"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "!ایکسیپشنز کمانڈ لاین موڈ میں ہینڈل ھو سکتا parted "
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -561,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "ایناکونڈا کی ايپڈيٹيس کو پڑھ رہا ہے"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -570,7 +308,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -579,47 +317,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "ختم کرنے سے قاصر ہے"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "اسکو تعا و ن نھیں کرتا "
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "آئ-پی سے متعلق غلط معلومات"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -629,12 +367,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "ايپڈيٹيس"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -644,11 +382,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "ڈنپ لکھا گیا"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -657,27 +395,28 @@ msgstr ""
"آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے فلاپی پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم دوبارہ "
"شروع ھو گا"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ڈنپ نہیں لکھا گیا"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "فلاپی پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "نیٹ ورک ڈیوا ئیسز"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -686,331 +425,19 @@ msgstr ""
"آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے ریموٹ ہوسٹ پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم "
"دوبارہ سیٹ ھو گا"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "ریموٹ میزبان پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"%s? یا آپنقل مکانی کے بغیر جاری رھنا پسند کریں گے \n"
-"\n"
-"سے۔۔اگر چاہیے تو فایل سسٹم کی نقل مکانی کے بغیر جاری رھنا ممکن ھے۔ ext3 %"
-"sایک غلطی واقع ھوی نقل مکانی کرتے ھو ے "
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "ڈواس RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr " PPC PReP بوٹ"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "بوٹ پاٹیشن کا پہلا سکٹر"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ماسٹر بوٹ ریکاڈ (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-"۔ یہ ایک سنگین مسلہء ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s ایک غلطی ڈیواس "
-"پر سویپ کرنے کی کوشش میں واقع ھو گی ھے \""
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "سکپ"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "فارمیٹ"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "فارمیٹ"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے \n"
-" \n"
-" اس کا عام طور پر مطلب ھے کہ پاٹیشن صاف نھیں ھوی \n"
-" %s\n"
-" :%s جیسا کہ %s ماونٹ ڈیواس کی غلطی "
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>\n"
-" \n"
-" یہ عام طور پر سویپ پاٹیشن کی وجہ سے ھے \n"
-"\n"
-" %s: %s سویپ ڈسک کی غلطی دکھا رھا ھے"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"سویُپ ڈیوایُس کو چالو کرنے میں نقص%s: %s\n"
-"\n"
-"اِس کا یہی مطلب ہے کہ سویُپ پارٹیشن کا آغاز نہیں ہوا۔\n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیےُ ٹھیک ہے دبایںُ۔ "
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"\" اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-"۔ یہ ایک سنگین مسلہء ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s ایک غلطی صاف کی "
-"کوشش کرتے ھوے واقع ھو گی ھے \""
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"پنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-"۔ یہ ایک سنگین مسلہء ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s ایک غلطی "
-"مایگریشن کی کوشش کرتے ھوے واقع ھو گی ھے "
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ماونٹ پواینٹ خالی ھے"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی ۔ کچھ الیمینٹ ڈاریکٹری "
-"میں نھیں ھے۔%sایک غلطی ھوی ھے جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا <Enter> ."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
-"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "فایٓل لوڈ نھیں ھو سکتی "
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے \n"
-" \n"
-" اس کا عام طور پر مطلب ھے کہ پاٹیشن صاف نھیں ھوی \n"
-" %s\n"
-" :%s جیسا کہ %s ماونٹ ڈیواس کی غلطی "
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے\n"
-"\n"
-"%sاستعمال کے لیے ۔ %s ڈیواس موجود نھیں ھے raid "
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"اندراج ڈھونڈنے میں نقص۔/\n"
-" \n"
-"درست نہیں ہے۔ fstab اس کا یقینی طور پر یہی مطلب ہے کہ آپ کا \n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو دوبارہ سے شروع کرنے کے لیےُ ٹھیک ہے دباُیں۔"
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ایک جیسا لیبل"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"مہربانی فرما کر مسلہء حل کریں اور تنصیب کا عمل دوبارہ شروع کریں \n"
-"\n"
-"آپ کے سسٹم کو صحیح طور پر کام کرنے کے لیے ڈیواسس پرمختلف لیبل ھونے چاھیے۔ "
-"%sمختلف ڈیواسسز آپ کے سسٹم پر لیبل ھیں . ."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "صاف کر رہی ہے"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "اسکرین مناظر کو کاپی کر لیا گیا ھے۔"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1024,20 +451,20 @@ msgstr ""
"\n"
" آپ اِن کی رسایُ تب کر سکتے ہیں جب آپ ریبوٹ کریں گے اور روٹ سے داخل ہوں گے۔"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "اسکرین شاٹ کو محفوظ کیا جا رہا ھے۔"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ھے کو محفوظ کیا جا چکا ھے۔ '%s' اسکرین شاٹ جس کا نام "
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "اسکرین شاٹ کو محفوظ کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1045,111 +472,88 @@ msgstr ""
"اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔ اگر پیکیج انسٹالیشن کے "
"دوران بھی ایسا ھوا تو آپ کو کامیابی کے لیے زیادہ دفعہ کوشش کرنی پڑے گی۔"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "ٹھیک کرنا۔"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "جی ہاں۔"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "نہیں۔"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "دوبارہ کوشش کریں۔"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "رد کرنا۔"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "انسٹالیش کی قسم"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "پاسورڈ کے ساتھ ایرر"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ دوبارہ کوشش کریں"
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "کو ئی ڈرئیور نھیں ملا"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "رد کرنا۔"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ڈیبگ_"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "ڈیبگ"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ایکسیپشن واقع ھو گی ھے"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "کک سٹارٹ کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے غلطی۔ "
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "ایل ٹی آر LTR : ڈیفالٹ "
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "نقص!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1160,50 +564,50 @@ msgstr ""
" انسٹالر انٹر فیس کو لوڈ کرتے ھوئے غلطی ھو گئی ھے۔\n"
"className = %s "
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "بند کرنا _"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں _"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "انسٹالر اب بند ھو رہا ھے۔"
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "اب آپ کا سسٹم دوبارہ چلے گا۔"
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "دوبارہ چلاؤ _"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "اخراج"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr " چاہتے ہیں۔\"%s\" کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ لوجیکل والیم کو ختم کرنا"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ٹائٹل بار کو لوڈ نہیں کیا جا سکا"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "انسٹال ونڈو"
@@ -1249,14 +653,15 @@ msgstr ""
"مہربانی فرما کر اس خاکہ کو ریموٹ کارآمد کے جڑے ہوےُ راستہ پر رکھیں اور دوبارہ "
"کوشش کریں دبایُں۔ تنصیب کو ختم کرنے کے لیےُ دوبارہ بوٹ کریں دبایُں۔ "
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "انسٹال میڈیا کی ضرورت ھے۔"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1270,13 +675,13 @@ msgstr ""
"کو تنصیب ختم کرنے یا دوبارہ سے بوٹ کرنے کی ضرورت ہے تو \"Reboot\".کا انتخاب "
"کیجیئے۔"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "پیچھے _"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1286,16 +691,93 @@ msgstr ""
"tty2 کو %s کو ان ماؤنٹ کرتے ھوئے غلطی ھو گئی ھے۔ براہ مہربانی اس بات کا یقین "
"کر لیں کہ آپ CD"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "سسٹم پر تنصیب"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "شروع کر رہا ہے"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1308,51 +790,64 @@ msgstr ""
"\n"
"اپنےسسٹم کو دوبارہ سے بُوٹ کرنے کے لئےاوکے بٹن دبائیے۔ "
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "سکریپٹلیٹ ناکام ہو گیا ہے"
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "چل رہا ہے"
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "پوسٹ-انسٹال سکریپٹز چلا رہا ہے"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "پری-انسٹال سکریپٹز چلا رہا ہے"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "دوبارہ چلاؤ _"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
+
+#: ../kickstart.py:1243
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "امکمل معلومات "
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1369,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "... انسٹال امیج کو ہارڈ ڈرائیو پر منتقل کیا جا رھا ھے"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1383,31 +878,31 @@ msgstr ""
"مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں سکتا۔\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s تنصیب"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ہوسٹ کے نام 64 یا کم کریکٹرز کے لازمی ہونے چاہییں"
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1415,79 +910,141 @@ msgid ""
msgstr ""
"میں ہو 'a-z' or 'A-Z' ہوسٹ نیم ایک درست کریکٹر سے شروع ہونا چاہیے جس کی رینج"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"کریکٹر پر مشتمل ہو سکتے ہیں 'a-z', 'A-Z', '-', or '.' میزبان کے نام صرف "
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "کا پتہ موجود نہیں IP "
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 0 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "بو ٹ پر کا م شرو ع ھو نا"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "مونٹ فیلڈ"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../packages.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../packages.py:166
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Migration Failed"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "صاف کر رہی ہے"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+" : درج ذیل غلطی کو تلاش کیا گیا ھے آپ کی کک سٹارٹ \n"
+"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "غلط نمبر کا اندراج کیا گیا۔"
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "سکپ"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "سکپ"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "خبردار! یہ ایک ریلیز سے پہلے کا سوفٹ ویرُ ! ہے "
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1514,137 +1071,24 @@ msgstr ""
"\n"
"اور '%s'کے خلاف ترتیب سے بیان دیجیئے.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "کسی نہ کسی طرح انسٹال کرو۔"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "فارن"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ڈیوائس%sسی۔ڈی۔ایل کی بجائے ایل۔ڈی۔ایل طریقے سے فارمیٹ ھو گئی ہے۔ ایل۔ڈی۔ایل "
-"فارمیٹڈ ڈی۔اے۔ایس۔ڈیز۔ %sکی انسٹال میں موضوع نہیں ہوتیں۔اگر ٓاپ یہ ڈسک "
-"انسٹال کے لئے استعمال کرنا چاھتے ہیں تو اس کا دوبارہ سے آغا ز ڈرائیو کے تمام "
-"ڈیٹا کو ضائع کر دے گا۔.\n"
-"\n"
-"کیا ٓاپ ڈی۔اے۔ایس۔ڈی کونئے سرے سے سی۔ڈی۔ایل طریقہ سے فارمیٹ کریں گے؟ "
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s اس وقت %s پارٹیشن لےٓاوٹ ہے۔ کی تنصیب %s نئی پارٹیشنزبنانے کے لئے "
-"،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر دے گا\n"
-"\n"
-"۔کیا آپ اس ڈرائیو کو فارمیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "شروع کر رہا ہے"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "...%s مہربانی فرما کر ڈرایوُ فارمیٹنگ کے دوران انتظار کریں\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%sڈیوائیسپر موجود پارٹیشن ٹیبل کو پڑھنا ممکن نہیںتھا۔نئی پارٹیشنز تخلیق کرنے "
-"کے لئے ،ان کا ٓاغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر دے گا۔.\n"
-"\n"
-"یہ عمل کسی بھی گزشتہ تنصیب انتخاب کو ختم کر کے اس پہ دوبارہ سے انتخاب کر دے "
-"گا، جن ڈرائیوز کو نظرانداز کیا گیا تھا۔\n"
-"\n"
-"کیا ٓاپ اس ڈرائیو پہ آغاز، جو تمام ڈیٹا کو مٹا دے گا،چاہتے ہیں؟ "
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"(%s)ڈیوائیس %s پر موجود پارٹیشن ٹیبل کو پڑھنا ممکن نہیںتھا۔نئی پارٹیشنز "
-"تخلیق کرنے کے لئے ،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر "
-"دے گا۔.\n"
-"\n"
-"یہ عمل کسی بھی گزشتہ تنصیب کے انتخاب کو ختم کر کے اس پہ دوبارہ سے انتخاب کر "
-"دے گا، جن ڈرائیوز کو نظرانداز کیا گیا تھا۔\n"
-"\n"
-"کیا ٓاپ اس ڈرائیو پہ ٓاغازکار، جو تمام ڈیٹا کو مٹا دے گا،چاہیتے ہیں؟"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ایک نقص واقع ہو گیا ہے - کویُ درست ڈیوایُسس نہیں ملیں جن پر نےُ فایُل سسٹم بنایں "
-"جا سکیں۔ اِس مسُلہ کی جانچ پڑتال کے لیےُ براہ کرم اپنے ہارڈ ویُر کو دیکھیں۔"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "والیم گروپ کے نام 128 کریکٹرز سے لازمی کم ہونے چاہییں"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "درست نہیں ہے %s نقص- والیم گروپ "
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1652,20 +1096,20 @@ msgstr ""
"نقص - والیم گروپ نام غیر قانونی کریکٹرز اور سپیسز پر مشتمل ہیں۔ قابلِ قبول "
"کریکٹرز لیٹرز، نمبرز، '.'، یا ، '_' ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "براےُ کرم لوجیکل والیم نام کا اندراج کریں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "لوجیکل والیم گروپ کے نام 128 کریکٹرز سے لازمی کم ہونے چاہییں"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "درست نہیں ہے %s نقص- لوجیکل والیم نام "
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1673,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"نقص - لوجیکل والیم نام غیر قانونی کریکٹرز اور سپیسز پر مشتمل ہیں۔ قابلِ قبول "
"کریکٹرز لیٹرز، نمبرز، '.'، یا ، '_' ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1684,89 +1128,39 @@ msgstr ""
"میں چھپائی کی صلاحیت والی علامات ضرور شامل ھونی چاھئیں جبکہ کوئی خالی جگہ "
"نہیں ھونی چاھئیے %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "مہربانی فرما کر اس پارٹیشن کے لیےُ ماوُنٹ پواینٹ واضع کریں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے /dev/md%s "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr " کا حصہ ہے۔ '%s' والیم گروپ LVM یہ پارٹیشن "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr " والیم گروپ کا حصہ ہے۔ LVM یہ پارٹیشن "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ختم کرنے سے قاصر ہے"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "آپ کو پارٹیشن ختم کرنے سے پہلے منتخب کرنا پڑے گا۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "آپ خالی جگہ ختم نہیں کر سکتے۔"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"آپ ایل ڈی ایل کی پارٹیشن جو کہ ڈی اے ایس ڈی فارمیٹیڈ ہے ختم نہیں کر سکتے"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-" پر مشتمل ہے%s آپ اِس پارٹیشن کو ختم نہیں کر سکتے، کیونکہ یہ ایک ایکسٹنڈیڈ "
-"پارٹیشن ہے جو"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "یہ پارٹیشن تنصیب شدہ ہارڈ ڈرایوُ کے لیے ڈیٹا رکھتی ہے۔"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" آپ اس پارٹیشن کو ختم نہیں کرسکتے: \n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ختم کرنے کو یقینی بنایںُ"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr " پر تمام پارٹیشنز ختم کرنے والے ہیں۔ '/dev/%s' آپ اِس ڈیوایُس"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "ختم کرو"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "توجہ فرمایےُ"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1777,40 +1171,14 @@ msgstr ""
":\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" آپ اس پارٹیشن کی ترمیم نہیں کرسکتے: \n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-" آپ اس پارٹیشن کی ترمیم نہیں کرسکتے،کیونکہ یہ ایک ایکسٹینڈ پارٹیشن ہے جس "
-"میں %s ہے "
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "سویپ کی طرح فارمیٹ؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1819,12 +1187,12 @@ msgstr ""
"پارٹیشن کی طرح نہیں اسکتا۔ کیا ٓاپ اس پارٹیشن کو سویپ (ادل بدل) کی طرح فارمیٹ "
"کرنا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "کی تنصیب کے لیےُ کم از کم ایک ڈرایوُ کا انتخاب کرنا پڑے گا۔ %s آپ کو"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1840,23 +1208,23 @@ msgstr ""
"کرے گی۔تاھم اگراس پارٹنشن پہ موجود فائلز ٓاپ کو درکار ہیں جیسا کہ ھوم "
"ڈائیریکٹریز تو پھر اس پارٹیشن کو فارمیٹ کئے بغیر تنصیب جاری رکھیے"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "فارمیٹ? "
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "پارٹیشن کی ترمیم کریں _"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr " فارمیٹ _نہ کریں "
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "پارٹیشن کرنے میں نقص"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1869,11 +1237,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "پارٹیشنگ کی دھمکی"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1888,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"کیا آپ اپنی درخواست شدہ پارٹیشنگ سکیم کے ساتھ قایمُ رہنا چاہیں گے؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1896,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"پہلے سے موجود مندرجہ ذیل پارٹیشنز کا انتخاب فارمیٹ کے لیُے ہوا ہے، تمام "
"ڈیٹاختم ہو جاےُ گا۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1904,11 +1272,11 @@ msgstr ""
" جاری رہنے کے لیےُ 'ہاں' اور اِن پارٹیشنز کو فارمیٹ کردیں، یا واپس جانے کے "
"لیُے اور سیٹنگز کی ترمیم کے لیےُ 'نہ' کا انتخاب کریں۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "فارمیٹ وارننگ"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1919,369 +1287,191 @@ msgstr ""
" کو ختم کرنے والے ہیں \n"
"اس والیم گروپ میں تمام لوجیکل والیمز کھوُ ! جاہُیں گے"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "آپ لوجیکل والیم \"%s\"کو ختم کرنے والے ہیں۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "آپ ریڈ ڈیوایُس کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr " آپ /dev/%s پارٹیشن کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "آپ کی منتخب شدہ پارٹیشن ختم ہو جاےُ گی۔"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr " آپ /dev/%s پارٹیشن کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "واقع شروع کرنا ہے"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"کیا آپ کو یقین ہے کہ پارٹیشن ٹیبل کو دوبارہ ٹھیک کر کے اس کی اصل حالت پر "
"واپس لانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "تنصیب جاری نھیں رہ سکتی۔"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"پارٹیشنینگ آپشنز جن کا آپ نے انتخاب کیا ہے پہلے سے چالو ہیں۔ آپ اب ڈسک کی "
-"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
-"چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "ٓا لہ RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "اینکر پشن کی"
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "واپس"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "جاری رھے"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "پارٹیشن کی ہجرت کا مقام:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "پیچھے _"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "تصدیق:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "کچھ بھی نہیں"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"آپ نے روٹ پارٹیشن (/) کی تعریف نہیں کی، جو کہ تنصیب %s کے جاری رہنے کے "
-"لیےُ ضروری "
-"ہے۔ "
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"تنصیب کے لیےُ ناکافی ہے۔ %s آپ کی روٹ پارٹیشن 250 میگابایٹُز سے کم ہے جو کہ "
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"اور ہجم 50 میگابایٹُ ہو گا۔ FAT پارٹیشن بنانا پڑے گی جس کی قسم /boot/efi آپ "
-"کو لازمی طور ایک"
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "آپ کو ایپل بوٹ سٹریپ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "آپ کو پی پی سی پی ریپ بوٹ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
-"کی"
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1290
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"ڈیوائس%sسی۔ڈی۔ایل کی بجائے ایل۔ڈی۔ایل طریقے سے فارمیٹ ھو گئی ہے۔ ایل۔ڈی۔ایل "
+"فارمیٹڈ ڈی۔اے۔ایس۔ڈیز۔ %sکی انسٹال میں موضوع نہیں ہوتیں۔اگر ٓاپ یہ ڈسک "
+"انسٹال کے لئے استعمال کرنا چاھتے ہیں تو اس کا دوبارہ سے آغا ز ڈرائیو کے تمام "
+"ڈیٹا کو ضائع کر دے گا۔.\n"
+"\n"
+"کیا ٓاپ ڈی۔اے۔ایس۔ڈی کونئے سرے سے سی۔ڈی۔ایل طریقہ سے فارمیٹ کریں گے؟ "
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
+#: ../partedUtils.py:200
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../partitions.py:1326
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../partitions.py:1330
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"آپ نے سوُیپ پارٹیشن منتخب نہیں کی۔ یہ تمام حالتوں میں لازمی نہیں چاہیے، یہ "
-"بیشتر تنصیبات کی کارکردگی بہتر بنا سکتی ہے۔"
+"/dev/%s اس وقت %s پارٹیشن لےٓاوٹ ہے۔ کی تنصیب %s نئی پارٹیشنزبنانے کے لئے "
+"،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر دے گا\n"
+"\n"
+"۔کیا آپ اس ڈرائیو کو فارمیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"کرنل صرف 32 سویُپ ڈیوایُسز کی حمایت کرتا ہے۔ %s آپ نے 32 سے زیادہ سویُپ "
-"ڈیوایُسز منتخب کی ہیں۔"
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
-#: ../partitions.py:1348
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"سے کم ہے۔ یہ آپ کے سسٹم کی پرفامنس کو بری طرح متاثر کرے گی۔ (%dM) آلاٹ کی ہے "
-"جو آپ کے سسٹم کی دستیاب شدہ ریم (%dM) آپ نے سویپ جگہ"
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "یہ پارٹیشن انسٹالر کے استعمال کے لیےُ ہے"
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr " کی رکن ہے۔RAID arrayپارٹیشن جو"
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "شروع کر رہا ہے"
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr " کی رکن ہے۔LVM Volume Group پارٹیشن جو"
+#: ../partedUtils.py:741
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "...%s مہربانی فرما کر ڈرایوُ فارمیٹنگ کے دوران انتظار کریں\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "اس ماونٹ پواینٹ کا لینکس فایل سسٹم پر ہونا لازمی ہے۔"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"ڈایکٹری جزوی طور پر / فایل سسٹم پر ہونی چاہیے۔ %s یہ ماوُنٹ پوایُنٹ درست نہیں "
-"ہے۔ "
+"(%s)ڈیوائیس %s پر موجود پارٹیشن ٹیبل کو پڑھنا ممکن نہیںتھا۔نئی پارٹیشنز "
+"تخلیق کرنے کے لئے ،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر "
+"دے گا۔.\n"
+"\n"
+"یہ عمل کسی بھی گزشتہ تنصیب کے انتخاب کو ختم کر کے اس پہ دوبارہ سے انتخاب کر "
+"دے گا، جن ڈرائیوز کو نظرانداز کیا گیا تھا۔\n"
+"\n"
+"کیا ٓاپ اس ڈرائیو پہ ٓاغازکار، جو تمام ڈیٹا کو مٹا دے گا،چاہیتے ہیں؟"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"استعمال نہیں ہو سکتا۔ اس کا سسٹم کی صحیح کارکردگی کے لیےُ سمبالک رابطہ ہونا "
-"ضروری ہے۔ مہربانی فرما کر مختلف ماوُنٹ پواینٹ کا انتخاب کریں۔ %s ماوُنٹ "
-"پواُینٹ "
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "اس ماونٹ پواینٹ کا لینکس فایل سسٹم پر ہونا لازمی ہے۔"
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-" پہلے سے استعمال میں ہے، مہربانی فرما کر مختلف ماُونٹ موایُنٹ کا انتخاب کریں۔ "
-"\"%s\" ماوُنٹ پواینُٹ "
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%sپارٹیشن کی مقدار،(%10.2f MB)کی آخری حد %10.2f MB) سے تجاوزکر چکی ھے"
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"سے بھی زیادہ ھےsize %s MB مطالبہ کیا ھے وہ اخروی حد (size = %s MB) جس "
-"مقدار کی پارٹیشن "
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr " (سایُز = %s MB )درخواست کندہ کا سایُز نفی!میں ہے"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "پارٹیشن پہلے سلنڈر سے نیچے شروع نہیں ہو سکتی۔"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "پارٹیشن منفی سلنڈر پر ختم نہیں ہو سکتی۔"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"ریڈ کی درخواست میں کویُ میمبر نہیں ہے، یا ریڈ لا لیول واضع نہیں کیا گیا۔"
+"ایک نقص واقع ہو گیا ہے - کویُ درست ڈیوایُسس نہیں ملیں جن پر نےُ فایُل سسٹم بنایں "
+"جا سکیں۔ اِس مسُلہ کی جانچ پڑتال کے لیےُ براہ کرم اپنے ہارڈ ویُر کو دیکھیں۔"
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "میمبرز چاھیں %s ھو اس کو %s جس کی قسم Raid Device"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ماسٹر بوٹ ریکاڈ (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"سپیرز ھوں گے۔ زیادہ سپیرز کے لیے آپ کو اس میں لوگ اکٹھے کرنے ھوں گے۔ %s کے "
-"زیادہ سے زیادہ RAID device اس "
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "بوٹ پاٹیشن کا پہلا سکٹر"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "انٹرفیز شروع ھو رہا ھے"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr " PPC PReP بوٹ"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "شروع ھو رہا ھے %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"جب حتم ھو جاۓ تو مشین سے اخراج کر جاؤ اور مشین ریبوٹ ھونا شروع ھو جاۓ گی۔"
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "نیٹ ورکینگ کا سیٹ اپ"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "کیا آپ نیٹ ورک انٹرفیز اس مشین پر شروع کرنا چاہتے ہیں "
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "کنسلیڈ"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "جی ہاں۔"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "میں یہاں سے واپس پیپھے نہیں جا سکتا۔ تمھیں دوبارہ کوشش کرنی پڑ ے گی۔"
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "نہیں۔"
+
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "امداد"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2304,23 +1494,30 @@ msgstr ""
"گے۔\n"
" 'Skip' اگر کسی وجہ سے یہ عمل ناکام ہو جاےُ تو آپ\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "جاری رھے"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "ریڈ اونلی"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "امداد کے لیے سسٹم"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "کون سی پارٹیشن آپ کی روٹ پارٹیشن کو ھولڈ کرتی ھے۔ "
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "اخراج"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2331,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"گا جب آپ شیل سے باہر نکل آہیں گے۔ fsck دباُیں جہاں آپ اپنی پارٹیشنز کو ماُونٹ "
"اور "
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2352,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آپ کا سسٹم خود بخود شروع ہو جاےُ گا جب آپ شیل سے خارج ہوں گے۔"
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2367,11 +1564,11 @@ msgstr ""
"دبایُں۔ جب آپ کا شیل سے خروج ہو گا تو آپ کا سسٹم خودبخود دوبارہ سے بوٹ ہو جاےُ "
"گا۔ <return> شیل کے حصول کے لیے"
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "مدادی موڈ"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2379,106 +1576,120 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس لینکس کی کویُ پارٹیشن نہیں ہے۔ شیل کو حاصل کرنے کے لیےُ ریٹرن دبایُں۔ "
"سسٹم خود بخود دوبارہ سے شروع ہو جاےُ گا جب آپ شیل سے باہر نکلیں گے۔"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ڈیرکٹری کے ماتحت ماونُٹ ہو گیا ہے۔ %s آپ کا سسٹم"
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "سیو"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "یوزر نیم"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "شناختی نمبر"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "گرافیکل تنصیب میسر نھیں۔ ٹیکسٹ مورڈ کا آغاز"
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr " میں %sخوش آمدید"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr " میں %sخوش آمدید"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "اگلی سکرین <F12>سلیکٹ <Space> لفظوں کے درمیان <Tab>/<Alt-Tab>"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "دوبارہ کوشش کریں۔"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "کنسلیڈ"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "میں یہاں سے واپس پیپھے نہیں جا سکتا۔ تمھیں دوبارہ کوشش کرنی پڑ ے گی۔"
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2486,12 +1697,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "آپ اس پارٹیشن پر فایُل سسٹم کس طرح تیار کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2501,62 +1712,37 @@ msgstr ""
"ماوُنٹیڈ ہیں۔ آپ اس مقام سے واپس ماضی میں نہیں جا سکتے۔\n"
" \n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "کیا آپ اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "گندھے فاءیل سسٹم"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
-"مہربانی فرما کر اپنی لینکس کی تنصیب کا آغاز کریں، فایل سسٹم کو بہتر کرنے کے "
-"لیےُ اِس کو چیک کریں اور بند کر دیں۔\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
-"کیا آپ انھیں کسی بھی طریقے سے ماوُنٹ کرنا چاہتے ہیں؟\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
" میں درج ہیں ماوُنٹ نہیں ہو سکتے۔ مہربانی فرما کر اِس مسلہُ کو حل کریں اور "
"دوبارہ بہتری کی کوشش کریں۔/etc/fstab آپ کے لینکس سسٹم میں ایک یا اس سے "
"زیادہ فایل سسٹمز جو"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "بھترٰی شروع ھے"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-" میں درج ہیں غیر جانبدار ہیں اور ماوُنٹ نہیں ہو سکتے۔ مہربانی فرما کر اِس "
-"مسلہُ کو حل کریں اور دوبارہ بہتری کی کوشش کریں۔/etc/fstab آپ کے لینکس سسٹم "
-"میں ایک یا اس سے زیادہ فایل سسٹمز جو"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2568,11 +1754,11 @@ msgstr ""
"کرانھیں ریلیٹیو نشانی والے رابطے میں منتۡل کریں اور بہتری کو دوبارہ سے شروع "
"کریں۔ \n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ایبسلیوٹ سیملینکز"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2584,62 +1770,62 @@ msgstr ""
"اپگریڈ کو دوبارہ سے شروع کریں۔\n"
" \n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "اِن ویلیڈ ڈایریکٹری"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "نھیں ملا %s"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr " %s %s پر تنصیبhost %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s تنصیب"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "کلاۡینٹ کو ھوسٹ سے منسلک کرنے کی کوششں کر رھا ھے vnc %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "منسلک"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "۱۵ سیکند مین پھر منسلک کرنے کی کوشش کی جاھے گیَ۔۔"
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr " کوششوں کے بعد منسلک کرنے کی کوشش ترک کردی 50 \n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"مہربانی کرکے بزاد خود اپنے vnc client کو %s سے منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr " کلاینٹ کو مینولی ملایں vnc مھربانی فرما کر تنصیب شروع کرنے کے لیے"
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "کا اغاز VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "اب چل رہا ہے VNC server "
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2650,13 +1836,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2667,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"اگر server کو حفاظت سے رکھنا چھاتے ھین\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2675,7 +1861,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2684,15 +1870,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "نا معلوم نقص"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "کنفیگوریش VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2701,35 +1887,35 @@ msgstr ""
"خفیہ الفاظ آپ کی تنصیب کی پیش رفت کو غیر یقینی رابطہ اور دہکھنے سے بچاتے "
"ہیں۔ مہربانی فرما کر تنصیب کے استعمال کے لیےُ خفیہ الفاظ کا اندراج کریں"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "پاسورڈ"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "پاسورڈ کنفرم "
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ دوبارہ کوشش کریں"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "پاسورڈ کی لمبائ"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "شروع نھیں ھو سکا X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2739,63 +1925,68 @@ msgstr ""
"کرے اور گرافیکل تنصیب کرے یا ٹیکسٹ موڈ تنصیب کے ساتھ جاری رہے؟ VNC آپ کی "
"مشین پر شروع ہونے سے قاصر ہے۔ کیا آپ X "
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "ٹیکسٹ مووڈ استمال کریں "
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "شروع ھے VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "ٹیکسٹ مووڈ استمال کریں "
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s میگا بائیٹ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s کلو بائیٹ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s بائیٹ"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s بائیٹس"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "پروسیسینگ"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr " کی انسٹالیشن ڈھونڈنا %s"
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "تنصیب_ %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade"
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
+
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2810,46 +2001,46 @@ msgstr ""
"\n"
"دی گی غلطیاں کے ساتھ ھوی ھیں ."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "کو تبدیل کریں CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ڈالیں%s disc %d براےُ کرم جاری کرنے کے لیےُ"
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM غلط"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "نھیں ہے۔ %s CDROM یہ درست "
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr " کی رسایُ کرنے سے قاصر ہے۔CDROM"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_boot"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr " سی‌ڈی ناھر نکالے"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2864,16 +2055,16 @@ msgstr ""
"مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں سکتا۔\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2882,55 +2073,55 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "خالی جگہ"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "پیکج کو انسٹال کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2940,26 +2131,41 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ٹرانسیکشن کو چلانے میں نقص"
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "تنصیب کی معلومات حاصل کر رہا ہے۔"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "تنصیب کی معلومات حاصل کر رہا ہے۔"
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "انسٹالیش کی پیش رفت"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ترمیم"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2972,17 +2178,11 @@ msgstr ""
"سکتی ہے۔ مہربانی فرما کر آپ %s اِس بات کی یقین دہانی کر لیں کہ آپ کا تنصیبی "
"درخت صحیح طور پر ابھرا ہے۔ "
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "کسی تقسیم کے بغیر"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2990,15 +2190,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "ریبوٹ"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سسٹم ابھی ریبوٹ ھو گا"
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3008,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"رہنا چاہیں گے؟ %s یہ دیکھنے میں آ رہا ہے کہ آپ ایسے سسٹم کو بہتر بنانا "
"چاہتے ہیں جو اِس "
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3019,55 +2219,54 @@ msgstr ""
"رہنا چاہیں گے؟ %s یہ دیکھنے میں آ رہا ہے کہ آپ ایسے سسٹم کو بہتر بنانا "
"چاہتے ہیں جو اِس "
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "اپ گریڈ"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "پوسٹ تنصیب ترتیبات نبھا رہا ہے۔۔۔"
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "پوسٹ تنصیب"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "پوسٹ تنصیب ترتیبات نبھا رہا ہے۔۔۔"
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "انسٹالیش کی پیش رفت"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "تنصیب شروع ہو رہی ھے"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "انحصار چیک"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "تنصیب کے لیےُ منتخب شدہ پیکیجیز میں انحصار چیک کر رہا ہے۔"
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "آپ نے ڈیوایس نمبر نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے "
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "پیکج سیلیکشن"
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "آپ نے ورلڈ وایڈ پورٹ نیم نھیں دیا یا نام اِن ویلڈ ھے"
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr ""
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr " نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے FCP LUN ٓاپ نے "
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3084,7 +2283,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "پاسورڈ کے ساتھ ایرر"
@@ -3102,12 +2301,12 @@ msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ د
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "روٹ پاسورڈ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "شناختی نمبر"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3115,7 +2314,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "کیا آپ اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3123,52 +2322,69 @@ msgstr ""
"حروف ہیں جن کے استمال کی پاسورڈ میں اجازت نھیں ھے non-ascii مانگے گٔے پاسورڈ "
"میں"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "نام _انیٹیٹر: iSCSI"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "اس سسٹم سے ہر پاٹیشن ختم کر دیں"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "اس سسٹم سے ہر پاٹیشن ختم کر دیں"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../iw/autopart_type.py:454
#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "اس سسٹم سے ہر پاٹیشن ختم کر دیں"
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "اینکر پشن کی"
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "اس سسٹم سے ہر پاٹیشن ختم کر دیں"
+msgid "Use free space"
+msgstr "کوئ خالی جگہ نہیں"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3215,11 +2431,11 @@ msgstr "کنفرم"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3232,19 +2448,17 @@ msgstr ""
"\n"
"کیا آپ اِس پاسورڈ کے ساتھ آگے جانا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "بوٹ لوڈر کنفیگوریشن"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "بوٹلوڈر انسٹال ھو رھا ھے"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "کو تبدیل کریں CDROM"
@@ -3253,33 +2467,45 @@ msgstr "کو تبدیل کریں CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "مبارک ھو"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"مبارک, آپ کی %s انسٹالیشن پوری ھے।\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "مہربانی کرکے %s کو منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "مہربانی کرکے %s کو منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے۔"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"مبارک ھو انسٹالیشن پوری ھو چکی ھے۔\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3320,40 +2546,21 @@ msgstr "درجہ ذیل انسٹال سسٹم اپگڑد کر دیا گیا ہے
msgid "Unknown Linux system"
msgstr " Linux system نہ معلوم "
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "پیکج سیلیکشن"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "زبان کا انتخاب کریں"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "کون سی زبان کا اپ استعمال کر نا چاہتے ہیں؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "پوری جگہ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3362,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"فیزیکل ایکسٹنٹ سایز کو تبدیل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ ورنہ موجودہ لوجیکل "
"والیمز کی مطلوبہ جگہ دستیاب جگہ سے زیادہ بڑھ جاےُ گی۔ "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "یقین کریں کہ فیزیکل بڑھا کر تبدیل کر دیا جاے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3378,12 +2585,11 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز میں یہ تبدیلی کے لیے موجود لوجیکل والیم کے سایز کو فیزیکل "
"ملٹیپل انٹرجر کے سایز کے مطابق کرنا ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "جاری"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3394,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"انتخاب کیا ہے اس کا والیم گروپ میں سایز بڑا ہے چھوٹے فیزیکل والیم(%10.2f "
"MB) سے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3405,11 +2611,11 @@ msgstr ""
"انتخاب کیا کیا اس کا والیم گروپ میں سایز بڑا ہے چھوٹے فیزیکل والیم(%10.2f "
"MB) سے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "بہت چھوٹا"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3417,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز میں تبدیلی سے کافی زیادہ جگہ فیزیکل والیو پر ضایہ ہوگی فیزیکل "
"گوروپ میں۔"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3427,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز کو تبدیل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ اس کا نتیجہاتن زیادہ سے زیادہ "
"لوجیکل سایز (%10.2f MB) چھوٹا ہے موجود لوجیکل والیم سے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3435,101 +2641,95 @@ msgstr ""
"آپ اس فیزیکل والیم کو ختم نہیں کرسکتے کیونکہ والیم گوروپ بہت چھوٹا ہے دیے "
"گے لوجیکل والیم سے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "لوجیکل والیوم بنیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "لوجیکل والیوم کو تبدیل کریں%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "لوجیکل والیوم کو تبدیل کریں"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "مونٹ پواءنٹ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "فایل سسٹم کی قسم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "اصل میں موجود فایل سسٹم کی قسم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "نہ معلوم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr ":اصلی فائل سسٹم کا لیبل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_لوجیکل والیوم کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "الوجیکل والیوم کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_سایز(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "سایز(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ہے %s MBسب سے بڑا سایز یہ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "اینکر پشن کی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "غیر قانونی سایز"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "مطلوبہ سایز جو دیا گیا ہے وہ صیحیح نہیں ے دورست یہ ہو گا 0 سے بڑ کر"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"لوجیکل والیم کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "مونٹ پواءنٹ استعمال میں ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr " استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"ماونٹ پونٹ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "غیر قانونی سایز"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"لوجیکل والیم کا نام"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "مطلوبہ سایز جو دیا گیا ہے وہ صیحیح نہیں ے دورست یہ ہو گا 0 سے بڑ کر"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3540,38 +2740,20 @@ msgstr ""
"بڑھنے کے لیےُ آپ اور بھی زیادہ فیزیکل والیمز غیر پارٹیشنڈ ڈیکس جگہ سے بنا "
"اور انھیں اِس والیم گروپ میں جمع کر سکتے ہیں۔ "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "غلطی درخواست کے ساتھ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"ہے۔ براء مہربانی وایم گروپ کو بڑا کریں یالوجیکل والیم کو چھوٹا کریں %g "
-"MBچاہیے،مگر والیم گروپ کے پاس صرف %g MBلوجیکل والیم جو آپ نے دیی ہے اس کو"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "کوئ خالی سلوٹ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "زیادہ لوجیکل گروپ پر والیم والیم نہیں بنا سکتے %s آپ اس سے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "کوئ خالی جگہ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3582,31 +2764,31 @@ msgstr ""
"کو جمع کرنے کے لیےُ آپ کو ایک یا اس سے زیادہ پہلے سے موجودہ لوجیکل والیمز کا "
"ہجم کم کرنا پٹرے گا "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr " چاہتے ہیں۔\"%s\" کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ لوجیکل والیم کو ختم کرنا"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "غلط والیو گوروپ کا نام "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "نام استعمال میں ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
" پہلے سے استعمال میں ہے۔ مہربانی فرما کر کسی دوسرے کا انتخاب کریں۔\"%s\" "
"والیم گروپ نام "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "فیزیکل والیمز نا کافی ہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3620,76 +2802,75 @@ msgstr ""
" آپشن کا دوبارہ انتخاب کریں۔ \"LVM\" فیزیکل والیم کی قسم کی پارٹیشن یا "
"ریڈ ایرے بنایُں اور\" (LVM)\" "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "والیو کا گوروپ بنیں LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "والیو گوروپ کو تبدیل کریں LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "والیو گوروپ کو تبدیل کریں LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_والیو گوروپ کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "والیو گوروپ کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_فیزیکل کو بڑھیں:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "فیزیکل والیوز کو استعمال کریں:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "ااستعال شدہ جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "خالی جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "پوری جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "لوجیکل والیو کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ماونُٹ پواینُٹ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "سایز(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_جمع"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_تبدیل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "لوجیکل والیو"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3698,111 +2879,77 @@ msgstr ""
" \"%s\":\n"
"غلطی آی ہے دیی گی ویلیو کو تبدیل کرتے ہوے%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr " ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\"ویلیو کی ضرورت ہے فیلد کے لیے."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP ڈائنامک "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr " کیلۓ بھجی جارہی ہیں%s... آئ-پی معلومات"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "کا پتا IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "گیٹ وے"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "نیم سرور"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS پہلی"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS دوسری"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_گیٹ وے"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_DNS پہلی"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_DNS دوسری"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "نٹورک کی سیٹنگز "
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"آپ کا دیا گیا میزبان نام موجود نہیں ہے۔یہ اپ کے نٹورک پر انحصار کرتا ہے اور "
-"بعد میں مثل کر سکتا ہے"
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"۔یہ اپ کے نٹورک پر انحصار کرتا ہے اور بعد میں مثل کر سکتا ہے\"%s\"آپ نے فیلد "
-"نہیں دیا"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3813,142 +2960,28 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr " ڈیٹا میں نقص "
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "کی معلومات جو دیی گی ہیں غلط ہیں IP "
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"کی طرح کا نٹورک اڈاپٹر ہے تو آپ اس کو مت کولیں یہاں پر۔جب آپ سسٹم کو دوبارہ "
-"شروع کریںگے تو تب اڈاپٹر خود بہ خود کول جاءے گا۔ PCMCIA نوٹ: گر آپ کے پاس \n"
-"\n"
-"آپ کے پاس کو ئ موجود نٹورک دیواس نہیں۔آپ کا سسٹم نٹورک پر رابطہ نہیں کر سکتا "
-"جب تک کم سے کم ایک دیواس موجود نہ ہو۔"
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "بوٹ پر ایکٹیو کریں"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "ڈیوا ئیس"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "نیٹ ورک ڈیوا ئیسز"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "ہوسٹ کا نام رکھیں "
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "کے ذریعے _خودکار DHCP "
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "خود کریں_"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(\"/ای ایکس. /\"یوسٹ۔ڈومین۔کام)"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "یوسٹ کا نام"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "مختلف چیزوں کو ایک ساتھ ترتیب دینا "
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "نہ معلوم"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "ہارڈویئر"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "امکمل معلومات "
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "بوت لوڈر اشارہ بھت چھوٹا ھے "
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "لیبل"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "ڈیوا ئیس"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3957,47 +2990,47 @@ msgstr ""
"بوٹ لوڈر مینیو میں ظاہر کرنے کے لیےایک لیبل کا اندراج کریں۔ یہ ڈیوائس(یا تو "
"ہارڈ ڈرائیو اور پارٹیشن نمبر) وہ ڈیوائس ہے جہاں سے یہ بوٹ کرتی ہے۔"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr " لیبل_ "
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_ڈیوایس"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ڈیفالٹ بوٹ _ٹارگٹ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "اندراج کے لیے ایک لیبل بتانا ضروری ہے "
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "بوٹ لیبل غیر ضروری الفاظ پر مشتمل یے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "لیبل کو دوگنا کریں"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "یہ لیبل پہلے سے ہی ایک دوسری بوٹ انٹری کے لیے استعمال میں ہے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ڈیوا ئیس کو دوگنا کریں"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "یہ ڈیوائیس پیلے سے ہی ایک دوسری بوٹ انٹری کے لیے استعمال ہو رہا ہے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "مٹا نہیں سکتے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4006,86 +3039,62 @@ msgstr ""
"یہ بوٹ ٹارگٹ مٹایا نہیں جا سکتا کیونکہ جو سسٹم آپ انسٹال کرنے لگے ہیں سسٹم "
"کے لیے ہے%s یہ اُس"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "زائد سائز کے لیے آپشنز "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "فکسڈ سائز_"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "تمام سپیس بھر دیں _اپ ٹو (میگا بائیٹ "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "جائز سائز تک پورا بھر دیں"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "آخری سلنڈر آغاز کے سلنڈر سے بڑا ہونا چاہیے۔"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "پارٹیشنز میں اضافہ کریں"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں : /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "فائل سسٹم کی _قِسم"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ڈرائیوز "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr ":ڈرائیو"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ":آغاز کا سلنڈر_"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ":آخری سلنڈر_"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "پرائمری پارٹیشن کے لیے مجبور کریں_"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "قِسم"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "آخر"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "فارمیٹ"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4093,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"ماؤنٹ پوائنٹ/\n"
"RAID/حجم"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4101,117 +3110,131 @@ msgstr ""
"سائز \n"
"(میگا بائیٹ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "پارٹیشن ہو رہی ہے"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "کے ساتھ انسٹال جاری رکھنے سے پہلے یہ غلطیاں ٹھیک کرنا ضروری ہیں %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "پارٹیشن کرتے ہوئے غلطیاں ہیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"کیا آپ اپنی درخواست کردہ پارٹیشننگ سکیم کے ساتھ جاری رکھنا پسند کریں گے؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "خطرے کی اطلاعات کی پارٹیشن کر رہے ہیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "خطرے کی اطلاعات کو فارمیٹ کریں"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "فارمیٹ_"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "حجم گروپس LVM "
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "ڈیوائیسز RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "کچھ بھی نہیں"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "ہارڈ ڈرائیوز"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "خالی جگہ"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "پھیلا ہوا"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "سافٹ ویئر RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "خالی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "پارٹیشن کی غلطی"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "%s : آپ نے جن پارٹیشنز کی درخواست کی تھی وہ ایلوکیٹ نہیں ہو سکیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "%s :خطرے کی اطلاع"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" آپ اس پارٹیشن کی ترمیم نہیں کرسکتے: \n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "اس کی سپّورٹ نہیں ہے"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "اس پلیٹ فارم پر سپّورٹ نہیں کیا جاتا۔ LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "کو اِس پلیٹ فارم پر سپّورٹ نہیان کیا جاتا RAID سافٹ ویئر "
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ڈیوائیس نمبرز دستیاب نہیں ہیں RAID کوئی بھی چھوٹے"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ڈیوائیس نہیں بنائی جا سکتی کیونکہ تمام RAID سافٹ ویئر"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "آپشنز RAID "
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4230,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"ریڈ پارٹیشنز استعمال کے لیےُ باقی ہیں۔ %s آپ کے پاس اِس وقت \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4242,100 +3265,86 @@ msgstr ""
"بنائیں۔ پھر آپ ایک 'RAID استمعال کرنے سے پہلے دو 'سافٹ وئیر RAID\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ٓپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr " پارٹیشن بنائیں۔ _ RAID ایک سافٹ ویئر"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr " [default=/dev/md%s]ڈیوائیس بنائیں_ RAID ایک"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"[default=/dev/md/%s] ڈیوائیس بنانے کے لیے ایک ڈرائیو جیسی ہی دوسری _ڈرائیو "
"بنائیں RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ڈرائیو کی طرح کا ایڈیٹر نہیں بن سکا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "کسی وجہ سے ڈرائیو کی طرح کا ایڈیٹر نہیں بن سکا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "نیا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "ری_سیٹ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "آر_اے آئی ڈی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "ایل وی ایم_"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ریڈ ڈیواُس/ایل وی ایم _گروپ ممبران کو چھپا دو"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<لاگو نھیں ہے>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "بنا و ٹ جسطر ح:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ھجرت نظام فاٰیل"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "فکسڈ سائز_"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr "قِسم کی پارٹیشنز ایک ہی ڈرائیو تک محدود ہونی چاہییں۔ '%s'"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ڈسک پارٹیشنگ کو درست کرنا"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "خودبخود پارٹیشن_"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ڈسک ڈریوڈ کے ساتھ خود پارٹیشن کریں_"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4346,41 +3355,40 @@ msgstr ""
"آراےآئی ڈی ڈیوائیس بنانے کے لیے کم از کم دو سافٹ ویئر ٓراےآئی ڈی پارٹیشنز جو "
"استعمال نہ ہوئی ہوں اُن کی ضرورت ہے /n /n "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "آراےآئی ڈی ڈیوائیس بنائیں"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "/dev/md%s :ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "آراےآئی ڈی _ڈیوائیس "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr " ا ٓر اے آ ئی ڈی _لیول "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "آر اے آ ئی ڈی کے ارکان_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr " :سپیسز کی تعداد_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr " پارٹیشنز کو فارمیٹ کرنا ہے؟_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4389,12 +3397,12 @@ msgstr ""
"آپ نقل بنانے سے پہلے اِس ڈرایوُ پر 'سافٹ ویرُ ریڈ' کی قسم کی پارٹیشنز متعارف "
"کروایں۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "سورس ڈرائیو میں غلطی ہے"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4407,11 +3415,11 @@ msgstr ""
"\n"
"س ڈرائیو جیسی دوسری ڈرائیو بنانے سے پہلے یہ پارٹیشنز ختم کرنی ہوں گی۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4422,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"اِس ڈرایوُ کی نقل بنانے سے پہلے اِن پارٹیشنز کو ختم کرنا یا اِس ڈرایوُ کے ساتھ "
"جوڑنا ضروری ہے۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4436,7 +3444,7 @@ msgstr ""
" اس ڈرائیو جیسی دوسری ڈرائیو بنانے سے پہلے یہ پارٹیشنز ختم کرنی ہوں گی۔"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "منزل ڈرایو غلط ھے "
@@ -4445,14 +3453,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "مھربا نی فرما کر یکساں اوپریشن کے لیے منزل ڈرایوز منتخب کریں "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ابتداہی ڈرایو /dev/%s منتخب نھیں ھو سکتی جیسا کے منزل ڈرایوز "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4465,20 +3473,20 @@ msgstr ""
"\n"
"یۃ حصۃ ضروری ختم کرنا ھو گا اس سے پھلے کےیۃ منزل ڈرایوز ھو سکتی ھے"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "مھربانی ابتداہی ڈرایوز منتخب کریں "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"ڈرایو /dev/%s اب دی گی ڈرایوز یکساں ھو گی \n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4488,19 +3496,19 @@ msgstr ""
"\n"
"خبردار ! منزل ڈرایوز سے سارہ ڈیٹا ختم ھو جا ے گا"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "آخری آگاھی"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "یکساں ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4527,19 +3535,19 @@ msgstr ""
"استمعال سافٹ ویر حصہ کی ھو سکتی ھے دوسرے حصہ نمونہ نھیں آ سکتا اس طرح کرنے "
"سےسارہ کچھ منزل ڈرایو سےختم ھو جاے گا "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "پرامر ی ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "منزل ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "ڈرایوز"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4552,81 +3560,74 @@ msgstr ""
"سکتی ہے۔ مہربانی فرما کر آپ %s اِس بات کی یقین دہانی کر لیں کہ آپ کا تنصیبی "
"درخت صحیح طور پر ابھرا ہے۔ "
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+" پہلے سے استعمال میں ہے، مہربانی فرما کر مختلف ماُونٹ موایُنٹ کا انتخاب کریں۔ "
+"\"%s\" ماوُنٹ پواینُٹ "
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "غلط میز با ن کا نا م"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-" پہلے سے استعمال میں ہے، مہربانی فرما کر مختلف ماُونٹ موایُنٹ کا انتخاب کریں۔ "
-"\"%s\" ماوُنٹ پواینُٹ "
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4703,11 +3704,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "آٓپ کیا کرنا چا ھتے ھو ؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ھجرت نظام فاٰیل"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4726,7 +3727,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "سویپ حصہ کے لیے بھتری "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4738,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"ایک فایل سسٹم پر %dMB سے سویپ کرنے کی قدرے زیادہ ضرورت ھے kernel پرانے "
"2.4 کو kernelپر اس سسٹم میں RAM بھت زیادہ سویپ جگہ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4749,23 +3750,23 @@ msgstr ""
"\n"
"کے لیے انسٹالر نے تلاش کی ھے(RAM) %s MB \n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "میں ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل بنانا چاھتا ھوں(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "سویپ فایل رکھنے کے لیے حصہ منتخب کریں(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "حصۃ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "خالی جگۃ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4773,15 +3774,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"یہ آپ کی سویپ فایل کے لیے مشورہ ھے %d مھربانی سویپ فایل کے لیے سایز لکھیں"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل ساٰیژ(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "میں ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل نھیں بنانا چاھتا (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4790,16 +3791,33 @@ msgstr ""
"یہی بھت بھتر مشورہ ھےت کے آپ سویپ فایل بنایں فیل ھونے کی صورت میں انسٹالر "
"بند ھو سکتا ھے واقع آپ ایسا کرنا چاھتے ھیں؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "۔1 اور، 2000 سویپ فایل اس کے درمیان ھو ضروری ھے"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"یھاں پر سویپ حصہ کیلیے جگہ خالی نھیں ھے جس ڈرایو کو آپ نے منتخب کیا ھے "
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "انسٹالر %s "
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL بوٹ لوڈر سیٹنگژ"
@@ -4844,207 +3862,30 @@ msgstr "Kernel لیمٹ"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev لیمٹ"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "آپ کونسا بوٹ لوڈر استعمال کرنا چاھتے ھیں؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "استعمال(GRUB ) بوٹ لوڈر"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "بوٹ لوڈر ینھں ھے"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "بوٹ لوڈر چھو ڑنا"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"آپ نے کوہی بوٹ لوڈر انسٹال کرنے کیلیے تلاش نھیں کیا۔ یہ بھت ھی یھم مشورہ ھے "
-"کے باٹ لوڈر انسٹال کریں یھاں تک آپ بھتر ضرورت سمجتے ھوں۔ بوٹ لوڈر ھر دفعہ "
-"ضروری ھے جب جب دابارہ سسٹم چلایں لینکس ھارڈ ڈسک سے \n"
-"\n"
-"آپ واقع ھی ایسا کرنا چاھتے ھیں"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"سسٹم کے صحیع کام کرنے کیلیے کچھ کرنل سپیشل آپشن سے بوٹ ٹایم پر گزرنے کی "
-"ضرورت ھوتی ھے۔ اگر آپ کو بوٹ آپشن کرنل کو دینے کی ضرورت ھے تو ان کو ٓٓاگے کریں "
-"اگر ضرورت نھیں یا آپ اس کے بارے میں نھیں جانتے تو خالی چھڑ دیں "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 قوت استعمال (not normally required)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"سے منظور شدہ نہ ہو آپ کی مشین کو بوٹ نہیں ہونے دےگا۔ BIOS آپ کے بوٹ لوڈر "
-"کے لیےُ ذبردستی استعمال جب یہ LBA32 \n"
-"\n"
-"موڈ کو فورس کرناچاہتے ہیں؟ LBA32 کیا آپ جاری رہنا اور "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "آپ کھاں پر بوٹ لوڈر انسٹال کرنا چاھتے ھیں؟"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "بوٹ نامہ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "صاف"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ترمیم بوٹ نامہ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "بوٹ لیبل خالی نھیں ھو سکتا"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "بوٹ لیبل میں غیر ضروری حرف ھٰیں"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-" دوسرے اوپریٹنگ سسٹمز کو بٹ کرنے کیلے بھی استعمال کعر سکتے ھیں۔ آپ کو مجھے "
-"حصہ بتانا ضروری جس میں آپ بوٹ کرنا پسند کرتے ھیں اور کیا آپ اسے ھر ایک کیلے "
-"استعمال کرنا چاھتے ھیں %s بوٹ مینجر "
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> انتخاب بٹن | <F2> پھلی بوٹ انٹری منتخب | <F12> اگلی سکرین>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"بوٹ لوڈر اشارہ جھاں سے باقاءہدہ آ راھا کرنل آپشن کو باز رکھتا ھے ھم آپ کو "
-"زیادہ سیکورٹی کے لیے مشورہ ھے اشارہ سیٹ کریں لیکن ضروری بھی نھیں"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "استعمال (GRUB) اشارہ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "بوٹ لوڈر اشارہ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "تصدیق:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "اشارہ ملاپ نھیں کرتا"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "اشارہ بھت چھوٹا ھے"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "بوت لوڈر اشارہ بھت چھوٹا ھے "
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"کارواہی انسٹالیشن ختم کرنے کیلے <Enter> دبایں\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "دوبارہ بوٹ"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "باھر یا ختم کرنے کیلے<Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"مبارک, آپ کی %s انسٹالیشن پوری ھے।\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-" visit http://www.redhat.com/errata/. مدد کے لیے \n"
-"\n"
-" اس لنک پر موجود ھے http://www.redhat.com/docs/ اس کے لیے مدد %s آ پ جو "
-"سسٹم استعمال کر رھے ھیں "
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "مکمل"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "دوبارہ بوٹ"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr ""
-"مہر بانی کرکے پیکج گروپ کا انتحاب کر یں جو آپ استمال کرنا پسند کر ے گے :"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "ا گلی سکرین <F12> | گرو پ کی تفصیل <F2> | حا لی جگہ>,<+>,<->انتحا ب "
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "پیکج گرو پ کی تفصیل"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "واپس"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5069,585 +3910,105 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "عنوان IP :"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "عنوان IP :"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "گیٹ و ے"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "نیم سرور"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"۔یہ اپ کے نٹورک پر انحصار کرتا ہے اور بعد میں مثل کر سکتا ہے\"%s\"آپ نے فیلد "
-"نہیں دیا"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "نیٹ ما سک"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "بو ٹ پر کا م شرو ع ھو نا"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ای ایس ایس آئی ڈی_"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "کے لیے %sجا ل کی و ضع"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr " کی تر تیب z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "کے لیے %sجا ل کی و ضع"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "عنوان IP :"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "نیٹ ما سک"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "کے لیے %sجا ل کی و ضع"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "عنوان IP :"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr " سٹر نگ IP غلط"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "کیا آپ نیٹ ورک انٹرفیز اس مشین پر شروع کرنا چاہتے ہیں "
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "بو ٹ پر کا م شرو ع ھو نا"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "بو ٹ پر کا م شرو ع ھو نا"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNSا بتد ا یی"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr " DNSدو سرے د ر جے کا"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "متفر ق جا ل کی تر تیب"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "گیٹ وے"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS پہلی"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS دوسری"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "کے ذ ر یعےDHCPحو د بحو د"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "حو د سے کا م کر نا "
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "میز با ن کے نا م کی تر تیب"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"اگر آپکا سسٹم بڑے نیٹ و ر ک کا حصہ ھے جھا ں ھو DHCPکے زریعے یا حود انتحا ب "
-"کریں اور سسٹم کے لے ھوسٹ کا نام درج کرءں۔اگر آپ ایسا نھیں کریں گے تو سسٹم کا "
-"نا م لوکل ھو سٹ ھو گا۔سے اسا ین ھےحود بحود انتحا بDHCPسٹ کا نام "
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "غلط میز با ن کا نا م"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "ٓاپ نے میزبا ن کا نا م محصو ص نھین کیا"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "کا ضرور تعین کر یںvalueاسکی "
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "نھیں ھو گیinteger valueد ر حو ا ست کی گی"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "مطلوبہ ویلیو بہت بڑی ہے"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "ٓا لہ RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "حطر ے کی ا طلا ع: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "تقسیم کو مز ید ٹھیک کر نا"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "کسی بھی صو ر ت میں جمع کر دو"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "جمع ھو نے کی جگہ:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "فا یل سسٹم ٹا یپ :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "وہ ڈراییو ر جن کو اجا ز ت ھے :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "مستحکم مقد ا ر:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "زیا دہ سے زیا دہ مقد ار میں (МB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "تمام حا لی جگہ کو پر کر دو:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "سلنڈ ر کو شر و ع کر دو:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "سلنڈ ر کو حتم کر دو:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "گر وہ کا حجم:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "لیو ل RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "ر کن RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "کتنے کم کر نے ھیں؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "فا یل سسٹم ٹا یپ :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "فا یل سسٹم لیبل :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "فا یل سسٹم کا انتحا ب کر نا :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr " %sبنا و ٹ جسطر ح"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr " کی طرف جا نا%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "بغیر بد لے ھو یے رھنے دو"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "فا یل سسٹم کے انتحا بات"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"مھر با نی کر کے انتحا ب کر یں کہ اس تقسیم کے لےّ آپ فا یّل سسٹم کو کیسے تیا ر "
-"کریں گے"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "بغیر بد لے ھو یّےرھنے دو(محفو ظ ڈیٹا)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "بنا و ٹ جسطر ح:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "کی طرف جا نا:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "ابتدا یّی تقسیم کیلّے کھنا"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "اسکو تعا و ن نھیں کرتا "
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "وا لیم گروپ گر ا فکل ا نسٹا لر میں ھی در ست کیا جا سکتا ھے LVM "
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "تقسیم کے سا ّیز کیلّے غلط ا ند ر ا ج"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "مکمل سا ّیز کیلّے غلط اند ر ا ج"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "سلنڈر کے آغا ز کیلّے غلط اند ر اج"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "سلنڈر کے احتتام کیلّے غلط اند ر اج"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr " تقسیم نھیںRAIDکو ّیی"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr " تقسیم کیلّے کم از کم دو سا فٹ و ّیر کی ضر ورت ھےRAID "
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "فا ر مٹ تقسیم؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "کم کرنے کیلّے غلط اندرا ج RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "بھت زیا دہ کم "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "کے ساتھ فالتو تعداد زیادہ سے زیادہ 0 ہے۔ RAID0 array"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "کوئی گروپ نھیں"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "لوجیکل وا لیم کے لےّ کو ییّ والیم گر و پ نھین"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "موجودہ سایز (%10.2f MB) بڑا ھےاس سایز سے جو موجود ھے (%10.2f MB)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "پارٹیشن کی مقدار،(%10.2f MB)کی آخری حد %10.2f MB) سے تجاوزکر چکی ھے"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "نیّ پا ر ٹیشن یا لو جیکل وا لیم؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "کیا آپ نیّ پا ر ٹیشن یا لو جیکل وا لیم؟\" "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "بناوٹ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "لوجیکل و ا لیم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "سایز"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "نیا"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "مٹائیں"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-مدد F2-نیا F3-بدلنا F4-ختم کرنا F5-ابتدائی حالت F12-ٹھیک ھے "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "روٹ پا ر ٹیشن نھیں"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "%s : آپ نے جن پارٹیشنز کی درخواست کی تھی وہ ایلوکیٹ نہیں ہو سکیں"
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "پارٹیشن کی قسم"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"تنصیب کو آپ کی ہارڈ کی پارٹیشنگ درکار ہے۔ پہلے سے، ایک پارٹیشنگ صورت کا "
"انتخاب کیا جا چکا ہے جو اکثر یوزرز کے لیےُ قابلِ قبول ہے۔ آپ استعمال کے لیےُ "
"اس کا انتخاب بھی کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "انسٹا لیشن کے لےّ کو نسی ڈرا یو استعمال کر نی ھے"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "ا گلی سکرین <F12> | گرو پ کی تفصیل <F2> | حا لی جگہ>,<+>,<->انتحا ب "
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "پا ر ٹیشن کو دیکھیں ؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "پارٹیشنگ لےآوٹ کو دوبارہ دیکھیں اور ترمیم کریں"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "زائد سائز کے لیے آپشنز "
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "آپ پارٹیشن کے لیےُ کتنی جگہ چاہتے ہیں؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "جمع FCP اٰلہ "
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5659,57 +4020,48 @@ msgstr ""
"(WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN. (FCP) آلات کی رسایُ فایُبر "
"چینل SCSI مشینز صرف انڈسٹری معیار zSeries"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Chandev لیمٹ"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "عنوان IP ٹارگٹ :"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "حو د بحود پا رٹیشن"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "ایف ٹی پی سائٹ کا نام:"
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "پیکج انسٹا لیشن"
+#: ../textw/partition_text.py:218
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "شناختی نمبر"
-#: ../textw/task_text.py:53
-msgid "Package selection"
-msgstr "پیکج سیلیکشن"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-" کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ کے "
-"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
-"چاہتے ہیں؟ %s"
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "تبدیلی براے سافٹ ویر انتخاب"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "پیکج انسٹا لیشن"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5733,7 +4085,7 @@ msgstr "نیّ بو ٹ لو ڈر کو ر ھنے دے"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "بوٹ لو ڈر کی نیّ تر تیب بنا ییّں"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5748,39 +4100,39 @@ msgstr ""
"\n"
"آپ ان میں سے کس حسے میں ھضرت کرنا پسند کریں گے؟"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "خالی جگة"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM مل گئ (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "بتائی ھوئی مقدار (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "(Мб)سویپ فایل سا یز"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "سویپ کو جمع کریں"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "غلط نمبر کا اندراج کیا گیا۔"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "سسٹم کو دو بارھ انسٹا ل کر یں"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "سسٹم کو نیا کر یں"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5810,12 +4162,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "بنیادی شناختی نمبر کم از کم 6 حروف پر مشتمل ھونا چاھئے"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5843,11 +4195,11 @@ msgstr " کی تر تیب z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "لا ئن Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5858,57 +4210,62 @@ msgstr ""
"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
"چاہتے ہیں؟ %s"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "آفس اور پروڈیکٹیوٹی"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "سافٹ ویُر کی تعمیر"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
-msgid "Web server"
+#: ../installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
msgstr " ویب سرور"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ڈبلیو ایس"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr " ویب سرور"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization (Xen)"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "انسٹالیش کی قسم"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5922,22 +4279,573 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "نہ معلوم"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"سے پڑ تے ھو ے غلظی ھو گئ ھے ، مھر با نی کر کے اس کو چیک کرئیں اور دوبارہ "
+"کوشش کرے ISO "
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "تنصیب جاری نھیں رہ سکتی۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"پارٹیشنینگ آپشنز جن کا آپ نے انتخاب کیا ہے پہلے سے چالو ہیں۔ آپ اب ڈسک کی "
+"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
+"چاہتے ہیں؟"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "اینکر پشن کی"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "پارٹیشن کی ہجرت کا مقام:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "پیچھے _"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "یہ پارٹیشن تنصیب شدہ ہارڈ ڈرایوُ کے لیے ڈیٹا رکھتی ہے۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"آپ ایل ڈی ایل کی پارٹیشن جو کہ ڈی اے ایس ڈی فارمیٹیڈ ہے ختم نہیں کر سکتے"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے /dev/md%s "
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr " کا حصہ ہے۔ '%s' والیم گروپ LVM یہ پارٹیشن "
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr " والیم گروپ کا حصہ ہے۔ LVM یہ پارٹیشن "
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"آپ نے روٹ پارٹیشن (/) کی تعریف نہیں کی، جو کہ تنصیب %s کے جاری رہنے کے "
+"لیےُ ضروری "
+"ہے۔ "
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"تنصیب کے لیےُ ناکافی ہے۔ %s آپ کی روٹ پارٹیشن 250 میگابایٹُز سے کم ہے جو کہ "
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
+"کی"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
+"کی"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "آپ کو پی پی سی پی ریپ بوٹ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"آپ نے سوُیپ پارٹیشن منتخب نہیں کی۔ یہ تمام حالتوں میں لازمی نہیں چاہیے، یہ "
+"بیشتر تنصیبات کی کارکردگی بہتر بنا سکتی ہے۔"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "گندھے فاءیل سسٹم"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
+"مہربانی فرما کر اپنی لینکس کی تنصیب کا آغاز کریں، فایل سسٹم کو بہتر کرنے کے "
+"لیےُ اِس کو چیک کریں اور بند کر دیں۔\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
+"کیا آپ انھیں کسی بھی طریقے سے ماوُنٹ کرنا چاہتے ہیں؟\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>\n"
+" \n"
+" یہ عام طور پر سویپ پاٹیشن کی وجہ سے ھے \n"
+"\n"
+" %s: %s سویپ ڈسک کی غلطی دکھا رھا ھے"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"سویُپ ڈیوایُس کو چالو کرنے میں نقص%s: %s\n"
+"\n"
+"اِس کا یہی مطلب ہے کہ سویُپ پارٹیشن کا آغاز نہیں ہوا۔\n"
+"\n"
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیےُ ٹھیک ہے دبایںُ۔ "
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ماونٹ پواینٹ خالی ھے"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی ۔ کچھ الیمینٹ ڈاریکٹری "
+"میں نھیں ھے۔%sایک غلطی ھوی ھے جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا <Enter> ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
+"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "فایٓل لوڈ نھیں ھو سکتی "
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
+"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+" آپ اس پارٹیشن کو ختم نہیں کرسکتے: \n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "تصدیق:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSIڈرائیور لوڈنگ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "شروع کر رہا ہے"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "ابھی مدد نھیں مل سکتی"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "آٹومیٹک پاٹیشن کے دوران خبردار"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s \n"
+"\n"
+": دی گی احطیاط آٹو میٹک پاٹیشن کے دوران واقع ھوی"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے۔"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"%s.%s\n"
+"\n"
+" مطلوبہ پاٹیشن کو جگہ نھیں مل سکی"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ٹومیٹک پاٹیشن کی غلطی"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"دی گی غلطیاں پاٹیشن کے ساتھ واقع ھوی ھیں\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"اگر آپ کی ھاڈ ڈراو پر انسٹالیشن کے لیے کافی جگہ نھیں ھے تو یہ ھو سکتا ھے .%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "نا قابل معاف غلطی"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "آپ کا سسٹم اب ریبوٹ ھو گا"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "آپ نے ڈیوایس نمبر نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے "
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "آپ نے ورلڈ وایڈ پورٹ نیم نھیں دیا یا نام اِن ویلڈ ھے"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr " نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے FCP LUN ٓاپ نے "
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "صاف کر رہی ہے"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr " میڈا چیک کریں "
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr " سی‌ڈی ناھر نکالے"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5946,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"سی ڈی باھر نکالے اور آزمائش کے لیے دوسری ڈال د یں۔ \"%s\" آزمائش کا کہ سی ڈی "
"ڈائیو میں موجود ھے ،یا \"%s\" انتحاب کریں."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5961,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"سی ڈی کو استعمال کرنے سے پہلے ٹیسٹ کریں۔ \"%s\" اگر آپ اضافی میڈیا کو ٹیسٹ "
"کرنا چاہتے ہیں، اگلی سی ڈی ڈالیں اور "
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5970,12 +4878,12 @@ msgstr ""
" سی ڈی %s کسی سی ڈی درائیو میں ملئ نھیں۔ مھربانی کر کے ڈالیں %s سی ڈی اور "
"ڈ بائیں %s دو بارا تلاش کرنے کے لیے۔."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "سی‌ڈی تلاش ھو گی "
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5986,17 +4894,17 @@ msgstr ""
"\n"
"انتحاب کریں %s میڈ یا چیک کو چھوڑ نے اور انسٹالیشن شروع کر نے کے لیے."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "خبردار"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6005,33 +4913,33 @@ msgstr ""
" سی ڈی %s کسی سی ڈی درائیو میں ملئ نھیں۔ مھربانی کر کے ڈالیں %s سی ڈی اور "
"ڈ بائیں %s دو بارا تلاش کرنے کے لیے۔."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "سی‌ڈی تلاش نہیں ھو ئی"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "فائل نہیں ملی kickstart سی ڈی روم پر "
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ڑائریکٹری کو پڑھنے میں ناکام%s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "چلا نے کلیے کام جاری ھیں"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ڈسک درائیو کو پڑ ھا جا رھا ھے۔۔۔۔"
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ڈسک درائیو کی بنیاد "
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6039,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس بہت سی ڈوأسز ھیں جو کہ ڈرائیور ڈ یسک کی خد مت کا ز ر یعہ بن سکتی "
"ھیں۔ آپ استمال کے لیے کس کا انتحاب کر یں گے "
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6047,50 +4955,50 @@ msgstr ""
"اس ڈیوایسُ میں بیشمار پارٹیشنز ایسی ہیں جو ڈرایور ڈسک خاکے پر مبنی ہیں۔ کیا "
"آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "پارٹیشن کو ماُونٹ کرنے میں ناکام"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ڈرایور ڈیکس امیج کا انتخاب کریں"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "جو فایل آپ کی ڈسک کے ڈرایور کا خاکہ ہے اس کا انتخاب کریں۔ "
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "فایُل سے ڈیسک ڈرایور اٹھانے میں ناکام"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
" ڈرئیور ڈیسک اس میں ڈالیں /dev/%s اور د بائیں« ھو گیا » جاری لکھنے کے لیے ."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "درائیورڈسک ڈالیں"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr " خود انتخاب کریں "
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr " خود انتخاب کریں "
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "دوسری ڈسک کو لوڈ کر یں "
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6100,38 +5008,38 @@ msgstr ""
"منتحب کرنا پسند کر ے گے، جاری رھنے د یں یا کسی اور ڈرائیور ڈ یسک کو لوڈ کر "
"ہں؟ "
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ڈرائیور ڈ یسک"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "کیا آپ کے پاس ڈ یسک ڈرائیور ھے؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "مز ید ڈ یسک ڈرائیور"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr " کیا آپ مزید ڈرائیور ڈ یسکس لوڈ کرنا چاھتے ھیں؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr " \" غلطی Kickstart\" "
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "زر یعہ kickstartنا معلوم ڈرائیور ڈ یسک: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6283,7 +5191,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ککسٹارٹ طریقہ کمانڈ کو بند کرنےکیلئے غلط آرگومنٹ%s: %s"
@@ -6293,7 +5201,7 @@ msgstr "ککسٹارٹ طریقہ کمانڈ کو بند کرنےکیلئے غل
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ریسکیو موڈ %s - میں خوش آمدید"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6304,25 +5212,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "زبان کا انتخاب کریں"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "لوکل سی ڈی روم"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ہارڈ ڈرائیو"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ڈسک سورس ايپڈيٹيس "
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6330,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس مختلف ڈیواسز ہیں جن کو ايپڈيٹيس ڈسک کیلئیے استعمال کیا جاسکتا ہے "
"۔آپ کس کو استعمال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6339,81 +5247,81 @@ msgstr ""
"اس ڈیوایسُ میں بیشمار پارٹیشنز ایسی ہیں جو ڈرایور ڈسک خاکے پر مبنی ہیں۔ کیا "
"آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "اپنی ايپڈيٹيس ڈسک داخل کریں/dev/%s \"OK\" پرس کریں اور"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "ايپڈيٹيس ڈسک"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ماؤنٹ ايپڈيٹيس ڈسک ناکام"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "ايپڈيٹيس"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "ایناکونڈا کی ايپڈيٹيس کو پڑھ رہا ہے"
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "آپ کے پاس %sناکافی ہے RAMانسٹالیشن کیلئیے "
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "میڈیا مل گیا ہے"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "لوکل انسٹالیشن کیلے میڈیا مل گیا ہے..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "بچانے کا طریقہ"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "انسٹالیشن کا طریقہ"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ایمیج ریسکیو کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ایمیج ریسکیو کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "کوئ ڈرائیو نہیںملی"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ڈرائیو ڈسک استعمال کریں"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6421,11 +5329,11 @@ msgstr ""
"انسٹالیشن کیلئے جو ڈیوائسز چاہئے تھں نہیں ملیںکیا آپ خود سےکوئ ڈیوائسز چچنا "
"چاہہں گے یا ڈرائیو ڈسک استعمال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "آپکے سسٹم پر درج ذیل ڈیوائسز ملی ہیں"
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6433,50 +5341,50 @@ msgstr ""
"آپ کے سسٹم کیلئے کوئ ڈیوائس ڈرائور لوڈ نہیں کیا گیا کیا آپ کوئلوڈ کرنا چاہیں "
"گے"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "ڈیوائسز"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "مکمل"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "ڈیوائس داخل کریں"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "لوڈر پہلے ہی جاری ہے۔ شیل شروع ہورہا ہے.\n"
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
" ایناکونڈا جاری ہے %s ۔برائے مہربانی انتظار کریں... ریسکیو موڈ میں۔ \n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr " ایناکونڈا جاری ہے %s.. .سسٹم نسٹالر۔برائےمہربانی انتظار کریں\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%sایمیج کو انسٹال کرنے میں ناکام"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "اب میڈیا چیک ہو رہا ہے۔۔۔۔"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6484,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"پرائمری والیم ڈسکرپٹر سے ڈسک چیک کرنے میں ناکام جس کا مطلب ہے کہ ڈسک چیکازم "
"کے بغیر تیار کی گئ ہے"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6494,18 +5402,18 @@ msgstr ""
"ڈسک کی وجہ سے ہو سکتی ہے اگر ممکن ہو تو ڈسک کو صاف کریں اور دوپارہ کوشش کریں "
"اگر ہ ٹیسٹ پارپار ناکام ہو تو آب کو انسٹالیشن جاری نہیں رکھنی چاہئے"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6516,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?کیئے چیکاازم ٹیسٹ کرنا چاہتے ہیں"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "چیک ازم ٹیسٹ"
@@ -6532,180 +5440,189 @@ msgstr ""
" ڈرائیور ڈ یسک کمانڈ کو بتانے کے لیے ھیں kickstart نیچےبتا یا گیی نا اھل "
"دلیل : %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr " سٹر نگ IP غلط"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "ٹی-سی-پی/آئ-پی وضع"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "امکمل معلومات "
+
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "عنوان IP :"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "عنوان IP :"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "نیم سرور"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr " کی تر تیب z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "امکمل معلومات "
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "آپ کو درست آئ-پی عنوان اور نیٹ ماسک دونوں داخل کرنے چاہۓ"
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "آپ کو درست آئ-پی عنوان اور نیٹ ماسک دونوں داخل کرنے چاہۓ"
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "دلیل ککسٹارٹ نیٹ ورک کمانڈ کیلے غلط%s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr " جو نیٹ ورک کمانڈ میں دی گئ ہے%s غلط بوٹپروٹو"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr " DNSدو سرے د ر جے کا"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "نیٹ ورک ڈئواس"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"آپ کے کمپیوٹر پر مختلف نیٹ ورک ڈئواسز ہیں آپ کونسی انسٹال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "آئ-پی سے متعلق غلط معلومات"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "ااین-ایف-ایس سرور کا نام:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "این-ایف-ایس سیٹ اپ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr " ترتیب کے بغیر میزبان کا نام واضع کیا گیا ہےDNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ڈائریکٹری سرور سے استوار نہیں ہوسکی."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "انسٹالیشن ٹری نظر نہیں آرہا%s.ڈائریکٹریمیں"
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "این ایف ایس ککسٹارٹ کمانڈ کیلے غلط طریقہ%s: %s"
@@ -6731,16 +5648,16 @@ msgstr "دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "تقرری تصویر کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام ."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "یو-آر-ایل ککسٹارٹ طریقہ %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr " یو-آر-ایل ککسٹارٹ طریقہ کو ایک یو-آر-ایل آرگومنٹ -- مہیا کرنا چاہۓ"
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "نامعلوم یو-آر-ایل طریقہ %s"
@@ -6787,6 +5704,44 @@ msgstr "SCSIڈرائیور لوڈنگ"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "چلا نے کلیے کام جاری ھیں %s...ڈرائیور"
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ختم کرو"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "ختم کرو"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "تصدیق:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6848,7 +5803,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6909,32 +5864,22 @@ msgstr "_ اگلا"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"تنصیب کو آپ کی ہارڈ کی پارٹیشنگ درکار ہے۔ پہلے سے، ایک پارٹیشنگ صورت کا "
-"انتخاب کیا جا چکا ہے جو اکثر یوزرز کے لیےُ قابلِ قبول ہے۔ آپ استعمال کے لیےُ "
-"اس کا انتخاب بھی کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "پارٹیشنگ شکل کو دوبارہ_ دیکھیں اور ترمیم کریں"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "کون سی زبان کا اپ استعمال کر نا چاہتے ہیں؟"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7014,67 +5959,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "پاسورڈ"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "یوزر نیم"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ختم کرو"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "ختم کرو"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7087,23 +5999,33 @@ msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندرا
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "پاسورڈ"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "پاسورڈ"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7123,20 +6045,26 @@ msgstr "تنصیب شروع ہو رہی ھے"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "واقع شروع کرنا ہے"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7178,35 +6106,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr " %s:مکمل بیا ن"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "یوسٹ کا نام"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "انٹر فیس کو تبدیل کریں %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Encryption Key:"
-msgstr "انکریپشن کِی"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr " کی تر تیب z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "آئی پی) _پوا ئنٹ ٹو پوا ئنٹ )"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr " بعد میں تبدیل کریں"
@@ -7217,6 +6127,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+" کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ کے "
+"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
+"چاہتے ہیں؟ %s"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7384,6 +6305,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "میسڈونین"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "گجراتی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "مالے"
@@ -7399,6 +6325,11 @@ msgstr "گجراتی"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "ناروین"
@@ -7468,6 +6399,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "سویڈش"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "تمیل"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "تمیل"
@@ -7494,592 +6430,3 @@ msgstr "ویلش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "ویڈیو ھاڈوٰیر دیافت نھیں ھیڈلس فرض کر لیا"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr " ھاڈویر سٹیٹ اوبجیکٹ کو شروع کرنے سےقاصر ہے X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے \n"
-#~ " \n"
-#~ " اس کا عام طور پر مطلب ھے کہ پاٹیشن صاف نھیں ھوی \n"
-#~ " %s\n"
-#~ " :%s جیسا کہ %s ماونٹ ڈیواس کی غلطی "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "مہربانی فرما کر مسلہء حل کریں اور تنصیب کا عمل دوبارہ شروع کریں \n"
-#~ "\n"
-#~ "آپ کے سسٹم کو صحیح طور پر کام کرنے کے لیے ڈیواسس پرمختلف لیبل ھونے "
-#~ "چاھیے۔ %sمختلف ڈیواسسز آپ کے سسٹم پر لیبل ھیں . ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "ریموٹ ھوسٹ پر محفوظ کریں"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "یوسٹ "
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "ریموٹ راستہ"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "ابھی مدد نھیں مل سکتی"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "انسٹالیشن کے اس قدم پر کوئ مدد نھیں مل سکتی"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگلی سکرین <F12> سلیکٹ <Space> لفظوں کے درمیان <Tab> مدد کے لیے <F1> "
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "ٹرانسیکشن کو چلانے میں نقص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "سی ڈی نھیں ملی %s جو بوٹ میڈ یا سے ملتی ھو۔ مھربانی کر کے ڈالیں %s سی ڈی "
-#~ "اور د بائیں %s دو بارہ کوشش کے لیے۔ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ %s انسٹالیشن درخت اّس ڈاریکٹری میں آپ کے بو ٹ میڈ یا سے ملتا ھوا نظر "
-#~ "نھیں آتا."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr " میں %sخوش آمدید"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "پیکج کو انسٹال کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s اور انکرپشن کی وائرلیس نیٹ ورک تک رسائ حاصل کرنے کیلئےاگر کوئ کی "
-#~ "دستیاب نہیں تو اس کو خالی چھوڑ دیں اور انسٹالیشن خود جاری ہو جاائے گی "
-#~ "مہیا کریں ایک نیٹ ورک اڈاپٹر ہے ESSID"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "وائرلس سیٹنگز"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "نیم سرور آئ-پی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "نیم سرور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "پ کی ڈانامک آئ-بی کی درحواست کے نتیجے جو آئ-پی کی ترتیب کی معلومات ملی "
-#~ "ہے لیکن اس میںڈی-این-ایس نیم سرور کے متعلق معلومات نہیں ہے۔اگر آپ اپنے "
-#~ "نیم سرور کی معلومات رکھتے ہیں تو براۓ مہربانی اسکا اندراج کیجۓ۔اگر آپ کے "
-#~ "پاس یہ ملومات نہیں ہے تو اس کک جگہ کو خالی چھوژ دیں اور انسٹالیشن خود ہی "
-#~ "شروع ہو جاۓگی"
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "اڈریس کا اندراج کیا ہے IP آپ نے غلط"
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "ڈومین اور ہوسٹنیم کا تعین جاری ہے..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر آپ ایک ایچ-ٹی-ٹی-پی پروکسي سرور استمعال کر رہے ہیں تو ایچ-ٹی-ٹی-پی "
-#~ "پروکسي سرور استعمال کرنے کے لۓ اس کا نام راخل کریں۔"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "مزید ایف-ٹی-پی سیٹ اپ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "ماوس کی سیٹنگز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "ریموٹ"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "ماوس کی سیٹنگز"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_ماڈل"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_کاپی کریں 3 بٹنون کو"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "انتخاب کریں ٹھیک ماوس کا سسٹمکے لیے"
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr " آپکا ما وس کس کس ڈیو ا یّیس کے سا تھ لگا ھوا ھے؟ "
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "اس کمپیو ٹر کے سا تھ کو نسا ما وس لگا ھے؟"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "ایمولیٹ 3 بٹن"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr " ما وس کا انتحا ب "
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "نقص pulling second part of kickstart config: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "نامعلوم تنصیب کا طریقہ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "آپ نے تنصیب کا وہ طریقہ منتخب کیا ہے جس سے ایناکونڈا واقف نہیں ہے۔ "
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "نامعلوم تنصیب کا طریقہ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sآپ نے دی گی ڈراو سے سب پاٹیشن ختم کرنے کو چن لیا ھے\n"
-#~ "کیا آپ کو یقین ھے کہ آپ یہ کرنا چاھتے ھیں"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "کیا آپ کو یقین ھے کہ آپ یہ کرنا چاھتے ھیں\n"
-#~ "%s:آپ نے دی گی ڈراو سے سب لینکس پاٹیشن ختم کرنے کو چن لیا ھے"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-#~ "\n"
-#~ "ہم اس ڈیواس کو استعمال کرنے کی صلاح نہیں دیتے %s/dev/ ڈیواس پر بیڈ بلاک "
-#~ "ملے ھیں"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-#~ "\n"
-#~ "۔ یہ ایک سنگین مسلہء ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s ایک غلطی بیڈ "
-#~ "بلاک کو تلاش کرتے ھوے واقع ھو گی ھے \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "براہ مہربانی اب فلاپی کو ڈالیں۔ ڈسک پر موجود ہر چیز کو ختم کر دیا جائے "
-#~ "گا۔ اس لیے اپنی ڈسک احتیاط سے چنیں۔"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " پیکج کُھل نہیں سکتا ۔جسکی وجہ کسی فائل کاکم ھونا یا پیکیج کا خراب ھونا ھو "
-#~ "سکتا ھے۔اگر آپ %s-%s-%s-%sسی ڈی میڈیا سے انسٹال کر رہے ہیں تو عموما اس کا "
-#~ "مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں "
-#~ "سکتا۔\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ " انسٹالر نے #%sخاکہ کو ماونُٹ کرنے کی کوشش کی ہے، لیکن اسے کارآمد پر تلاش "
-#~ "نہیں کر سکا۔\n"
-#~ "\n"
-#~ "مہربانی فرما کر اس خاکہ کو ریموٹ کارآمد کے جڑے ہوےُ راستہ پر رکھیں اور "
-#~ "دوبارہ کوشش کریں دبایُں۔ تنصیب کو ختم کرنے کے لیےُ دوبارہ بوٹ کریں دبایُں۔ "
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "محدود میموری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "جیسا کہ آپ کے پاس اِس مشین میں زیادہ میموری نہیں ہے، ہمیں اسی وقت سویُپ کی "
-#~ "جگہ چالو کرنا پڑے گی۔ اس مقصد کے لیےُ ہمیں آپ کا نیا پارٹیشن ٹیبل اسی وقت "
-#~ "ڈسک پر لکھنا پڑے گا۔ کیا یہ ٹھیک ہے؟ "
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "ریموٹ ھوسٹ پر محفوظ کریں"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "سیو کریش ڈنپ"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "ڈھونڈنا"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr " کی انسٹالیشن ڈھونڈنا %s"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "کونیکٹینگ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " پیکج کُھل نہیں سکتا ۔جسکی وجہ کسی فائل کاکم ھونا یا پیکیج کا خراب ھونا ھو "
-#~ "سکتا ھے۔اگر آپ %s-%s-%s-%sسی ڈی میڈیا سے انسٹال کر رہے ہیں تو عموما اس کا "
-#~ "مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں "
-#~ "سکتا۔\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "خفیہ الفاظ رکھنے سے قاصر ہے ۔ کسی خفیہ الفاظ کے بغیر استعمالvnc "
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "یاد رکھیے کے خفیہ الفاظ کم از کم ۶ ہند سہ کے ہوں"
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "مہربانی منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "روٹ پاسورڈ سیٹ کریں"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "ایڈوانس بوٹ لوڈر کنفیگوریشن"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr " LBA32 فورس"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "صیح موجود نھیں ھے LBA32 فورس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر آپ بوٹ کمانڈ میں ڈ یفالٹ اپشنز جمع کرنا چاھتے ہیں کی فیلڈ میں ڈال "
-#~ "دیں 'General kernel parameters' ان کو"
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "General kernel parameters"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "ڈیواس میں انسٹال ھو گا %s بوٹ لوڈر %s"
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "کوئ بوٹ لوڈر انسٹال نھیں ھو گا"
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "ایڈوانس بوٹ لوڈر اپشنز کو کنفیگر کرو"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "بوٹ لوڈر ریکورڈ اَن کو انسٹال کریں "
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ڈرایٔیو آڈر تبد یل کریں"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ " آلے سے بوٹ ہونا چاہتے ہوں۔SCSI اڈاپٹرز دونوں ہوں اور آپ IDE اور SCSI "
-#~ "اڈاپٹرز یا SCSI استعمال کرتی ہے۔ ڈرایوُ کی ترتیب میں ترمیم سود مند ہو "
-#~ "سکتی ہے اگر آپ کے پاس ایک سے زیادہ BIOS ڈرایوُز کی ترتیب آپ اسی طرح کریں "
-#~ "جیسے\n"
-#~ "\n"
-#~ "ڈرایوُ کی ترتیب میں ترمیم تنصیب شدہ پروگرام جہاں ماسٹر بوٹ ریکارڈ موجود ہے "
-#~ "بدل دے گی۔"
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "انسٹال ھونے کو ھے"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "دبایٔیں next کی انسٹالیشن کے لیے %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ " کِک سٹارٹ فاءیل جس میں انسٹالیشن آپشن موجود ہیں وہ فاءیل'%s' میں مل سکتی "
-#~ "ھے سسٹ ریبوٹ ھونے کے بعد \n"
-#~ " فاءیل سے سسٹم ریبوٹ ھونے کے بعد %s پوری لوگ اوف انسٹالیشن مل سکتی ھے "
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "اپ گر یڈ ھونے والا ھے"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "دبایٔیں next کے اپ گریڈ کے لیے %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "فاءیل سے سسٹم ریبوٹ ھونے کے بعد ااپ گریڈیشن مل سکتی ھے %s پوری لوگ اوف"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "دراءیو"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ماڈل"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "نیٹ ما سک"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "آپ دوسرے آپریٹنگ سسٹمز کو بوٹ کروانے کے لیے بوٹ لوڈر کو کنفگر کر سکتے "
-#~ "ہیں۔ یہ آپ کو بوٹ کرنے کے لیے فیرست میں سے ایک آپریٹنگ سسٹم منتخب کرنے کی "
-#~ "اجازت دے گا۔ "
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "ترمیم کیےُ بغیر چھوڑ دیں (ڈیٹا کو محفوظ رکھیں)۔_"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "پارٹیشن کو اس طرح فارمیٹ کرو: _"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "خراب بلاکز کی جانچ پڑتال کریں؟_"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "رلیز نوٹس موجود نہیں ھیں۔\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "اعلامیۃ خط "
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "فایٓل لوڈ نھیں ھو سکتی "
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "انسٹالیشن کو شروع کریں"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "سسٹم کے دوبارہ چلنے پر۔ ٓ پ اس فایل کع مستقبل کےلیے رکھ سکتے ھیں %s ایک "
-#~ "مکمل لاگ آپ کی انسٹالیشن کی ھوگی اس میں"
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "بھترٰی شروع ھے"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "سسٹم کے دوبارہ چلنے پر۔ ٓ پ اس فایل کع مستقبل کےلیے رکھ سکتے ھیں %s ایک "
-#~ "مکمل لاگ آپ کی انسٹالیشن کی ھوگی اس میں"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "بیڈ بلا کس کیلّے رکا و ٹ کر یں"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "کوئ ہارڈ ڈرائیو نہیں ملی آپ کو انسٹالیشن کیلئے خود سے ڈیوائس ڈرائیور کرنا "
-#~ "ہوگا۔ کیا آپ ابھی ڈرائیور کا انتخاب کرنا چاہیں گے"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "ناکام"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "کامیاب"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "میڈیا سے انسٹال کرنا ٹھیک ہے"
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "چیکازم معومات موجود نہیں ہے میڈیا کو چیک کرنے میں ناکام"
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "میڈیا کی چیکنگ کا نتیجہ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s کے لیےُ تصویر :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "میڈیا چیک %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "برائے مہربانی درج ذیل معلومات مہیا کریں:\n"
-#~ "\n"
-#~ "o %sسرور\n"
-#~ "اپنا آپی نمبر دیںo ڈائریکٹری جو سرور پر ہے وہ رکھتی ہے\n"
-#~ "%s اپنے آرکیٹیکجر کیلئے\n"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "ویب سائٹ کا نام:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "معلوم ایف-ٹی-پی استعمال کریں"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "ایف- ٹی-پی سیٹ اپ"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "ایچ-ٹی-ٹی-پی سیٹ اپ"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر آپ معلوم ایف-ٹی-پی استعمال کررہے ہیں تو جو آپ اکاؤنٹ کا نام اور "
-#~ "پاسورڈ رکھنا چاہتے ہیں وہ درج کریں"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "حساب نام:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "مزید ایچ-ٹی-ٹی-پی سیٹ اپ"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_ریلیز نوٹس"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "ایکسیپشن کی معلومات"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "ایکسیپشن کی تفصیلات"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "سسٹم کو دوبارہ چلانا۔"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "ری_ٹرایُ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "دبایُں \"Reboot\" انسٹالیشن کے دوران کوُی بھی استعمال شدہ میڈیا ختم کریں "
-#~ "اور سسٹم کو ریبوٹ کرنےکےلیے \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "دبایں <Enter> انسٹالیشن کے دوران کوہی بھی استعمال شدہ میڈیا ختم کرنے "
-#~ "کےلیے \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "دوبارہ بوٹ کیلے<Enter> "
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFSایمیج"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 321e77f82..6290ee01f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n"
"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -37,440 +37,175 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell"
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..."
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder làm partition chính"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition làm partition chính"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không thuộc về nhãn đĩa BSD. SRM sẽ không thể khởi "
-"động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn "
-"đĩa thiết bị này thành BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít "
-"nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
-"từ partition này."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không "
-"thể bkhởi động từ bản cài đặt này."
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
-"từ partition này."
-#: ../autopart.py:1073
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi "
-"động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partition yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị partition %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Thiết bị RAID Yêu cầu Không Tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị thiết bị raid %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Nhóm Volume yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị nhóm volume %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Volume Logic yêu cầu không tồn tại"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị volume logic %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Lỗi phân partition tự động"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Lỗi phân partition"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"Tính năng phân partition tự động phân partition dựa trên kiểu cài đặt được "
-"chọn. Bạn cũng có thể tùy biến các partition khi chúng đã được tạo ra.\n"
-"\n"
-"Công cụ phân partition thủ công, Disk Druid, cho phép bạn tạo partition "
-"trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn "
-"kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác."
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế "
-"nào."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Xóa mọi parition Linux trên hệ thống này"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Đang chép tập tin"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -481,34 +216,41 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Thiết bị RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -516,22 +258,18 @@ msgstr ""
"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của "
"bạn sẽ không bị thay đổi."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Đang thực hiện... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Không thể xử lý lỗi ngoại lệ ở chế độ dòng lệnh!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -551,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -560,7 +298,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -569,47 +307,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Không thể thay đổi"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -619,12 +357,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -634,11 +372,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Đã ghi dump"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -647,27 +385,28 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump chưa được ghi"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -676,333 +415,21 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote "
"host)."
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Đang nhận"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chuyển %s thành ext3. Vẫn có thể tiếp tục mà không chuyển hệ "
-"thống tập tin sang ext3 nếu muốn.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Thiết bị RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi khởi tạo swap trên thiết bị %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không "
-"thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Dạng thức"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Dạng thức"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi thử định dạng %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể tiếp tục "
-"cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chuyển hệ thống tập tin sang %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không "
-"thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
-"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
-"đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Không thể định vị thiết bị raid %s để dùng cho %s.\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Trùng nhãn"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt động "
-"tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
-"\n"
-"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Đang định dạng"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Đã sao chép screenshot"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1016,20 +443,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lưu screenshot"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Lỗi lưu screenshot"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1037,111 +464,88 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt "
"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Sửa"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Không"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Thử lại"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Không tìm thấy driver"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Gặp lỗi"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "Mặc định:LTR"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1152,50 +556,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Thoát"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
@@ -1240,14 +644,15 @@ msgstr ""
"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Yêu cầu Install Media"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1259,13 +664,13 @@ msgstr ""
"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng "
"cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1274,16 +679,93 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên "
"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Đang khởi động"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1296,27 +778,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Đang hoạt động..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1325,15 +807,20 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1342,6 +829,14 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1358,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1372,110 +867,172 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Thiếu địa chỉ IP"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Gắn kết thất bại"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Đang định dạng"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1502,135 +1059,24 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Nước ngoài"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Đang khởi động"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
-"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
-"\n"
-"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
-"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
-"\n"
-"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
-"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1638,20 +1084,20 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký "
"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên volume logic phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1659,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. "
"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1669,86 +1115,39 @@ msgstr ""
"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa "
"khoảng trắng."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vui lòng xác định điểm gắn kết cho partition na2y."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Bạn không thể xóa vùng trống."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bạn không thể xóa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bạn không thể xóa partition này:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Xác nhận xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1759,38 +1158,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Không thể thay đổi"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bạn không thể sửa partition này:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "Bạn không thể sửa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Định dạng làm Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1800,12 +1175,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1821,23 +1196,23 @@ msgstr ""
"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người "
"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Định dạng?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Không định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1850,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1869,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1877,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu "
"trong đó."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1885,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi "
"lại và thay đổi các thiết lập."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1900,360 +1275,189 @@ msgstr ""
"\n"
"MỌI volume logic trong nhóm volume này sẽ bị mất!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Bạn định xóa volume logic \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bạn định xóa thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Những partition bạn đã chọn sẽ bị xóa."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
-"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Không"
-#: ../partitions.py:130
+#: ../partedUtils.py:170
#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Thiết bị RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Lùi"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác nhận:"
-
-#: ../partitions.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
-"s."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
-"bình thường."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+"đĩa này).\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partitions.py:1290
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+"đĩa này).\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../partitions.py:1326
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
-"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
-"đặt."
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap "
-"mà thôi."
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Đang khởi động"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ "
-"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partition là thành phần của mảng RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /."
+"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
+"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
+"\n"
+"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partRequests.py:287
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ "
-"thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Kích thước partition yêu cầu là số âm! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Đầu partition không thể đứng trước cylinder đầu tiên."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID."
+"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
+"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần "
-"thêm thành phần mới vào thiết bị RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Đang khởi động Giao diện"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Đang thử khởi động %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động "
"lại."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Thiết lập mạng"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Đã hủy bỏ"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Không"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Phục hồi"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2276,23 +1480,30 @@ msgstr ""
"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Hệ thống cần phục hồi"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2303,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi "
"shell."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2324,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2339,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động "
"sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Chế độ phục hồi"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2351,106 +1562,120 @@ msgstr ""
"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ "
"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Đã hủy bỏ"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2458,12 +1683,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2473,60 +1698,36 @@ msgstr ""
"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Dirty File Systems"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
-"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
-"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
-"muốn gắn kết chúng không?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui "
"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì "
-"không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2537,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2554,61 +1755,61 @@ msgstr ""
"cấp.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Không tìm thấy %s"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Đang kết nối tới %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Hoàn tất!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Đang khởi động VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server đã hoạt động."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2619,13 +1820,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2636,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2644,7 +1845,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2653,15 +1854,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cấu hình VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2670,35 +1871,35 @@ msgstr ""
"Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình "
"cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mật khẩu (xác nhận):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Chiều dài mật khẩu"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Không thể khởi động X"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2708,63 +1909,68 @@ msgstr ""
"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Dùng chế độ văn bản"
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Khởi động VNC..."
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Dùng chế độ văn bản"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2779,46 +1985,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM sai"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2833,16 +2039,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2851,57 +2057,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Gói tùy chọn"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2911,27 +2117,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Quá trình cài đặt"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2943,17 +2164,11 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2961,17 +2176,17 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2980,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2990,59 +2205,55 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Quá trình cài đặt"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3059,7 +2270,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
@@ -3079,12 +2290,12 @@ msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập l
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3092,59 +2303,75 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3189,11 +2416,11 @@ msgstr "_Xác nhận:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3206,19 +2433,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Đổi CDROM"
@@ -3227,33 +2452,45 @@ msgstr "Đổi CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Xin chúc mừng"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3294,51 +2531,32 @@ msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Hệ thống Linux lạ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Chọn nhóm gói"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-msgstr[1] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Không đủ chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3347,12 +2565,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3360,7 +2577,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3368,17 +2585,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Quá nhỏ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3386,7 +2603,7 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3394,100 +2611,94 @@ msgstr ""
"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ "
"không đủ chứa các volume logic hiện thời."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tạo volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Sửa volume logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Sửa volume logic"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Điểm _gắn kết:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin gốc:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume _logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Kích thước không hợp lệ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Kích thước không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3498,36 +2709,20 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Lỗi yêu cầu"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Không còn chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3538,29 +2733,29 @@ msgstr ""
"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện "
"có"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Tên đang dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Không đủ volume vật lý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3573,76 +2768,75 @@ msgstr ""
"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy "
"chọn \"LVM\" lần nữa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Tạo nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume vật lý cần _dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Khoảng đã dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Khoảng chưa dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Tổng cộng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kích thước (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Thay đổi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume logic"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3651,111 +2845,77 @@ msgstr ""
"Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP động"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS chính"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ hai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Gateway"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "DNS _chính"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ _hai"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Cấu hình mạng"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi "
-"trường mạng)."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
-"vào môi trường mạng)"
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Bạn phải nhập tên server."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3766,143 +2926,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Lỗi dữ liệu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Thông tin IP không hợp lệ."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Bạn không có thiết bị mạng nào hoạt động. Hệ thống không thể liên lạc qua "
-"mạng mà không có ít nhất một thiết bị hoạt động.\n"
-"\n"
-"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc "
-"này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Thiết bị mạng"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Đặt tên máy:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_tự động bằng DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_thủ công"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(vd. \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Tên máy"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Thiết lập linh tinh"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Không biết"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Nhóm thiếu"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3911,133 +2956,109 @@ msgstr ""
"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và "
"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Đích _boot mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Bạn phải cho biết tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Tên chứa ký tự không hợp lệ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tên này đã được dùng rồi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Trùng thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Dùng tối đa là (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Thêm partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Đĩ_a có thể dùng:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "Đĩa:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder bắt đầ_u:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Cyliner _kết thúc:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Buộc là partition _chính"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Đầu"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Cuối"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Dạng thức"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4045,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Điểm gắn kết/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4053,106 +3074,120 @@ msgstr ""
"Kích thước\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Đang phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Không"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Chỗ trống"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "RAID phần mềm"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Lỗi phân partition"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Cảnh báo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Không thể thay đổi"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bạn không thể sửa partition này:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4160,11 +3195,11 @@ msgstr ""
"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được "
"dùng."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4183,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4195,75 +3230,73 @@ msgstr ""
"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Tạo Mớ_i"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Không thể dùng>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4272,23 +3305,11 @@ msgstr ""
"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này "
"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Thiết lập phân partition"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Tự động phân _partition"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Gói đang cài"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4301,41 +3322,40 @@ msgstr ""
"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn "
"\"RAID\" lần nữa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Tạo thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Thiết bị RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Cấp độ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "T_hành phần RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Số phần _dư:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Định _dạng partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4343,12 +3363,12 @@ msgstr ""
"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition "
"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa nguồn"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4360,11 +3380,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4373,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trước khi sao chép ổ đĩa này. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4387,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa đích"
@@ -4396,14 +3416,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa đích cho thao tác sao chép."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4416,20 +3436,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Partition này phải bị loại bỏ trước để đĩa này có thể làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa nguồn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ổ đĩa /dev/%s sẽ được sao chép sang ổ đĩa sau:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4439,19 +3459,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO! MỌI DỮ LIỆU TRÊN ĐĨA ĐÍCH SẼ BỊ HỦY."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Cảnh báo cuối cùng"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sao chép đĩa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4467,19 +3487,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Đĩa nguồn:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Đĩa đích:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4491,79 +3511,72 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4638,11 +3651,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4661,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nâng cấp partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4674,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây "
"giờ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4685,23 +3698,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Chỗ trống (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4710,15 +3723,15 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin "
"swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4727,15 +3740,32 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình "
"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Bộ cài đặt %s"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader z/IPL"
@@ -4769,216 +3799,30 @@ msgstr "Tham số kernel"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Bạn muốn dùng boot loader nào?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Dùng Boot Loader GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Không Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Bỏ qua Boot Loader"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn không cài boot loader. Khuyến cáo nên cài boot loader trừ khi "
-"bạn là người dùng cao cấp. Boot loader cần thiết để khởi động hệ thống Linux "
-"trực tiếp từ đĩa cứng.\n"
-"\n"
-"Bạn có chắc không muốn cài đặt boot loader không?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Vài hệ thống cần chuyển các tham số đặc biệt cho kernel lúc khởi động. Nếu "
-"bạn cần chuyển tham số cho kernel lúc khởi động, hãy nhập nó vào đây. Nếu "
-"không cần hoặc không chắc chắn, hãy để trống."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Buộc dùng LBA32 (thường không cần)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Buộc dùng LBA32 cho bootloader của bạn khi không được BIOS hỗ trợ có thể làm "
-"cho máy bạn không thể khởi động được. Chúng tôi khuyên nên tạo đĩa boot (sẽ "
-"được hỏi trong những bước tiếp theo).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn buộc dùng LBA32 không?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Đổi tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Phải có tên boot"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Tên boot chứa ký tự không hợp lệ."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Bộ quản lý boot có thể khởi động các hệ điều hành khác. Bạn cần cho nó biết "
-"partition nào có thể khởi động và tên để gán cho hệ điều hành đó."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> chọn nút | <F2> chọn mục nhập boot mặc định | <F12> bước kế>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Mật khẩu boot loader nhằm ngăn cản người dùng truyền các tùy chọn bất kỳ cho "
-"kernel. Để an toàn tối đa, chúng tôi khuyên nên đặt mật khẩu, nhưng điều này "
-"không cần thiết với người dùng bình thường."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Dùng mật khẩu GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Mật khẩu boot loader:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Xác nhận:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Mật khẩu không khớp"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Mật khẩu quá ngắn"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Khởi động lại"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> để thoát"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Chúc mừng bạn, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Xin chúc mừng, quá trình cài đặt %s đã hoàn tất.\n"
-"\n"
-"Hãy gỡ bỏ thiết bị cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng trong quá trình "
-"cài đặt.\n"
-"\n"
-"%s%sĐể biết thông tin về Errata (cập nhập và sửa lỗi), hãy xem:\n"
-"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-"\n"
-"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www."
-"redhat.com/docs."
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Khởi động lại"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5003,589 +3847,103 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
-"vào môi trường mạng)"
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "ESSID:"
-msgstr "SCSI"
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Cấu hình z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:512
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "Kích hoạt khi boot"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS chính:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS thứ hai:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Thiết lập linh tinh về mạng"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "DNS chính"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "DNS thứ hai"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "tự động nhờ DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "thủ công"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Cấu hình tên máy"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Phải xác định giá trị"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Giá trị yêu cầu phải là số nguyên"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Giá trị yêu cầu quá lớn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Thiết bị RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Cảnh báo: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Sửa partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Cứ thêm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Điểm gắn kết:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Đĩa có thể dùng:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Cỡ cố định:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Đầy tối đa (MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Đầy vùng mọi trống: "
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Cylinder bắt đầu:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Cylinder kết thúc:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Tên nhóm volume:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Cấp độ RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Thành phần RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Số phần dư?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Tên hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Định dạng là %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Chuyển thành %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Để nguyên"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Để nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Định dạng là:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Chuyển thành:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Buộc làm partition chính"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Không hỗ trợ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Kích thước partition không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Kích thước tối đa không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Cylinder đầu không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Cylinder cuối không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Không có partition RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Định dạng partition?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Mục nhập phần dư RAID sai"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Quá nhiều phần dư?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Số phần dư tối đa của mảng RAID0 là 0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Nhóm Volume LVM"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Kích thước yêu cầu (%10.2f MB) lớn hơn kích thước volume logic tối đa (%"
-"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
-"của Nhóm Volume này."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Sửa volume logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "logical volume"
-msgstr "Volume logic"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Tạo mới"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Xóa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Không có partition gốc"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Loại partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5597,55 +3955,48 @@ msgstr ""
"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Tự động phân partition"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Cài đặt gói"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Tên FTP site:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Chọn nhóm gói"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Mật khẩu"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tự chọn phần mềm"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Cài đặt gói"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5670,7 +4021,7 @@ msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5685,39 +4036,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Vùng trống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Kích thước để nghị (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Thêm swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Cài đặt lại hệ thống"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Hệ thống cần nâng cấp"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5747,12 +4098,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5778,11 +4129,11 @@ msgstr "Cấu hình z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Dòng Changdev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5790,58 +4141,63 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Office and Productivity"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Software Development"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "_Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization (Xen)"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5855,22 +4211,570 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Không biết"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
+"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Gói thiếu"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
+"s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
+"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
+"đặt."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty File Systems"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
+"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
+"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
+"muốn gắn kết chúng không?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
+"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Không thể nạp tập tin!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Bạn không thể xóa partition này:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Đang nạp driver SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Đang khởi động"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Không có trợ giúp"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Lỗi phân partition tự động"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Đang định dạng"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kiểm tra thiết bị"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5879,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD "
"và chèn CD khác vào kiểm tra."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5889,7 +4793,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5897,12 +4801,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5913,17 +4817,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn %ss để bỏ kiểm tra thiết bị và bắt đầu cài đặt."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5931,33 +4835,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Không tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Đang đọc đĩa driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5965,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -5974,52 +4878,52 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Chèn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Chọn bằng tay"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Nạp đĩa khác"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6028,38 +4932,38 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa "
"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bạn có đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nhiều đĩa driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Lỗi Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6205,7 +5109,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
@@ -6215,7 +5119,7 @@ msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
@@ -6224,25 +5128,25 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6250,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6259,81 +5163,81 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Tìm thấy Media"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6341,59 +5245,59 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6401,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được "
"tạo không có checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6414,18 +5318,18 @@ msgstr ""
"Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại "
"thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6436,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kiểm tra checksum"
@@ -6450,181 +5354,190 @@ msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Nhóm thiếu"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Thiếu thông tin"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS thứ hai:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Tên server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr "Chỉ định Hostname nhưng chưa cấu hình DNS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s"
@@ -6650,16 +5563,16 @@ msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Không thể nhận image cài đặt."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Loại URL lạ %s"
@@ -6706,6 +5619,46 @@ msgstr "Đang nạp driver SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Đang nạp driver %s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Xóa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Gói đang cài"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Xóa"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Xác nhận:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6765,7 +5718,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -6827,30 +5780,23 @@ msgstr "_Tới"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Nameserver"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -6930,69 +5876,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Chọn driver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Gói đang cài"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Xóa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7005,23 +5916,33 @@ msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Mật khẩu:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Tên người dùng"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Tên người dùng"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Mật khẩu:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7041,20 +5962,26 @@ msgstr "Khởi động cài đặt"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7095,34 +6022,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Mô tả: %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Sửa giao diện %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Tên máy"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Cấu hình z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Point to Point (IP):"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7134,6 +6044,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7305,6 +6223,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "tiếng Maxêđôni"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "tiếng Gujarati"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "tiếng Mã lai"
@@ -7320,6 +6243,11 @@ msgstr "tiếng Gujarati"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Na Uy"
@@ -7396,6 +6324,11 @@ msgstr "Thụy Điển"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tasmania"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Tasmania"
@@ -7422,608 +6355,3 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "tiếng Zulu"
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt "
-#~ "động tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Tên máy"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "Đường dẫn"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Không có trợ giúp"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s "
-#~ "vào và nhấn %s để thử lại."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi "
-#~ "động."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Thiết lập linh tinh"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Nameserver IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Nameserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yêu cầu IP động của bạn trả về thông tin cấu hình IP, nhưng không chứa "
-#~ "DNS\n"
-#~ "nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu "
-#~ "không\n"
-#~ "thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình chuột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Điều khiển"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình chuột"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 của DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 của DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Kiểu"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Mô phỏng 3 nút"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Chọn chuột của hệ thống."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Chuột của bạn dùng thiết bị nào?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Bạn dùng chuột loại nào?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Mô phỏng 3 nút?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Chọn chuột"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần hai của cấu hình kickstart: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Bạn đang cố cài đặt trên máy không được hỗ trợ bởi anaconda."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Phương thức cài đặt lạ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition (MỌI DỮ LIỆU) trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn đã chọn xóa mọi partition Linux (MỌI DỮ LIỆU trên các partition này) "
-#~ "trên những ổ đĩa sau:%s\n"
-#~ "Bạn có chắc muốn thực hiện điều này không?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vài chỗ hư được tìm thấy trên thiết bị /dev/%s. Chúng tôi không khuyến "
-#~ "khích dùng thiết bị này.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi khi tìm chỗ hư hỏng trên %s. Vấn đề này nghiêm trọng, không thể "
-#~ "tiếp tục cài đặt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng chèn đĩa mềm vào bây giờ. Mọi thứ trên đĩa sẽ bị xóa, vì thế vui "
-#~ "lòng chọn đĩa mềm cẩn thận."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
-#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
-#~ "CD. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm "
-#~ "lại. Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Bộ nhớ ít"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn không có đủ bộ nhớ nên cần sử dụng Swap ngay bây giờ. Điều này nghĩa "
-#~ "là sẽ phải ghi bảng partition mới vào đĩa ngay lúc này. Tiếp tục chứ?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Lưu Crash Dump"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Đang tìm"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Đang tìm bản cài đặt %s..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Đang kết nối..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. "
-#~ "Nếu bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc "
-#~ "CD. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nhấn <Enter> để thử lại."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Không mật khẩu"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Không thể đặt mật khẩu VNC - không dùng mật khẩu!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Đặt mật khẩu root"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Buộc dùng LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Buộc dùng LBA32 (thường thì không cần)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn muốn thêm tùy chọn mặc định cho lệnh boot, hãy nhập vào trong ô "
-#~ "'Tham số kernel chung'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Tham số kernel chung"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Boot loader %s sẽ được cài trên /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Boot loader sẽ không được cài."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Cấu hình tùy chọn boot loader _nâng cao"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Cài đặt Boot Loader record trên:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Đổ_i thứ tự đĩa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sắp xếp ổ đĩa theo cùng thứ tự như trong BIOS. Thay đổi thứ tự ổ đĩa có "
-#~ "thể hữu dụng nếu bạn có nhiều adapter SCSI hoặc cả adapter SCSI và IDE, "
-#~ "và muốn khởi động từ thiết bị SCSI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đổi thứ tự đĩa có thể sẽ đổi nơi chương trình cài đặt định vị Master Boot "
-#~ "Record (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Bắt đầu cài đặt"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu cài đặt %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ "
-#~ "thống.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tập tin kickstart (chứa các tùy chọn cài đặt được chọn) được đặt trong "
-#~ "tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Nhấn Tới để bắt đầu nâng cấp %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký nâng cấp được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Đĩa"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Kiểu"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Mặt nạ mạng"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn có thể cấu hình boot loader để khởi động các hệ điều hành khác. Hãy "
-#~ "chọn hệ điều hành cần khởi động từ danh sách. Để thêm hệ điều hành khác "
-#~ "(cái mà không được tự động tìm thấy), hạy nhấn 'Thêm'. Để đổi hệ điều "
-#~ "hành khởi động mặc định, chọn 'Mặc định' cho hệ điều hành mong muốn."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Để _nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "Định _dạng partition là:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Kiểm tra chỗ _hư hỏng?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Thiếu ghi chú phiên bản.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Ghi chú phiên bản"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Bằn đầu cài đặt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký cài đặt được đặt trong tập tin %s sau khi khởi động lại hệ thống. "
-#~ "Có thể bạn muốn giữ lại tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nhật ký nâng cấp sẽ được đặt tại %s sau khi khởi động lại hệ thống. Có "
-#~ "thể bạn muốn giữ tập tin này để tham khảo về sau."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Kiểm tra hư hỏng"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục "
-#~ "cài đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "THẤT BẠI"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "QUA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tốt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể cài đặt lên thiết bị này."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không xác định.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Không thấy thông tin checksum, không thể kiểm tra."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Kết quả kiểm tra thiết bị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "của image:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiểm tra media %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vui lòng nhập thông tin sau:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o Tên hoặc số IP của server %s\n"
-#~ " o Thư mục mà server chứa \n"
-#~ " %s cho máy bạn\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Tên web site:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Dùng non-anonymous ftp"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Bạn phải nhập tên server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn dùng non-anonymous ftp, hãy nhập tên tài khoản và mật khẩu vào "
-#~ "dưới đây."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Tên tài khoản:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Thiết lập HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Ghi chú _phiên bản"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Gặp lỗi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Gặp lỗi"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Đang khởi động lại hệ thống"
-
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Thử _lại"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và "
-#~ "nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy rút các đĩa cài đặt (đĩa mềm hoặc CD-ROM) được dùng để cài đặt và "
-#~ "nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> để khởi động lại"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "NFS image"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e43cf4724..722c9023b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:05+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "执行 %%k sappend 行时出错:%s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "执行 %%k sappend 行时出现未知错误:%s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -51,419 +51,171 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "按 <enter> 键执行一个 shell 命令"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "在本机上安装 %s 所需内存不够。"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "您没有足够的内存来使用图形化安装程序。开始使用文本方式安装。"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "正在启动图形化安装..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "您想使用 VNC 吗?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
-msgstr "VNC 安装模式可为您提供比文本模式更多的功能,您是否要使用这个模式呢?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "安装类别强制使用文本模式安装"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "没有可用的图形化安装... 开始文本方式安装。"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY 变量未设定,启动文本模式!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"重新定义分区大小时出错 %s。\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "重新定义分区大小时分区起点 %s 移动"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "无法将基于柱面的分区作为主分区。\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "无法将分区划为主分区。\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "无法分配基于柱面的分区。\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 不属于 BSD 磁盘标签。SRM 无法从该分区引导。请使用一个属于 BSD 磁"
-"盘标签的分区或将该设备磁盘标为 BSD。"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"引导分区 %s 所属磁盘在前端没有足够的空间来容纳引导装载程序。请确定在磁盘起始"
-"处至少有 5MB 空闲空间来容纳 /boot"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引导该安装。"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr "引导分区 %s 不是 Linux 文件系统,比如 ext3。该系统无法从这个分区引导。"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数。"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "若添加该分区,已分配在 %s 的逻辑卷将没有足够的磁盘空间。"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "所申请的分区不存在"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到 %s 分区为 %s 使用.\n"
-"\n"
-"按确定来退出安装."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "所申请的 RAID 设备不存在"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到 RAID 设备 %s 以便为 %s 使用.\n"
-"\n"
-"按确定退出安装."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "所申请的卷组不存在"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到卷组 %s 以便为 %s 使用.\n"
-"\n"
-"按确定退出安装."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "所申请的逻辑卷不存在"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到逻辑卷 %s 以便为 %s 使用.\n"
-"\n"
-"按确定退出安装."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自动分区错误"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"分区时发生了下列错误:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "进行自动分区时出现警告"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"自动分区时出现了下列警告:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"按确定退出安装."
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "分区出错"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"无法拨发所申请的分区:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"点“确定”,选择不同的分区选项"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"在您分区时出现了下列错误:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生.%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "无法恢复的错误"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr ""
-"自动分区根据您选定的安装类型来建立分区。您还可以在分区创建后再定制它们。\n"
-"\n"
-"Disk Druid 是手工分区的工具。它允许您在交互的环境中建立分区。您可以用它来设置"
-"文件系统类型、挂载点、分区大小等。"
-
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "在安装程序建立自动分区之前,您必须选择要如何使用硬盘驱动器上的空间。"
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "删除系统内的所有分区"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "删除系统内所有的 Linux 分区"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "保存所有分区,使用现有的空闲空间"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "升级 %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "安装 %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "正在复制文件"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr "将安装映像传送到您的硬盘时出错,很可能是由介质损坏造成的。"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "将安装映像传输到硬盘时出错,很可能是磁盘空间不够。"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -474,54 +226,58 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续安装吗?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "(_E)退出安装程序"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID 设备"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "引导装载程序"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "正在安装引导装载程序..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr "您的系统上没有安装任何内核软件包。引导装载程序的配置不变。"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "进程中..."
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "不能在命令行模式中提问!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "命令行模式中无法处理分开例外!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -539,7 +295,7 @@ msgstr " 连同这个软件的供应商。"
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " 在 %s 根据 anaconda"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -551,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -564,42 +320,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "无法提交 Bug"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "不支持 Bug 提交"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr "您使用的发行本不支持 bug 提交系统,所以您无法用这个方法保存例外情况。"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "无效的 Bug 信息"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "请提供有效用户名、密码和简短 bug 描述。"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "无法登录"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "在使用您提供的用户名和密码登录 %s 时出错。"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "生成 Bug"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -613,11 +370,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Bug 更新"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -631,376 +388,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "已写完转储信息"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "您的系统状态已被成功地写入软盘,将退出安装程序。"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "未写完转储信息"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "将系统状态写入软盘时出现问题。"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "没有可用网络"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "无法保存 bug 报告因为没有可用的联网设备。"
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr "您的系统状态已被成功地写入远程主机。将退出安装."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "将系统状态存入远程主机时出现问题。"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "正在检查"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "正在检查 %s 中的文件系统..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "重新定义大小"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "正在 %s 中重新定义文件系统大小..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"在将 %s 迁移到 ext3 时出现错误。如果您想要的话,有可能不需迁移文件系统也可以"
-"继续。\n"
-"\n"
-"您想不迁移 %s 而继续吗?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 系统分区"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID 设备"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple 自展程序"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP 引导"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "引导分区的第一个扇区"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "主引导记录(MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"在初始化 %s 设备中的交换区时出错。这是一个严重的问题,无法继续安装。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 键退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "跳过"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"交换分区设备:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"是 0 版本的 Linux 交换分区。如果您想使用此设备,您必须用 1 版本的Linux 交换分"
-"区进行格式化。如果跳过,安装将在安装过程中忽略它。"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "重新格式化"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"交换分区设备:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"在 /etc/fstab 文件中的当前状态是睡眠状态。如果要进行升级,请关闭您的系统,而"
-"不是使系统进入睡眠状态。"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"交换分区设备:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"在 /etc/fstab 中文件用作软件延缓分区.如果要进行全新的安装,请确认安装程序被设"
-"置为格式化所有交换分区."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"如果您想在升级过程中忽略这个分区,请选择跳过.选择格式化将使这个分区被重新格式"
-"化为交换分区."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "格式化"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"启用交换设备 %s 时出错:%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 中的设备应根据标签而非设备名指定.\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"启用交换设备 %s 时出错:%s\n"
-"\n"
-"您升级分区中 /etc/fstab 未引用一个有效的交换分区。\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"启用交换分区设备 %s: %s 时出错\n"
-"\n"
-"最可能的意味交换分区还没有被初始化。\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"格式化 %s 时出错。这是一个严重的问题,无法继续安装。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"迁移 %s 时出错。这是一个严重的问题,无法继续安装。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "挂载点无效"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"在创建 %s 时出错。这个路径中的一些元素不是目录。这是一个严重错误,无法继续安"
-"装。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"在创建 %s:%s 时出错.致命错误,安装无法继续.\n"
-"\n"
-"请按 <Enter>退出安装."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "无法载入文件系统!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr "配置硬件%s 为 %s时出错。您仍可继续安装,但可能无法正常运行。"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"将设备 %s 挂载成 %s 时出错:%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 中的设备应使用标签或者 UUID 而非设备名指定.\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"将设备 %s 挂载为 %s 时出错:%s\n"
-"\n"
-"按确定退出安装程序。"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到 /entry.\n"
-"\n"
-"最可能的原因是fstab错误.\n"
-"\n"
-"请按确定退出安装."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "标签重复"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"您的系统上有多个设备被标为 %s。设备标签必须唯一,系统才能正确运行。\n"
-"\n"
-"请解决这个问题后重新启动安装过程。"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "正在格式化 %s 文件系统..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "复制屏幕快照时出错。"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "屏幕快照被复制"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1014,128 +449,103 @@ msgstr ""
"\n"
"重新引导后再以根用户的身份登录,您便可以存取它们。"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "名为“%s”的屏幕快照已被保存。"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照时出错"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
-
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "修复"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "重试"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr ""
+"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "安装码"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr "请为您加密的设备选择密码短语。在系统引导时会提示您输入密码短语。"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "密码错误"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "您输入的密码不匹配,请重新输入。"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "密码至少应包含八个字符。"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "设备 %s 是加密的。为了要在安装过程中访问设备的内容,您必须输入以下设备密码。"
+msgstr ""
+"设备 %s 是加密的。为了要在安装过程中访问设备的内容,您必须输入以下设备密码。"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "未找到任何设备"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "调试(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "退出安装程序"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "出现例外"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "解析 kickstart 配置时出错"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "默认:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1145,48 +555,48 @@ msgstr ""
"试图载入安装程序界面部件时出现错误。\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "安装程序现在退出..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "重新引导(_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "退出中"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "你确定你想要退出安装吗?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 安装程序"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "无法载入标题栏"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "安装窗口"
@@ -1236,14 +646,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请将此映像复制到硬盘中,并点击重试。点击退出来终止安装。"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "需要的安装介质"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1255,39 +666,107 @@ msgstr ""
"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引"
"导”。"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的命令行访问 %s,然后点击确定来重试。"
+msgstr ""
+"卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的命令行访问 %s,然后点击确定来重试。"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "在系统上安装"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "未知设备"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "没有找到设备 %s 给定的安装源。请检查您的参数然后再试一次。"
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "初始化iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1297,47 +776,61 @@ msgstr ""
"运行 %s 行的 kickstart 脚本时出错。您可以在 %s 上检查它的输出。这是一个致命错"
"误,安装将会中止。请按确定按钮来退出安装程序。"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet 失败"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "正在运行..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "运行安装后脚本"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "运行安装前脚本"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "缺少软件包"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装'%s' 软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "缺少软件包组"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
+msgstr ""
+"您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
+
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -1345,14 +838,15 @@ msgstr "找不到安装映像"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "给出的位置不是一个有效的%s liveCD使用的安装源。"
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1365,95 +859,160 @@ msgstr ""
"\n"
"您如果现在退出,您的系统会不稳定需要重新安装。"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "正在后安装"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "进行安装后文件系统改变,可能要等一会..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "您创建的根文件系统不够大,无法容纳这个实时映像(需要 %.2f MB)。"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "主机名的长度必须小于 255 个字符。"
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "主机名只能以“a-z”、“A-Z”或者“0-9”范围内的有效字符开头"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "主机名只能包含字符“a-z”、“A-Z”、“0-9”、“-”、或“.”。"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "缺少IP地址"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 地址必须包含4个从 0 到 255 之间的数字,中间有间隔。"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' 不是有效的IPv6地址。"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' 不是有效的IP地址。"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "调整大小失败"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "目的地文件"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "激活"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "调整大小失败"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "正在激活新分区,请等待......"
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM 操作失败"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"在解析您的 kickstart 配置时发现了以下错误:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "无效密码"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "您所输入的密码无效."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "(_s)跳过"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告!这是预发行软件!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1479,49 +1038,51 @@ msgstr ""
"\n"
"然后向“%s”提交报告。\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "强行安装(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "请输入卷组名称。"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "卷组名称必须小于 128 个字符"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr ""
+"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "请输入逻辑卷名称。"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "逻辑卷名称必须小于 128 个字符"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "错误 - 逻辑卷名称 %s 无效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr ""
+"错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1530,86 +1091,39 @@ msgstr ""
"挂载点%s无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”结束,并且必须使用可打印字符,"
"并不能包含空格。"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "请为该分区指定一个挂载点。"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "该分区是 RAID 设备/dev/md%s 的一部分。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "该分区是 RAID 设备的一部分。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "该分区是 LVM 卷组“%s”的一部分。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "该分区是 LVM 卷组的一部分。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "无法删除"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "您必须首先选择一个要删除的分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "您不能删除空闲空间。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "您不能删除 LDL 格式的 DASD 上的分区。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "您不能删除该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "该分区含有硬盘安装的信息。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您不能删除该分区:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "要删除'/dev/%s'设备上的所有分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1620,38 +1134,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "无法编辑"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "您必须选择一个要编辑的分区"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您不能编辑该分区:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "您不能编辑该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "格式化成交换区?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1661,12 +1151,12 @@ msgstr ""
"\n"
"您想把该分区格式化成交换分区吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "您至少需要选择一个硬盘驱动器来安装 %s。"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1679,23 +1169,23 @@ msgstr ""
"确保以前安装的操作系统文件不会在这次 Linux 安装中引发问题。可是,如果该分区包"
"含您需要保留的文件,例如主目录,那么您应该继续安装,而不要格式化该分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "格式化?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "修改分区(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "不要格式化(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "分区出错"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1707,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "分区警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1726,23 +1216,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用申请的分区方案吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "下列存在的分区将被格式化,这会破坏所有数据。"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr "选择“是”来继续并格式化这些分区,或选择“否”返回修改这些设置。"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "格式化警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1753,114 +1243,39 @@ msgstr ""
"\n"
"该卷组内的所有逻辑卷将会丢失!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "您即将删除逻辑卷\"%s\"。"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "您即将删除一个 RAID 设备。"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "即将删除 /dev/%s 分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "您选择的分区将会被删除。"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "即将删除 /dev/%s 分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "在实时 CD 安装的过程中必须将挂载点 %s 格式化。"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / file 系统上。"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能使系统正确运行。请另选一个挂载点。"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "该挂载点必须位于 Linux 文件系统上。"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "挂载点\"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "%s 分区的大小(%10.2f MB)已超过了最大值 %10.2f MB。"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "所申请分区的大小(%sMB)超过最大值 %sMB。"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "所申请的分区大小是负数(%sMB)!"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "分区不能从第一个柱面前开始。"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "分区不能以负柱面结束。"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "没有 RAID 成员,或者不是 RAID 级别中指定的。"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "逻辑卷大小一定要比卷组的物理扩展分区大。"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "外来"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "无"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1876,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1890,24 +1305,24 @@ msgstr ""
"\n"
"您想重新初始化这个驱动器吗?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "忽略驱动器(_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "重新初始化驱动"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "初始化"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1927,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要初始化这个驱动器并删除所有数据吗?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1938,11 +1353,11 @@ msgstr ""
"驱动器/dev/%s 有超过15个分区.这时Linux内核的SCSI子系统不允许超过15个分区. 您"
"将无法改变此硬盘的分区,或在 %s中使用任何超出/dev/%s15的分区"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "未找到任何驱动器"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1950,215 +1365,64 @@ msgstr ""
"出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的"
"起因。"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "安装无法继续。"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "您选择的分区选项已被激活,您将无法返回到磁盘编辑屏幕。您想继续安装吗?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "加密设备?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"您指定的块设备加密应该启用,但您还没有提供密码短语。如果您不返回上一步并提供"
-"密码短语,则会禁用块设备加密。"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "上一步"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "将分区写入磁盘"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"现在会将您选择的分区选项写入磁盘。所有在被删除或者被重新格式化的分区中的数据"
-"都会丢失。"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "上一步(_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "将修改写入磁盘(_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "确认"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"您确定要跳过为设备 %s 输入密码吗?\n"
-"\n"
-"如果您跳过这一步,那么将无法安装过程中使用设备内容。"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "您必须创建一个至少有 10MB 大小的 EFI 系统分区。"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "您的引导区不是最初的四个分区之一,因此无法引导驱动器。"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "您必须创建一个 Apple 引导分区。"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "正在一个 USB 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "正在一个 FireWire 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "可引导分区仅允许在 RAID1 设备上。"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID 设备中不能有可引导分区。"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s 文件系统中不能有可引导分区。"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "加密的块设备中不能有可引导分区。"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
-"的话,系统性能会显著提高。"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "您指定的交换分区设备已超过32个。%s 的内核只支持32个交换分区设备。"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "主引导记录(MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr "您分配的交换空间(%dM)小于系统内的可用内存(%dM),这可能会影响性能。"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "引导分区的第一个扇区"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "安装程序正在使用该分区。"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 系统分区"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAID 阵列中的一个分区。"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP 引导"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "一个是 LVM 卷组成员之一的分区。"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple 自展程序"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "结束后请退出 shell,您的系统将会被重新启动。"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "无法找到要执行的 /bin/sh!没有启动 shell"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "设置网络"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您想在这个系统上启动网络接口吗?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "无法激活联网设备。联网在救援模式下不可用。"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "救援"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2179,23 +1443,30 @@ msgstr ""
"直接进入一个命令行 shell。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "要援救的系统"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "哪个分区包含安装的根分区?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2204,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"系统中存在您选择不挂载的有问题的文件系统,按回车键进入 shell,您便可以执行 "
"fsck 命令并挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2224,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"当您退出 shell 后,系统将会自动重启。"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2237,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <return> 键进入 shell,当您退出 shell 时,系统将会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2249,112 +1520,118 @@ msgstr ""
"您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将"
"会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "您的系统被挂载在 %s 目录之下。"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "保存到本地磁盘"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "发送到 bugzilla(%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "发送到远程服务器(scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "用户名"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Bug 描述"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "主机(主机:端口)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "目的地文件"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "加密设备的密码短语"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "为所有当前加密的设备添加这个密码短语"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "密码短语长度至少应有 %d 个字符。"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "这是一个全局密码"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "无法在文本模式中进行库编辑。"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "请输入您的%(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "跳过输入 %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "欢迎为 %s 进入 %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "无法从这里返回到上一步,您只能重试。"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "继续升级吗?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2364,12 +1641,12 @@ msgstr ""
"您已经选择了为 %s 构架进行升级,但安装的系统使用的是 %s 构架。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "您想将安装的系统升级到 %s 构架吗?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2378,54 +1655,35 @@ msgstr ""
"您所选择要升级的 Linux 文件系统已经被挂载,过了该步骤便不能返回。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "是否要继续升级?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "有问题的文件系统"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
-"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
-"%s"
+#: ../upgrade.py:239
+msgid "Mount failed"
+msgstr "挂载失败"
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
-msgid "Mount failed"
-msgstr "挂载失败"
+"在 /etc/fstab 中列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。"
-#: ../upgrade.py:366
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "在 /etc/fstab 中列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。"
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "升级引导装载程序配置"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr "/etc/fstab 中列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决这一问题后再升级。"
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2436,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"新开始升级。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "绝对符号链接"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2451,61 +1709,61 @@ msgstr ""
"符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "无效目录"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "没有发现 %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s 安装在主机 %s 上"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 的安装"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "试图在主机 %s 上连接 vnc..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "已连接!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "将在15秒后试图重新连接..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "尝试连接 %d 次后放弃!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "请手工把您的 vnc 客户连接到 %s 来开始安装。"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "请手动连接您的 vnc 客户来开始安装。"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "启动 VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 服务器现正运行。"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2523,7 +1781,7 @@ msgstr ""
" vncviewer 失败时使用。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2539,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"来保证服务器的安全。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2551,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"您选择执行 vnc 时使用密码。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2563,50 +1821,50 @@ msgstr ""
"未知错误,中止。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 配置"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "无密码"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr "密码能防止未授权监听者连接和监控您的安装进程。请为此次安装输入一个密码"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "密码(确认):"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "输入的密码不匹配,请重新输入。"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "密码长度"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "密码至少应包含六个字符。"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "无法启动 X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2615,65 +1873,65 @@ msgstr ""
"X 无法在您的机器上运行。您打算从另一台计算机上运行 VNC 连接到此计算机以执行图"
"形化安装,还是继续进行文本模式安装?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "使用文本模式"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "启动 VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "使用文本模式"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s 兆字节"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s 千字节"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s 字节"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 字节"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "正在处理"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "正在处理安装文件..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>安装%s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s of %s 软件包安装完成"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "完成升级"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "正在完成升级过程,可能会花几分钟时间..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "设置存储库时出错"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2688,42 +1946,42 @@ msgstr ""
"\n"
"请为安装 %s 提供正确的信息。"
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "更换光盘"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "请插入 %s 光盘 %d 以继续。"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "光盘不对"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "那不是正确的 %s 光盘。"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "无法读取光盘。"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "存储库 %r 在配置中没有名称,请使用 id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "重新引导(_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "弹出光盘(_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2739,60 +1997,61 @@ msgstr ""
"您如果现在退出,您的系统会不稳定需要重新安装。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "重试中"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "重试下载..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "在执行处理时出现错误,原因如下:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "文件冲突"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "旧的软件包"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "磁盘空间不足"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "不足的磁盘节点"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "软件包冲突"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "软件包已安装"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "需要的软件包"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "与硬件体系结构不兼容的软件包"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "与操作系统不兼容的软件包"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "您在以下文件系统中需要更多空间:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2801,42 +2060,47 @@ msgstr ""
"在检查要安装的软件包时有文件冲突:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "在执行处理时出现错误,原因如下:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "执行处理时出错"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "不能从仓库里读取组信息。这是您安装树的问题。"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "获取安装信息..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "重新获取%s安装信息..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "安装过程"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2850,11 +2114,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类的"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2864,15 +2128,15 @@ msgstr ""
"您选择的软件包共需要 %d MB 大小的磁盘安装空间,但是您没有足够的磁盘空间。您可"
"以改变选择或者退出安装。"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "重新引导?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系统现在将会被重新引导。"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2881,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"您所升级的系统版本似乎太老,它不适合于升级到该版本的 %s。您肯定要继续升级进程"
"吗?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2891,61 +2155,49 @@ msgstr ""
"您所升级的发行版本 %s 构架显示为 %s,这与您之前安装的构架 %s 不匹配。升级将无"
"法成功,您确定要继续升级过程吗?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "升级后"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "正在执行升级后配置..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "安装后"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "正在执行安装后配置..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "安装开始"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "依赖关系检查"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "在所选定要安装的软件包中检查依赖关系..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "您没有指定设备号码或号码无效"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "您没有指定全局端口号或号码无效。"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "您没有指定 FCP LUN 或号码无效。"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s 中的软件包"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "选择的可选软件包:%d 的 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2963,7 +2215,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "大写锁定开。"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "密码错误"
@@ -2981,11 +2233,11 @@ msgstr "输入的密码不匹配,请重新输入。"
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "根密码最少应包含六个字符。"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "脆弱密码"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2996,72 +2248,73 @@ msgstr ""
"\n"
"是否要继续使用此密码?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "所要求的密码包含非 ASCII 字符,它们不允许被用在密码中。"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
-msgstr "没有可以重新定义大小的分区。只有带特定文件系统的物理分区可重新定义大小。"
+msgstr ""
+"没有可以重新定义大小的分区。只有带特定文件系统的物理分区可重新定义大小。"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "正在 %s 中重新定义文件系统大小..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "您确实希望从不进行安装的磁盘中引导吗?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "无效启动器名称:"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "您必须提供一个初始名。"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "缺少数值"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "如果定义 CHAP 密码,则需要 CHAP 用户名。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "如果定义 CHAP 用户名,则需要 CHAP 密码。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "如果定义逆向 CHAP 密码,则需要逆向 CHAP 用户名。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "如果定义逆向 CHAP 用户名,则需要逆向 CHAP 密码。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "数据错误"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "在选定磁盘上删除所有分区并创建默认分区结构"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "忽略驱动器(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "在选定驱动上删除 linux 分区并创建默认的分区结构"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "重新定义现有分区大小并在剩余空间中创建默认布局"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "加密系统(_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "使用选定驱动器中的空余空间并创建默认的分区结构"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "无空闲空间"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "建立自定义的分区结构"
@@ -3103,11 +2356,11 @@ msgstr "确认(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3118,19 +2371,17 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用这一密码吗?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "引导装载程序配置"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "在 /dev/%s 中安装引导装载程序(_I)。"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "更换设备(_C)"
@@ -3138,32 +2389,49 @@ msgstr "更换设备(_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "祝贺您"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"请使用安装的系统重启该系统。\n"
+"祝贺您,您的 %s 安装已完成。\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"请使用安装的系统重启该系统。\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"按重启按钮来重新引导您的系统.\n"
+"请使用安装的系统重启该系统。\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"祝贺您,安装已完成。\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3178,7 +2446,8 @@ msgstr "安装 %s(_I)"
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgstr ""
+"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3189,7 +2458,8 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr ""
+"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3203,19 +2473,17 @@ msgstr "未知的 Linux 系统"
msgid "Language Selection"
msgstr "语言选择"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "您在安装过程中想使用何种语言?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "空间不够"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3224,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可"
"用空间。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "确认物理范围改变"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3241,11 +2509,11 @@ msgstr ""
"\n"
"这项改变会立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3255,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为选定的值(%10.2f MB)大于该卷组中最小的物理卷(%"
"10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3265,17 +2533,17 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为选定的值(%10.2f MB)大于该卷组中最小的物理卷(%"
"10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "太小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr "改变物理范围的值会在卷组中一个或多个物理卷上浪费大量空间。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3285,106 +2553,100 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致最大的逻辑卷大小(%10.2f MB)小于"
"一个或多个当前已定义的逻辑卷。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr "您不能删除该物理卷,否则,该卷组就会小得不能容纳目前已定义的逻辑卷。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "制作逻辑卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "编辑逻辑卷:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "编辑逻辑卷"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "挂载点(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "文件系统类型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原始文件系统类型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "原始文件系统标签:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "逻辑卷名称(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "逻辑卷名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "大小(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(最大大小是 %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "加密(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "大小无效"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "逻辑卷名称无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "您所申请的大小值不是一个大于0的有效数字。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "逻辑卷名称无效"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "逻辑卷名 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "挂载点已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "挂载点 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "逻辑卷名称无效"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "逻辑卷名称无效"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "大小无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "逻辑卷名 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "您所申请的大小值不是一个大于0的有效数字。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3394,36 +2656,20 @@ msgstr ""
"目前设定的磁盘空间(%10.2f MB)大于逻辑卷磁盘空间的最大值(%10.2f MB)。要提"
"高上限,您可以从未分区的磁盘空间中生成更多物理逻辑卷,并将其加入该逻辑卷组。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "申请出错"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr "您配置的逻辑卷需要 %dMB,但是该卷组只有 %d MB。请扩大该卷组,或缩小该逻辑卷。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "无空闲插槽"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "在每个卷组中,您不能创建多于 %s 个逻辑卷。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "无空闲空间"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3432,29 +2678,29 @@ msgstr ""
"卷组中没有创建新逻辑卷的空间。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的"
"大小。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "是否确定要删除该逻辑卷\"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "卷组名称无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "名称已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "卷组名称\"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "没有足够的物理卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3466,75 +2712,74 @@ msgstr ""
"\n"
"首先创建类型为“物理卷(LVM)”的分区或 RAID 阵列,然后再选择 \"LVM\" 选项。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "制作 LVM 卷组"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "编辑 LVM 卷组:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "编辑 LVM 卷组"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "卷组名称(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "卷组名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "物理范围(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "要使用的物理卷(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "已用空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "空闲空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "总计空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "逻辑卷名称"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "逻辑卷(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3543,66 +2788,72 @@ msgstr ""
"转换为\"%s\"输入的值时出错:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "数据错误"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s字段需要输入值。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "复制屏幕快照时出错。"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "配置网络界面时出错"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "动态 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 前缀必须在0和32之间。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/子网掩码"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "名称服务器"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "配置网络界面时出错:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "配置网络界面时出错"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "主机名错误"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "您必须为这台计算机输入有效用户名。"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3613,29 +2864,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "引导装载程序操作系统列表"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "映像"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3643,133 +2892,109 @@ msgstr ""
"输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引"
"导的设备。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "标签(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "设备(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "默认引导目标(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "您必须为该项目指定标签"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "引导标签包含不合法字符"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "标签重复"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "该标签已被另一个引导项目使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "设备重复"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "该设备已被另一个引导项目使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "无法删除"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "该引导目标无法被删除,因为它代表您即将安装的 %s 系统。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "其它大小选项"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定大小(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "指定空间大小(MB)(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "使用全部可用空间(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "结束柱面必须大于起始柱面。"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "添加分区"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "编辑分区:/dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "编辑分区"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "文件系统类型(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "允许的驱动器(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "驱动器:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "起始柱面(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "结束柱面(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "强制为主分区(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "结束"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3777,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"挂载点/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3785,114 +3010,130 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "您的分区方法产生了如下关键错误。"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "在继续安装 %s 前您必须更正这些错误。"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "分区错误"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "您的分区方法产生了如下的警告。"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "是否要继续执行您所申请的分区方案?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "分区警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "格式化警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 卷组"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "空闲空间"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "扩展分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "软件 RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "分区出错"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "无法拨发所申请分区:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "无法编辑"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "您必须选择一个要编辑的分区"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您不能编辑该分区:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "该平台不支持 LVM。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "该平台不支持软件 RAID。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "无可用的 RAID 次设备号码"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "无法创建软件 RAID 设备,因为所有可用的次设备号码已被使用。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 选项"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3909,7 +3150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您目前有 %s 个可使用的空闲软件 RAID 分区。\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3920,72 +3161,70 @@ msgstr ""
"创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "您现在想怎么办?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "创建软件 RAID 分区(_p)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "创建 RAID 设备(_d) [default=/dev/md%s]。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "克隆驱动器来创建 RAID 设备(_d) [default=/dev/md%s]。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "无法创建驱动器克隆编辑器"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "由于某种原因,驱动器克隆编辑器无法被创建。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "新建(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "重设(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隐藏 RAID 设备/LVM 卷组成员(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<不适用>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "格式化成(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "迁移文件系统至(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "重新定义大小(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3994,23 +3233,11 @@ msgstr ""
"类型为'%s' 的分区必须局限于一个驱动器上。您可在“允许的驱动器”检查表上选择该驱"
"动器来达到这个目的。"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "磁盘分区设置"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "自动分区(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "用 Disk Druid 手工分区(_D)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "安装软件包"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4022,41 +3249,40 @@ msgstr ""
"\n"
"首先,至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区,然后再选择“RAID”选项。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "创建 RAID 设备"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "编辑 RAID 设备:/dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "编辑 RAID 设备"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "编辑 RAID 设备"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 设备(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 级别(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID 成员(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "备件数量(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分区吗(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4064,12 +3290,12 @@ msgstr ""
"源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型"
"定义为“软件 RAID”。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "源驱动器错误"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4080,11 +3306,11 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4093,7 +3319,7 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除或被限定于该驱动器之内。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4104,24 +3330,24 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目标驱动器错误"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "请选择克隆操作的目标驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "源驱动器 /dev/%s 不能被选为目标驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4134,20 +3360,20 @@ msgstr ""
"\n"
"该分区必须在驱动器成为目标之前被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "请选择源驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"驱动器 /dev/%s 现在将会被克隆到下列驱动器上:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4157,19 +3383,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告!目标驱动器上的所有数据将会被破坏。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "最后警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "克隆驱动器"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "清除目标驱动器时出错。克隆失败。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4195,19 +3421,19 @@ msgstr ""
"\n"
"目标驱动器上的一切将会被该进程破坏。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "源驱动器:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "目标驱动器:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "驱动器"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4219,64 +3445,64 @@ msgstr ""
"无法读取数据库的元数据。这可能是因为缺少 repodata 目录。请确定您已经正确建立"
"了安装树。%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "存储库 %s 已被使用,请另选一个存储库名和 URL。"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "编辑库"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "无效代理服务器 URL"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "您必须为代理服务器提供一个 HTTP、HTTPS 或者或 FTP 链接(URL)。"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "无效主机地址"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "您必须为库提供一个 HTTP、HTTPS 或者或 FTP 链接(URL)。"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "未找到介质"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "没有找到安装介质。请将磁盘插入您的驱动器中再试一次。"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "请输入 NFS 服务器及路径。"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "无效主机名"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "您必须输入存储库名称。"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "添加主机"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "没有启用软件存储库"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4312,7 +3538,8 @@ msgstr "安装程序无法在您的系统上检测到目前使用的引导装载
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4347,11 +3574,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想怎么办?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "迁移文件系统"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4369,7 +3596,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "升级交换分区"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4380,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"2.4 以上内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 "
"%dMB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4391,51 +3618,70 @@ msgstr ""
"\n"
"安装程序检测到 %sMB 内存。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "我想创建一个交换文件(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "选择存放交换文件的分区(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "分区"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "空闲磁盘空间(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "推荐您将交换文件至少定为 %dMB。请输入交换文件的大小:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "交换文件大小(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想创建交换文件(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr ""
+"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "退出安装程序"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 引导装载程序配置"
@@ -4478,196 +3724,30 @@ msgstr "内核参数"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 参数"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "您想使用哪一个引导装载程序?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "使用 GRUB 引导装载程序"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "不使用引导装载程序"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "跳过引导装载程序"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"您选择了要不安装引导装载程序。除非您另有高级需求,强烈建议您安装一个引导装载"
-"程序。若要从硬盘上直接把您的系统重新启动到 Linux,引导装载程序通常是必备之"
-"物。\n"
-"\n"
-"您确信要跳过安装引导装载程序吗?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"在引导过程中,某些系统需要将特殊选项传递至内核才能正常运行。如果需要将引导选"
-"项传递至内核,现在请输入这些选项;如果不需要或无法确定,请将此项留为空白。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "强制使用 LBA32(通常不需要)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"当 BIOS 不支持您的引导装载程序时,若强制使用 LBA32 可能会导致您的机器无法被引"
-"导。\n"
-"\n"
-"您想继续进行而强制进入 LBA32 模式吗?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "引导标签"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "编辑引导标签"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "引导标签无效"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "引导标签不能空白。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "引导标签包含不合法字符。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"引导管理程序 %s 也可以引导其它操作系统。请告诉我您希望能够引导的分区,以及每"
-"一个分区想使用的标签。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F4> 删除 | <F12> 下一屏幕>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"引导装载程序密码可以防止用户将任意选项传递到内核.为安全性最佳,您应设置一个口"
-"令,但对多数的用户密码并不必要."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "使用 GRUB 密码"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "引导装载程序密码:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "确认:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "密码不匹配"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "密码太短"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "引导装载程序密码太短"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"按 <Enter> 键来结束安装进程。\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新引导"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "按 <Enter> 键退出"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"祝贺您,您的 %s 安装已完成。\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"有关勘误信息(更新及错误修正),请访问 http://www.redhat.com/errata。\n"
-"\n"
-"有关使用系统的信息,则可到 http://www.redhat.com/docs 网页上 %s 指南手册中查"
-"阅。"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "完成"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新引导"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "请选择您想安装的软件包."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 软件包组详情 | <F12> 下一屏幕"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "没有可选的软件包"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "软件包组详情"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "上一步"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4696,7 +3776,7 @@ msgstr "您在安装的过程中需要激活网络连接,请配置网络界面
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "请使用动态 IP 配置(DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "启动IPv4支持"
@@ -4704,7 +3784,7 @@ msgstr "启动IPv4支持"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 地址:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "网关:"
@@ -4712,339 +3792,71 @@ msgstr "网关:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "名称服务器:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "缺少设备"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "您必须选择一个网络设备"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 子网掩码"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "配置网络接口"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "正在等待 NetworkManager ......"
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "主机名配置"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 自"
-"动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您的"
-"系统就会被称为“本地主机”。"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "无效主机名"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "您还没有指定一个主机名。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "必须指定一个值"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "申请值不是整数"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "申请值太大"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID 设备 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "警告:%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "修改分区"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "强行添加"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "挂载点:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "文件系统类型:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "允许的驱动器:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "固定大小:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "使用全部空间(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "使用全部可用空间:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "起始柱面:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "结束柱面:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "卷组:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID 级别:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID 成员:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "备件数量?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "文件系统类型:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "文件系统标签:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "文件系统选项:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "格式化成 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "迁移到 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "保持不变"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "文件系统选项"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "请选择您想如何在该分区上筹备文件系统。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "保持不变(保留信息)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "格式化成:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "迁移到:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "强制为主分区"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "不支持"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "您只能在图形化安装程序中编辑LVM 卷组."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "分区大小项目无效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "最大值项目无效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "起始柱面项目无效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "结束柱面项目无效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "无 RAID 分区"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "至少需要两个软件 RAID 分区。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "格式化分区?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID 备件项目无效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "剩余太多"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "RAID0 阵列不能有任何多余。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "没有卷组"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "没有卷组可用于创建逻辑卷"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "目前申请的大小(%10.2f MB)大于逻辑卷大小的最大值(%10.2f MB)。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "当前所请求的容量(%10.2f MB)比卷组现存的容量(%10.2f MB)要大。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "是否新建分区或逻辑卷?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "您是否要新建逻辑卷或新建分区?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "分区"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "逻辑卷"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "新建"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "无根分区"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "配置网络界面时出错"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "安装需要 a /分区."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "配置网络界面时出错"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "分区类型"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"安装需要对您的硬盘进行分区。默认分区方案适合大多数用户。您可以选择默认的分"
"区,也可以创建您自己的分区。"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "本次安装,您想使用哪些驱动器?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 添加驱动器 | <F12> 下一屏幕"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "检验分区方案"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "检验和修改分区方案?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "高级存储选项"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "您想如何修改驱动配置?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "添加 FCP 设备"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5054,86 +3866,45 @@ msgstr ""
"提供5个参数:一个16位设备号、一个16位 SCSI ID、一个64位全局端口名(WWPN)、一"
"个16位 SCSI LUN 和一个64位 FCP LUN。"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "配置iSCSI参数"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。"
+msgstr ""
+"使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "目标 IP 地址"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI 启动器名称"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP 用户名"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP 密码"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "逆向 CHAP 用户名"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "逆向 CHAP 密码"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "出现密码时需要用户名。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "出现用户名时需要密码。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "出现逆向密码时需要逆向用户名。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "出现逆向用户名时需要逆向密码。"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "自动分区"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "安装软件包"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "选择软件包"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
-"功能是什么?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "定制软件选择"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "您位于哪一个时区?"
@@ -5155,7 +3926,7 @@ msgstr "跳过引导装载程序的更新"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "创建新的引导装载程序配置"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5169,39 +3940,39 @@ msgstr ""
"\n"
"您想迁移哪些分区?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "空闲空间"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "检测到的内存(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "建议大小(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "交换文件大小(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "添加交换区"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "您所输入的数值不是一个有效的数字。"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "重新安装系统"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "要升级的系统"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5226,12 +3997,12 @@ msgstr "选择一个根密码。您必须键入两次以保证您记住了它且
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "根密码最少应有六个字符。"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5257,11 +4028,11 @@ msgstr "z/IPL 配置"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 行"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "Fedora(_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5271,58 +4042,59 @@ msgstr ""
"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
"功能是什么?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "办公"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "软件开发"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "网页服务器"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "红帽企业 Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "办公"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "网络服务器"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "虚拟化"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "建立集群"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "存储器 集群"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "安装号码"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr "如果您希望安装你选择的所有选择的软件包,请输入您的Installation Number。"
+msgstr ""
+"如果您希望安装你选择的所有选择的软件包,请输入您的Installation Number。"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5342,21 +4114,564 @@ msgstr ""
"*您的Red Hat Enterprise Linux 将得不到支持和保护。\n"
"*您将不能获得更多的关于软件和安全升级"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "未知设备"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "没有找到设备 %s 给定的安装源。请检查您的参数然后再试一次。"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "安装无法继续。"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr "您选择的分区选项已被激活,您将无法返回到磁盘编辑屏幕。您想继续安装吗?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "加密设备?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"您指定的块设备加密应该启用,但您还没有提供密码短语。如果您不返回上一步并提供"
+"密码短语,则会禁用块设备加密。"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "将分区写入磁盘"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"现在会将您选择的分区选项写入磁盘。所有在被删除或者被重新格式化的分区中的数据"
+"都会丢失。"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "上一步(_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "将修改写入磁盘(_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "缺少设备"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "该分区含有硬盘安装的信息。"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "您不能删除 LDL 格式的 DASD 上的分区。"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "该分区是 RAID 设备/dev/md%s 的一部分。"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "该分区是 RAID 设备的一部分。"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "该分区是 LVM 卷组“%s”的一部分。"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "该分区是 LVM 卷组的一部分。"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "正在一个 USB 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "正在一个 FireWire 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "可引导分区仅允许在 RAID1 设备上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID 设备中不能有可引导分区。"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s 文件系统中不能有可引导分区。"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "加密的块设备中不能有可引导分区。"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
+"的话,系统性能会显著提高。"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "有问题的文件系统"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
+"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"交换分区设备:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"在 /etc/fstab 文件中的当前状态是睡眠状态。如果要进行升级,请关闭您的系统,而"
+"不是使系统进入睡眠状态。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"交换分区设备:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"在 /etc/fstab 中文件用作软件延缓分区.如果要进行全新的安装,请确认安装程序被设"
+"置为格式化所有交换分区."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"启用交换设备 %s 时出错:%s\n"
+"\n"
+"您升级分区中 /etc/fstab 未引用一个有效的交换分区。\n"
+"\n"
+"请按确定退出安装程序。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"启用交换分区设备 %s: %s 时出错\n"
+"\n"
+"最可能的意味交换分区还没有被初始化。\n"
+"\n"
+"请按确定退出安装."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "挂载点无效"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"在创建 %s 时出错。这个路径中的一些元素不是目录。这是一个严重错误,无法继续安"
+"装。\n"
+"\n"
+"请按 <Enter> 退出安装程序。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"在创建 %s:%s 时出错.致命错误,安装无法继续.\n"
+"\n"
+"请按 <Enter>退出安装."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "无法载入文件系统!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr "配置硬件%s 为 %s时出错。您仍可继续安装,但可能无法正常运行。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"在创建 %s:%s 时出错.致命错误,安装无法继续.\n"
+"\n"
+"请按 <Enter>退出安装."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"您不能删除该分区:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"您确定要跳过为设备 %s 输入密码吗?\n"
+"\n"
+"如果您跳过这一步,那么将无法安装过程中使用设备内容。"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "忽略驱动器(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "重新初始化驱动"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "载入 SCSI 驱动程序"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "初始化iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI 启动器名称"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "进行自动分区时出现警告"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自动分区时出现了下列警告:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"按确定退出安装."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"无法拨发所申请的分区:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"点“确定”,选择不同的分区选项"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自动分区错误"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"在您分区时出现了下列错误:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "无法恢复的错误"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "您没有指定设备号码或号码无效"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "您没有指定全局端口号或号码无效。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "您没有指定 FCP LUN 或号码无效。"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "正在检查 %s 中的文件系统..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "重新定义大小"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "正在 %s 中重新定义文件系统大小..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "正在检查"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "正在检查 %s 中的文件系统..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "检查介质"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "测试"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "弹出光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5365,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"选择\"%s\" 来测试当前驱动器内的光盘,或\"%s\" 来弹出光盘,然后另插入一张来测"
"试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5377,18 +4692,18 @@ msgstr ""
"如果您想测试附带的媒体,请放入下一张CD,并按\"%s\"。建议测试每一张CD,但并非"
"严格要求这么做。至少在CD在第一次使用前要进行测试,之后就不必再测试了。"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "在您所有驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "找到光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5399,102 +4714,102 @@ msgstr ""
"\n"
"选择 %s 跳过介质测试并开始安装。"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "扫描"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "在光盘设备 %s 中查找安装映像"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "您所有光驱中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "没找到光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光盘上找不到 kickstart 文件。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "读取目录 %s 失败:%m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "载入"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "正在读取驱动程序盘..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驱动程序盘源"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘源的设备。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘映像来源的分区。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "挂载分区失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "选择驱动盘映像"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "选择您的驱动盘映像文件。"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "从文件挂载驱动程序盘失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "在 /dev/%s 中插入驱动程序盘,然后按“确定”来继续。"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "插入驱动程序盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "挂载驱动程序盘失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "驱动程序盘无效%s 的这个发行版本。"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手工选择"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "载入另一张磁盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5503,38 +4818,38 @@ msgstr ""
"在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另"
"一张磁盘?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "驱动程序盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "您有驱动程序盘吗?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "更多驱动程序盘?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想载入更多驱动程序盘吗?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart 错误"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "未知驱动程序盘的 kickstart 源:%s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5673,7 +4988,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "下载点击开始文件时出错"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "关闭 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
@@ -5683,115 +4998,117 @@ msgstr "关闭 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "欢迎为 %s 使用 %s - 援救模式"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "选择一种语言"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "本地光盘"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS目录"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新盘源"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "这个设备中有多个可能包含更新磁盘映像的分区。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "在 %s 中插入更新磁盘,然后按“确定”继续。"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新盘"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "挂载更新盘失败。"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "正在读取 anaconda 更新..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "无法下载更新映像。请修改以下更新位置,或者按取消键在不更新的情况下进行..."
+msgstr ""
+"无法下载更新映像。请修改以下更新位置,或者按取消键在不更新的情况下进行..."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "下载更新映像时出错"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "在本机上安装 %s 所需内存不够。"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "检测到介质"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "检测到本地安装介质..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方法"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "安装方法"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "哪一类介质包含救援映像?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "哪一类介质包含安装映像?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "未找到任何驱动程序"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "选择驱动程序"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驱动程序盘"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5799,65 +5116,65 @@ msgstr ""
"找不到这种安装类型所需的任何设备。您想手工选择驱动程序或使用一张驱动程序盘"
"吗?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "在系统中发现以下设备。"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "添加设备"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "装载程序已经被运行。正在启动 shell。\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "正在运行 anaconda %s、%s 救援模式 - 请稍候...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "正在运行 anaconda %s、%s 系统安装程序 - 请稍候...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "无法找到安装映像 %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "正在检查\"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "正在检查介质..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr "无法从主标签中读出磁盘校验和。这可能是因为创建磁盘时没有添加校验和。"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5866,11 +5183,11 @@ msgstr ""
"刚测试过的映像上有错误。这可能是由于下载文件或光盘介质被损坏。如果情况如此,"
"请清洁光盘后再试一次。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5879,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"刚刚测试的映像成功通过检验,可从这个介质中进行安装。请注意:介质检查无法查出"
"所有介质/驱动器错误。"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5890,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "校验和测试"
@@ -5903,65 +5220,65 @@ msgstr "设备 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "必须为 kickstart 设备命令指定模块名称。"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "无效的前缀"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "对于 IPv4网络,前缀值在1到32之间,而对于 IPv6网络则在1到128之间。"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "配置网络界面时出错。"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "启动IPV6支持"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "配置 TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "缺少网络协议"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "您必须至少选择一项网络协议(IPv4或IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS 需要 IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS 安装需要 IPv4 的支持。"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 地址:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6地址:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "域名服务器(DNS):"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5971,110 +5288,112 @@ msgstr ""
"掩码或CIDR形式的前缀是可接受的。网关和域名服务器域必须是有效的IPv4或IPv6的地"
"址。"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手动配置TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "缺少信息"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "必须输入有效的 IPv4 地址和子网掩码或CIDR代码。"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "您必须输入有效的 IPv6 地址和一个 CIDR 前缀。"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "网络命令中指定的 bootproto %s 不对"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "网络设备"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "确认"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "您可确认物理端口"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "通过让 LED 灯闪几秒。输入一个 1-30 之间的数字设定 LED 端口灯闪烁的时间。"
+msgstr ""
+"通过让 LED 灯闪几秒。输入一个 1-30 之间的数字设定 LED 端口灯闪烁的时间。"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "确认 NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "无效持续时间"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "您输入的秒数必须是 1-30 之间的一个整数。"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "让 %s 端口灯闪 %d 秒...... "
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "正在等待 NetworkManager 配置 %s ......\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 服务器名称:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 目录:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "请输入服务器名称以及到您的 %s 安装映像的路径。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 设置"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "无法从服务器中挂载该目录。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "该目录似乎不包含 %s 安装映像。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart 命令 %s 的参数不对:%s"
@@ -6100,16 +5419,16 @@ msgstr "无法获取 %s://%s%s。"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "无法获取安装映像。"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "URL kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "必须给 URL kickstart 方法提供一个 --url 参数。"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "未知 URL 方法 %s"
@@ -6120,7 +5439,8 @@ msgstr "检索"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "请在您的服务器中输入包含 %s 安装映像的 URL。"
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6186,6 +5506,10 @@ msgstr "选择所有任选软件包(_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "对话 1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "确认:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "根密码:"
@@ -6237,12 +5561,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "请为这个软件存储库提供配置信息。"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "代理服务器 URL(_R):"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "主机(主机:端口)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6293,32 +5619,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>重新定义目标大小(_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"安装需要对您的硬盘进行分区。默认情况下,选择适合大多数用户的分区方案。您可以"
-"选择默认方式,也可以创建您自己的分区方式。"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "检验和修改分区方案(_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "您想从哪个驱动器引导(_b)这次安装?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "哪个分区需要重新定义大小?"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "您想从哪个驱动器引导(_b)这次安装?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "您想穿行定义哪个分区的大小来为安装提供空间?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6541,6 +5860,16 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "请选择您的软件安装所需要的存储库。"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
+"功能是什么?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6700,6 +6029,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "马拉地语"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "马来语"
@@ -6712,6 +6046,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "马拉地语"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "孟加拉语"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "挪威语(巴克摩)"
@@ -6780,6 +6119,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
@@ -6806,4 +6150,3 @@ msgstr "威尔士语"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 554675de1..a5b8d16ac 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 10:35+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@@ -25,19 +25,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "處理 %%ksappend 行時發生錯誤:%s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "處理 %%ksappend 行時發生不明錯誤:%s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -47,424 +47,171 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "按下 <enter> 以啟動命令列"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。"
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安裝模式。"
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "正在啟動圖形安裝介面..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "您希望使用 VNC 嗎?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
-msgstr "VNC 模式安裝提供了比文字模式還要多的功能,您是否希望使用 VNC 模式安裝?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "強制進入文字安裝模式"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "無法使用圖形模式安裝... 開始文字模式安裝。"
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY 變數並未設定。啟動文字模式!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"重新設置分割區 %s 的大小時,發生錯誤。\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "分割區 %s 的起始在重設大小時移動了"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "無法將以磁柱為主的分割區配置為主要分割區。\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "無法將分割區配置為主要分割區。\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "無法配置以磁柱為主的分割區。\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"開機分割區 %s 並不屬於 BSD 的磁碟標籤。SRM 將無法從這個分割區開機。請使用屬"
-"於 BSD 磁碟標籤的分割區,或將這個裝置磁碟標籤改為 BSD。"
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"開機分割區 %s 並不屬於欲安裝開機管理程式,而起始處有足夠剩餘空間的磁碟。請確"
-"定在包含 /boot 的磁碟起始處有至少 5MB 的剩餘空間"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr "Boot 分割區 %s 不是 VFAT 分割區。EFI 將無法從這個分割區開機。"
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Boot 分割區必須完全地被放置在磁碟前 4GB 的位置上。OpenFirmware 將無法從這個分"
-"割區啟動安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Boot 分割區 %s 不是個類似 ext3 的 Linux 檔案系統。系統將無法從這個分割區進行"
-"開機。"
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Boot 分割區 %s 可能不符合您系統架構的開機限制。"
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr "新增這個分割區將不會留下足夠的空間給在 %s 已經分配好的邏輯卷冊。"
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "要求的分割區不存在"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"無法找到 %s 分割區以讓 %s 使用。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "沒有您要求的 Raid 裝置"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"無法找到 %s Raid 裝置以讓 %s 使用。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "沒有您要求的卷冊群組"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"無法找到 %s 卷冊群組以讓 %s 使用。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "沒有您要求的邏輯卷冊"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"無法找到 %s 邏輯卷冊以讓 %s 使用。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自動分割磁碟發生錯誤"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "自動分割磁碟時的警告"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"自動分割時發生下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "設定分割區錯誤"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"無法配置要求的分割區:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"請按下「確定」,選擇不同的分割區選項。"
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"這有可能是因為您硬碟上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。%s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "無法復原的錯誤"
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "您的系統現在將重新開機。"
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"「自動分割磁碟」可以根據您所選擇的安裝類型來幫您自動分割。您也可以根據您的需"
-"求自行分割。\n"
-"\n"
-"手動建立分割區的工具程式 - Disk Druid,允許您使用互動式的環境來分割磁碟。您可"
-"以設定檔案系統類型、掛載點、分割區大小等等。"
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "在安裝程式幫您自動分割磁碟之前,您必須先選擇如何分配您的硬碟空間。"
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "移除系統上所有的分割區"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "移除系統上所有的 Linux 分割區"
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "保留所有分割區並使用現有的可用空間"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "正在升級 %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "正在安裝 %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "正在複製檔案"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "正在傳送安裝映像檔到硬碟..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr "傳送安裝映像檔到硬碟時發生錯誤。這可能是因為媒介出了問題。"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "傳送安裝映像檔到硬碟時發生錯誤。你的硬碟空間可能不夠。"
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -475,54 +222,58 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要繼續進行安裝嗎?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "退出安裝程式(_E)"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID 裝置"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "開機管理程式"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "正在安裝開機管理程式..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr "您的系統沒有安裝核心套件。您的開機管理程式設定將不會變動。"
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "正在進行... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "在命令列模式中不能輸入問題!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "在命令列模式無法處理 parted 的例外狀況!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -540,7 +291,7 @@ msgstr " 給此軟體的供應商。"
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " 針對於位於 %s 的 anaconda"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -552,7 +303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -565,42 +316,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "無法登記錯誤"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "不支援錯誤登記"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr "您的供應商不支援錯誤登記系統,因此您無法用此方式來儲存您的錯誤。"
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "無效的錯誤資訊"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr "請提供一組有效的用戶名稱、密碼和簡短的錯誤描述。"
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "無法登入"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "使用提供的用戶名稱和密碼來登錄 %s 時發生了錯誤。"
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "錯誤已建立"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -614,11 +366,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "錯誤更新"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -632,379 +384,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump 寫入"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "你系統的狀態已經成功地寫入磁碟中。現在安裝程式將會退出。"
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump 並未寫入"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "將系統狀態寫入磁碟時出現問題。"
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "沒有可用的網路"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr "無法儲存錯誤回報因為沒有可用的網路作業裝置。"
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr "你的系統狀態已經成功寫入遠端主機中。現在安裝程式將會退出。"
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "將系統狀態寫入遠端機器時出現問題。"
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "正在檢查"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "正在檢查 %s 上的檔案系統..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "重設大小"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "正在重設 %s 上的檔案系統大小..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"轉換 %s 至 ext3 時發生錯誤。若選擇不轉換則可以繼續安裝下去。\n"
-"\n"
-"您要選擇不轉換 %s ,繼續安裝嗎?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 系統分割區"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID 裝置"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple 啟動載入程式"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP 開機"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "開機分割區的第一個磁區"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "主要開機紀錄(MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"初始化裝置 %s 上的 swap 分割區時發生錯誤。這個問題很嚴重,安裝無法繼續進"
-"行。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "跳過"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Swap 裝置:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"是第 0 版的 Linux swap 分割區。如果您想要使用這個裝置,您必須重新格式化,使其"
-"成為第 1 版的 Linux swap 分割區。如果您跳過這個步驟,安裝程式會在安裝過程中,"
-"忽略這個分割區。"
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "重新格式化"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap 裝置:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"目前您使用的 /etc/fstab 檔案中,這裝置是軟體中止的分割區,這表示您的系統正在"
-"休眠中。要進行升級,請關閉您的電腦,而不是使其處於休眠狀態中。"
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Swap 裝置:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"目前您使用的 /etc/fstab 檔案中,這裝置是軟體中止的分割區,這表示您的系統正在"
-"休眠中。若您希望進行全新的安裝,請確定安裝程式已被設為會對所有 swap 分割區進"
-"行格式化。"
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"如果您希望安裝程式在升級過程中忽略這個分割區的話,請選擇「跳過」。若您希望將"
-"請分割區重新格式化為 swap 空間的話,請選擇「格式化」。"
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "格式化"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
-"\n"
-"etc/fstab 中的裝置應以標籤來指定,而不是裝置名稱。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
-"\n"
-"您升級後的分割區上的 /etc/fstab 並沒有參照到可用的 swap 分割區。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
-"\n"
-"很有可能是因為此 swap 分割區尚未被初始化。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"格式化 %s 時發生錯誤。這個問題很嚴重,安裝無法繼續進行。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"轉換 %s 時發生錯誤。這個問題很嚴重,安裝無法繼續。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "錯誤的掛載點"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"嘗試建立 %s 時發生錯誤。這個路徑的一些元素並不是目錄。這是個嚴重錯誤,安裝無"
-"法繼續。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"嘗試建立 %s 時發生錯誤:%s。這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "無法掛載檔案系統"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。"
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"將裝置 %s 掛載成 %s 時發生錯誤:%s \n"
-"\n"
-"/etc/fstab 中的裝置應以標籤或 UUID 來指定,而不是裝置名稱。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"將裝置 %s 掛載成 %s 時發生錯誤:%s \n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"找不到 / 項目。\n"
-"\n"
-"這有可能是因為您的 fstab 不正確。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "複製標籤"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"在您系統上多於一個裝置被標籤為 %s 。每個裝置的標籤名稱都必須是不同的,您的系"
-"統才能正常運作。\n"
-"\n"
-"請修正這個問題,然後再重新啟動安裝程序。"
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "正在格式化 %s 檔案系統..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "複製螢幕截圖時發生錯誤。"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "螢幕截圖已經複製完畢"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1018,20 +445,20 @@ msgstr ""
"\n"
"在您重新開機並登入為 root 後,您即可存取這些檔案。"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "正在儲存螢幕截圖"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "名為 '%s' 的螢幕截圖已經儲存了。"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1039,109 +466,82 @@ msgstr ""
"儲存螢幕截圖時發生錯誤。假如這發生在套件安裝階段,您也許需要多試幾次才能成"
"功。"
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "修護"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "重試"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "安裝金鑰"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr "請為您加密的裝置選擇一組密碼。您將會在系統啟動時被要求輸入這組密碼。"
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "密碼發生錯誤"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "您所輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "密碼長度不得少於八個字元。"
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr "%s 裝置已加密。若要在安裝時存取該裝置的內容,您必須輸入裝置的密碼。"
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla(%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "找不到裝置"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "除錯程式(_D)"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "退出安裝程式"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "除錯程式"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "發生例外狀況"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "解析 kickstart 設定發生錯誤"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "預設:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1152,48 +552,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "離開(_E)"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "安裝程式即將關閉..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系統現在將重新開機..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "重新開機(_R)"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "退出"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "您確定要退出安裝程序嗎?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 系統安裝程式"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "無法載入標題列"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "安裝視窗"
@@ -1244,14 +644,15 @@ msgstr ""
"\n"
"請將此映像檔複製至硬碟中,然後按下「重試」。請按下「退出」來中止安裝程序。"
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "需要的安裝媒體"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1263,13 +664,13 @@ msgstr ""
"請在開始安裝之前準備好這些光碟片。假如您需要放棄安裝並且重新開機,請選擇「重"
"新開機」。"
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1278,26 +679,93 @@ msgstr ""
"卸載光碟時發生錯誤。請確定您沒有從 shell 存取 tty2 上的 %s,然後點選「確定」"
"來再試一次。"
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "安裝到系統"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "不明的裝置"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "找不到裝置 %s 所提供的安裝媒介。請檢查您的參數並重新嘗試。"
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "正在初始化 iSCSI initiator"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1307,62 +775,76 @@ msgstr ""
"執行 kickstart script 時 %s 行列上發生錯誤。請檢查 %s 中的輸出。這是嚴重的錯"
"誤,您的安裝過程將會中止。請按下「確定」來退出安裝程序。"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "小型程序檔失敗"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "執行中..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "執行安裝後的程序檔"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "執行安裝前的程序檔"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "找不到套件"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已經指定安裝「%s」套件。這套件並不存在。您要繼續,還是要放棄安裝?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "放棄(_A)"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "找不到群組"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已經指定安裝「%s」群組。這群組並不存在。您要繼續,還是要放棄安裝?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "找不到安裝映像檔"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "提供的位置並非可使用來作為安裝來源的有效 %s live CD。"
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "正在傳送即時映像檔到硬碟。"
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1375,95 +857,160 @@ msgstr ""
"\n"
"若您退出的話,電腦將會處於不一致的狀態,並且可能需要重新安裝。"
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "正進行安裝後的程序檔"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "進行安裝後的檔案系統變更。這也許會花上幾分鐘..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "您所建立的 root 檔案系統的大小不足以容納此即時映像檔(需要 %.2f MB)。"
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "主機名稱長度必須為 255 個或更少個字元。"
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "主機名稱必須以「a-z」、「A-Z」或「0-9」等有效字元作為起始"
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "主機名稱只能包含「a-z」、「A-Z」、「0-9」、「-」或「.」等字元"
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "缺少 IP 位址。"
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 位址必須包含四組以小數點分隔,介乎 0 到 255 之間的號碼。"
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "「%s」不是有效的 IPv6 位址。"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "「%s」是個無效的 IP 位址。"
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "重設大小失敗"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
+
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "目的地檔案"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "啟用"
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "重設大小失敗"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "正在啟用新的分割區。請稍等..."
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM 作業失敗"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "重設 %s 裝置的大小時發生錯誤。"
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"解析 kickstart 設定時發生錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "無效的金鑰"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "您所輸入的金鑰無效。"
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "跳過"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "跳過(_S)"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! 這是測試版的軟體!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1489,24 +1036,24 @@ msgstr ""
"\n"
"並針對 '%s' 呈送一份報告。\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "繼續安裝(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "請輸入卷冊群組名稱。"
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "卷冊群組名稱必須少於 128 個字元"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "錯誤 - 卷冊群組名稱 %s 無效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1514,20 +1061,20 @@ msgstr ""
"錯誤 - 卷冊群組名稱包含不合規格的字元或空白。可使用的字元是字母、數字、'.' "
"或 '_'。"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "請輸入一個邏輯卷冊名稱。"
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "邏輯卷冊名稱必須少於 128 個字元"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "錯誤 - 邏輯卷冊名稱 %s 無效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1535,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"錯誤 - 邏輯卷冊名稱包含不合規格的字元或空白。可使用的字元是字母、數字、'.' "
"或 '_'。"
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1544,86 +1091,39 @@ msgstr ""
"掛載點 %s 無效。掛載點必須以 '/' 開始而且不能以 '/' 結尾,並只能包含可列印字"
"元,不包括空白。"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "請為這個分割區指定掛載點。"
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "這個分割區是 RAID 裝置 /dev/md%s 的一部份。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "這個分割區是 RAID 裝置的一部份。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "這個分割區是 LVM 卷冊群組 '%s' 的一部份。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "這個分割區是 LVM 卷冊群組的一部份。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "無法刪除"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "您必須先選擇要刪除的分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "您無法刪除剩餘空間。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "您無法刪除 LDL 格式化的 DASD 的分割區。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "這個分割區是包含 %s 的延伸分割區,您無法刪除它。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "這個分割區包含了硬碟安裝時要用到的資料。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您無法刪除這個分割區:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確認刪除"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "您將要刪除「/dev/%s」裝置上的所有分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "提示"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1634,38 +1134,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "無法編輯"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "您必須選擇要編輯的分割區"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您無法編輯這個分割區:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr "這個分割區是包含 %s 的延伸分割區,您無法編輯它。"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "要格式化成 Swap 分割區嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1674,12 +1150,12 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要將之格式化成 swap 分割區嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "您至少需選擇一部硬碟以便安裝 %s。"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1693,23 +1169,23 @@ msgstr ""
"分割區含有您想要保留的檔案(例如家目錄),您可以選擇繼續而不對此分割區進行格"
"式化。"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "要格式化嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "調整分割區(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "不格式化(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "磁碟分割錯誤"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1721,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "磁碟分割警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1740,23 +1216,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要繼續嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "下列已存在的分割區要被格式化,將會刪除所有資料。"
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr "選擇「是」以繼續格式化這些分割區,或「否」回到上一步並更改設定。"
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "格式化警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1767,118 +1243,39 @@ msgstr ""
"\n"
"在這個卷冊群組中的所有邏輯卷冊將會消失!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "您將要刪除邏輯卷冊「%s」。"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "您將要刪除一個 RAID 裝置。"
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "您將要刪除 /dev/%s 分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "您所選取的分割區即將被刪除。"
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "您將要刪除 /dev/%s 分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "您確定要將磁碟分割表重設至原來的狀態?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "%s 掛載點必須在即時的光碟安裝時進行格式化。"
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "掛載點無效。%s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "無法使用掛載點「%s」,它必須是符號連結,系統才能正常運作。請另外指定一個。"
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "這個掛載點必須在 linux 檔案系統上。"
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "您所要求的掛載點「%s」已被使用,請另外指定一個。"
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "這個 %s 分割區的大小(大小 = %10.2f MB)超過最大值 %10.2f MB。"
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "您所指定的分割區大小(大小 = %s MB)超過最大值 %s MB。"
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "您所指定的分割區大小是負數的!(大小 = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "分割區不能啟始低於第一個磁柱。"
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "分割區不能結束在一個負的磁柱值。"
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "沒有磁碟陣列成員,或不是磁碟陣列等級所指定的。"
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s 類型的 RAID 裝置需要至少 %s 的成員。"
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"這個磁碟陣列裝置最多能有 %s 個備援裝置(spares)。想要有更多的備援裝置,您必"
-"須新增成員至磁碟陣列裝置中。"
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"邏輯卷冊(logical volume)的大小必須大於卷冊群組(volume group)的實際 "
-"extent 大小。"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "您確定要將磁碟分割表重設至原來的狀態?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Foreign"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1894,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要使用 CDL 格式重新格式化這個 DASD 嗎?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1908,24 +1305,24 @@ msgstr ""
"\n"
"您希望格式化硬碟嗎?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "忽略硬碟(_I)"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "格式化磁碟(_R)"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "正在初始化磁碟"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "正在格式化磁碟 %s ,請稍候...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -1946,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您希望初始化磁碟並刪除所有的資料嗎?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1958,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"超過 15 個分割區。在 %s 中超過 /dev/%s15 之後您便無法對於磁碟進行任何分割區上"
"的變更或使用任何分割區。"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "找不到磁碟機"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1970,215 +1367,64 @@ msgstr ""
"發生錯誤 - 找不到可用來建立新檔案系統的磁碟機。請檢查您的硬體以找出問題發生的"
"原因。"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "安裝無法繼續。"
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。您無法再回到磁碟編輯視窗。您想要繼續安裝嗎?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "為裝置加密?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"您指定啟用了區塊裝置加密,不過您並未提供一組密碼。若您不退回上一步並提供密"
-"碼的話,區塊裝置加密將會被停用。"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "上一步"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "繼續"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "將分割區寫至磁碟"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"您所選擇的磁碟分割選項現在將被寫入磁碟中。任何位於即將被刪除或是格式化分割區"
-"上的資料都將會流失。"
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "上一步(_b)"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "將變更寫至磁碟(_W)"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"您確定您希望跳過為 %s 裝置輸入密碼的步驟嗎?\n"
-"\n"
-"若您跳過此步驟,裝置的內容在安裝時將無法使用。"
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "您還沒指定 root 分割區(/),為了讓 %s 安裝程式繼續,您必須先指定。"
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "您必須建立一個大小至少為 10 MB 的 EFI 系統分割區。"
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr "您的開機分割區並不在前四個分割區的任何一個上,因此無法用來開機。"
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "您必須建立一個 Apple 的開機分割區。"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "您必須建立一個 PPC PReP 的開機分割區。"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "安裝至 USB 裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "安裝至火線(Firewire)裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "可開機分割區只能建立在 RAID 1 裝置上。"
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "可開機分割區不能建立在邏輯卷冊上。"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "可開機分割區不能建立在 RAID 裝置上。"
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "可開機分割區不能建立在一個 %s 檔案系統上。"
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "可開機分割區不能建立在一個加密的區塊裝置上。"
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您尚未指定 swap 分割區。雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很"
-"大的改善。"
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。%s 的核心只支援 32 個。"
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "主要開機紀錄(MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr "您配置了比您系統記憶體(%dM)還要少的 swap 空間(%dM)。這可能會影響效能。"
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "開機分割區的第一個磁區"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "此分割區正被安裝程式使用。"
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 系統分割區"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "為磁碟陣列成員之一的分割區。"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP 開機"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVM 卷冊群組成員的一個分割區。"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple 啟動載入程式"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "完成後請退出 shell,您的系統將會重新啟動。"
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "找不到可執行的 /bin/sh!Shell 沒有啟動"
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "設定網路連線"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您是否想要啟動這部系統上的網路介面卡?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "無法啟用網路裝置。救援模式中將無法使用網路。"
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2198,23 +1444,30 @@ msgstr ""
"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇「跳過」,系統將會帶您進入命令列狀態。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "只能讀取"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "要救援的系統"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "您的 Linux 安裝在那一個分割區呢?"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2223,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"您選擇不要掛載在系統的分割區有問題。按 return 鍵以取得 shell,您可以執行 "
"fsck 然後掛載分割區。當您退出 shell 後,系統將自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2243,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2256,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <return> 取得 shell。當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2268,94 +1521,94 @@ msgstr ""
"您沒有任何的 Linux 分割區。按 return 鍵以取得 shell。當您退出 shell 後,系統"
"將自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "您的系統被掛載在 %s 目錄下。"
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "儲存至本地磁碟"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "傳送至 bugzilla(%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "傳送至遠端伺服器(scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "錯誤描述"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "主機(host:port)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "目的地檔案"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "已加密裝置的密碼"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "將這組密碼附加至所有現有的加密裝置"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "密碼長度不得少於 %d 個字元。"
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "這是組全域密碼"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "無法在文字模式下進行軟體庫的編輯。"
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "請輸入您的 %(instkey)s。"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "跳過輸入 %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "歡迎使用 %s 的 %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2363,19 +1616,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫"
"面"
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "現在無法回到上一層安裝步驟。您必須再試一次。"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "確定要升級?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2385,12 +1644,12 @@ msgstr ""
"您選擇了升級 %s 架構,不過安裝的系統屬於 %s 架構。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "您希望將安裝的系統升級為 %s 架構嗎?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2399,58 +1658,36 @@ msgstr ""
"您選擇要升級的檔案系統已經掛載了。過了這步安裝階段,將無法再來這裡。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "您想要繼續升級系統嗎?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "未經正常程序關機(Dirty)的檔案系統"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。請重新開機繼續安裝程式,並"
-"且讓安裝程式自動檢查檔案系統,再來正常關機以進行系統升級。\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。您還是想要掛載它們嗎?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"一個或多個列在 /etc/fstab 中的檔案系統無法掛載到您的 Linux 系統上。請修正這個"
"問題並試著再升級一次。"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "升級開機管理程式設定"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"一個或多個列在 /etc/fstab 中的檔案系統無法掛載到您的 Linux 系統上。請修正這"
-"個問題並試著再升級一次。"
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2461,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"對符號連結(relative symbolic links)後再重新執行升級。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "絕對符號連結"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2476,61 +1713,61 @@ msgstr ""
"成原本的符號連結狀態後,再重新執行升級。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "目錄無效"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到 %s"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s 安裝在主機 %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 安裝"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "試著要連線到主機 %s 的 vnc 用戶端..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "已連線!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "將在 15 秒後試著再連線一次..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "在嘗試 %d 次後,放棄嘗試連線!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "請手動連接您的 vnc 用戶端至 %s 以開始進行安裝。"
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "請手動連接您的 vnc 用戶端以開始進行安裝。"
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC 啟動中..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 伺服器現在正在執行。"
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2548,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"情況下被使用\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2564,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"使用 vncpassword=<password> 這個開機選項。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2576,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"您選擇了利用一組密碼來執行 vnc。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2588,50 +1825,51 @@ msgstr ""
"不知名錯誤。進行終止。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 設定"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "不設定密碼"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
-msgstr "密碼可以避免其他人連接到您的電腦,監控您的安裝過程。請為安裝過程輸入密碼"
+msgstr ""
+"密碼可以避免其他人連接到您的電腦,監控您的安裝過程。請為安裝過程輸入密碼"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "確認密碼:"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密碼不符"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "您輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "密碼長度"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "密碼長度不得少於六個字元。"
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "無法啟動 X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2640,65 +1878,65 @@ msgstr ""
"X 無法在您的機器上執行。您要啟動 VNC 使其他電腦可以連進來執行圖形模式安裝或是"
"使用文字模式繼續安裝?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "使用文字模式安裝"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "啟動 VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "使用文字模式安裝"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s 位元組"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 位元組"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "準備從安裝來源進行作業..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>正在安裝 %s</b>(%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s 之 %s 的套件已完成"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "正在完成升級"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "正在完成升級程序。這可能會花上一段時間..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "設定軟體庫時發生錯誤"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2713,42 +1951,42 @@ msgstr ""
"\n"
"請提供安裝 %s 的正確資訊。"
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "更換光碟"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "請插入 %s 光碟片 %d 以繼續。"
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "錯誤的光碟"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "這不是正確的 %s 光碟。"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "無法存取光碟。"
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "軟體庫 %r 在配置中缺少名稱,使用 id"
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "重新開機(_b)"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "退出光碟片(_E)"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2764,60 +2002,61 @@ msgstr ""
"如果您重新開機的話,您的系統將會處於不一致的狀態,並且可能會需要重新安裝。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "正在重試"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "正在重新嘗試下載..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "由於下列原因,您的傳輸發生了錯誤:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "檔案衝突"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "舊的套件"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "磁碟空間不足"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "磁碟 inode 不足"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "套件衝突"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "已安裝套件"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "所需套件"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "套件的架構不正確"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "套件的作業系統不正確"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "以下檔案系統需要更多空間:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2826,42 +2065,47 @@ msgstr ""
"當檢查您想安裝的套件時發現了檔案衝突:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "由於下列原因,您的傳輸發生了錯誤:%s。\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "執行傳輸時發生錯誤"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "無法由軟體庫讀取群組讀取群組資訊。這是個您安裝樹在產生上所發生的問題。"
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "正在取得安裝資訊..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "正在為 %s 取得安裝資訊..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "安裝進度"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "修改"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2875,11 +2119,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2889,22 +2133,22 @@ msgstr ""
"您所選擇安裝的套件需要 %d MB 的磁碟空間;但電腦上沒有足夠的空間。您可以變更選"
"擇,或退出安裝程式。"
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "重新開機?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系統現在將重新開機。"
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr "您正打算從太舊而不適合升級的系統,升級到 %s。您確定要繼續升級程序嗎?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2914,61 +2158,49 @@ msgstr ""
"您正打算從先前安裝的 %s 架構升級至 %s 版本的架構(%s),不過這和您先前所安裝"
"的架構並不相符。這很可能無法成功。您確定要繼續進行升級程序嗎?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "升級後"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "正在執行升級後的設定..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "最後階段安裝"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "正在執行最後階段的安裝設定..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "安裝開始"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "開始安裝程序,這要花上幾分鐘..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "套件相依性檢查"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "正在檢查安裝套件的相依性..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "您尚未指定裝置號碼,或該號碼不正確。"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "您尚未指定 worldwide 連接埠名稱,或該名稱無效。"
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "您尚未指定 FCP LUN,或該號碼無效"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s 中的套件"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "選擇了可選套件:%d 之 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -2986,7 +2218,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock 啟用中。"
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "密碼發生錯誤"
@@ -3004,11 +2236,11 @@ msgstr "您輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root 密碼不得少於六個字元。"
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "安全性較弱的密碼"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3019,72 +2251,72 @@ msgstr ""
"\n"
"您是否希望繼續使用這組密碼?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "所要求的密碼含有非 ASCII 的字元,這些字元不允許使用在密碼上。"
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr "沒有可變更大小的分割區。只有含有特定檔案系統的實體分割區可改變大小。"
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "正在重設 %s 上的檔案系統大小..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "您是否希望由一個非安裝用的磁碟來進行開機?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Initiator 名稱無效"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "您必須提供一個 Initiator 名稱。"
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "數值遺失"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "倘若定義了 CHAP 密碼的話便需要 CHAP 用戶名稱。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "倘若定義了 CHAP 用戶名稱的話便需要 CHAP 密碼。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "倘若定義了反向的 CHAP 密碼的話便需要反向的 CHAP 用戶名稱。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "倘若定義了反向的 CHAP 用戶名稱的話便需要反向的 CHAP 密碼。"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "資料錯誤"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "移除所選磁碟上的所有分割區,並建立預設的分割模式"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "忽略硬碟(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "移除所選磁碟上的 Linux 分割區,並建立預設的分割模式"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "重設現有分割區的大小,並在未使用的空間上建立預設的分割模式"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "加密系統(_E)"
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "使用所選取磁碟上的未使用空間來建立預設的分割模式"
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "沒有剩餘空間"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "建立自訂的分割模式"
@@ -3126,11 +2358,11 @@ msgstr "密碼確認(_f):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密碼不符"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3141,19 +2373,17 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要繼續使用這組密碼嗎?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "開機管理程式設定"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "在 /dev/%s 上安裝開機載入程式(I)。"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "改變裝置(_C)"
@@ -3161,32 +2391,49 @@ msgstr "改變裝置(_C)"
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜您"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"請重新啟動系統來使用已安裝的系統。\n"
+"恭喜您,您的 %s 安裝已完成。\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"請重新啟動系統來使用已安裝的系統。\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"請按下「重新啟動」來重新啟動您的系統。\n"
+"請重新啟動系統來使用已安裝的系統。\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"恭喜您,安裝已完成。\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3230,19 +2477,17 @@ msgstr "不知名 Linux 系統"
msgid "Language Selection"
msgstr "選擇語言"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "在安裝的過程中你想使用哪種語言?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "空間不足"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3251,11 +2496,11 @@ msgstr ""
"無法更改實體容量的大小,因為目前定義的邏輯卷冊所需的空間將會增大至超過可使用"
"的空間。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "確認變更實體容量"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3268,11 +2513,11 @@ msgstr ""
"\n"
"這個變更會立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3282,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB)大於卷冊群組中最小的實體磁"
"區(%10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3292,17 +2537,18 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB)大於卷冊群組中最小的實體磁"
"區(%10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "太小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在卷冊群組中一或更多的實體卷冊上相當大的空間。"
+msgstr ""
+"這個實體容量數值的變更將會浪費在卷冊群組中一或更多的實體卷冊上相當大的空間。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3312,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為結果最大的邏輯卷冊大小(%10.2f MB)小於一或多個目"
"前已定義的邏輯卷冊。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3320,100 +2566,94 @@ msgstr ""
"您不能移除這個實體卷冊,因為這樣會導致卷冊群組將會太小而無法容納目前已定義的"
"邏輯卷冊。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "建立邏輯卷冊"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "編輯邏輯卷冊:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "編輯邏輯卷冊"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "檔案系統掛載點(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "檔案系統類型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原本的檔案系統類型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "不知名類型"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "原本的檔案系統標籤:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "邏輯卷冊名稱(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "邏輯卷冊名稱:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "大小(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(最大空間為 %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "加密(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "無效的大小"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "您必須輸入一個有效的、大於零的數字。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "邏輯卷冊名稱「%s」已被使用。請選擇另外一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "掛載點已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "您所要求的掛載點「%s」已經被使用。請另外指定一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "無效的大小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "邏輯卷冊名稱「%s」已被使用。請選擇另外一個。"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "您必須輸入一個有效的、大於零的數字。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3424,38 +2664,20 @@ msgstr ""
"個容量限制,您可以從未分割的分割區中,建立更多實體卷冊,然後將這些卷冊加入卷"
"冊群組中。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "請求錯誤"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"您所設定的邏輯卷冊需要 %d MB,不過卷冊群組只有 %d MB。請加大卷冊群組的大小,"
-"或縮小邏輯卷冊的空間。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "沒有可用的位置"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "您不能在每一個卷冊群組建立超過 %s 邏輯卷冊。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "沒有剩餘空間"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3464,29 +2686,29 @@ msgstr ""
"這個卷冊群組已經沒有剩餘的空間來建立邏輯卷冊。如要新增一個邏輯卷冊,您必須要"
"縮小一或多個目前現有的邏輯卷冊空間"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除邏輯卷冊「%s」嗎?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "無效的卷冊群組名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "名稱已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "您所輸入的卷冊群組名稱「%s」已被使用。請另外指定一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "實體卷冊不足"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3499,75 +2721,74 @@ msgstr ""
"首先,建立一個分割區或「實體卷冊(LVM)」類型的 RAID 陣列,然後再選擇「LVM」"
"選項。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "建立 LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "編輯 LVM 卷冊群組:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "編輯 LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "卷冊群組名稱(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "卷冊群組名稱:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "實體容量(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "要使用的實體卷冊(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "已用空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "剩餘空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "全部磁碟空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "邏輯卷冊名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "掛載點"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "邏輯卷冊(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3576,66 +2797,72 @@ msgstr ""
"轉換為「%s」輸入的數值時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "資料錯誤"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "欄位「%s」需要一個數值。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "複製螢幕截圖時發生錯誤。"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動態 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "正在傳送 %s 之 IP 資訊的要求..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 的前置數字必須介於 0 與 32 之間。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 網路遮罩"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器(Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "名稱伺服器"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "設定網路裝置時發生錯誤:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "主機名稱錯誤"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "您必須為此電腦輸入一組有效的主機名稱。"
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3646,29 +2873,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "開機載入程式作業系統清單"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "映像"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3676,133 +2901,109 @@ msgstr ""
"請輸入要顯示在開機載入程式中的標籤。這裡的裝置(或硬碟與分割區號碼)就是要用"
"來開機的裝置。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "裝置(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "設成預設開機(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "您必須指定一個標籤給這個紀錄項"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "開機識別標籤包含不合規格的字元"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "複製標籤"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "這個識別標籤已被另一個開機紀錄使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "複製裝置"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "這個裝置已經被另一個開機紀錄使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "無法刪除"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "無法刪除這個開機目標,因為它是用於您將要安裝的 %s 系統。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "額外的大小選項"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定大小(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "填滿分割區直到(MB)(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "填滿分割區至可使用的最大值(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "結束的磁柱號碼必須大於開始的磁柱號碼。"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "新增分割區"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "編輯分割區:/dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "編輯分割區"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "檔案系統類型(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "可使用的磁碟機(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "磁碟機:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "啟始磁柱(_S):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "結束磁柱(_E):"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "強制成為主要分割區(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "磁碟 %s(Geom:%s/%s/%s)(型號:%s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "磁碟 %s(%-0.f MB)(型號:%s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "結束"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3810,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"掛載點/\n"
"RAID/卷冊"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3818,114 +3019,131 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "您所進行的分割區設定造成了下列重大錯誤。"
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前,您必須先更正這些錯誤。"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "磁碟分割錯誤"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "您所進行的分割區設定產生了下列警告。"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "您想要繼續使用您設定好的磁碟分割嗎?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "磁碟分割警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "格式化警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 裝置"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬碟"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "剩餘空間"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "延伸"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "軟體磁碟陣列(RAID)"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "剩餘空間"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "設定分割區錯誤"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "無法配置要求的分割區:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "無法編輯"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "您必須選擇要編輯的分割區"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您無法編輯這個分割區:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "不支援"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "這個平台不支援 LVM。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "這個平台不支援軟體 RAID。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "找不到 RAID 鏡像(minor)裝置的號碼"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID 鏡像(minor)裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr ""
+"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID 鏡像(minor)裝置號碼都已經被使用了。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 選項"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3943,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"您目前可以使用 %s 軟體 RAID 分割區。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3954,72 +3172,70 @@ msgstr ""
"建立可格式化與被掛載的 RAID 裝置。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "現在您想要怎麼做?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "建立軟體 RAID 分割區(_p)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "建立 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s](_d)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "完整複製一個磁碟以建立 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s](_d)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "無法建立磁碟複製編輯器"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "由於某種原因,無法建立磁碟複製編輯器。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "新增(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "重設(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隱藏 RAID 裝置/LVM 卷冊群組成員(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "「不適用」"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "格式化為(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "轉換檔案系統(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "重設大小(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4028,23 +3244,11 @@ msgstr ""
"「%s」類型的分割區必須限制在單一的磁碟中。這可藉由在「可使用的磁碟」清單中選"
"擇磁碟來做到。"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "磁碟分割設定"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "自動分割磁碟(_A)"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "使用 _Disk Druid 手動分割磁碟"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "正在安裝套件"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4056,41 +3260,40 @@ msgstr ""
"\n"
"首先建立至少兩個「軟體 RAID」類型的分割區,然後再選擇「RAID」選項。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "建立 RAID 裝置"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "編輯 RAID 裝置:/dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "編輯 RAID 裝置"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "編輯 RAID 裝置"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 裝置(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 類型(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID 成員:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "備援裝置的數量(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分割區(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4098,12 +3301,12 @@ msgstr ""
"來源磁碟沒有要複製的分割區。在做磁碟複製之前,您必須在該磁碟上先定義「軟體 "
"RAID」類型的分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "來源磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4114,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,您必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4127,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,這些分割區必須先移除或將之限於這個磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4138,24 +3341,24 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,您必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目的磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "請選擇複製操作的目的磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "來源磁碟 /dev/%s 不能同時被選取為目的磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4168,20 +3371,20 @@ msgstr ""
"\n"
"若要這個磁碟作為目的磁碟,您必須移除此分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "請選擇一個來源磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"磁碟 /dev/%s 現在將會被複製到下列的磁碟:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4191,19 +3394,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告! 目的磁碟上的所有資料將會被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "最後警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "複製磁碟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "清除目的磁碟時發生錯誤。磁碟複製失敗。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4229,19 +3432,19 @@ msgstr ""
"\n"
"在目的磁碟上的所有資料將會完全被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "來源磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "目的磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "磁碟"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4255,64 +3458,64 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "已加入軟體庫 %s,請選擇另一個軟體庫名稱與網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "編輯軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Proxy URL 無效"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "您必須為 proxy 提供 HTTP、HTTPS 或 FTP 網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "軟體庫 URL 無效"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "您必須為軟體庫提供 HTTP、HTTPS 或 FTP 網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "找不到媒介"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "找不到安裝媒介。請將光碟插入您的光碟機並重新嘗試。"
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "請輸入一個 NFS 伺服器與路徑。"
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "軟體庫名稱無效"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "您必須提供一組軟體庫名稱。"
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "新增軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "未啟用任何軟體軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4348,7 +3551,8 @@ msgstr "安裝程式偵測不到目前在您系統使用的開機管理程式。
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4383,11 +3587,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想要怎麼做?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "轉換檔案系統"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4405,7 +3609,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "升級 Swap 分割區"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4417,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"兩倍。您目前配置了 %dMB 的 swap 空間,您現在可以再新增額外的 swap 空間在您其"
"中的一個檔案系統上。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4428,38 +3632,38 @@ msgstr ""
"\n"
"安裝程式偵測到 %s MB 的記憶體。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "我想要建立一個 swap 檔案(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "選擇要放置 swap 檔案的分割區(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "設定分割區"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "剩餘空間(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "建議您的 swap 檔案大小至少要 %d MB。請輸入 swap 檔案的大小:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "swap 檔案大小(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想要建立 swap 檔案(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4467,14 +3671,32 @@ msgstr ""
"強烈建議您建立一個 swap 檔案。若不建立將可能會造成安裝程式不正常中止。您確定"
"要繼續?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案的大小必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的裝置空間不足以建立 swap 分割區。"
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "退出安裝程式"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 開機管理程式設定"
@@ -4517,195 +3739,30 @@ msgstr "核心參數"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 參數"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "您想要使用哪個開機管理程式呢?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "使用 GRUB 開機管理程式"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "不使用開機管理程式"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "略過開機管理程式"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"您選擇不安裝任何開機載入程式。除非您有進階需求,否則強烈建議您安裝開機管理程"
-"式。為了從硬碟直接開機,通常是需要開機載入程式的。\n"
-"\n"
-"您確定您要略過安裝開機載入程式?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"某些系統需要在開機時傳遞特別的參數給核心程式才能正常啟動。若您必須傳遞開機選"
-"項給核心的話,請在下方輸入。如果不需要或不確定,請先不要填。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "強制使用 LBA32(通常不需要)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"若您系統的 BIOS 不支援而強制使用 LBA32 的話,這將會導致您的機器無法開機。\n"
-"\n"
-"您確定要繼續,並強制使用 LBA32 模式嗎?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "您想把開機管理程式安裝在那裡?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "開機標籤"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "編輯開機標籤"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "無效的開機標籤"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "開機標籤不能是空白的。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "開機標籤包含不合規格的字元。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"開機管理程式 %s 也可以啟動其他作業系統。請告訴我您想啟用的分割區為何並分別給"
-"予一個識別標籤。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> 選取 | <F2> 選取預設開機項目 | <F4> 刪除 | <F12> 下一個畫面>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"開機載入程式密碼可以防止使用者開機時任意的傳遞參數給核心。為求安全起見,我們"
-"建議您設定密碼,但若您是一般用戶的話便不一定要設定。"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "使用 GRUB 密碼"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "開機管理程式密碼:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "密碼確認:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "密碼不符"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "密碼太短"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "開機管理程式密碼太短"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"按下 <Enter> 以結束安裝程序。\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新開機"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "按 <Enter> 鍵離開"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"恭喜您,您的 %s 安裝已完成。\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"想了解關於這一版已知的問題及相關修正,請登入 http://www.redhat.com/"
-"errata/ 。\n"
-"\n"
-"關於系統使用及設定的相關資訊,您可以在 http://www.redhat.com/docs/ 取得 %s 手"
-"冊。"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "安裝完成"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新開機"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "請選擇您想要安裝的套件群組。"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "沒有可選擇的套件"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "套件群組詳情"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "上一步"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4734,7 +3791,7 @@ msgstr "在安裝過程中,您需要可用的網路連線。請設定網路介
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "使用動態 IP 設定(DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "啟用 IPv4 支援"
@@ -4742,7 +3799,7 @@ msgstr "啟用 IPv4 支援"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 位址:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "閘道器:"
@@ -4750,339 +3807,71 @@ msgstr "閘道器:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "名稱伺服器:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "裝置遺失"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "您必須選擇網路裝置"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 網路遮罩"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "配置網路介面"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "正在等候 NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "主機名稱設定"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"假如您的系統位處於一個大型的網路環境中,主機名稱是由 DHCP 伺服器所指派,請選"
-"擇自動由 DHCP 取得。否則請選擇手動設定,並且為您的系統輸入一個主機名稱。假如"
-"您沒有指定的話,您的系統將會被稱為「localhost」。"
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "主機名稱無效"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "您沒有指定主機名稱。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "必須指定一個值"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "輸入值不是整數"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "輸入值太大"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID 裝置 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "警告:%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "調整分割區"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "確定繼續"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "掛載點:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "檔案系統類型:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "可使用的磁碟機:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "固定大小:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "填滿至最大空間(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "填滿至最大的可用空間:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "啟始磁柱:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "結束磁柱:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "卷冊群組:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID 類型:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID 成員:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "備援(spares)數量?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "檔案系統類型:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "檔案系統標籤:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "檔案系統選項:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "格式化為 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "轉換成 %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "不變動"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "檔案系統選項"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "請選擇您想要處理這個分割區上檔案系統的方式。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "不變動(保留資料)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "格式化為:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "轉換成:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "強制成為主要分割區"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "不支援"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "LVM 卷冊群組只可在圖形安裝程式中編輯。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "輸入的分割區大小無效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "輸入的最大值無效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "輸入的啟始磁柱值無效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "輸入的結束磁柱值無效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "沒有 RAID 分割區"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "需要最少兩個以上的軟體 RAID 分割區。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "格式化分割區?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID 備援(Spares)項目無效"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "太多備援磁碟機"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "您無法使用任何含有 RAID0 列陣的備援(spares)。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "沒有卷冊群組"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "沒有可以用來建立邏輯卷冊的卷冊群組"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "目前要求的大小(%10.2f MB)大於邏輯卷冊大小的最大值(%10.2f MB)。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "目前要求的大小(%10.2f MB)大於卷冊群組大小的最大值(%10.2f MB)。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "新分割區或邏輯卷冊?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "您想建立新的分割區或新的邏輯卷冊嗎?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "分割區"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "邏輯卷冊"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "新增"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-求助 F2-新增 F3-修改 F4-刪除 F5-重置 F12-確定"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "沒有 Root 分割區"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "安裝需要一個 / 分割區。"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "分割類型"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"安裝過程需要重新分割您的硬碟。預設分割區適用於大部份使用者。您可以選擇使用這"
"預設分割模式,或自行建立。"
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "您想安裝程序使用哪些磁碟機?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "檢視分割區配置"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "檢視並修改分割區配置?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "進階儲存選項"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "您要如何修改您的磁碟設定?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "新增 FCP 裝置"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5092,11 +3881,11 @@ msgstr ""
"SCSI 裝置。您需要為每個裝置設定五個參數:16 位元的裝置號碼、64 位元的 World "
"Wide Port Number(WWPN),以及 16 位元的 FCP LUN。"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "設定 iSCSI 參數"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5104,74 +3893,34 @@ msgstr ""
"要使用 iSCSI 磁碟機,您必須提供已經為您的主機設定好的 iSCSI 目的位址與 iSCSI "
"起始名稱。"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "目的地 IP 位址"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI 起始名稱"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP 用戶名稱"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP 密碼"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "反向的 CHAP 用戶名稱"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "反向的 CHAP 密碼"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "當密碼存在時便需要用戶名稱。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "當用戶名稱存在時便需要密碼。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "當反向密碼存在時便需要反向用戶名稱。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "當反向用戶名稱存在時便需要反向密碼。"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "自動磁碟分割"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "安裝套件"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "選擇套件"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr "%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些東西呢?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "自訂軟體選擇"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "您位於那一個時區?"
@@ -5193,7 +3942,7 @@ msgstr "略過更新開機管理程式"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "建立新的開機管理程式設定"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5207,39 +3956,39 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要遷移哪些分割區?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "剩餘空間"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "偵測到的記憶體(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "建議大小(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap 檔案大小(MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "新增 swap 分割區"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "您必須輸入一個有效數字。"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "重新安裝系統"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "要升級的系統"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5264,12 +4013,12 @@ msgstr "輸入 root 密碼。您必須輸入兩次以做確認。"
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root 密碼不得少於六個字元。"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5295,70 +4044,71 @@ msgstr "z/IPL 設定"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line"
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
-msgstr "%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些額外項目呢?"
+msgstr ""
+"%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些額外項目呢?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "辦公軟體 / 生產力軟體"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "軟體開發"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "網頁伺服器"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "辦公軟體"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒體"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "網頁伺服器"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "虛擬化"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "叢集"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "儲存裝置叢集"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "安裝序號"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr "若要完整安裝包含於您訂閱中的已支援套件,請輸入您的安裝序號"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5379,21 +4129,566 @@ msgstr ""
"* 這可能會造成您的 Red Hat Enterprise Linux 不被支援/認證。\n"
"* 您將無法取得不包含在您訂閱中的套件的軟體與安全性上的更新。"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "不明的裝置"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "找不到裝置 %s 所提供的安裝媒介。請檢查您的參數並重新嘗試。"
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "安裝無法繼續。"
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。您無法再回到磁碟編輯視窗。您想要繼續安裝嗎?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "為裝置加密?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"您指定啟用了區塊裝置加密,不過您並未提供一組密碼。若您不退回上一步並提供密碼"
+"的話,區塊裝置加密將會被停用。"
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "將分割區寫至磁碟"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"您所選擇的磁碟分割選項現在將被寫入磁碟中。任何位於即將被刪除或是格式化分割區"
+"上的資料都將會流失。"
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "上一步(_b)"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "將變更寫至磁碟(_W)"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "裝置遺失"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "這個分割區包含了硬碟安裝時要用到的資料。"
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "您無法刪除 LDL 格式化的 DASD 的分割區。"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "這個分割區是 RAID 裝置 /dev/md%s 的一部份。"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "這個分割區是 RAID 裝置的一部份。"
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "這個分割區是 LVM 卷冊群組 '%s' 的一部份。"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "這個分割區是 LVM 卷冊群組的一部份。"
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "您還沒指定 root 分割區(/),為了讓 %s 安裝程式繼續,您必須先指定。"
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "安裝至 USB 裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "安裝至火線(Firewire)裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "您必須建立一個 PPC PReP 的開機分割區。"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "可開機分割區只能建立在 RAID 1 裝置上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "可開機分割區不能建立在邏輯卷冊上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "可開機分割區不能建立在 RAID 裝置上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "可開機分割區不能建立在一個 %s 檔案系統上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "可開機分割區不能建立在一個加密的區塊裝置上。"
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"您尚未指定 swap 分割區。雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很"
+"大的改善。"
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "未經正常程序關機(Dirty)的檔案系統"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。請重新開機繼續安裝程式,並"
+"且讓安裝程式自動檢查檔案系統,再來正常關機以進行系統升級。\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。您還是想要掛載它們嗎?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap 裝置:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"目前您使用的 /etc/fstab 檔案中,這裝置是軟體中止的分割區,這表示您的系統正在"
+"休眠中。要進行升級,請關閉您的電腦,而不是使其處於休眠狀態中。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap 裝置:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"目前您使用的 /etc/fstab 檔案中,這裝置是軟體中止的分割區,這表示您的系統正在"
+"休眠中。若您希望進行全新的安裝,請確定安裝程式已被設為會對所有 swap 分割區進"
+"行格式化。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
+"\n"
+"您升級後的分割區上的 /etc/fstab 並沒有參照到可用的 swap 分割區。\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
+"\n"
+"很有可能是因為此 swap 分割區尚未被初始化。\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "錯誤的掛載點"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"嘗試建立 %s 時發生錯誤。這個路徑的一些元素並不是目錄。這是個嚴重錯誤,安裝無"
+"法繼續。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"嘗試建立 %s 時發生錯誤:%s。這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "無法掛載檔案系統"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。"
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"嘗試建立 %s 時發生錯誤:%s。這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"您無法刪除這個分割區:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"您確定您希望跳過為 %s 裝置輸入密碼的步驟嗎?\n"
+"\n"
+"若您跳過此步驟,裝置的內容在安裝時將無法使用。"
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "忽略硬碟(_I)"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "格式化磁碟(_R)"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "正在載入 SCSI 驅動程式"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "正在初始化 iSCSI initiator"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI 起始名稱"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "自動分割磁碟時的警告"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自動分割時發生下列錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"無法配置要求的分割區:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"請按下「確定」,選擇不同的分割區選項。"
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自動分割磁碟發生錯誤"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"這有可能是因為您硬碟上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "無法復原的錯誤"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "您的系統現在將重新開機。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "您尚未指定裝置號碼,或該號碼不正確。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "您尚未指定 worldwide 連接埠名稱,或該名稱無效。"
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "您尚未指定 FCP LUN,或該號碼無效"
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "正在檢查 %s 上的檔案系統..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "重設大小"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "正在重設 %s 上的檔案系統大小..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "正在檢查"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "正在檢查 %s 上的檔案系統..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "媒體測試"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "測試"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "退出光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5402,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"選取「%s」來測試光碟機裡的光碟片,或選取「%s」來退出光碟片並放入另一片以進行"
"測試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5415,18 +4710,18 @@ msgstr ""
"張光碟;然而我們強烈建議您這麼做。最起碼,您在第一次使用光碟前,應該先進行測"
"試。光碟測試成功後,您就不需要每次都進行測試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。請置入 %s 光碟片,並按下 %s 來重試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "找到光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5437,102 +4732,102 @@ msgstr ""
"\n"
"選取 %s 來略過媒體測試並開始安裝程式。"
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "掃描中"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "正在尋找 CD 裝置 %s 上的安裝映像檔"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。請置入 %s 光碟片,並按下 %s 來重試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "找不到光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光碟片上找不到 kickstart 檔案。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "無法讀取目錄 %s:%m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "讀取驅動程式磁片中..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驅動程式磁片來源"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "你的系統有多個裝置可當作驅動程式磁片的來源。您想要使用那一個?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "這裝置中,有多個分割區包含驅動程式磁片的映像檔。您想要使用哪一個?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "無法掛載分割區。"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "選擇驅動程式磁片映像檔"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "請選擇您的驅動程式磁片映像檔。"
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "無法從檔案載入驅動程式磁片。"
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入驅動程式磁片到 /dev/%s,並按「確定」繼續。"
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "放入驅動程式磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "無法掛載驅動程式磁片。"
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "驅動程式磁片不適用於 %s 的此版本。"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手動選取"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "載入另一片磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5541,38 +4836,38 @@ msgstr ""
"在這片驅動程式磁片上找不到適當的裝置類型。您想要手動選取驅動程式或繼續進行,"
"或者要放入另一片驅動程式磁片?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "驅動程式磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "你有驅動程式的磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "還有其他的驅動程式磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想要載入其他驅動程式磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart 錯誤"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "不明的 kickstart 驅動程式磁片來源:%s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5711,7 +5006,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "下載 kickstart 檔案時發生錯誤"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "關閉 kickstart 所用的參數 %s不正確:%s"
@@ -5721,64 +5016,65 @@ msgstr "關閉 kickstart 所用的參數 %s不正確:%s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "歡迎使用 %s 的 %s - 救援模式"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "選擇語言"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "本機 CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "硬碟"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS 目錄"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新磁片來源"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系統有多個裝置可以當作更新磁片的來源。您想要使用那一個?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "這裝置中,有多個分割區包含更新磁片的映像檔。您想要使用哪一個?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入您的更新磁片到 %s 中並按下「OK」繼續。"
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新磁片"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "掛載更新磁片失敗"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "正在讀取 anaconda 更新程式..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5786,52 +5082,52 @@ msgstr ""
"無法下載更新映像檔。請在下列修改更新位址或按下「取消」來在不更新的情況下繼續"
"進行.."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "下載更新映像檔時發生錯誤"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。"
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "偵測到媒體"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "偵測到本機的安裝媒體..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方式"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "安裝方式"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "您的救援映像檔存放在那一種媒體上呢?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "包含著安裝映像檔的是哪一類型的媒介?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "找不到驅動程式"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "選擇驅動程式"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驅動程式的磁片"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5839,65 +5135,66 @@ msgstr ""
"找不到這種安裝類型所需的任何裝置類型。您想要手動選取您的驅動程式或使用驅動程"
"式磁片?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置。"
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "並沒有為您的系統載入任何的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "新增裝置"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "已經執行載入程式。正在啟動 shell 。\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "正在執行 anaconda %s,%s 系統的緊急救援模式 - 請稍候...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "正在執行 anaconda %s,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "找不到安裝映像檔 %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "正在檢查「%s」..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "正在檢查媒體..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。這也許表示在建立此磁碟時沒有加上檢測值資訊。"
+msgstr ""
+"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。這也許表示在建立此磁碟時沒有加上檢測值資訊。"
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5906,11 +5203,11 @@ msgstr ""
"剛剛測試的影像檔的有錯誤,可能是下載檔或碟片已損壞。如果可能的話,請清潔您的"
"碟片,然後再試一次。假如這個測試再次失敗,您不應該繼續安裝。"
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5919,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"您方才測試的映像檔已成功驗證。您應可透過此媒介來進行安裝。請注意,並非所有媒"
"介/驅動程式錯誤都可透過媒體測試來偵測到。"
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5930,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum 測試"
@@ -5943,65 +5240,65 @@ msgstr "kickstart 方式之指令 %s 的裝置引數不正確:%s"
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "您必須為 kickstart 裝置指令指定一組模組名稱。"
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "無效的前置"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "前置數字必須介於 1 到 32 之間(IPv4)或介於 1 到 128 之間(IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "網路錯誤"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "設定網路界面時發生錯誤。"
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "啟用 IPv6 支援"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "設定 TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "缺少通訊協定"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS 需要 IPv4"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "要使用 NFS 安裝,需要 IPv4 的支援。"
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 位址:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 位址:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "名稱伺服器:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6011,55 +5308,56 @@ msgstr ""
"可使用網路遮罩或是 CIDR 形式的前置字元。閘道器和名稱伺服器欄位必須是有效的 "
"IPv4 或 IPv6 位址。"
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手動 TCP/IP 設定"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "資訊不足"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "您必須輸入有效的 IPv4 位址及網路遮罩或 CIDR 前置字元。"
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "您必須輸入有效的 IPv6 位址以及 CIDR 前置字元。"
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart 網路指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "錯誤的開機網路命令 %s 設定"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "網路裝置"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "你的系統有多個網路裝置。您想要透過那一個安裝?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "辨識"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "您可辨識實體通訊埠:"
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6067,56 +5365,56 @@ msgstr ""
"透過使 LED 燈閃爍幾秒鐘。輸入一個介於 1 與 30 之間的數字來設置 LED port "
"light 的閃爍時間。"
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "辨識 NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "無效的時間"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "您必須以秒數為單位,並使用介於 1 與 30 之間的整數來將時間輸入。"
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "閃爍 %s port light %d 秒..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "正在等候 NetworkManager 設定 %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 伺服器名稱:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 安裝目錄:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "請輸入您 %s 安裝映像檔的伺服器名稱與路徑。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "無法從該伺服器掛載這個目錄。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "該目錄並不包含一個 %s 安裝映像檔。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確:%s"
@@ -6142,16 +5440,16 @@ msgstr "無法擷取 %s://%s%s。"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "無法擷取安裝映像檔。"
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "必須提供一個 --url 引數給 Url 的 kickstart 方式。"
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "不明的 Url 方式 %s"
@@ -6162,7 +5460,8 @@ msgstr "正在擷取資訊"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "請輸入包含著您伺服器上的 %s 安裝映像檔的 URL。"
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6228,6 +5527,10 @@ msgstr "選擇所有可選套件(_S)"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "密碼確認:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root 密碼:"
@@ -6279,12 +5582,14 @@ msgstr ""
"Hard Drive"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "請提供此軟體庫的配置資訊。"
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "Proxy U_RL(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "主機(host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6335,32 +5640,25 @@ msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>重設目的地大小(_t):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"安裝過程需要重新分割您的硬碟。預設上會選擇一種對大部份使用者都適用的分割區方"
-"式。您可以選擇使用這分割區方式,或自行建立。"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "檢視並修改分割區(_v)"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "你希望由哪個磁碟來啟動此安裝?(_b)"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "您希望重設哪個分割區的大小?"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "你希望由哪個磁碟來啟動此安裝?(_b)"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "您希望重設哪個分割區的大小以便空出空間來進行安裝?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6583,6 +5881,15 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "請選擇任何您想要使用軟體安裝的額外軟體庫。"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些東西呢?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6742,6 +6049,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "馬拉地語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
@@ -6754,6 +6066,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "馬拉地語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "孟加拉語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "挪威語(Bokmål)"
@@ -6822,6 +6139,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "泰米爾語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "泰米爾語"
@@ -6848,4 +6170,3 @@ msgstr "威爾斯語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "祖魯語"
-
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 4058618d0..1cc9106fe 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Thobile Mhlongo <thobile@obsidian.co.za>\n"
"Language-Team: Zulu <zulu@translate.org.za>\n"
@@ -18,404 +18,144 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
-#: ../text.py:561
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
-#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
-#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
-#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
-#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Iphutha"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
-#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
-#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "KULUNGILE"
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Awunayo i-RAM eyanele ukusebenzisa umfaki wemidwebo. Iqala indlela yombhalo."
-#: ../anaconda:544
+#: ../anaconda:534
#, fuzzy
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Isesha %s okufakiwe..."
# source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION
-#: ../anaconda:821
+#: ../anaconda:823
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ungathanda ukwenzani?"
-#: ../anaconda:822
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Faka iqoqo eliphoqa ukufakwa kwendlela yombhalo"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo."
-#: ../anaconda:874
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:987
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola isilinda emayelana nezahlulo ezinjengezahlulo zasekuqaleni"
-
-#: ../autopart.py:992
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Ayikwazi ukuthola izahlulo ezinjengezahlulo zasekuqaleni"
-
-#: ../autopart.py:997
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Ayizitholanga izahlulo ezimayelana nesilinda"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha %s akulona ilunga le lebula yediski ye-BSD.I-SRM "
-"angeke ikwazi ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula. Sebenzisa ukwahlula "
-"okuyilunga lelebula yediski noma shintsha leli thuluzi ukulabula i-BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha %s akulona ilunga lediski elinesikhala esanele "
-"ekuqaleni kokusetshenziswa komlayishi. Qiniseka ukuthi okungenani isikhala "
-"esanele esingu-5MB siqukethe /ukulayisha ekuqaleni kwediski"
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha %s okukhona ukwahlula kwe-VFAT. I-EFI angeke ikwazi "
-"ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula."
-
-#: ../autopart.py:1068
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha akutholakali ngokushesha kwidiski. I-OpenFirmware "
-"ayikwazanga ukulayisha lokhu kufaka."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha %s okukhona ukwahlula kwe-VFAT. I-EFI angeke ikwazi "
-"ukulayisha kusuka kulokhu kwahlula."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Ukwahlula kokulayisha kwe-%s angeke kuhlangabezane nemibandela yokulayisha "
-"yokwakheka kwakho. Ukudaleka kwediski yokulayisha kuyagqugquzelwa."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Ukongeza lokhu kwahlula angeke kushiye isikhala esanele sokuhlela izisindo "
-"kwi-%s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Ukwahlula Okuceliwe Akukho"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola isahlulo esingu-%s sokusebenza se-%s.\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' sokukhuphula kabusha kwisistimu yakho."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Ithuluzi le-RAID Eliceliwe Alikho"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola ithuluzi le-%s ukulisebenzisela i-%s.\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Iqembu Lesissindo Eliceliwe Alikho"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola iqembu lesisindo sendawo sa-%s ukulisebenzisela %s.\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Isisindo Esikaliwe Esiceliwe Asikho"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola isisindo esikaliwe %s esizosetshenziselwa i-%s.\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Amaphutha Okwahlula Azenzekelayo"
-
-#: ../autopart.py:1526
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lama phutha alandelayo enzekile ekwahluleni kwakho:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../autopart.py:1536
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Izexwayiso Ngesikhathi Sokwahlula Esizenzekelayo"
-
-#: ../autopart.py:1537
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Izexwayiso ezilandelayo zenzekile ngesikhathi sokwahlulwa ngokuzenzekela:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Iphutha Lokwahlula"
-
-#: ../autopart.py:1553
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1570
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../autopart.py:1573
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Lamaphutha alandelayo enzeke ekwahlulekeni:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lokhu kungenzeka uma singekho isikhala esanele kwi-drive eqinile yokufakwa.%s"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Iphutha Elingatholakali"
-
-#: ../autopart.py:1585
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-
-#: ../autopart.py:1709
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
-msgstr "Ukwahlula ng"
-
-#: ../autopart.py:1720
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Ngaphambi kokuba ukwahlula kumiswe ngohlelo lwakho lwemisebenzi, kumele "
-"ukhethe ukuthi uzosisebenzisa kanjani isikhala sakho esikuma-drive aqinile."
-
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu"
-
-#: ../autopart.py:1726
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ze-Linux kulesistimu"
-
-#: ../autopart.py:1727
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Gcina zonke izahlulo ebese usebenzisa isikhala esikhulekile"
-
-#: ../backend.py:129
+#: ../backend.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Ivuselela %s amaphakethe\n"
"\n"
-#: ../backend.py:131
+#: ../backend.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Fakal %s"
-#: ../backend.py:150
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Ikhipha Ifayela"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..."
-#: ../backend.py:161
+#: ../backend.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -424,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. "
"Hlawube uphelelwe isikhala sediski."
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -432,49 +172,47 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. "
"Hlawube uphelelwe isikhala sediski."
-#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
-#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
-#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
-#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
-#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
-#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
-#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
-#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Iphutha"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
-#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
-#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Isexwayiso"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
@@ -486,34 +224,41 @@ msgstr ""
"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
"yokufaka?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
-#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
-#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
-#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
-#: ../yuminstall.py:1329
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s Umfaki"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "_Qhubeka"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Ithuluzi le-RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Umlayishi"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Ifaka umlayishi..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -521,22 +266,18 @@ msgstr ""
"Awekho amaphakethe omgudu afakiwe kwisistimu yakho. Inhlanganiselo yohlelo "
"lwemisebenzi yomlayishi angeke ishintshwe."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Kuqediwe"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "Kubenqubekeni... "
-#: ../cmdline.py:97
+#: ../cmdline.py:98
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Angeke ube nombuzo endleleni yolayini womyaleli!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Izahlulo ezihlukanisiwe angeke ziphathwe endaweni kalayini womyaleli!"
-
#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
@@ -557,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..."
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -566,7 +307,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -575,47 +316,47 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Ayikwazi Ukucisha"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Akuxhasiwe"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr ""
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -625,12 +366,12 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Izivuselelo"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -640,11 +381,11 @@ msgid ""
"%s/%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -653,27 +394,28 @@ msgstr ""
"Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu "
"yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Amathuluzi Oxhumano"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -682,334 +424,19 @@ msgstr ""
"Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu "
"yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
-
-#: ../fsset.py:515
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Iyavundulula"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ekufudukisweni kwe-%s kuya kwi-ext3. Kungenzeka ukuqhubeka "
-"ngaphandle kokufudukisa le sistimu %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Lungisa Isahlulo"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Ithuluzi le-RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Ukulayishwa kwe-PPC PReP"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "I-Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuqaliswa ukushintshwa ethuluzini %s. Le "
-"nkinga ibucayi, futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Yeqa"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-#
-# <!-- Format menu items -->
-#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy
-msgid "Reformat"
-msgstr "Isakhiwo"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-#
-# <!-- Format menu items -->
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Isakhiwo"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n"
-"\n"
-"Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
-"\n"
-"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
-"\n"
-"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukwakha i-%s. Le nkinga ibucayi, futhi "
-"ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuzanywa ukufudukiswa kwe-%s. Lena yinkinga "
-"ebucayi, futhi ukufakwa angeke kuqhutshekwe..\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha isistimu yakho kabusha."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukudala i-%s. Enye ingxenye yale ndlela "
-"akulona uhlu lwamafayela. Leli yiphutha eliyingozi futhi ukufaka angeke "
-"kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
-"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1969
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n"
-"\n"
-"Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ayikwazi ukuthola ithuluzi le-%s ukulisebenzisela i-%s.\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:2011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n"
-"\n"
-"Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../fsset.py:2720
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Amalebula Akhishiwe"
-
-#: ../fsset.py:2721
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Amathuluzi amaningi kwisistimu yakho abhalwe %s. Amalebula angale "
-"kwamathuluzi kumele abemsulwa ukuze isistimu yakho isebenze kahle.\n"
-"\n"
-"Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka."
-
-#: ../fsset.py:2886
-msgid "Formatting"
-msgstr "Isakhiwo"
-
-#: ../fsset.py:2887
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi sokukhipha izithombe zesikrini."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Izithombe zesikrini Zikhishiwe"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1023,20 +450,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungazithola lezi uma ulayish kabusha futhi ungena ngaphakathi njengempande."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Igcina Isithombe sesikrini"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Isithombe sesikrini esibizwa '%s' sigciniwe."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Iphutha Ekugcineni Isithombe sesikrini"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1045,86 +472,63 @@ msgstr ""
"kwenzeka ngesikhathi sokufaka iphakethe, ungadinga ukuzama izikhathi "
"ezimbalwa ngaphambi kouqhubeka."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:586
-msgid "Fix"
-msgstr "Lungisa"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Yebo"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Cha"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
-#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
-msgid "Retry"
-msgstr "Phinda uzame"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ziba"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nqamula"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:518
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, python-format
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula"
-#: ../gui.py:680 ../text.py:368
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi."
-#: ../gui.py:688
+#: ../gui.py:645
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#: ../gui.py:723 ../text.py:400
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:780
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
+#: ../gui.py:766
+#, fuzzy
+msgid "No devices found"
+msgstr "Abekho abashayeli abatholiwe"
+
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nqamula"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Khipha igciwane"
-#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s Umfaki"
@@ -1137,29 +541,29 @@ msgstr "%s Umfaki"
# #-#-#-#-# messengercompose.po (messengercompose) #-#-#-#-#
# <!--LOCALIZATION NOTE Debug Menu Don't translate anything in the Debug menu section -->
# <!-- Debug Menu, imported from editorAppShell.dtd -->
-#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Cosha amaphutha"
-#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ukukhetha Kwenzekile"
-#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../gui.py:1327
+#: ../gui.py:1293
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Indalo"
-#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Iphutha!"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1171,50 +575,50 @@ msgstr ""
"\n"
"IgamaLeqoqo= %s"
-#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
-#: ../packages.py:403
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "-Phuma"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
-#: ../yuminstall.py:1294
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Zama kabusha"
-#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Isistimu yakho izolayisha kabusha manje..."
-#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
-#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Layisha kabusha"
-#: ../gui.py:1423
+#: ../gui.py:1389
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Phuma"
-#: ../gui.py:1493
+#: ../gui.py:1459
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1502
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Umfaki"
-#: ../gui.py:1509
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ayikwazi ukulayisha uphawu lwesihloko"
-#: ../gui.py:1562
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Faka Iwindi"
@@ -1255,14 +659,15 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Izithombe Zokufaka Ezidingekayo"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1274,13 +679,13 @@ msgstr ""
"Siza ube usuwalungisile ngaphambi kokuqhubeka nokufakwa . Uma udinga "
"ukuhushula ukufakwa ukuze uqale kabusha khetha \"Layisha kabusha\"."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
-#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
-#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Emuva"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1289,17 +694,93 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha kwehliswa i-CD. Siza uqiniseke ukuthi awungenisi i-5%s "
"esuka kwigobolondo eku-tty2 ebese ucofa KULUNGILE ukuzama futhi."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Faka Kwisistimu"
-# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
-#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Iyaqalisa"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1311,28 +792,28 @@ msgstr ""
"lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho kuzohushulwa. "
"Zisa ucacise uku"
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Iyaxhuma..."
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1045
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1076
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1077
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1341,15 +822,20 @@ msgstr ""
"Ucacisile iphakethe le-'%s' okumele lifakwe. Leli phakethe alikho. Uthanda "
"ukuqhubeka noma ukuhushula ukufakwa kwakho?"
-#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Hushula"
-#: ../kickstart.py:1113
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ziba"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Iqembu Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1114
+#: ../kickstart.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1358,6 +844,14 @@ msgstr ""
"Kumele ucacise ukuthi iliphi iqembu '%s' okumele lifakwe. Leli qembu "
"alikho. Ungathanda ukuqhubeka noma hushula ukufakwa?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
@@ -1374,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -1390,31 +884,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <return> ukuzama futhi."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "%s %s ukufakwa"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../livecd.py:380
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: ../network.py:58
#, fuzzy
-msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
+msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Isiteshi sekhomputha kumele okungenani linobude bezimpawu ezingu-64."
-#: ../network.py:70
+#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -1423,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Igama lesiteshi sekhomputha kumele sibe nophawu olusebenzisa izinga 'a-z' "
"noma 'A-Z'"
-#: ../network.py:75
+#: ../network.py:69
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -1431,12 +925,12 @@ msgstr ""
"Amagama esiteshi sekhomputha angaqukatha kuphela izimpawu ezingu-'a-z', 'A-"
"Z', '-', noma '.'"
-#: ../network.py:132
+#: ../network.py:178
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Ikheli le-IP lilahlekile"
-#: ../network.py:136
+#: ../network.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -1444,62 +938,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-#: ../network.py:139
+#: ../network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
-#: ../network.py:141
+#: ../network.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:122
#, fuzzy
-msgid "Resizing Failed"
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:123
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:146
+#: ../packages.py:130
#, fuzzy
-msgid "Activating"
-msgstr "nyakazisa ekulayisheni"
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
+
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
#: ../packages.py:146
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../packages.py:158
#, fuzzy
-msgid "LVM operation failed"
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Iyavundulula"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../packages.py:323
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Isakhiwo"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:353
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-#: ../packages.py:324
+#: ../packages.py:354
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi."
-#: ../packages.py:352
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Yeqa"
+
+#: ../packages.py:382
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Yeqa"
-#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
"Isexwayiso! Lokhu kungukhishwa ngamaphambili kwengaphakathi lekhomputha!"
-#: ../packages.py:385
+#: ../packages.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1526,136 +1084,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ebese ufaka umbiko efayeleni '%s'.\n"
-#: ../packages.py:398
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Faka noma kunjalo"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Okungaziwa"
-
-#: ../partedUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-"
-"DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma "
-"ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho "
-"kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%s "
-"lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise "
-"kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqalisa idiski?"
-
-#: ../partedUtils.py:407
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ziba"
-
-#: ../partedUtils.py:408
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
-#: ../partedUtils.py:1023
-msgid "Initializing"
-msgstr "Iyaqalisa"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Siza ulinde ngesikhathi kwakhelwa i-drive %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo "
-"ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI "
-"olukule diski.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo "
-"ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI "
-"olukule diski.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:1361
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
-
-#: ../partedUtils.py:1362
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha - awekho amathuluzi asebenzayo atholakele lapho kungadalwa "
-"khona amasistimu efayela. Siza ubheke ingaphandle lekhomputha yakho ukuthola "
-"imbangela yale nkinga."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Amagama Eqembu Lesisindo kumele abe nezimpawu ezingu-128"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Iphutha - igama leqembu lesisindo %s alisebenzi."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1664,21 +1110,21 @@ msgstr ""
"ezingekho emthethweni. Izimpawu ezamukelelkile zingamagama, izinombolo, ' .' "
"noma '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Amagama Esisindo Esisebenzayo kumele abe nezimpawu ezingaphansi kuka-128"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Iphutha - igama lesisindo %s alisebenzi."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1686,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Iphutha - igama lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala ezingekho "
"emthethweni. Izimpawu ezivumelekile zingamagma,izinombolo, '.' noma '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1696,87 +1142,39 @@ msgstr ""
"futhi angeke aphethe nge'/', futhi kumele aqale ngezimpawu ezishicilelekayo "
"kanye nezikhala."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Siza ucacise iphuzu lokukhuphuka lalesi sahlulo."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yethuluzi le-RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Loku kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM '%s'."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ayikwazi Ukucisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kuqala kumele ukhethe isahlulo esizocishwa."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Awukwazi ukucisha isikhala esisele."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Angeke ukwazi ukucisha isahlulo se-LDL se-DASD eyakhelwe."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Awukwazi ukucisha lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula okongeziwe kuqukethe %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Angeke ukwazi ukucisha lokhu kwahlulwa:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Qiniseka ngokucisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Njengamanje uzocisha zonke izahlulo ezisethuluzinie '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Cisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Isaziso"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1787,40 +1185,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Angeke ulungise lesi sahlulo:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Awukwazi ukulungisa lokhu kwahlula, njengoba ukwahlula kongeziwe'ngoba "
-"kuqukethe %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Yakha Ukushintsha?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1830,13 +1202,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukwakha lokhu njengkwahlula okushintshiwe?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Udinga ukukhetha okungenani i-drive eqinile ukuze ube ne-%s afakwe kuyona."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1854,23 +1226,23 @@ msgstr ""
"lwamafayela asekhaya abasebenzisi, ngakhoke kumele kumele uqhubeke "
"ngaphandle kokwakhela lokhu kwahlula."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Isakhelo?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Lungisa Ukwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Unga_khi"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Iphutha nokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1884,11 +1256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1903,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula esiceliwe?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1911,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Lezi zahlulo ezikhona kwasekuqaleni sezikhethelwe ukuba zakhelwe lokhu "
"kushabalalisa lonke ulwazi."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1919,11 +1291,11 @@ msgstr ""
"Khetha'Yebo' ukuqhubeka ebese wakhela lezi zahlulo, noma 'Chabo' ukubuela "
"emuva ukuze ushintshe lezi zilungiselelo."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1934,365 +1306,190 @@ msgstr ""
"\n"
"Izisisindo zonke ezisebenzayo kuleli qembu lesisindo zizolahleka!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Njengamanje uzocisha isisindo esisebenzayo \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Njengamanje uzocisha ithuluzi le-RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Njengamanje uzocisha ukwahlula kwe-/dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Ukwahlula okukhethile kuzocishwa."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Njengamanje uzocisha ukwahlula kwe-/dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Qinisekisa Okumisiwe"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukumisa kabusha itafula lokwahlula esimweni salo?"
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Ukufakwa angeke kuqhubeke."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi "
-"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
-"yokufaka?"
-
-#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid " for device %s"
-msgstr "Ithuluzi le-RAID %s"
-
-#: ../partitions.py:133
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Emuva"
-
-#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Qhubeka"
-
-#: ../partitions.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Emuva"
-
-#: ../partitions.py:167
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Qinisekisa:"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Lutho"
-#: ../partitions.py:266
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s "
-"kuqhubeke."
-
-#: ../partitions.py:1151
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile "
-"incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s."
-
-#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"Kumele udalw isahlulo sohlobo lwe/layisha/efi lwe-FAT kanye nosayizi "
-"ongamabyte amakhulu angu-50."
-
-#: ../partitions.py:1191
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-
-#: ../partitions.py:1212
-#, fuzzy
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
-
-#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
-"acetshiswayoe-%s azofakwa."
-
-#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-"
+"DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma "
+"ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho "
+"kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n"
+"\n"
+"Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?"
-#: ../partitions.py:1290
+#: ../partedUtils.py:200
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
+"itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%s "
+"lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise "
+"kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n"
+"\n"
+"Ungathanda ukuqalisa idiski?"
-#: ../partitions.py:1300
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1305
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../partitions.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../partitions.py:1326
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ziba"
-#: ../partitions.py:1330
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke "
-"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe."
-#: ../partitions.py:1337
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Ucacise okungenani amathuluzi okushintsha angu-32. Isigodi se-%s sixhasa "
-"kuphela amathuluzi angu-32."
+# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
+#: ../partedUtils.py:740
+msgid "Initializing"
+msgstr "Iyaqalisa"
-#: ../partitions.py:1348
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Ungenise isikhala sokushintsha esincane kune (%dM) kunesitholakalayo se-RAM(%"
-"dM) kwisistimu yakho. Lokhu kungaphazamisa ukusebenza."
-
-#: ../partitions.py:1655
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "ukwahlula kusetshenziswa ngumfaki."
-
-#: ../partitions.py:1658
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "Ukwahlula okuyilunga lenhlansi ye-RAID."
-
-#: ../partitions.py:1661
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "ukwahlula kuyilunga Leqembu Lesisindo se-LVM."
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Siza ulinde ngesikhathi kwakhelwa i-drive %s...\n"
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
+#: ../partedUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Leli phuzu lokwenyuka kumele libe yisistimu yefayela le-Linux."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Leli phuzu lokukhuphuka alisebenzi. Uhlu lwamafayela lwe-%s kumele libe "
-"yisistimu."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Iphuzu lokunyuja %s angeke lisetshenziswe. Kmele libe yisixhumanisi "
-"esiphelele sokusetshenziswa. Siza ukhethe iphuzu lokwenyuka elehlukile."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Leli phuzu lokwenyuka kumele libe yisistimu yefayela le-Linux."
+"Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo "
+"ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI "
+"olukule diski.\n"
+"\n"
+"Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?"
-#: ../partRequests.py:317
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-"Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu "
-"lokukhuphuka elahlukile."
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "Usayizi walokhu kwahlula %s (%10.2f MB) wedlula usayizi we-%10.2f MB."
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Usayizi wokwahlula okuceliwe (usayizi = %s MB) kwedlula usayizi wezinga le-%"
-"s MB."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Usayizi wesahlulo esiceliwe awunamphumela! (usayizi = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Izahlulo angeke ziqalwe ngezansi kwesilinda yokuqala."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Izahlulo aziphethi ngesilinda engenamphumela."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Awekho amalunga esicelweni se-RAID, noma izinga le-RAID alicacisiwe."
+"Kwenzeke iphutha - awekho amathuluzi asebenzayo atholakele lapho kungadalwa "
+"khona amasistimu efayela. Siza ubheke ingaphandle lekhomputha yakho ukuthola "
+"imbangela yale nkinga."
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Uhlobo lwethuluzi le-RAID %s ludinga okungenani amalunga angu-%s."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "I-Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Lleli thuluzi le-RAID lingaba nokusele okungu-%s. Ukuba nokusele kuzodinga "
-"ukuthi wongeze amalunga ethuluzini le-RAID."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha"
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
+#: ../platform.py:165
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Lungisa Isahlulo"
-#: ../rescue.py:151
-msgid "Starting Interface"
-msgstr "Iqalisa UxhumanoI#: ../rescue.py:94"
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Ukulayishwa kwe-PPC PReP"
-#: ../rescue.py:152
-#, python-format
-msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Izama ukuqala %s"
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula"
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Uma usuqedile siza uphume egobolondweni futhi isistimu yakho izoqala kabusha."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Misa Uxhumano"
-#: ../rescue.py:221
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ufuna ukuqala uxhumano kule sistimu?"
-#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Inqanyuliwe"
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Yebo"
-#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Angikwazi ukubuyela kwisigaba esedlule. Kumele uzame futhi."
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Cha"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
+#: ../rescue.py:202
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Hlenga"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2316,23 +1513,30 @@ msgstr ""
"sigaba sizokweqiwa ebese uya ngqo ebobolondweni lo myalelo.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Qhubeka"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Funda-Kuphela"
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Isistimu Yokuhlenga"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?"
-#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Phuma"
-#: ../rescue.py:372
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2343,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"uku-fsck ebese ukukhuphula izahlulo zakho. Isistimu izolayisha kabusha uma "
"uphuma egobolondweni."
-#: ../rescue.py:383
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2364,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Isistimu izolayisha kabyusha ngokuzenzekela uma uphuma egobolondweni."
-#: ../rescue.py:464
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2379,106 +1583,106 @@ msgstr ""
"Cindezela <return> ukuthola igobolondo. Isistimu izolayisha kabusha "
"ngokuzenzekela uma uphuma kwigobolondo."
-#: ../rescue.py:473
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Indlela Yokuhlenga"
-#: ../rescue.py:474
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Awunazo izahlulo ze-Linux. Cindezela ukubuya ukuthola igibolondwe"
-#: ../rescue.py:487
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Isistimu yakho ikhushulelwe ngaphansi kohlu lwamafayela e-%s."
-#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Gcina"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
-#: ../text.py:212
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
-#: ../text.py:226 ../text.py:239
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#: ../text.py:228 ../text.py:241
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Igama lokudlula"
-#: ../text.py:230
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:243
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:234
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../text.py:329
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+#: ../text.py:326
+msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:378
+#: ../text.py:357
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:481 ../text.py:485
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo."
-#: ../text.py:523
+#: ../text.py:505
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../text.py:618
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../text.py:620
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2486,11 +1690,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> phakathi kwamalunga | <Space> khetha | <F12> "
"kwisikrini esilandelayo"
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Phinda uzame"
+
+#: ../text.py:690
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Inqanyuliwe"
+
+#: ../text.py:691
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Angikwazi ukubuyela kwisigaba esedlule. Kumele uzame futhi."
+
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Qhubeka nokuvuselelwa?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2498,13 +1716,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
"Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2514,62 +1732,37 @@ msgstr ""
"Angeke udlulele ngale kwalendawo. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Amasistimu Efayela Angcolile"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga "
-"ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu "
-"efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lama sistimu efayela alandelayo esistimu yakho ye-Linux awakhushulwanga "
-"ngokuhlanzekile. Noma kunjalo ungathanda ukukhuphula?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Enye noma amanye amasistimu abalwe ohlwini lwe-/etc/fstab kwisistimu yakho "
"ye-Linux awakhuphulekile. Siza ulungise le nkinga ebese uzama futhi "
"ukuvuselela. "
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Ukuvuselela kuyaqala"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Enye noma amanye amasistimu abalwe ohlwini lwe-/etc/fstab kwisistimu yakho "
-"ye-Linux awafani futhi awakhuphulekile. Siza ulungise le nkinga ebese uzama "
-"futhi ukuvuselela. "
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2581,11 +1774,11 @@ msgstr ""
"ezinobuhlobo ebese uzama kabusha ukuvuselela.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Izixhumanisi ezifanayo Eziphelele"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2597,61 +1790,61 @@ msgstr ""
"njengezixhumanisi ezinezimpawu ebese uqala kabusha.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Uhlu lwamafayela Olungasebenzi"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s akutholakalanga"
-#: ../vnc.py:148
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s Ukufaka esiteshini sekhomputha- %s"
-#: ../vnc.py:150
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ukufakwa"
-#: ../vnc.py:177
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Izama ukuxhuma kumthengi we-vnc yesiteshi sekhomputha %s..."
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Kuxhunyiwe!"
-#: ../vnc.py:194
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Uzozama ukuxhuma futhi emizuzwini engu-15..."
-#: ../vnc.py:200
+#: ../vnc.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Iyadikibala ukuzama ukuxhuma emva kwemizamo engu-50!\n"
-#: ../vnc.py:209
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Siza uxhume ngokwakho umthengi we-vnc kwi-%s ukuqala ukufaka."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Siza uxhume ngokuzenzela kumthengi wakho we-vnc ukuqala ukufakwa..."
-#: ../vnc.py:214
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iqala i-VNC..."
-#: ../vnc.py:239
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Umlekeleli we-VNC uyasebenza manje."
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2662,13 +1855,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:257
+#: ../vnc.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2679,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"uma ungathanda ukuvikela umlekeleli.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2687,7 +1880,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:263
+#: ../vnc.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2696,17 +1889,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Iphutha Elingaziwa"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2717,103 +1910,108 @@ msgstr ""
# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_PASSWORD
# #-#-#-#-# wizards.po (wizards) #-#-#-#-#
# source\euro\euro.src string MESSAGES+16
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Igama lokudlula:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Igama lokudlula (qinisekisa):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Ukungafani Kwegama lokudlula"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Amagama okudlula owangenisile ahlukile. Siza uzame futhi."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Ubude Begama lokudlula"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#: ../vnc.py:346
+#: ../vnc.py:334
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-#: ../vnc.py:348
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
-msgid "Use text mode"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:368
+#: ../vnc.py:355
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Iqala i-VNC..."
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Amabyte"
# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING
-#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Iyakhiqiza"
-#: ../yuminstall.py:124
+#: ../yuminstall.py:132
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Ilungisela ukufaka..."
-#: ../yuminstall.py:155
+#: ../yuminstall.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Fakal %s"
-#: ../yuminstall.py:202
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:214
+#: ../yuminstall.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
+
+#: ../yuminstall.py:223
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2828,47 +2026,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:353
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Shintsha i-CDROM"
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Siza ufake idiski %d ukuqhubeka."
-#: ../yuminstall.py:378
+#: ../yuminstall.py:364
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "I-CDROM Engalungile"
-#: ../yuminstall.py:379
+#: ../yuminstall.py:365
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Akuyona i-%s CDROM elungile."
-#: ../yuminstall.py:385
+#: ../yuminstall.py:372
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Layisha kabusha"
-#: ../yuminstall.py:651
+#: ../yuminstall.py:654
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Khipha i-CD"
-#: ../yuminstall.py:660
+#: ../yuminstall.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2885,16 +2083,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <return> ukuzama futhi."
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../yuminstall.py:700
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:780
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2903,57 +2101,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:809
+#: ../yuminstall.py:817
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Amaphakethe Okuzikhethela"
-#: ../yuminstall.py:810
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:811
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:812
+#: ../yuminstall.py:820
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Amaphakethe Endalo"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:814
+#: ../yuminstall.py:822
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Isikhala esikhululekile"
-#: ../yuminstall.py:815
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:816
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:830
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: ../yuminstall.py:846
+#: ../yuminstall.py:854
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2963,27 +2161,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1021
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1095
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..."
-#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1099
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Uhlobo Lokufaka"
+
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Lungisa"
-#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2995,17 +2209,11 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela "
"elidukile noma onozindaba ababi. Cofa <return> ukuzama kabusha."
-#: ../yuminstall.py:1094
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3013,15 +2221,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Layisha kabusha?"
-#: ../yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-#: ../yuminstall.py:1505
+#: ../yuminstall.py:1511
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3031,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile "
"ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-#: ../yuminstall.py:1532
+#: ../yuminstall.py:1540
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3042,60 +2250,55 @@ msgstr ""
"nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile "
"ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-#: ../yuminstall.py:1579
+#: ../yuminstall.py:1591
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Vuselela"
-#: ../yuminstall.py:1580
+#: ../yuminstall.py:1592
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..."
-#: ../yuminstall.py:1582
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "Posa Ukufaka"
-#: ../yuminstall.py:1583
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..."
-#: ../yuminstall.py:1788
-#, fuzzy
-msgid "Installation Progress"
-msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-
-#: ../yuminstall.py:1823
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Faka Okokuqala"
-#: ../yuminstall.py:1824
+#: ../yuminstall.py:1821
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../yuminstall.py:1862
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Ukubhekwa Kokuncikile"
-#: ../yuminstall.py:1863
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Ibheka okuncikile emaphaketheni akhethelwe ukufakwa..."
-#: ../zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe"
-#: ../zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Optional packages selected: %d of %d"
+msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: ../zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
@@ -3112,7 +2315,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula"
@@ -3132,12 +2335,12 @@ msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Igama lempande kumele okungenani nezimpawu ezinde eziyisithupha."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Igama lokudlula"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3145,7 +2348,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3153,53 +2356,69 @@ msgstr ""
"Igama lokudlula eliceliwe liqukethe izimpawu ezingeyona i-ascii futhi "
"ezingavunyelwe ukusetshenziswa egameni lokudlula."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:321
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu"
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "Ziba"
-#: ../iw/autopart_type.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+msgid "Shrink current system"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Gudluza zonke izahlulo ezikulesistimu"
+msgid "Use free space"
+msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
@@ -3247,11 +2466,11 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "Amagama okudlula awafani"
# source\dialog\passwd.src string RID_SVXDLG_PASSWORD STR_ERR_REPEAT_PASSWD
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Amagama okudlula awafani"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3265,19 +2484,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukuqhubeka naleli gama lokudlula?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wokulayisha"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ifaka umlayishi..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Shintsha i-CDROM"
@@ -3286,33 +2503,45 @@ msgstr "Shintsha i-CDROM"
msgid "Congratulations"
msgstr "Halala"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Siyakubongela, ukufakwa %s kwakho sekuqediwe.\n"
"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
+msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-"\n"
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Siyakubongela, ukufakwa kuqediwe.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3354,40 +2583,21 @@ msgstr "Lo mphumela olandelayo we-Red Hat izovuselelwa:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Isistimu ye-Linux engaziwa"
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d of %d optional package selected"
-msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-msgstr[1] "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:445
-#, python-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
-
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Ukhetho Lolimi"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3396,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"Usayizi wokubonakalayo angeke kushintshwe ngoba isikhala esidingwa yizisindo "
"esichazwe manje zizokwandiswa zibe ziningi kunesikhala esikhona."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Qinisekisa Izinga Loshintsho Olubonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3415,12 +2625,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lolu shintsho luzokwenzeka manje."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Qhu_beka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3431,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) "
"oluseqenjini lwesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3442,11 +2651,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) "
"oluseqenjini lwesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Kuncane kakhulu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3454,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Lolu shintsho kwinani lwezinga elibonakalayo lizomosha isikhala esiningi "
"sezisindo esibonakalayo esisodwa noma eziningi esiseqenjini lesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3465,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"wezinga elibonakalayo (%10.2f MB) muncane kakhulu kunalezi ezinye izisindo "
"ezichaziwe njengamanje."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3473,29 +2682,25 @@ msgstr ""
"Ungakwazi ukugudluza isisindo esibonakalayo ngoba uma kungenjalo iqembu "
"lesisindo lizobe ncane ukuthi l;"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Yakha Isisindo Esisebenzayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Lungisa Isisindo Esisebenzayo: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Lungisa Isisindo Esisebwnzayo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Izinga Lokukhuphuka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Uhlobo Lwesistimu Yefayela"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela Lwasekuqaleni:"
@@ -3505,76 +2710,74 @@ msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela Lwasekuqaleni:"
# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Okungaziwa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ilebula Lesistimu Yefayela Lokuqala:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Igama Lesisindo Esisebenzayo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Igama Lesisindo Esibonakalayo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Usayizi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Usayizi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Inani lasayizi elikhulu lingu %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "Usayizi ongekho emthethweni"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Igama Lesisindo Esingekho emthethweni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Usayizi oceliwe njengoba kungenisiwe akuyona inombolo esebenzayo engaphezulu "
-"kuka-0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Igama lesisisindo esingekho emthethweni"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Igama lesisindo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza uqoke elinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Izing lokukhuphuka liyasetshenziswa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" liyasetshenziswa, siza uqoke enye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Igama Lesisindo Esingekho emthethweni"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Igama lesisisindo esingekho emthethweni"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "Usayizi ongekho emthethweni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Igama lesisindo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza uqoke elinye."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr ""
+"Usayizi oceliwe njengoba kungenisiwe akuyona inombolo esebenzayo engaphezulu "
+"kuka-0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3585,39 +2788,21 @@ msgstr ""
"esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga "
"Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Iphutha Nokucelwayo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Izisindo ozihlanganisile zidinga i-%g MB, kodwa iqembu lesisindo line -%g MB "
-"kuphela. Siza ukhulise iqembu lesisindo noma unciphise izisindo."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Azikho izikhala ezimahhala"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Awukwazi ukudala izisindo ezingaphezulu kuka- %s iqembu lesisindo ngasinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3628,30 +2813,30 @@ msgstr ""
"Ukongeza isisindo uzodinga ukunciphisa usayizi noma izisindo esisele "
"njengamanje"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Igama liyasetshenziswa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Igama leqembu lesisisngo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza ukhethe elinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Azikho izisindo ezanele ezibonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3665,76 +2850,75 @@ msgstr ""
"Dala isahlulo noma inhlanzi ye-RAID yohlobo \"lesisindo esibonakalayo (LVM)"
"\" ebese futhi ukhetha ukhetho lwe \"LV\" "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Yenza Iqembu Lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Igama Leqembu lesisindo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Izinga Lokubonakalayo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Izisindo Ezibonakalay ezi_zosetshenziswa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Isikhala Esisetshenzisiwe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Isikhala Esikhululekile:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Isikhala Esiphelele:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Igama Lesisisindo Esibonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Izinga Lokukhuphuka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Usayizi (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Yongeza"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Lungisa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Isisindo Esisebenzayo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3743,114 +2927,80 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuguqulweni kwenani elingeniswe kwi-\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
-#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
-#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
-#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi sokukhipha izithombe zesikrini."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Yekhethelo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Ithumela isicelo solwazi lwe-IP lwe-%s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
-#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Ikheli le-IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
-#: ../textw/netconfig_text.py:228
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
-#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Indlela-yesango"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "I-DSN Engeyokuqala"
-
-#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "I-DSN Engeyesibili"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Gateway"
-msgstr "_Isango lendlela"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_I-DSN Engeyokuqala"
-
-#: ../iw/network_gui.py:38
-msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "I-DSN Engeyesibili"
-
-#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Uhlanganiselo loxhumano"
-
-#: ../iw/network_gui.py:150
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Awuzange ucacise igama lesiteshi sekhomputha.. Kuzobonakala ngendalo "
-"yoxhumano lwakho ukuthi lokhu kungabanga izinkinga esikhathini esizayo."
+msgid "Error with Hostname"
+msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Awuzange ucacise inkundla \"%s\". Kuzobonakala kwindalo yoxhumano lokhu "
-"kungabanga izinkinga esikhathini esizayo."
+#: ../iw/network_gui.py:61
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
+msgstr "Kumele ungenise igama lomlekeleli."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3861,151 +3011,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error With %s Data"
-msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
-#, fuzzy
-msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
-msgstr "Ulwazi lwe-IP olungenisile alusebenzi."
-
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Awunawo amathuluzi oxhumano asebenzayo. Isistimu yakhi angeke ixoxise "
-"kuxhunywe ngendalo ngaphandle kokungenani ithuluzi elilodwa.n\n"
-"YAZI: uma une-PCMCIA mayelana nokumelana kumele ushiye kungasebenzi . Uma "
-"ulayisha kabusha isistimu yakho umlinganisi uzosetshenziswa ngokuzenzekela."
-
-#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:394
-msgid "Active on Boot"
-msgstr "Iyanyakaza ekulayisheni"
-
-# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Device"
-msgstr "Ithuluzi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
-msgid "IPv4/Netmask"
-msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-
-#: ../iw/network_gui.py:400
-msgid "IPv6/Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/network_gui.py:460
-msgid "Network Devices"
-msgstr "Amathuluzi Oxhumano"
-
-#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Misa isiteshi sekhomputha"
-
-#: ../iw/network_gui.py:476
-msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_ngokuzenzekalayo ngokwedlulela DHCP"
-
-#: ../iw/network_gui.py:483
-msgid "_manually"
-msgstr "_ngokwenza"
-
-#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
-msgid "(e.g., host.domain.com)"
-msgstr "(ex. \"host.domain.com\")"
-
-#: ../iw/network_gui.py:494
-msgid "Hostname"
-msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha"
-
-#: ../iw/network_gui.py:537
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Amalungiselelo Axubene"
-
-#: ../iw/network_gui.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Edit Device "
-msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-
-#: ../iw/network_gui.py:630
-msgid "Unknown Ethernet Device"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
-# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN
-# #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-#
-# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
-# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
-# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
-#: ../iw/network_gui.py:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Okungaziwa"
-
-#: ../iw/network_gui.py:638
-#, fuzzy
-msgid "Hardware address: "
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Iqembu Elilahlekile"
-
-#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
-msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka."
-
-#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-
-#: ../iw/network_gui.py:799
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-msgstr ""
-"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-
-#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "Indalo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ilebula"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+msgid "Device"
+msgstr "Ithuluzi"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Isithombe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4014,48 +3042,48 @@ msgstr ""
"Ngenisa ilebula ezovezwa kwimenu yokulayisha umlayishi. Ithuluzi (noma "
"idrive eqinile kanye nenombolo yokuhlula) kuyithuluzi okulyishelwa kulona."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Ilebula"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Ithuluzi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Okuqondiwe _Kokulayisha Kwendalo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Kumele ucacise ilebula lesingeniso"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ilebula lokulayisha liqukethe izimpawu ezingekho emthethweni"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Khipha Ilebula"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Leli lebula selivele liyasetshenziswa kwesinye isingeniso sokulayisha."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Khipha Ithuluzi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"leli thuluzi selivele liyasetshenzuiswa ekungeniseni kokunye ukulayisha."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Angeke Icishe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4064,86 +3092,64 @@ msgstr ""
"Lokhu kulayisha okuqondiwe angeke kucishwe ngoba okwesistimu ye-Red Hat %"
"sLinux ozoyifaka manje."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Usayizi ongashintshi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Gcwalisa sonke isikhala _kuze kube (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Gcwalisa usayizi ongaphezulu _ovunyiwe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Isiphetho sesilinda kumele sibe ngaphezulu kokuqala kwesilinda."
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Yongeza Isahlulo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Lungisa Isahlulo: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Lungisa Isahlulo"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Uhlobo Lwesistimu _Yefayela:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Ama-drive _Avunyelwe:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-msgid "Drive:"
-msgstr "I-drive:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Qala Isilinda:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Phetha Isilinda:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Phoqa ukwahlula ukuba kube _ngokuqala"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Qala"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Isiphetho"
+# #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-#
+# <!-- Format menu items -->
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Isakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4151,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Iphuzu Lokukhuphuka/\n"
"RAID/Isisindo"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4159,106 +3165,120 @@ msgstr ""
"Usayizi\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Ukwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Lama phutha kumele alungiswe ngaphambu kokuqhubeka nokufaka kwakho %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Amaphutha Okwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula osicelile?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Izexwayiso Zokwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Izexwayiso Zesakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Isakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Amathuluzi e-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Lutho"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Ama-drive Aqinile"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Isikhala esikhululekile"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Okunwetshiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "I-RAID yengaphakathi lekhomputha"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Eyamahhala"
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Iphutha Lokwahlula"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Isexwayiso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Angeke ulungise lesi sahlulo:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Akuxhasiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "I-LVM ayixhasiwe kule ndawo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Ingaphakathi lekhomputha le-RAID alixhasiwe kule ndawo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Azikho izinombolo zethuluzi le-RAID ezikhona"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4266,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"Ingaphakathi lekhomputha lethuluzi le-RAID angeke lidaleke ngoba zonke "
"izinombolo zethuluzi elincane le-RAID sezisetshenzisiwe."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Izinketho ze-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4291,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"ezikhululekile ukusetshenziswa.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4304,76 +3324,74 @@ msgstr ""
"elingakhelwa futhi likhushulwe.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ufunani manje?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Dala ukwahlula kwengaphakathi lekhomputha le_RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Dala _ithuluzi le-RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Dala ngokufanayo _idiski yokudala ithuluzi le-RAID [okwendalo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ayikwazanga Ukudala Umhleli We-drive Ebunjiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ngesizathu esithile umhleli wokudala ngokufanayo akadalekanga."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Oku_sha"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "Misa_kabusha"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fihla ithuluzi le-RAID/Amaqembu elunga _lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Yakha njenge:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Usayizi ongashintshi"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4382,23 +3400,11 @@ msgstr ""
"Izahlulo zohlobo lwe-'%s' kumele zivinjelwe kwi-drive engayodwa. Lokhu "
"kwenziwa ngokukhetha i-drive esohlwini lokukhetha le-'Vuma Ama-drive'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Umiso Lokwahlula Kwediski"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Yahlula ngokuzenzela"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Yahlula ngokwesandla nge_Diski Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Ifaka Amaphakethe"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4412,41 +3418,40 @@ msgstr ""
"Kuqala dala okungenani izahlulo ezimbili zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha"
"\", ebese ukhetha futhi i-\"RAID."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Yakha Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Ithuluzi le-RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Izinga ze_RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Amalunga e-RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Izinombolo zo_kusele:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "_kwakhiwe ukwahlula?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4455,12 +3460,12 @@ msgstr ""
"uchaze izahlulo zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID' ekuledrive "
"ngaphambi ngokuba idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Iphutha le-drive Yemvelaphi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4473,11 +3478,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba le-drive idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4487,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"Lezi zahlulo kuzomele zigudluzwe noma zivinjelwe kuledrive ngaphambi kokuba "
"idrive idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4501,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba ledirve idalwe ngokufanayo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Iphutha Ledrive Yokuqondile"
@@ -4511,14 +3516,14 @@ msgstr ""
"Siza ukhethe amadrive okuqondiwe ekusetshenzisweni kokudala ngokufanayo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Idrive yemvelaphi /dev/%s angeke ikhethe njengedrive eqondiwe."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4532,20 +3537,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Lesi sahlulo kumele sigudluzwe ngaphambi kokuba ledrive ingaqondiswa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Siza ukhethe imvelaphi ye-drive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Idrive /dev/%s izodalwa ngokufanayo kulama drive alandelayo:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4555,20 +3560,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ISEXWAYISO! LONKE ULWAZI OLUKUMADRICE LUZOSHABALALISWA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokugcina"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Amadrive Okudala ngokufanayo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4598,19 +3603,19 @@ msgstr ""
"\n"
"YONKE INTO ekumadiski aqondiwe izobhubhiswa yilenqubo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Imvelaphi ye-drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Amadrive Okuqondiwe:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Ama-drive"
-#: ../iw/task_gui.py:46
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4622,81 +3627,74 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela "
"elidukile noma onozindaba ababi. Cofa <return> ukuzama kabusha."
-#: ../iw/task_gui.py:56
-#, python-format
+#: ../iw/task_gui.py:162
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
+"Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu "
+"lokukhuphuka elahlukile."
-#: ../iw/task_gui.py:155
+#: ../iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:213
+#: ../iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:214
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
-#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../iw/task_gui.py:299
+#: ../iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:300
+#: ../iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:418
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
-msgstr ""
-"Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu "
-"lokukhuphuka elahlukile."
-
-#: ../iw/task_gui.py:431
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:432
+#: ../iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -4774,11 +3772,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ungathanda ukwenzani?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4798,7 +3796,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Vuselela Ukwahlula Kokushinthsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4811,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, kodwa "
"kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4822,23 +3820,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Umfaki ucoshe i-%s MB ye-RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Ngifuna ukudala ifayela lokushintsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Khetha _ukwahlula ukusebenzisa ukushintsha kwefayela:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Ukwahlula"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Isikhala Esikhululekile (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4847,15 +3845,15 @@ msgstr ""
"Kuyacetshiswa ukuthi ifayela lakho kumele okungenani libe %d MB. Siza "
"ungenise usayizi wefayela lokushintsha:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Shintsha usayizi _wefayela (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Angifuni ukudala ifayela lokushintsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4864,16 +3862,33 @@ msgstr ""
"Uyacetshiswa ukuthi udale ifayela lokushintsha. Ukungaphumeleli ukwenza "
"njalo kungabanga umfaki ukuba ahushuleke. Uqinisekile ufisa ukuqhubeka?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Ifayela lokushintsha kumele linosayizi ophakathi kuka-1 kuya ku 2000."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Asikho isikhala esanele ethuluzini olikhethile ekwahluleni okushintshiwe."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "%s Umfaki"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Inhlanganiseli Yomlayishi we-z/IPL"
@@ -4919,219 +3934,31 @@ msgstr "Imifakela Yesigodi"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Imifakela ye-Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Imuphi umlayishi ongathanda ukumusebenzisa?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Sebenzisa Umlayishi we-GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Akekho Umlayishi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Yeqa Umlayishi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Ukhethe ukungafaki uhlelo lwemisebenzi yokulayisha Uyacetshiswa ukuthi ufake "
-"uhlelo lwemisebenzi yokulayisha ngaphandle uma unesidingo esibalulekile. "
-"Umlayishi uhlala edingakala njalo ukulayisha kabusha isistimu yakho kwi-"
-"Linux ngokuqondile kwidiski.\n"
-"\n"
-"Uqinisekile ufuna ukweqa inhlanganiselo yomlayishi?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Amasistimu ambalwa adinga ukudlula izinketho eziyikhethelo ziye kwikhenela "
-"ukulayisha isikhathi sesistimu ukuze zisebenze kahle. Uma udinga ukudlula "
-"izinketho zokulayisha uye kwikhenela, wangenise manje. Uma ungazidingi "
-"ezinye noma ungaqinisekile, shiya kungenalutho."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Phoqa ukusetshenziswa kwe-LBA32 (ngokwejwayelekile edingekayo)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ukuphoqa ukusetshenziswa kwe LBA32 ohlelweni lwemisebenzi yokulayisha "
-"umangabe kungaxhasiwe yi-BIOS kungabanga ukuba umshini wakho ungakwazi "
-"ukulayisha. Sikucebisa ukuthi udale idiski yokulayisha uma ubuzwa "
-"esikhathini esizayo enqubeni yokufaka.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqhubeka ebese uphoqa indlela ye-LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ilebula yokulayisha"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Susa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Lungisa Ilebula Lokulayisha"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Ilebula yokulayisha kungenzela ukuthi igcwele."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Ilebula yokulayisha iqukethe izimpawu ezingekho emthethweni."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Ukusetshenziswa kwemeneja ye-%s yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha "
-"amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda "
-"ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> ikhetha inkinombo l <F2> khetha isingeniso sokulayisha sendalo l "
-"<F12> kwisikrini esilandelayo>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Igama lokudlula lomlayishi livimba abasebenzisi ekudluliseni izinketho "
-"ezingacacile emgodini. Ukuthola ukuvikelela kwezinga eliphakeme, sikucebisa "
-"ukuthi umise igama lokudlula, kodwa lokhu akudingekile kubasebenzisi "
-"abangajwayelekile."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Sebenzisa Igama lokudlula le-GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Igama lokudlula Lomlayishi Wokulayisha:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Qinisekisa:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Amagama okudlula Awafani"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Igama lokudlula Lifushane"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cindezela <Enter> ukuphetha inqubo yokufaka.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Layisha kabusha"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> ukuphuma"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Siyakubongela, ukufakwa %s kwakho sekuqediwe.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Ukuthola ulwazi mayelana ne-errate (ukuvuselelwa kanye "
-"nokulungiswakwamagciwane ), vakashela i-http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Ulwazi lokusebenzisa isistimu yakho luyatholakala ezincwadini ezibhaliwe ze-%"
-"ss e-http://www.redhat.com/docs."
-
# source\uibase\agentdlg.src string RC_AGENTDLG RESID_DLG_AGENT_STR_FINAL
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Kuqediwe"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Layisha kabusha"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Siza ukhethe isixazululo ongathanda ukusisebenzisa:"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> ukhetho | <F2> Imininingwane Yeqembu | <F12> "
-"kwisikrini esilandelayo"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-#, fuzzy
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Imininingwane Yeqembu Lephakethe"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Emuva"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5157,658 +3984,156 @@ msgid ""
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#: ../textw/netconfig_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
-#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#: ../textw/netconfig_text.py:137
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Isango lokudlula:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#: ../textw/netconfig_text.py:160
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device: "
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../textw/network_text.py:60
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Awuzange ucacise inkundla \"%s\". Kuzobonakala kwindalo yoxhumano lokhu "
-"kungabanga izinkinga esikhathini esizayo."
-
-#: ../textw/network_text.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
-msgstr ""
-"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-
-#: ../textw/network_text.py:81
-msgid "Integer Required for Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prefix (Netmask)"
-msgstr "Imaski yoxhumano"
-
-#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-
-#: ../textw/network_text.py:144
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "nyakazisa ekulayisheni"
-
-#: ../textw/network_text.py:171
-msgid "P-to-P:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
-msgid "ESSID:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:198
-msgid "WEP Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:211
-#, python-format
-msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s"
-
-#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
-msgid "point-to-point IP address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Manual address configuration"
-msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
-
-#: ../textw/network_text.py:297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv4 Configuration for %s"
-msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s"
-
-#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
-#: ../textw/network_text.py:342
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:331
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 network mask"
-msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-
-#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
-#: ../textw/network_text.py:363
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 prefix (network mask)"
-msgstr "Imaski yoxhumano"
-
-#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
-msgid "Automatic neighbor discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
-msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/network_text.py:432
-#, fuzzy, python-format
-msgid "IPv6 Configuration for %s"
-msgstr "Inhlanganiselo Yoxhumano lwe-%s"
-
-#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
-#: ../textw/network_text.py:476
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
#, fuzzy
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
+msgid "Waiting for NetworkManager..."
+msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
-#: ../textw/network_text.py:511
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy
-msgid "Configure Network Interface"
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../textw/network_text.py:512
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Ufuna ukuqala uxhumano kule sistimu?"
-
-#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
-msgid "UNCONFIGURED"
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../textw/network_text.py:537
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:571
-#, fuzzy
-msgid "Active on boot"
-msgstr "nyakazisa ekulayisheni"
-
-#: ../textw/network_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Inactive on boot"
-msgstr "nyakazisa ekulayisheni"
-
-#: ../textw/network_text.py:576
-msgid "DHCP"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:581
-msgid "Auto IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:583
-msgid "DHCPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:691
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "I-DNS Yokuqala:"
-
-#: ../textw/network_text.py:696
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "I-DNS Yesibili:"
-
-#: ../textw/network_text.py:703
-msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Izilungiselelo Zoxhumano Eziyingxubevange"
-
-#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
-#, fuzzy
-msgid "gateway"
-msgstr "Indlela-yesango"
-
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
-#, fuzzy
-msgid "primary DNS"
-msgstr "I-DSN Engeyokuqala"
-
-#: ../textw/network_text.py:742
-#, fuzzy
-msgid "secondary DNS"
-msgstr "I-DSN Engeyesibili"
-
-#: ../textw/network_text.py:766
-msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "ngokudlula okuzenzekelayo kwi-DHCP"
-
-#: ../textw/network_text.py:769
-msgid "manually"
-msgstr "ngokukwenza"
-
-#: ../textw/network_text.py:788
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Inhlanganiselo Yesiteshi sekhomputha"
-
-#: ../textw/network_text.py:791
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Uma isistimu iyingxenye yoxhumano olukhulu lapho amagama eziteshi "
-"zekhomputha ezinikezelwe yi-DHCP, khetha ngokuzenzekelayo ukudlula kwi-DHCP. "
-"Uma kungenjalo, khetha ngokwakho ebese ungenisa igama lesiteshi sekhomputha "
-"kwisistimu yakho. Uma ungakwenzi lokho, isistimu yakho izokwaziwa njengo "
-"'umlingani waseduze'."
-
-#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi"
-
-#: ../textw/network_text.py:818
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Kumele icacise inani"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Inani eliceliwe akulona inomboloe ephelele"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Inani eliceliwe likhulu kakhulu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Ithuluzi le-RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Isexwayiso: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Lungisa Ukwahlula"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Nomakunjalo yongeza"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Izinga Lokukhuphuka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Amadiski Avunyelwe:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Usayizi Ongashintshi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Gcwalisa usayizi omkhulu we-(MB):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Gcwalisa isikhala esikhona:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Qala Isilinda:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Phetha Isilinda:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Igama Leqembu Lesisindo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Izinga le-RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Amalunga e-RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Inani lokuseleyo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ilebula Yesistimu Yefayela:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Ukhetho Lwesistimu Yefayela:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Yakha njenge-%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Fudukisa kwi-%s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Shiya kungashintshiwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Izinketho Zesistimu Yefayela"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Siza ukhethe ukuthi ungathanda ukuba isistimu yakho yefayela ibonakale "
-"kanjani kulesi sahlulo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Shiya kungashintshiwe (gcina ulwazi)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Yakha njenge:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Fudukisa e:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Phoqa kube njengokwahlula okokuqala"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Akuxhasiwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-#, fuzzy
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM angalungiswa kuphela kumfaki wemidwebo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Isingeniso esingasebenzi Sasayizi Wokwahlula"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Usayizi Omukhulu Wesingeniso Esingasebenzi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokuqalisa Isilinda"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sesiphetho Sesilinda"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Azikho izahlulo ze-RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
-"Okungenani izahlulo ezimbili zengaphakathi lekhomputha ye-RAID ziyadingeka."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Kwakhiwe isahlulo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Isingeniso Esingasebenzi Sokusele kwe-RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Okuseleyo okuningi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "inombolo enkulu yezinsalelo ezine nhlansi ye-RAID0 zingu-0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-#, fuzzy
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-#, fuzzy
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Usayizi ocelwe manje %10.2f MB) mukhulu kakhulu kunosayizi wesisindo "
-"esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga "
-"Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-#, fuzzy
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Lungisa Isisindo Esisebwnzayo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "partition"
-msgstr "Ukwahlula"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-#, fuzzy
-msgid "logical volume"
-msgstr "Isisindo Esisebenzayo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Usayizi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Okusha"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Cisha"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Siza F2-Okusha F3-Lungisa F4-Cisha F5-Misa kabusha "
-"F12-KULUNGILE "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Akukho Ukwahlula Kwempande"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: %s."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Uhlobo lokwahlula"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Imaphi amadiski ofuna ukuwasebenzisa ekufakeni?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> ukhetho | <F2> Imininingwane Yeqembu | <F12> "
"kwisikrini esilandelayo"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-#, fuzzy
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
"Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Yongeza Ithuluzi"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Imifakela ye-Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Yahlula ngokuzenzekela"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "I-druid Yediski"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Ukufakwa Kwephakethe"
+#: ../textw/partition_text.py:217
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Igama lesiza se-FTP:"
-#: ../textw/task_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:218
#, fuzzy
-msgid "Package selection"
-msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe"
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Igama lokudlula"
-#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+#: ../textw/partition_text.py:219
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:220
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:74
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Yenza samfuneko Ukhetho lwengaphakathi lekhomputha"
+#: ../textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Ukufakwa Kwephakethe"
#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
@@ -5833,7 +4158,7 @@ msgstr "Yeqa ukuvuselelwa komlayishi"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Dala inhlanganiselo yomlayishi"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5849,39 +4174,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Isikhala esisetshenzisiwe"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "I-RAM icoshiwe (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Usayizi ocatshangwayo (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Shintsha usayizi wefayela (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Yongeza Ukushintsha"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Faka kabusha Isistimu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Isistimu Isivuselelwa"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
@@ -5912,12 +4237,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Igama lokudlula lempande kumele libe nezimpawu ezingu-6 ubude."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5945,12 +4270,12 @@ msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Ulayini we-Chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
#, fuzzy
msgid "_Fedora"
msgstr "_Isakhiwo"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5958,57 +4283,62 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:51
#, fuzzy
-msgid "Web server"
+msgid "Web Server"
msgstr "_Umlekeleli"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Umlekeleli"
+
+#: ../installclasses/rhel.py:66
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Halala"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -6022,23 +4352,583 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
+# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN
+# #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-#
+# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
+# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
+# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
+#: ../storage/__init__.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Okungaziwa"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufundwa ukufakwa okusuka ezithombeni ze-ISO. "
+"Siza ubheke izithombe zakho ze-ISO ebese uyazama futhi."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Ukufakwa angeke kuqhubeke."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi "
+"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
+"yokufaka?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Emuva"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Angeke ukwazi ukucisha isahlulo se-LDL se-DASD eyakhelwe."
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s."
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yethuluzi le-RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Loku kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM '%s'."
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s "
+"kuqhubeke."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile "
+"incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
+"acetshiswayoe-%s azofakwa."
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
+"acetshiswayoe-%s azofakwa."
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke "
+"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Amasistimu Efayela Angcolile"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga "
+"ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu "
+"efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lama sistimu efayela alandelayo esistimu yakho ye-Linux awakhushulwanga "
+"ngokuhlanzekile. Noma kunjalo ungathanda ukukhuphula?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
+"\n"
+"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
+"\n"
+"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
+"\n"
+"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
+"\n"
+"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukudala i-%s. Enye ingxenye yale ndlela "
+"akulona uhlu lwamafayela. Leli yiphutha eliyingozi futhi ukufaka angeke "
+"kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
+"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
+"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Angeke ukwazi ukucisha lokhu kwahlulwa:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Qinisekisa:"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "Ziba"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI"
+
+# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Iyaqalisa"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Usizo alukho"
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Izexwayiso Ngesikhathi Sokwahlula Esizenzekelayo"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izexwayiso ezilandelayo zenzekile ngesikhathi sokwahlulwa ngokuzenzekela:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Amaphutha Okwahlula Azenzekelayo"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Lamaphutha alandelayo enzeke ekwahlulekeni:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lokhu kungenzeka uma singekho isikhala esanele kwi-drive eqinile yokufakwa.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Iphutha Elingatholakali"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Isakhiwo"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Iyavundulula"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Ukubhekwa Konozindaba"
# source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF 2
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Isivivinyo"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Khipha i-CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -6047,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"Khetha \"%s\" ukukhetha i-CD ekwi-drive njengamanje, noma \"%s\" ukukhipha i-"
"CD ebese ufaka enye ukuze uyivivinye."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -6057,7 +4947,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -6066,12 +4956,12 @@ msgstr ""
"I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD "
"ebese ucindezela %s ukuzama kabusha."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "I-CD Itholakele"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6082,17 +4972,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Khetha %s ukweqa ukuvivinywa kwezithombe ebese uqala ukufakwa."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Isexwayiso"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -6101,33 +4991,33 @@ msgstr ""
"I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD "
"ebese ucindezela %s ukuzama kabusha."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "I-CD Ayitholakali"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala kwi-CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Yehlulekile ukufunda uhlu lwamafayela %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Iyalayisha"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Ifunda idiski yomshayeli..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Imvelaphi Yediski Yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6135,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -6144,53 +5034,53 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski"
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Faka idiski yomshayeli kwi-/dev/%s ebese ucofa \"Kulungile\" ukuqhubeka."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Faka Idiski Yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Khetha ngokuzenzekela"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Layisha enye idiski"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6199,38 +5089,38 @@ msgstr ""
"Awekho amathuluzi ohlobo olufanelekile atholakele kule diski. Ungathanda "
"ukukhetha idiski, noma kunjalo qhubeka, noma layisha enye idiski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Idiski yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Unayo idiski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Amanye Amadiski Omshayeli?"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Uyafisa ukulayisha amanye amadiski amaning omshayeli?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
-#: ../loader/urlinstall.c:439
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Iphutha le-Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Imvelaphi engaziwa yokuqalisa idiski: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6380,7 +5270,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
@@ -6390,7 +5280,7 @@ msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6401,25 +5291,25 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Khetha Ulimi"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "I-CDROM Yaseduze"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Idrive eqinile"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vuselela Imvelaphi Yediski"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6427,7 +5317,7 @@ msgstr ""
"Umathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski yokuvuselela. "
"Iyiphi ongathanda ukulisebenzisa?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6436,84 +5326,84 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Faka idiski yokuvuselela kwi /dev/%s ebese ucindezela \"Kulungile\" "
"ukuqhubeka."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ivuselela Idiski"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Izivuselelo"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1171
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
-#: ../loader/loader.c:1231
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Kucoshwe Okwezindaba"
-#: ../loader/loader.c:1232
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
"Kucoshwe okwezindaba kokufakwa okwaseduze...Umd#: ../loader/urlinstall.c:420"
-#: ../loader/loader.c:1353
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Indlela Yokuhlenga"
-#: ../loader/loader.c:1354
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Indlela Yokufakwa"
-#: ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Akekho umshayeli otholakele"
-#: ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Sebenzisa idiski yomshayeli"
-#: ../loader/loader.c:1391
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6521,18 +5411,18 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukuthola amathuluzi ohlobo oludingekayo alolu hlobo lokufaka. "
"Ungathanda ukuzikhethela idiski noma ukusebenzisa idiski?"
-#: ../loader/loader.c:1652
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Lama thuluzi alandelayo atholwe kwisistimu yakho."
-#: ../loader/loader.c:1654
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Awekho amadiski alayishiwe kwisistimu yakho. Ungathanda ukuwalayisha manje?"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Amathuluzi"
@@ -6543,45 +5433,45 @@ msgstr "Amathuluzi"
# # @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
# # @loc None
# 4001
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Kwenziwe"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Yongeza Ithuluzi"
-#: ../loader/loader.c:1847
+#: ../loader/loader.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "umlayishi usevele uyasebenza. Iqala igobolondo."
-#: ../loader/loader.c:2186
+#: ../loader/loader.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
-#: ../loader/loader.c:2188
+#: ../loader/loader.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ayikwazi ukuthola isithombe esifakiwe %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Ibheka onozindaba manje..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6589,7 +5479,7 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda ukubalwa kwediski esuka kumchazi wesisindo wokuqala. "
"Lokhu mhlawumbe kuchaza aukuthi isivalo sidalwe ngaphandle kokongeza isibalo."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -6602,18 +5492,18 @@ msgstr ""
"noma isivalo esibi. Uma kubalulekile, siza uhlanze idiski ebese uyazama "
"futhi. Uma lokhu kuvivinya kuqhubeka kumele uyeke ukufaka."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6624,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ukuvivinywa Kwesibalo"
@@ -6639,182 +5529,191 @@ msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:106
+#: ../loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
+
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../loader/net.c:540
+#: ../loader/net.c:556
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:585
+#: ../loader/net.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Iqembu Elilahlekile"
+
+#: ../loader/net.c:656
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka."
-#: ../loader/net.c:592
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:593
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:697
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:830
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:904
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: ../loader/net.c:875
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:895
+#: ../loader/net.c:963
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Ulwazi Olulahlekile"
-#: ../loader/net.c:1010
+#: ../loader/net.c:1087
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano."
-#: ../loader/net.c:1016
+#: ../loader/net.c:1094
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano."
-#: ../loader/net.c:1331
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi wokuqala umyalelo woxhumano %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1354
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ukulayishwa okubi %s okucaciswe emyalweni woxhumano"
-#: ../loader/net.c:1423
+#: ../loader/net.c:1637
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "I-DNS Yesibili:"
-#: ../loader/net.c:1537
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Ithuluzi Lokuxhumana"
-#: ../loader/net.c:1538
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi oxhumano kule sistimu. Imaphi ongathanda ukuwafaka?"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1551
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1553
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1563
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1576
+#: ../loader/net.c:1842
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi"
-#: ../loader/net.c:1577
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1589
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:63
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Igama lomlekeleli we-NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-#: ../loader/nfsinstall.c:78
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:85
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Umiso lwe-NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:190
-msgid "Hostname specified with no DNS configured"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Lo luhlu lwamafayela angeke ikhushulwe kumlekeleli."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Lo lohlu lwamafayela aluqukethe isihlahla sokufaka se-%s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-NFS wokuqala umyalelo wendlela%s: %s"
@@ -6840,16 +5739,16 @@ msgstr "Ayikwazi ukuvundulula %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ayikwazi ukuvundulula isithombe sokufaka."
-#: ../loader/urlinstall.c:422
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-Url wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:431
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kumele unikeze umfakela we - url ukuqala indlela."
-#: ../loader/urlinstall.c:440
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s"
@@ -6896,6 +5795,46 @@ msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Ilayisha umshayeli we-%s..."
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Cisha"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Ifaka Amaphakethe"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Cisha"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Qinisekisa:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Root Password:"
@@ -6953,7 +5892,7 @@ msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
@@ -7014,30 +5953,23 @@ msgstr "_Okulandelayo"
#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
#: tmp/autopart.glade.h:4
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
-
#: tmp/autopart.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
@@ -7117,69 +6049,34 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
+"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Igama lokudlula:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: tmp/exnSave.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Cisha"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Ifaka Amaphakethe"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Cisha"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
@@ -7192,23 +6089,33 @@ msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>_Password:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Igama lokudlula:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>_Username:</b>"
-msgstr "Igama lomsebenzisi"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "_Igama lokudlula:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr ""
@@ -7228,20 +6135,26 @@ msgstr "Faka Okokuqala"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Qinisekisa Okumisiwe"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
@@ -7282,34 +6195,17 @@ msgstr ""
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Description Goes Here</b>"
-msgstr "Incazelo: %s"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
-msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#: tmp/network.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Edit Interface"
-msgstr "Lungisa Uxhumano olubhekene %s"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
-msgid "Encryption Key:"
+#: tmp/network.glade.h:2
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
-
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "_Iphuzu kuya Ephuzwini (IP)"
-
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize _later"
@@ -7321,6 +6217,14 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7498,6 +6402,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Maithili"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr ""
@@ -7510,6 +6418,10 @@ msgid "Marathi"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Isi-Norwegian"
@@ -7587,6 +6499,11 @@ msgstr "IsiSwidishi"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "I-Tasmania"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "I-Tasmania"
@@ -7613,589 +6530,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "Alikho ingaphakathi lekhomputha, cabanga njengokungenakhanda"
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "Ayikwazi ukwazinga ilunga lesimo sengaphakathi lekhomputha la-X."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iphutha ekukhuphukiseni ithuluzi %s njenge %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lokhu kungachaze ukuthi lesi sahlulo asakhelwanga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amathuluzi amaningi kwisistimu yakho abhalwe %s. Amalebula angale "
-#~ "kwamathuluzi kumele abemsulwa ukuze isistimu yakho isebenze kahle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "Isistimu Yokuhlenga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "Usizo alukho"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "Alukho usizo olutholakele lwalesi sigaba sokufaka."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <F1> ukuthola usizo | <Tab> phakathi kwamalunga | <Space> khetha | <F12> "
-#~ "kwesilandelayo isikrini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikho i-CD ye-%s etholakele efanna nonozindaba wakho wokulayisha. Siza "
-#~ "ufake i-CD %s ebese ucindezela %s ukuzama kabusha."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isihlahla sokufakwa se-%s kulolo hlu lwamafayela alufani nokwezindaba "
-#~ "ukulayisha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "Wamukelekile e-%s"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "Amalungiselelo Axubene"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "Igama lomlekeleli we-IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "Igama lomlekeleli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isicelo sakho se-IP sibuyise ulwazi lwenhlanganiselo ye-IP, kodwa "
-#~ "aluzange lubale igama lomlekeleli we-DNS. Uma wazi ukuthi liyini igama "
-#~ "lomlekeleli wakho, siza ulingenise manje. Uma ungenalo lolu lwazi, "
-#~ "ungashiya le nkundla ingenalutho futhi ukufaka kuzoqhubeka."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "Ungenise ikhele le-IP elingasebenzi."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Ichaza igama lesiteshi kanye nendawo yokulawula..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma usebenzisa umlekeleli womlingani we-HTTP ngenisa igama lomlekeleli "
-#~ "womlingani we-HTTP ozosetshenziswa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "Umiso lwe-FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Ye-mouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "Layisha kabusha"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Ye-mouse"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ngaphansi kweDOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ngaphansi kwe-DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ngaphansi kwe-DOS)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ngaphansi kwe-DOS)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Uhlobo"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "_Khiqiza izinkinombo ezingu-3"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Khetha i-mouse elungile yalesi sistimu."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Imouse yakho itholakala kwiliphi ithuluzi?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Iluphi uhlobo lwemouse olunamathiselwe kule khomputha?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Khipha Izinkinombo ezingu-3?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Ukhetho Lwemouse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Iphutha elidonsa ingxenye yesibili yokuqala inhlanganiselo: %s!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Uzama ukufaka emshinini ongaxhasiwe yilokhu kusakaza kwe-%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukhethe ukugudluza zonke izahlulo (LONKE ULWAZI) kulamadrive alandelayo:%"
-#~ "s\n"
-#~ "Uqinisekile ufuna ukwenza lokhu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukhethe ukugudluza zonke izahlulo ze-Linux (kanye NALOLONKE ULWAZI "
-#~ "olukuwona) kulaba shayeli abalandelayo:%s\n"
-#~ "Uqinisekile ufuna ukwenza lokhu?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Ibheka Izigaxa Ezimbi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okuvimbayo okubi kucoshiwe ethuluzini le-/dev/%s. Asigqugquzeli ukuba "
-#~ "usebenzise leli thuluzi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kwenzeke iphutha ekufuneni okuvimbayo okubi kwi- %s. Le nkinga ibucayi, "
-#~ "futhi ukufakwa angeke kuqhubeke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ngenisa idiski ezimele manje. Konke okuqukethwe kulediski kuzocishwa. "
-#~ "Konke okuqukethwe kuzocishwa, ngakho siza ukhethe ngokucophelela idiski "
-#~ "encane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile "
-#~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu "
-#~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd "
-#~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela <return> ukuzama futhi."
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Inkumbulo Ephansi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Njengoba ungenayo inkumbulo eyanele kulo mshini, sidinga ukusebenzisa "
-#~ "ngokushesha isikhala sokushintsha. Ukwenza lokhu kumele sibhale itafula "
-#~ "lakho lesahlulo esisha kwidiski ngkushesha. Kulungile lokho na?"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Gcina Ukulahlwa Kwadoti"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Iyasesha"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Isesha %s okufakiwe..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Iyaxhuma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iphakethe %s-%s-%s angeke livuleke. Lokhu kungenxa yefayela elidukile "
-#~ "noma mhlawumbe iphakethe elingasebenzi. Uma ufaka unozindaba we-CD lokhu "
-#~ "kujwayele ukuchaza ukuthi onozindaba be-CD abasebenzi, noma idrive ye-cd "
-#~ "akakwazi ukufunda onozindaba.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cindezela <return> ukuzama futhi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayikwazi ukumisa igama lokudlula le-vnc - isebenzisa igama lokudlula!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qiniseka ukuthi igama lokudlula okungenani linobude bezimpawu ezingu-6."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Siza uxhume ukuqala ukufakwa..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Misa Igama lokudlula Lempande"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wediski Wezinga eliphezulu"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Phoqa i-LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "_Phoqa i-LBA32 (edingeka ngokwejwayelekile)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ufuna ukongeza izinketho zendalo ukulayisha umyalelo, wangenise "
-#~ "enkundleni yemibandeka Eyaziwayo yengxenye yokuphelele'."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Imibandela Eyaziwayo Yengxenye ephelele"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "umlayishi wokulayisha we-%s uzofakwa kwi- /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Akekho umlayishi wokulayisha ozofakwa."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Hlanganisa izinketho zezinga eliphezulu _zomlayishi wokulayisha"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Faka irekhodi Lomlayishi Wokulayisha kwi:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "_Shintsha Uhlelo Lwe-drive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hlela amadrive ukuba abe ohlelweni olufanayo njengalawo asetshenziswe yi-"
-#~ "BIOS. Ukushintsha uhlelo lwe-drive kungasebenza uma unezixhumanisi "
-#~ "eziningana ze-SCSI noma kokubili kanye nezixhumanisi ze-IDE futhi ezifuna "
-#~ "ukulayisha ethuluzini le-SCI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukushintsha uhlelo lwedrive luzoshintsha lapho uhlelo lwemisebenzi "
-#~ "lokufakwa kuthola i-Master Boot Record (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Izofaka manje"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Cofa okulandelayo ukuqala ukufakwa kwe-%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kungatholakala efayeleni le-'%s' emuva "
-#~ "kokulayisha kabusha isistimu yakho.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ifayela lokuqala eliqukethe izinketho zokufaka ezikhethiwe zingatholakala "
-#~ "efayeleni '%s' emuva kokulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Izovuselela manje"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Cofa okulandelayo ukuqala ukuvuselelwa kwe-%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuqoshwa okuphelele kokuvuselela kungatholakala efayeleni le-%s emuva "
-#~ "kokulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "i-drive"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Uhlobo"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Imaski yoxhumano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungahlanganisa uhlelo lokulayisha lomlayishi ukulayisha amanye amasistimu "
-#~ "okusebenza. Izokuvumela ukuba ukhethe isistimu yokusebenza yokulayisha "
-#~ "esuka ohlwini. Ukongeza amasistimu okusebenza alayishwe ngendalo, khetha "
-#~ "\"Okwendalo\" ngaleyo sistimu yokusebenza oyithandayo."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Shiya _kungashintshiwe (gcina ulwazi)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_yakha ukwahlula njenge:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Bheka izigaxa _ezimbi?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Amapheshana okukhipha alahlekile.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Ikhiphela phandle Amapheshana abhaliwe"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Ukufakwa kuyaqala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuqoshwa okuphelele kokufakwa kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa kabusha "
-#~ "kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa esikhathini "
-#~ "esizayo."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Ukuvuselela kuyaqala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukuqoshwa okuphelele kokuvuselela kuzoba kwi-%s emuva kokulayishwa "
-#~ "kabusha kwesistimu yakho. Ungafuna ukugcina leli fayela lokuqondisa "
-#~ "esikhathini esizayo."
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Bheka izigaxa ezimbi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Awekho amadiski atholakele. Mhlawumbe udinga ukukhetha amadiski ethuluzi "
-#~ "ukuze ukufakwa kuphumelele. Ungathanda ukukhetha amadiski manje?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "KUPHUMELELE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "KULUNGILE ukufaka kusuka kulezithombe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akusebenzi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alukho ulwazi lwesibalo esitholakele, ayikwazi ukucacisa onozindaba."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Umphumela Wokubheka Okwezindaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "okwesithombe:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Siza ungenise ulwazi olulandelayo:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o igama noma inombolo ye-IP yomlekeleli wakho we-%s\n"
-#~ " o uhlu lwamafayela akumlekeleli oqukethe\n"
-#~ " %s ukwakheka\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Igama lesiza se-web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Sebenzisa i-ftp eyaziwayo"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Umiso lwe-FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Umiso lwe-HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Kumele ungenise igama lomlekeleli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma usebenzisa i-ftp engaziwa, ngenisa igama le-akhawunti kanye negama "
-#~ "lokudlula ofisa ukulisebenzia ngezansi."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Igama Le-akhawunti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Umiso lwe-HTTP"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "_Amapheshana Okukhipha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Ukukhetha Kwenzekile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Ukukhetha Kwenzekile"
-
-#~ msgid "Rebooting System"
-#~ msgstr "Isistimu Yokulayisha kabusha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_try"
-#~ msgstr "Phinda uzame"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
-#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gudluza onozindaba bokufaka (amadiski amancane noma ama-CD ROM) "
-#~ "abasetshenziswe ngesikhathi senqubo yokufaka ebese ucindezela inkinobho "
-#~ "\"Layisha kabusha\" ukulayisha kabusha isistimu yakho.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
-#~ "to reboot your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gudluza onozindaba bokufaka (amadiski amancane noma ama-CD ROM) "
-#~ "asetshenziswa ngesikhathi senqubo yokufaka ebese ucindezela <Ngenisa> "
-#~ "ukulayisha kabusha isistimu yakho.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<Enter> to reboot"
-#~ msgstr "<Enter> ukulayisha kabusha"
-
-#~ msgid "NFS image"
-#~ msgstr "Isithombe se-NFS"